Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:10,400
So you're an escort?
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,120
I'm a well-hung baby.
3
00:00:12,720 --> 00:00:15,960
I have a family farm,
that I want to turn into a hotel.
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,080
- We'll save it.
- With what money?
5
00:00:18,240 --> 00:00:19,680
The bailiffs come every week.
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,640
The first well-being retreat
7
00:00:21,800 --> 00:00:23,640
dedicated to bee products.
8
00:00:23,641 --> 00:00:25,439
We're looking for investors.
9
00:00:25,440 --> 00:00:28,200
We're here to make your project
a success.
10
00:00:28,360 --> 00:00:30,410
Something bothers me,
I don't trust her.
11
00:00:30,920 --> 00:00:32,440
Welcome to the big time!
12
00:00:32,441 --> 00:00:33,599
It'll work.
13
00:00:33,600 --> 00:00:35,720
So, are we stopping?
14
00:00:35,721 --> 00:00:36,919
It was only temporary.
15
00:00:36,920 --> 00:00:38,240
We turn one last trick.
16
00:00:40,840 --> 00:00:43,440
It's over,
we can get back to a normal life.
17
00:00:43,600 --> 00:00:45,640
Keep doing it, for me, for us.
18
00:00:45,800 --> 00:00:46,960
Stop calling me.
19
00:00:47,120 --> 00:00:48,520
I need to be with you.
20
00:00:48,521 --> 00:00:50,639
- I'm married, it's too late.
- I love you.
21
00:00:50,640 --> 00:00:52,080
Ben, I'm pregnant.
22
00:00:53,080 --> 00:00:54,840
I told you he was a whore.
23
00:01:37,200 --> 00:01:38,960
- Where are you going?
- There.
24
00:01:39,040 --> 00:01:41,080
No, in the office.
25
00:01:43,080 --> 00:01:45,520
Zak, deal with that.
They're four hours late...
26
00:01:45,600 --> 00:01:47,240
- Hey, chill!
- Where's Ludo?
27
00:01:49,120 --> 00:01:51,640
- Aren't you ready?
- Yes, look, we're ready.
28
00:01:51,720 --> 00:01:53,800
You're not in place.
They're coming!
29
00:01:53,880 --> 00:01:58,520
Stop getting all stressed!
Everything will be fine.
30
00:02:01,320 --> 00:02:02,370
Chill.
31
00:02:25,080 --> 00:02:26,130
Hello.
32
00:02:26,560 --> 00:02:29,080
Welcome
to the Hydromeli Boutique Hotel.
33
00:02:32,760 --> 00:02:33,810
We did it.
34
00:02:35,320 --> 00:02:37,000
Look at this place, amazing!
35
00:02:37,080 --> 00:02:38,320
Partners, dude!
36
00:02:41,760 --> 00:02:43,320
I told you, didn't I?
37
00:02:43,720 --> 00:02:44,770
Daddy!
38
00:03:04,120 --> 00:03:05,170
Olga!
39
00:03:08,360 --> 00:03:09,560
Olga!
40
00:03:11,880 --> 00:03:13,200
Ms. Sakiris!
41
00:03:18,240 --> 00:03:19,290
Olga!
42
00:03:41,120 --> 00:03:42,240
It looks good there.
43
00:03:43,520 --> 00:03:47,320
We hesitated, but decided
that its place is there.
44
00:04:26,600 --> 00:04:28,080
It looks good like that.
45
00:04:30,880 --> 00:04:33,080
- Womanly.
- I am a woman.
46
00:04:34,760 --> 00:04:36,720
It's only you who can't see that.
47
00:04:43,160 --> 00:04:45,080
I'm going to the hives.
48
00:05:17,280 --> 00:05:19,400
You made the right decision.
49
00:05:20,080 --> 00:05:22,320
Your father would be proud of you.
50
00:05:41,120 --> 00:05:43,720
Are they serious?
51
00:05:46,080 --> 00:05:47,960
Who invited you?
52
00:05:48,920 --> 00:05:50,360
I'm Ludo's wife.
53
00:05:51,640 --> 00:05:53,360
Married to the breeze.
54
00:05:54,160 --> 00:05:55,640
What do you mean?
55
00:05:55,720 --> 00:05:58,480
He doesn't exactly impose
his presence.
56
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
He takes good care of the horses.
57
00:06:00,880 --> 00:06:03,080
Yes, he won't let us near them.
58
00:06:03,160 --> 00:06:06,960
If we just want to tie one up,
there's such a fuss.
59
00:06:07,840 --> 00:06:09,680
- You're not from around here.
- No.
60
00:06:11,600 --> 00:06:13,240
We don't tie our horses up.
61
00:06:13,320 --> 00:06:15,520
They're like our children.
62
00:06:15,600 --> 00:06:17,400
He's a good father, then?
63
00:06:21,440 --> 00:06:24,200
Fill people's glasses,
we look cheap!
64
00:06:24,280 --> 00:06:26,480
And none of that anchovy dip.
65
00:06:26,560 --> 00:06:28,520
- Olga, it's a hit!
- Where's Manero?
66
00:06:28,680 --> 00:06:30,840
I don't know, he should be here.
67
00:06:31,000 --> 00:06:33,280
- Go and find him.
- Now?
68
00:06:34,240 --> 00:06:35,290
Yes.
69
00:06:37,320 --> 00:06:38,560
Everything okay?
70
00:06:57,000 --> 00:06:58,360
The Bear!
71
00:06:59,880 --> 00:07:01,000
Cool, you're alive.
72
00:07:01,440 --> 00:07:02,490
That's good news.
73
00:07:03,120 --> 00:07:05,400
I keep asking, you must be busy.
74
00:07:05,480 --> 00:07:07,960
Sorry, I have been extremely busy.
75
00:07:08,360 --> 00:07:11,400
On the other hand,
I'm here this evening.
76
00:07:11,560 --> 00:07:12,800
But here,
77
00:07:12,801 --> 00:07:13,919
here,
78
00:07:13,920 --> 00:07:15,040
it's me who's busy.
79
00:07:15,600 --> 00:07:18,440
And I have nothing on me
to pay with.
80
00:07:18,600 --> 00:07:21,040
No, to make it up to you...
81
00:07:21,920 --> 00:07:23,520
it's on the house.
82
00:07:24,160 --> 00:07:25,440
On the house?
83
00:07:27,360 --> 00:07:28,720
I'll think it over.
84
00:07:30,600 --> 00:07:31,650
Music!
85
00:07:42,680 --> 00:07:44,280
Ladies, I present to you
86
00:07:44,440 --> 00:07:46,960
Essence of Spring,
a Hydromeli product.
87
00:07:47,040 --> 00:07:49,120
I'm the marketing director.
88
00:07:49,960 --> 00:07:51,480
What a charmer.
89
00:07:51,560 --> 00:07:53,440
He's a chip off the old block!
90
00:07:53,520 --> 00:07:54,720
He's in his element.
91
00:07:54,880 --> 00:07:56,480
Do you want to try some too?
92
00:08:02,320 --> 00:08:03,480
Sorry.
93
00:08:03,960 --> 00:08:05,080
I'll get a brush.
94
00:08:05,920 --> 00:08:07,680
Mom, what are you doing?
95
00:08:07,760 --> 00:08:10,240
It's dangerous,
a guest could get hurt.
96
00:08:10,320 --> 00:08:11,560
Mom, you're a guest!
97
00:08:11,720 --> 00:08:14,200
- We have staff.
- I'm nearly done.
98
00:08:15,520 --> 00:08:17,520
Excuse me, can you clean up here?
99
00:08:17,680 --> 00:08:19,880
Where's your dad with the brush?
100
00:08:20,040 --> 00:08:22,600
- Stop it, Mom, get up!
- It's okay, I said.
101
00:08:22,760 --> 00:08:24,200
I've found a pan.
102
00:08:26,000 --> 00:08:27,880
- You'll cut yourself.
- No.
103
00:08:35,160 --> 00:08:37,560
There's some there as well. There!
104
00:08:38,080 --> 00:08:39,890
- Okay, Nora?
- The buffet's awful!
105
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Guess who I've just seen.
106
00:08:42,040 --> 00:08:43,800
- Fire-lips!
- Your client?
107
00:08:43,880 --> 00:08:46,440
Yes. And she pays really well.
108
00:08:46,520 --> 00:08:50,240
So, as Lucas's summer camp starts
next week, maybe I should...
109
00:08:50,320 --> 00:08:53,360
What?
We said the gigolo stuff was over.
110
00:08:53,440 --> 00:08:57,120
Remember the scary hairdresser
stalking you? We discussed this!
111
00:08:57,200 --> 00:08:59,840
Yes, but this is different.
She was a maniac.
112
00:08:59,920 --> 00:09:03,640
This is a serious client
who's always paid well.
113
00:09:03,720 --> 00:09:04,920
Serious money!
114
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
Your son is here, Ludo,
in one of the bedrooms.
115
00:09:08,280 --> 00:09:09,840
And I'm here too.
116
00:09:09,920 --> 00:09:13,560
Yeah, you're right, my son's here
in one of the bedrooms.
117
00:09:14,000 --> 00:09:15,280
And you're here.
118
00:09:15,360 --> 00:09:16,840
- Stop.
- Yes, stop.
119
00:09:17,520 --> 00:09:20,600
Stop, Ludo.
We're fine here, aren't we?
120
00:09:20,680 --> 00:09:23,600
The two of us, in love.
121
00:09:25,720 --> 00:09:29,360
And I spotted a nice little cabin.
122
00:09:29,440 --> 00:09:31,080
I thought maybe we could...
123
00:09:31,160 --> 00:09:33,040
Stop it, you idiot!
124
00:09:36,400 --> 00:09:39,840
- Fire-lips is the one who...
- Yes, she's that one.
125
00:09:41,320 --> 00:09:42,440
Oh, yes!
126
00:09:43,920 --> 00:09:46,480
- Did she offer a lot?
- What?
127
00:09:46,920 --> 00:09:48,080
How much?
128
00:10:23,520 --> 00:10:26,920
Excuse me, ladies and gentlemen,
may I have your attention?
129
00:10:27,080 --> 00:10:29,480
I call on the CEO
of the Hydromeli Group,
130
00:10:29,640 --> 00:10:31,600
Ms. Olga Sakiris!
131
00:10:39,720 --> 00:10:40,880
Madame Mayor,
132
00:10:40,960 --> 00:10:42,880
regional business directors,
133
00:10:42,960 --> 00:10:44,440
Madame Sub-Prefect,
134
00:10:44,520 --> 00:10:45,840
dear friends...
135
00:10:46,800 --> 00:10:49,640
We're so proud to open,
on the Belfort farm,
136
00:10:50,520 --> 00:10:51,920
Hydromeli Hotel.
137
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
This project shows
that we are able to develop
138
00:10:55,160 --> 00:10:59,080
ecotourism which respects
the region's extraordinary nature,
139
00:10:59,160 --> 00:11:02,720
its biodiversity
and, of course, its folklore.
140
00:11:08,120 --> 00:11:11,800
For all of this
we can mostly thank our host,
141
00:11:12,480 --> 00:11:15,600
who instigated
this magnificent project,
142
00:11:15,760 --> 00:11:16,920
Benjamin Belfort.
143
00:11:23,160 --> 00:11:24,360
Lupin!
144
00:11:26,480 --> 00:11:27,600
I am honored
145
00:11:27,760 --> 00:11:31,720
to stand next to Benjamin.
Together we laid the first stone.
146
00:11:31,800 --> 00:11:33,200
But today
147
00:11:33,360 --> 00:11:36,560
we have a major piece of news
to announce.
148
00:11:36,720 --> 00:11:39,400
One month from now, right here,
149
00:11:39,880 --> 00:11:41,640
we'll be holding a roadshow
150
00:11:41,720 --> 00:11:44,680
with the biggest
international investment funds,
151
00:11:44,760 --> 00:11:48,120
to finance the construction
of the Hydromeli franchise
152
00:11:48,280 --> 00:11:49,420
throughout the region.
153
00:11:49,800 --> 00:11:53,320
Together, we'll make the Camargue
famous the world over.
154
00:11:54,080 --> 00:11:55,400
"Roadshow," what's that?
155
00:12:07,720 --> 00:12:11,120
Hang on, are you applauding?
What are you applauding?
156
00:12:11,920 --> 00:12:14,600
She's saying
she'll destroy the marshes,
157
00:12:14,760 --> 00:12:16,360
the rice fields, the ponds,
158
00:12:16,440 --> 00:12:20,240
paid for by rich old jerks
who've never been here! And you clap?
159
00:12:20,400 --> 00:12:23,520
What'll you tell your kids
when the flamingos are gone?
160
00:12:23,600 --> 00:12:25,160
When the bird sanctuaries
161
00:12:25,320 --> 00:12:27,040
are turned into fucking hotels?
162
00:12:27,120 --> 00:12:28,760
Dear young lady,
163
00:12:28,920 --> 00:12:30,280
that's a good point.
164
00:12:30,360 --> 00:12:33,160
The keystone of our project
165
00:12:33,320 --> 00:12:35,080
is a unique bird observatory.
166
00:12:35,240 --> 00:12:37,440
- Yeah!
- We're working with the region
167
00:12:37,520 --> 00:12:41,560
to protect the fauna and environment,
quite legally.
168
00:12:41,640 --> 00:12:44,400
"Quite legally"?
That's all fine, then!
169
00:12:44,960 --> 00:12:48,200
Industrialists are destroying
the world "quite legally."
170
00:12:48,280 --> 00:12:51,720
Good people go to prison
for trying to save it.
171
00:12:51,800 --> 00:12:53,920
Don't talk to me about being legal!
172
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
No, I'm talking about ecology.
173
00:12:56,080 --> 00:12:58,920
We're in the same boat,
working to the same ends.
174
00:12:59,000 --> 00:13:02,440
- Hydromeli is a great example.
- No, not at all.
175
00:13:03,000 --> 00:13:05,800
More of my bees
are dying every day.
176
00:13:05,880 --> 00:13:09,800
I won't let my family home
be the excuse for a massacre.
177
00:13:09,960 --> 00:13:11,040
Ben, say something.
178
00:13:11,560 --> 00:13:13,680
The rest of you too!
179
00:13:13,840 --> 00:13:16,440
What are you waiting for?
Concrete everywhere?
180
00:13:16,520 --> 00:13:19,000
Calm your sister's
revolutionary fervor.
181
00:13:19,160 --> 00:13:20,320
You grew up here,
182
00:13:20,800 --> 00:13:23,120
but you're smiling
in your cowboy hats!
183
00:13:23,280 --> 00:13:25,480
Where will your horses go, Ludo?
184
00:13:25,640 --> 00:13:29,360
The land is cracking up
because of the salt!
185
00:13:29,520 --> 00:13:33,600
Species are going extinct, buildings
are going up, but you say nothing!
186
00:13:33,760 --> 00:13:38,680
The polluters aren't the problem.
You are, just letting it happen!
187
00:13:38,760 --> 00:13:40,320
You just want the cash!
188
00:13:40,400 --> 00:13:41,560
- Calm down.
- No!
189
00:13:41,720 --> 00:13:43,840
Dad would never have agreed to this!
190
00:13:43,920 --> 00:13:45,760
Okay. I'm saving the farm.
191
00:13:45,920 --> 00:13:48,320
All you're saving is your own skin.
192
00:13:48,840 --> 00:13:51,360
Dad was right,
the farm died with him.
193
00:13:52,760 --> 00:13:54,280
You want the truth?
194
00:13:54,680 --> 00:13:56,920
You're not worthy to be his heir.
195
00:13:57,440 --> 00:13:58,490
Ben!
196
00:13:59,240 --> 00:14:00,290
What the hell!
197
00:14:04,880 --> 00:14:06,320
Just look at yourself.
198
00:14:25,280 --> 00:14:26,330
Music!
199
00:15:21,160 --> 00:15:22,400
Hello, Mom.
200
00:15:35,760 --> 00:15:38,440
Hi, Ludo here. Leave a...
201
00:15:40,920 --> 00:15:42,240
Yes, the Bear!
202
00:16:11,800 --> 00:16:14,440
Your comrades are pulling out.
203
00:16:14,600 --> 00:16:17,520
These are their resignation letters.
204
00:16:17,840 --> 00:16:19,640
You have to countersign them.
205
00:16:20,280 --> 00:16:23,040
You didn't mention a plan
for the whole region.
206
00:16:23,600 --> 00:16:24,650
What's the idea?
207
00:16:24,720 --> 00:16:28,920
Concrete all over with pretty cabins,
and we just let it happen?
208
00:16:31,680 --> 00:16:33,280
Your speech about the bees,
209
00:16:33,440 --> 00:16:36,240
about saving the bees,
was just hot air, then?
210
00:16:36,480 --> 00:16:39,840
In our project development
we take nature into account.
211
00:16:40,240 --> 00:16:43,400
With pesticide sprayed all over
and anti-mosquito hubs?
212
00:16:44,200 --> 00:16:47,600
You know that's the only way
to develop tourism.
213
00:16:47,760 --> 00:16:49,880
And ipso facto save your farm.
214
00:16:50,040 --> 00:16:51,840
Which is what we've done.
215
00:16:52,320 --> 00:16:54,120
Just on our land, okay.
216
00:16:54,200 --> 00:16:56,720
But you're talking
about the whole Camargue.
217
00:16:56,880 --> 00:17:00,840
There has to be a balance.
You'll destroy the ecosystem.
218
00:17:01,960 --> 00:17:03,440
So what do you want?
219
00:17:03,600 --> 00:17:06,400
To stay a gigolo
and let the farm rot?
220
00:17:08,640 --> 00:17:11,520
You're making your family secure.
221
00:17:12,520 --> 00:17:15,520
You've fought to save
your father's legacy.
222
00:17:15,600 --> 00:17:18,080
Your friends are deserting you,
223
00:17:18,240 --> 00:17:21,760
so it's time for you to take
some responsibility. Sign!
224
00:17:30,040 --> 00:17:33,960
You're asking me to put myself
before the common good?
225
00:17:35,480 --> 00:17:38,360
You have to make sacrifices
to move on in life.
226
00:17:39,040 --> 00:17:43,560
But if you want to pull out,
I'll let you buy out my share.
227
00:17:44,560 --> 00:17:45,640
Oh, no.
228
00:17:45,880 --> 00:17:48,440
I don't think you can afford to.
229
00:17:51,000 --> 00:17:53,480
I even think
you're already deep in debt.
230
00:17:54,160 --> 00:17:57,320
So spare me your revolutionary
tree-hugger speeches,
231
00:17:57,400 --> 00:17:59,400
with your smartphone in your hand
232
00:17:59,480 --> 00:18:02,840
and your clothes made by children
halfway around the world.
233
00:18:32,000 --> 00:18:33,600
It felt off from the start.
234
00:18:33,760 --> 00:18:36,320
Did you have a better idea?
235
00:18:36,480 --> 00:18:39,440
We believed in it, we tried,
but we got stiffed.
236
00:18:39,520 --> 00:18:41,760
Yeah, totally screwed.
237
00:18:41,920 --> 00:18:45,080
- Don't pretend you didn't know.
- You were right.
238
00:18:45,240 --> 00:18:46,800
Refusing to work for her.
239
00:18:46,960 --> 00:18:49,680
Yes, but now you've resigned.
240
00:18:49,840 --> 00:18:51,880
You're jobless.
241
00:18:51,960 --> 00:18:54,680
We can't all live
on your honey, Mathias.
242
00:18:54,840 --> 00:18:56,680
And we owe the bank 200 grand!
243
00:18:56,840 --> 00:18:57,890
Fuck!
244
00:18:58,240 --> 00:19:00,120
Fucking 200 big ones!
245
00:19:00,200 --> 00:19:02,760
Don't panic, we'll find a solution.
246
00:19:02,840 --> 00:19:05,080
Like what? We all signed together.
247
00:19:05,160 --> 00:19:06,600
If you go down, so do I.
248
00:19:07,400 --> 00:19:09,360
I have no choice, I...
249
00:19:09,840 --> 00:19:11,200
I need money right now.
250
00:19:11,560 --> 00:19:14,160
- Okay, we'll find jobs.
- What jobs?
251
00:19:14,320 --> 00:19:16,800
Yeah, "just cross the road"!
252
00:19:16,960 --> 00:19:19,040
What's with Ben's stubbornness?
253
00:19:19,200 --> 00:19:20,880
What's he trying to prove?
254
00:19:21,360 --> 00:19:22,960
Just that...
255
00:19:23,680 --> 00:19:26,520
he's capable.
He remembers his dad's last words.
256
00:19:30,000 --> 00:19:31,760
- You were hard on him.
- What?
257
00:19:32,560 --> 00:19:35,000
- Does it excuse that slap?
- No, it doesn't.
258
00:19:35,080 --> 00:19:36,130
No, it doesn't.
259
00:19:36,240 --> 00:19:39,280
I'm not saying that, I...
He's doing what he can.
260
00:19:39,440 --> 00:19:41,480
We all do what we can, Zak.
261
00:19:41,560 --> 00:19:45,120
You have to stand by your decisions.
He wanted that hotel.
262
00:19:45,280 --> 00:19:49,800
He forgot his roots. Well, she's not
stealing my family memories!
263
00:19:50,760 --> 00:19:53,240
I don't fucking believe it!
It's my fault.
264
00:19:53,320 --> 00:19:54,520
We make a stand.
265
00:19:56,640 --> 00:20:01,880
Like the Italians standing up
to the Americans of Bambino's Pizza.
266
00:20:01,960 --> 00:20:03,520
We have to do the same.
267
00:20:03,680 --> 00:20:06,360
Yes, we make a stand,
we say "no way!"
268
00:20:06,520 --> 00:20:09,720
Yeah, all six of us,
what a stand that'll be!
269
00:20:10,080 --> 00:20:12,880
And we still have 200 grand
to pay back.
270
00:20:12,960 --> 00:20:17,200
Nora, we're spitballing.
And we're coming up with something.
271
00:20:17,360 --> 00:20:19,480
- Don't shit on us.
- Thanks, Zak.
272
00:20:22,400 --> 00:20:23,840
Look who's here.
273
00:20:33,240 --> 00:20:35,480
I just talked to our lawyer.
274
00:20:35,640 --> 00:20:36,690
We're in a bind.
275
00:20:36,720 --> 00:20:39,920
Under the lease-management system,
this is her place.
276
00:20:39,921 --> 00:20:40,999
Fuck!
277
00:20:41,000 --> 00:20:43,160
- We need a white knight.
- A what?
278
00:20:43,320 --> 00:20:44,560
What's that?
279
00:20:44,720 --> 00:20:48,120
- An investor who'd buy out Olga.
- Genius!
280
00:20:48,760 --> 00:20:51,240
We only have a month.
281
00:20:51,520 --> 00:20:53,720
It'll be too late after the roadshow.
282
00:20:53,880 --> 00:20:56,040
- So we have to work fast.
- Right!
283
00:20:56,120 --> 00:20:58,240
Charly, we'll get the farm back.
284
00:20:58,400 --> 00:20:59,480
Yeah, of course!
285
00:21:00,760 --> 00:21:02,000
I'm sorry, Charly.
286
00:21:02,160 --> 00:21:04,480
I don't know what got into me.
287
00:21:06,760 --> 00:21:10,080
- First we have to pay off our loan.
- How?
288
00:21:10,240 --> 00:21:12,600
- By doing what we know best.
- What?
289
00:21:13,760 --> 00:21:15,400
Do you trust me?
290
00:21:16,120 --> 00:21:17,280
Are we together?
291
00:21:21,280 --> 00:21:22,800
We have no choice.
292
00:21:24,240 --> 00:21:25,880
Of course we're together.
293
00:21:26,240 --> 00:21:27,290
Right?
294
00:21:28,000 --> 00:21:29,160
We're together.
295
00:21:32,240 --> 00:21:33,440
Yeah, it'll be okay.
296
00:21:34,200 --> 00:21:36,320
So we're back in the escort biz?
297
00:21:36,480 --> 00:21:37,640
Oh, yes!
298
00:21:40,040 --> 00:21:42,160
Well, yeah, I mean...
299
00:21:42,240 --> 00:21:44,960
Unless anyone has
a better suggestion.
300
00:21:47,040 --> 00:21:48,520
- No.
- So...
301
00:21:49,440 --> 00:21:52,720
Yes, we're back in the escort biz.
302
00:21:52,880 --> 00:21:54,240
Who's running it?
303
00:21:55,960 --> 00:21:57,010
Your exams!
304
00:21:57,400 --> 00:21:58,450
Me too.
305
00:21:59,800 --> 00:22:01,040
I'll help you.
306
00:22:02,480 --> 00:22:03,530
Okay.
307
00:22:04,880 --> 00:22:06,760
Hairiness inspection!
308
00:22:41,720 --> 00:22:45,200
Grab the cockade!
Show you're men of the Camargue!
309
00:22:52,920 --> 00:22:56,840
I don't want the hottest guys,
I want the bravest!
310
00:22:57,000 --> 00:23:00,800
Fearless guys who'll do anything
to satisfy their clients!
311
00:23:00,960 --> 00:23:04,640
Here we go for our night of air sex!
312
00:23:09,360 --> 00:23:10,920
Grab the cockade!
313
00:23:34,040 --> 00:23:35,280
That's good!
314
00:23:39,000 --> 00:23:40,360
Yes, guys, that's good!
315
00:24:10,880 --> 00:24:11,930
Just a second.
316
00:24:12,080 --> 00:24:13,920
I've got the party of the year!
317
00:24:54,160 --> 00:24:55,360
Good evening.
318
00:25:04,960 --> 00:25:06,010
What's this?
319
00:25:07,200 --> 00:25:08,800
This is insane!
320
00:25:33,120 --> 00:25:35,240
My name is Allanah Star.
321
00:26:03,800 --> 00:26:04,850
What?
322
00:26:06,080 --> 00:26:07,130
We'll be nude?
323
00:26:20,680 --> 00:26:22,000
You, come here.
324
00:26:23,920 --> 00:26:25,560
It is forbidden
325
00:26:25,720 --> 00:26:27,280
to say no.
326
00:26:29,240 --> 00:26:30,640
So much for consent!
327
00:26:33,200 --> 00:26:37,080
- New friends of Nora?
- You meet all sorts in the hospital.
328
00:27:12,040 --> 00:27:14,160
Got it!
I don't know about you guys,
329
00:27:14,320 --> 00:27:16,040
but I'll forget everything.
330
00:27:43,760 --> 00:27:44,840
See you later.
331
00:27:53,960 --> 00:27:55,080
Womanizer.
332
00:27:58,600 --> 00:27:59,650
Womanizer.
333
00:28:16,400 --> 00:28:17,450
Nice beard.
334
00:28:17,520 --> 00:28:18,570
Thanks.
335
00:28:43,280 --> 00:28:44,330
Come here.
336
00:28:49,280 --> 00:28:50,330
Okay?
337
00:28:53,600 --> 00:28:54,760
I can't do it.
338
00:28:54,840 --> 00:28:58,000
Yeah, it's hard to start again.
Especially like this.
339
00:28:58,080 --> 00:29:01,800
But we know why we're doing it.
And we have no choice.
340
00:29:03,920 --> 00:29:06,480
Hi, cowboy. Nice ass!
341
00:29:10,400 --> 00:29:12,040
You're mine.
342
00:30:55,431 --> 00:30:57,439
Hello.
343
00:30:57,440 --> 00:30:58,490
Hello.
344
00:30:59,640 --> 00:31:01,640
Are you... the Bear?
345
00:31:02,240 --> 00:31:03,290
Yes.
346
00:31:06,080 --> 00:31:07,920
Your eyebrow's pretty.
347
00:31:10,040 --> 00:31:12,120
Want to go to the love room?
348
00:31:13,360 --> 00:31:14,410
Yeah.
349
00:33:37,880 --> 00:33:40,960
Excuse me,
but I think this is my place.
350
00:33:41,040 --> 00:33:42,520
I was here first.
351
00:33:42,600 --> 00:33:44,080
Sorry, but can you move?
352
00:33:44,160 --> 00:33:45,600
Where's your gallantry?
353
00:33:45,680 --> 00:33:47,120
I have none, just move!
354
00:33:47,200 --> 00:33:48,480
Greedy!
355
00:33:48,560 --> 00:33:49,760
Of course, just look!
356
00:33:51,240 --> 00:33:53,680
Stop it!
He's waiting for my mouth...
357
00:34:12,480 --> 00:34:13,960
It's only temporary.
358
00:34:48,480 --> 00:34:51,040
Subtitles by Howard Bonsor
359
00:34:51,200 --> 00:34:53,760
Subtitling: VDM
360
00:34:53,810 --> 00:34:58,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.