Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:11,840
[phone ringing]
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
-Hello?
-[Yaelle] Yes, hello.
3
00:00:15,280 --> 00:00:19,120
[Yaelle] I'd like to know if your rental
contract includes an exclusivity clause.
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,880
-What's it?
-[Yaelle] I didn't say,
5
00:00:20,960 --> 00:00:23,400
as it was humiliating enough,
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
but I'm going to demand a refund.
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,360
And what happened?
8
00:00:28,720 --> 00:00:29,880
Your Lupin...
9
00:00:30,640 --> 00:00:33,160
...he two-timed me last night.
10
00:00:33,240 --> 00:00:37,280
-[Charly] He brought along another woman?
-No. He found her there.
11
00:00:38,080 --> 00:00:41,360
[upbeat music playing]
12
00:00:44,120 --> 00:00:45,880
[cockerel crowing]
13
00:00:49,320 --> 00:00:51,400
-[cockerel crowing]
-[chicken clucking]
14
00:00:51,480 --> 00:00:53,640
Me with the Champ
15
00:00:59,000 --> 00:01:01,320
-Where are you going?
-To work.
16
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
You're not going back there.
17
00:01:03,360 --> 00:01:05,160
We're broke but not humiliated.
18
00:01:05,239 --> 00:01:06,920
-What's up?
-This prick, Mathieu.
19
00:01:07,000 --> 00:01:08,600
I'll make him eat his beret.
20
00:01:08,680 --> 00:01:12,680
Who cares about him?
What matters is that I've got work.
21
00:01:14,600 --> 00:01:15,760
You're doing it.
22
00:01:16,440 --> 00:01:17,960
-[Ludo] Doing what?
-Escort.
23
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
You're doing it.
24
00:01:20,280 --> 00:01:22,920
-What are you saying?
-My God, Ludo. Look at us.
25
00:01:23,880 --> 00:01:25,680
We're pitiful. Look at you,
26
00:01:25,760 --> 00:01:28,280
with your disgusting dungarees.
27
00:01:29,120 --> 00:01:31,440
I don't let Lucas have
brand-name yoghurts.
28
00:01:32,160 --> 00:01:35,440
[sighs] I don't know, do something.
29
00:01:35,520 --> 00:01:38,680
Go on! Be an escort. Try it.
30
00:01:38,759 --> 00:01:40,800
And bring some money to pay the mortgage.
31
00:01:40,880 --> 00:01:43,039
You want me to sleep with other women?
Nora?
32
00:01:44,000 --> 00:01:45,360
I just can't do it.
33
00:01:46,680 --> 00:01:50,479
Imagine it's a role,
an acting game, no feelings,
34
00:01:50,560 --> 00:01:53,520
-it's just technical, it's fine.
-I don't want to cheat on you.
35
00:01:53,600 --> 00:01:55,800
It's not cheating if I tell you to do it.
36
00:01:55,880 --> 00:01:57,240
I can approve it.
37
00:02:00,480 --> 00:02:02,000
Do it for us.
38
00:02:05,280 --> 00:02:06,840
It could save our marriage.
39
00:02:13,640 --> 00:02:15,800
-How did it go last night, alright?
-Yeah.
40
00:02:19,680 --> 00:02:21,600
Do some of them not turn you on?
41
00:02:22,440 --> 00:02:23,720
Sometimes, yeah.
42
00:02:24,360 --> 00:02:25,440
How do you get it up?
43
00:02:27,440 --> 00:02:29,160
I concentrate on something I like.
44
00:02:30,880 --> 00:02:32,640
The shape of her breasts.
45
00:02:32,720 --> 00:02:33,960
Her hands, often.
46
00:02:34,040 --> 00:02:35,240
-Her hands?
-Yes.
47
00:02:36,320 --> 00:02:37,760
The smell of her skin, too.
48
00:02:38,400 --> 00:02:39,520
Then I focus.
49
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Do you have trouble?
50
00:02:42,680 --> 00:02:43,800
No.
51
00:02:46,920 --> 00:02:48,320
I think of someone else.
52
00:02:49,720 --> 00:02:51,000
Of your ex?
53
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
Yes.
54
00:02:59,040 --> 00:03:00,960
Does it help if it's someone you love?
55
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
Yes.
56
00:03:19,280 --> 00:03:21,280
[mellow music playing]
57
00:03:21,360 --> 00:03:23,400
[both giggles]
58
00:03:29,640 --> 00:03:32,560
You could at least congratulate
your mother on her award?
59
00:03:33,600 --> 00:03:34,920
Twenty years of work.
60
00:03:35,000 --> 00:03:36,640
-Well done, Mum.
-Thank you.
61
00:03:37,000 --> 00:03:38,160
Great.
62
00:03:39,960 --> 00:03:42,920
Is that all you can say?
Can't you talk to her and tell her?
63
00:03:43,240 --> 00:03:45,320
What do you want me to say? Huh?
64
00:03:45,400 --> 00:03:47,960
Getting ill from cleaning toilets
for twenty years.
65
00:03:48,040 --> 00:03:50,120
You want me to be happy
she received a medal?
66
00:03:50,520 --> 00:03:53,120
-[Zak] Seriously?
-[Maurice] You have no respect!
67
00:03:53,200 --> 00:03:54,720
[Zak] I want some respect!
68
00:03:54,800 --> 00:03:57,000
What do you want me to do
with my life? Huh?
69
00:03:57,079 --> 00:03:59,840
Carry bags? Be someone's lackey?
You want that?
70
00:03:59,920 --> 00:04:02,920
-I want you to earn a living.
-I want a life!
71
00:04:03,720 --> 00:04:05,480
Not a shitty life like yours.
72
00:04:10,000 --> 00:04:11,120
You know what?
73
00:04:12,320 --> 00:04:14,320
Start by learning respect.
74
00:04:15,760 --> 00:04:16,760
I want you gone.
75
00:04:19,440 --> 00:04:20,720
I'm going, anyway.
76
00:04:22,079 --> 00:04:23,120
I'm going.
77
00:04:26,120 --> 00:04:27,160
Mum.
78
00:04:27,960 --> 00:04:30,080
I'm fucking leaving!
79
00:04:30,160 --> 00:04:31,280
And don't come back!
80
00:04:32,240 --> 00:04:35,840
Hey! I won't carry people's
fucking luggage.
81
00:04:35,920 --> 00:04:37,440
People will carry mine!
82
00:04:38,800 --> 00:04:40,320
[door slamming]
83
00:04:42,000 --> 00:04:44,159
[mellow music playing]
84
00:05:15,840 --> 00:05:17,560
[panting]
85
00:05:27,720 --> 00:05:29,360
[squealing]
86
00:05:36,960 --> 00:05:41,040
[mellow music continues]
87
00:05:56,000 --> 00:05:57,720
-Is he in the back room?
-Yes.
88
00:05:58,440 --> 00:05:59,880
Did he come often?
89
00:05:59,960 --> 00:06:02,080
Yeah, your dad always put him in there.
90
00:06:08,560 --> 00:06:10,240
I'm with you guys. I'm in.
91
00:06:10,320 --> 00:06:12,480
-How's that?
-Call me The Bear.
92
00:06:13,000 --> 00:06:15,080
Or if that's too cuddly,
we could change it.
93
00:06:15,160 --> 00:06:16,360
-Seriously?
-Yeah.
94
00:06:16,440 --> 00:06:18,720
Oh, man. [sighs]
95
00:06:18,800 --> 00:06:19,840
[Ben] That's great!
96
00:06:21,920 --> 00:06:24,640
-Does Nora know?
-Yeah, don't worry. I sorted it.
97
00:06:24,720 --> 00:06:25,960
-That's cool.
-Yeah.
98
00:06:27,840 --> 00:06:29,720
But will you be able to do it?
99
00:06:29,800 --> 00:06:32,320
Seven years married. [giggles]
100
00:06:32,400 --> 00:06:34,480
Do you think I need some training?
101
00:06:38,760 --> 00:06:40,120
[mellow romantic music]
102
00:06:40,200 --> 00:06:42,520
-[Ben] Let's go.
-[Zak] Whoa.
103
00:06:44,560 --> 00:06:46,040
[Zak] Come on, Ludo.
104
00:06:50,159 --> 00:06:51,280
How's this?
105
00:06:51,680 --> 00:06:52,960
[Ben] What are you doing?
106
00:06:55,000 --> 00:06:57,120
[Ben] That really is complete shit.
107
00:06:57,920 --> 00:07:00,880
-I'm the woman; you're going to pull me.
-[Ludo] OK.
108
00:07:01,800 --> 00:07:03,960
[Mathias] You're sexy.
-I'm hot. [giggles]
109
00:07:04,040 --> 00:07:05,080
Yes.
110
00:07:06,080 --> 00:07:07,440
[both grunting]
111
00:07:07,520 --> 00:07:09,080
-Seriously?
-I'm so sorry.
112
00:07:09,480 --> 00:07:11,440
-It's fine, no need to apologise.
-OK.
113
00:07:11,520 --> 00:07:12,880
-That's it.
-OK, yeah.
114
00:07:12,960 --> 00:07:15,560
Now you're the boss. That's it, boss.
115
00:07:15,640 --> 00:07:17,720
-Feel free to hold my arse.
-OK.
116
00:07:17,800 --> 00:07:20,880
That's it, good. Now the back
of my neck, gently.
117
00:07:20,960 --> 00:07:24,120
-No, gently. I'm not a bull.
-I'm sorry.
118
00:07:24,200 --> 00:07:27,000
I'll show you, OK? As I'm afraid
that you'll hurt me.
119
00:07:27,080 --> 00:07:28,360
Hop the hand...
120
00:07:28,440 --> 00:07:31,440
...you've got all the time
in the world with the hand here.
121
00:07:31,520 --> 00:07:34,159
You see, you can touch here.
122
00:07:34,240 --> 00:07:36,840
-Are you going to snog me?
-Fucking hell, no!
123
00:07:36,920 --> 00:07:39,440
-I'm not going to kiss you!
-You were so close man.
124
00:07:39,520 --> 00:07:43,560
Get into a position like this
and swing her around.
125
00:07:43,640 --> 00:07:46,080
-Of course, I get it. OK.
-Oh.
126
00:07:47,400 --> 00:07:50,040
-[Ben] Was that a judo throw?
-[Ludo] I'll help you out.
127
00:07:50,120 --> 00:07:52,320
Oh my God, listen, guys.
128
00:07:52,400 --> 00:07:53,960
An official announcement.
129
00:07:54,040 --> 00:07:56,320
First client for The Bear.
130
00:07:57,280 --> 00:07:59,200
[everyone cheering]
131
00:08:07,280 --> 00:08:09,000
[Ben] Ludo, hey?
132
00:08:09,800 --> 00:08:12,840
[Ben] Don't stress, OK?
This customer is perfect for you.
133
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
OK.
134
00:08:15,480 --> 00:08:18,120
-What if she falls in love?
-Don't get carried away.
135
00:08:18,200 --> 00:08:20,560
When you make love to a woman,
she gets attached.
136
00:08:20,640 --> 00:08:23,280
No. I mean just, no. OK?
137
00:08:23,360 --> 00:08:27,360
She's placed an order, OK?
And you're just providing a service.
138
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
OK.
139
00:08:29,840 --> 00:08:31,320
What if she wants to be kissed?
140
00:08:31,400 --> 00:08:32,559
Then kiss her, bro.
141
00:08:32,640 --> 00:08:35,159
OK fine, but do I kiss her
with or without tongue?
142
00:08:35,240 --> 00:08:37,799
However you like, who cares?
Don't worry about it.
143
00:08:37,880 --> 00:08:39,480
Yeah, but I do worry about it.
144
00:08:39,559 --> 00:08:42,039
Using tongues is really intimate
and what if I...
145
00:08:42,720 --> 00:08:43,960
...catch an STD.
146
00:08:44,039 --> 00:08:45,160
[everyone] Oh.
147
00:08:45,240 --> 00:08:48,080
Hey, there's a very old invention
called the condom.
148
00:08:48,160 --> 00:08:49,720
-Heard of condoms, Ludo?
-Yes.
149
00:08:49,800 --> 00:08:52,960
-[Mathias] Ensure to get the condom back.
-Why?
150
00:08:53,040 --> 00:08:54,600
Imagine she wants your kid?
151
00:08:55,520 --> 00:08:56,680
Another baby, Ludo.
152
00:08:56,760 --> 00:08:58,720
I can't do that. No!
153
00:08:58,800 --> 00:09:01,040
Up till now I could, but now I can't.
154
00:09:01,120 --> 00:09:02,960
-It won't happen like that.
-Calm down.
155
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
Please sit down.
156
00:09:06,760 --> 00:09:08,400
-Are you calm?
-Yeah.
157
00:09:08,480 --> 00:09:10,880
You're worrying because
you lack self-confidence.
158
00:09:10,960 --> 00:09:13,160
No, it's not a question of confidence.
159
00:09:13,240 --> 00:09:16,240
It's getting the condom back.
Did you hear what he said?
160
00:09:16,320 --> 00:09:18,840
Alright, don't get it back.
Just don't come.
161
00:09:18,920 --> 00:09:20,200
-[Ludo] No.
-[everyone laughs]
162
00:09:20,280 --> 00:09:23,560
[Ludo] I'm a family man having
a parent-teacher meeting today. So, no!
163
00:09:23,640 --> 00:09:24,960
-Hey.
-Stop. You can't leave.
164
00:09:25,040 --> 00:09:26,720
Ludo! Hey, Ludovic!
165
00:09:27,200 --> 00:09:30,800
Hey, this woman chose you
from your photo. OK?
166
00:09:31,320 --> 00:09:34,400
-She chose The Bear. Not us.
-[Charly] You're unique.
167
00:09:36,040 --> 00:09:37,960
This is about more than sex.
168
00:09:39,080 --> 00:09:40,560
You fit a special niche.
169
00:09:41,360 --> 00:09:44,840
Men like you are all the rage nowadays.
Women love a dad bods like yours.
170
00:09:45,160 --> 00:09:46,600
-What's a dad bod?
-I don't know.
171
00:09:46,680 --> 00:09:49,560
-The body of a dad.
-Well, obviously. I am a dad--
172
00:09:49,640 --> 00:09:51,600
Women are reassured by a dad bod.
173
00:09:52,320 --> 00:09:54,520
Some women don't really like sex bombs.
174
00:09:55,400 --> 00:09:57,040
You'll make them feel good.
175
00:09:57,880 --> 00:09:59,120
[Ludo] Mmm.
176
00:09:59,200 --> 00:10:00,720
-She's right.
-Yeah.
177
00:10:00,800 --> 00:10:01,880
Hey?
178
00:10:02,400 --> 00:10:03,640
-You're a niche.
-Yeah.
179
00:10:04,680 --> 00:10:07,240
-OK?
-When did you last turn someone on?
180
00:10:11,320 --> 00:10:12,560
Come on.
181
00:10:12,640 --> 00:10:13,760
[upbeat music playing]
182
00:10:13,840 --> 00:10:16,760
[Charly] Ludo, don't forget to get
into the mind of The Bear.
183
00:10:16,840 --> 00:10:19,200
[Charly] I sold you as wild
but mysterious.
184
00:10:21,600 --> 00:10:24,560
[Charly] The client will be waiting
at home at 6 p.m. sharp.
185
00:10:27,360 --> 00:10:30,160
[Charly] It's going to be fine, OK?
Knock them dead.
186
00:10:47,240 --> 00:10:48,320
Good evening, Madam.
187
00:10:56,720 --> 00:10:58,000
Hello, The Bear.
188
00:11:04,680 --> 00:11:05,880
Oh, that's so good.
189
00:11:08,840 --> 00:11:11,120
That's so fucking good.
190
00:11:12,760 --> 00:11:14,000
Oh, fuck yes.
191
00:11:15,960 --> 00:11:17,320
You like that, yeah?
192
00:11:17,400 --> 00:11:19,120
Did you find the entrance?
193
00:11:19,600 --> 00:11:21,160
Yes, the door was open, so I--
194
00:11:21,240 --> 00:11:22,600
Get comfortable.
195
00:11:23,480 --> 00:11:24,520
Yes.
196
00:11:33,040 --> 00:11:34,800
I just meant your jacket.
197
00:11:35,440 --> 00:11:36,840
Yeah, just my jacket.
198
00:11:42,880 --> 00:11:45,520
-What are you doing?
-Oh, you've fucked my livestream.
199
00:11:45,600 --> 00:11:48,000
You're putting honey
on your nipples? Seriously?
200
00:11:48,080 --> 00:11:49,920
Yeah, they pay good money for that.
201
00:11:50,000 --> 00:11:52,760
Are you a complete idiot?
That's competition for us.
202
00:11:52,840 --> 00:11:55,640
It's not competition, it's advertising.
Thank you.
203
00:11:55,720 --> 00:11:56,960
-Oh
-Wow, get you.
204
00:11:57,280 --> 00:11:59,200
-Thank you.
-This one's better.
205
00:11:59,280 --> 00:12:01,440
And you're meeting at the town hall.
206
00:12:01,520 --> 00:12:04,480
Have you done your homework?
Charly, answer me.
207
00:12:04,560 --> 00:12:07,040
-What?
-Pimping isn't your job.
208
00:12:07,440 --> 00:12:11,760
A pimp takes 80%, you know?
So maybe I should up my commission.
209
00:12:11,840 --> 00:12:14,880
Charly, don't let this go to your head.
We're not in a film.
210
00:12:14,960 --> 00:12:17,400
-We're just paying off our debts.
-OK. Don't be late.
211
00:12:18,040 --> 00:12:20,200
We need to talk about
your client yesterday.
212
00:12:21,920 --> 00:12:22,960
What are you doing?
213
00:12:24,040 --> 00:12:25,520
Do you think I'm a bum?
214
00:12:36,240 --> 00:12:37,400
Don't leave us again.
215
00:12:39,840 --> 00:12:41,000
Don't leave.
216
00:12:42,280 --> 00:12:44,000
[mellow music playing]
217
00:12:48,280 --> 00:12:50,040
Hello, I'm Bea. You're Victor.
218
00:12:50,120 --> 00:12:52,640
-I'm not. I'm--
-You're Victor, who's in love with me.
219
00:12:52,720 --> 00:12:55,480
We met in Capri this summer,
but I was too busy to see you.
220
00:12:55,560 --> 00:12:57,080
-OK.
-You own three sports clubs,
221
00:12:57,160 --> 00:12:58,800
you are an engineer, you box,
222
00:12:58,880 --> 00:13:00,960
and can break someone's wrist
with one hand.
223
00:13:01,040 --> 00:13:03,000
-You follow me?
-Fabulous.
224
00:13:03,800 --> 00:13:04,800
Yes.
225
00:13:04,880 --> 00:13:06,920
-We're having dinner with my boss
-Yes.
226
00:13:07,000 --> 00:13:08,400
-…the sales manager.
-Mmm.
227
00:13:08,480 --> 00:13:11,440
-We have a big property operation.
-Right.
228
00:13:11,520 --> 00:13:14,800
A single woman of my age always raises
eyebrows in the working world.
229
00:13:14,880 --> 00:13:16,640
Which is why you're here.
230
00:13:16,720 --> 00:13:18,040
You can hold my hand,
231
00:13:18,120 --> 00:13:20,680
maybe kiss me on the neck,
but never on the mouth.
232
00:13:20,760 --> 00:13:21,920
OK.
233
00:13:22,000 --> 00:13:25,840
After dinner, we'll go up to my room,
but won't sleep together.
234
00:13:25,920 --> 00:13:28,000
And then you'll just quietly sneak out.
235
00:13:28,080 --> 00:13:30,480
If they ask you too many questions,
embroider--
236
00:13:30,560 --> 00:13:33,080
Don't worry, I'm an actor.
I can improvise.
237
00:13:33,160 --> 00:13:34,680
No. Don't improvise.
238
00:13:35,120 --> 00:13:36,560
Just say as little as possible,
239
00:13:36,640 --> 00:13:38,920
stand up straight,
eat nicely, and you'll be fine.
240
00:13:39,000 --> 00:13:42,600
Shame as I was going to eat like a pig,
and then show my arse at the table.
241
00:13:42,680 --> 00:13:46,360
-My sense of humour may be inappropriate.
-I got it, but don't.
242
00:13:46,440 --> 00:13:47,720
OK.
243
00:13:47,800 --> 00:13:49,840
It's going to be fine. Really!
244
00:14:08,160 --> 00:14:09,800
Wait.
245
00:14:11,200 --> 00:14:12,400
Calm down.
246
00:14:14,280 --> 00:14:15,600
Take it slowly.
247
00:14:18,200 --> 00:14:19,360
Caress me.
248
00:14:29,360 --> 00:14:30,600
You can kiss me.
249
00:14:38,440 --> 00:14:40,640
-Don't you have a tongue?
-Yes.
250
00:14:41,800 --> 00:14:43,280
-It's there.
-Ah.
251
00:14:45,960 --> 00:14:48,920
-[sighs] Is it me?
-No.
252
00:14:49,640 --> 00:14:51,680
No. You're really beautiful.
253
00:14:52,680 --> 00:14:55,520
I don't know, I'm a bit tense.
254
00:14:59,440 --> 00:15:00,680
Are you married?
255
00:15:02,160 --> 00:15:03,200
Yes.
256
00:15:04,600 --> 00:15:05,920
As you are?
257
00:15:07,040 --> 00:15:08,120
Yes.
258
00:15:09,080 --> 00:15:11,160
Sorry, I wanted to take it off, but...
259
00:15:11,680 --> 00:15:15,200
...it's been there for years.
So I couldn't.
260
00:15:17,720 --> 00:15:22,680
-Is it not a happy marriage?
-Yes, very happy, in fact.
261
00:15:25,160 --> 00:15:27,000
So what am I doing here?
262
00:15:27,080 --> 00:15:29,240
You're contributing to that happiness.
263
00:15:30,520 --> 00:15:32,280
And this is beautiful.
264
00:15:41,680 --> 00:15:42,960
Mmm.
265
00:15:44,040 --> 00:15:46,120
That's a really nice cake.
266
00:15:46,880 --> 00:15:48,000
Did you make it?
267
00:15:49,160 --> 00:15:50,400
I bought it.
268
00:15:58,160 --> 00:16:00,400
[upbeat music playing]
269
00:16:30,000 --> 00:16:31,880
-[Bea] That was delicious.
-[Ben] Yes.
270
00:16:34,040 --> 00:16:36,280
This isn't good. Did you choose
this restaurant?
271
00:16:37,000 --> 00:16:38,960
Yes. I heard you really liked it.
272
00:16:39,040 --> 00:16:40,880
Well, I don't think I'll have dessert,
273
00:16:40,960 --> 00:16:43,440
-because that was heavy enough already.
-[Boss] Yes.
274
00:16:43,520 --> 00:16:45,720
Ah well, then I'll ask for...
275
00:16:45,800 --> 00:16:48,880
Darling, don't worry.
The waiter will be back, OK?
276
00:16:48,960 --> 00:16:50,320
Yes, of course.
277
00:16:51,760 --> 00:16:53,440
You look good as a blonde.
278
00:16:53,880 --> 00:16:55,400
Oh, well.
279
00:16:55,960 --> 00:16:57,520
[Boss] I prefer your hair down.
280
00:16:58,680 --> 00:16:59,680
Yeah, well.
281
00:16:59,760 --> 00:17:01,960
Well, I think you look wonderful,
as always.
282
00:17:02,800 --> 00:17:05,440
Hair up or down, you're beautiful.
283
00:17:11,400 --> 00:17:13,599
You seem very sensitive
to hair-related matters.
284
00:17:14,319 --> 00:17:15,520
And that...
285
00:17:15,599 --> 00:17:16,800
...makes me wonder.
286
00:17:19,200 --> 00:17:21,359
Will you do anything about your baldness?
287
00:17:23,079 --> 00:17:25,440
Hmm… sense of humour.
288
00:17:25,960 --> 00:17:27,560
I know some places, too.
289
00:17:28,200 --> 00:17:29,800
It might be a bit late though,
290
00:17:30,400 --> 00:17:32,600
but for you, a bit of prevention
could help.
291
00:17:33,480 --> 00:17:36,360
[everyone laughs]
292
00:17:36,440 --> 00:17:37,960
So are you a hairdresser, Victor?
293
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
[everyone laughs]
294
00:17:40,760 --> 00:17:42,920
No, my business is sport.
295
00:17:43,000 --> 00:17:45,680
Gyms, and getting into shape
if you're interested.
296
00:17:46,240 --> 00:17:49,000
Relaxation. I have a big project on.
297
00:17:49,320 --> 00:17:50,680
-Can I tell them?
-Yes.
298
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
It's a big project,
299
00:17:51,840 --> 00:17:54,840
for a detox retreat near Arles,
in the countryside.
300
00:17:54,920 --> 00:17:58,040
Ah, and you're looking for investors,
I suppose?
301
00:17:58,120 --> 00:17:59,240
No, not at all,
302
00:17:59,320 --> 00:18:03,240
because I sold my last business
for a very good price.
303
00:18:03,320 --> 00:18:05,760
A platform of digital B2B.
It was a good deal.
304
00:18:05,840 --> 00:18:07,200
-Oh, yeah?
-Mmm.
305
00:18:07,280 --> 00:18:11,280
And at this moment, I'm looking
for a nice pied-Ă -terre.
306
00:18:11,360 --> 00:18:14,920
So I was browsing your site,
but nothing deluxe,
307
00:18:15,480 --> 00:18:16,640
which was a shame.
308
00:18:17,800 --> 00:18:21,280
[Boss] No, what we do is at the very
top of the market, you see.
309
00:18:21,360 --> 00:18:23,160
Right, that must have been well hidden.
310
00:18:24,560 --> 00:18:26,400
I'll have another look.
311
00:18:26,480 --> 00:18:27,600
-I'll show you.
-Mmm.
312
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
I'd like that.
313
00:18:29,240 --> 00:18:30,440
-We're dry, I think?
-Yes.
314
00:18:30,840 --> 00:18:32,680
-Oh no, but darling.
-No.
315
00:18:33,280 --> 00:18:34,400
I'll see to it.
316
00:18:40,960 --> 00:18:41,960
OK?
317
00:18:42,880 --> 00:18:43,960
Oh, well.
318
00:18:44,960 --> 00:18:47,160
[Christine] It's just the first-time
effect.
319
00:18:47,240 --> 00:18:49,360
Well, no. I've slept with plenty of women.
320
00:18:49,440 --> 00:18:51,480
Even several women at a time.
321
00:18:51,560 --> 00:18:53,960
But I mean it's the first time for money.
322
00:18:54,640 --> 00:18:57,360
Yes, but that's no excuse.
323
00:18:58,080 --> 00:19:00,320
No, I don't understand.
324
00:19:00,960 --> 00:19:03,240
Maybe I wanted it too much.
325
00:19:03,320 --> 00:19:06,960
I wanted you too much.
I was too keen to… you know?
326
00:19:07,040 --> 00:19:09,120
-You're very pretty.
-No.
327
00:19:09,200 --> 00:19:10,760
That's very sweet of you.
328
00:19:11,680 --> 00:19:13,440
It's just because you were worried.
329
00:19:14,480 --> 00:19:16,240
[Christine] Afraid you'd go soft,
330
00:19:16,320 --> 00:19:19,120
[Christine] so you came quickly
to save your honour.
331
00:19:20,360 --> 00:19:23,080
-Really?
-[Christine] Believe me. I'm a doctor.
332
00:19:24,520 --> 00:19:26,200
And I have been around.
333
00:19:30,400 --> 00:19:31,440
You're sweet.
334
00:19:34,760 --> 00:19:35,840
Am I?
335
00:19:35,920 --> 00:19:38,160
The envelope on the table is for you.
336
00:19:50,520 --> 00:19:53,480
-I feel bad, I didn't even--
-Don't worry about it.
337
00:19:56,560 --> 00:19:58,080
I'll give you a bit back.
338
00:19:59,680 --> 00:20:01,560
I loved being your first time.
339
00:20:06,560 --> 00:20:08,400
Don't focus on performance.
340
00:20:09,400 --> 00:20:10,600
Just be yourself.
341
00:20:17,640 --> 00:20:19,800
[upbeat music playing]
342
00:20:50,280 --> 00:20:53,040
Well, hi, Titanic!
343
00:20:58,640 --> 00:21:03,440
[both moaning]
344
00:21:04,440 --> 00:21:08,920
[both gasping]
345
00:21:13,480 --> 00:21:16,200
-That was really quite a performance.
-Yeah.
346
00:21:16,280 --> 00:21:18,120
Especially the second time.
347
00:21:19,680 --> 00:21:23,640
[both breathing heavily]
348
00:21:28,600 --> 00:21:32,240
[both panting]
349
00:21:43,120 --> 00:21:45,720
[both panting]
350
00:21:46,640 --> 00:21:48,280
[Amanda sighing]
351
00:21:48,360 --> 00:21:50,160
Not so bad, huh?
352
00:21:50,240 --> 00:21:52,120
Was that a joke?
353
00:21:52,200 --> 00:21:55,240
Where are the cameras?
I thought I was on TV.
354
00:21:56,280 --> 00:21:57,480
What? I don't understand.
355
00:21:57,560 --> 00:21:59,480
Listen, Titanic, the reason I chose you
356
00:21:59,560 --> 00:22:02,560
was because I wanted
some vigour, some force...
357
00:22:03,120 --> 00:22:05,440
...some youth. Ooh, la la.
358
00:22:05,520 --> 00:22:07,240
Not Speedy Gonzales.
359
00:22:08,040 --> 00:22:11,080
-[Zak] A good performance, though.
-I didn't want an espresso,
360
00:22:11,160 --> 00:22:12,680
and decaffeinated, too.
361
00:22:13,120 --> 00:22:14,520
I was rock solid.
362
00:22:15,920 --> 00:22:17,240
You want to talk about it?
363
00:22:17,680 --> 00:22:20,240
[laughs] Oh, this Generation Z!
364
00:22:20,960 --> 00:22:23,440
You don't know
how to take the time over things.
365
00:22:24,040 --> 00:22:25,960
You're always in a hurry.
366
00:22:26,640 --> 00:22:28,200
[Amanda sighs]
367
00:22:28,280 --> 00:22:29,600
You consume, yes!
368
00:22:29,680 --> 00:22:32,440
But your taste is bad. You know?
369
00:22:33,080 --> 00:22:36,120
Modern man wastes his time
trying to save it.
370
00:22:37,040 --> 00:22:38,240
[Amanda] Ah...
371
00:22:39,400 --> 00:22:41,600
Modern... wastes his...
372
00:22:41,680 --> 00:22:42,920
...hey, I like that.
373
00:22:43,000 --> 00:22:44,600
I'm not your mother.
374
00:22:46,320 --> 00:22:48,520
No, but if I want to progress
and improve--
375
00:22:48,600 --> 00:22:52,560
Well, listen kitten it's me paying!
Huh? I'm not training you, too.
376
00:22:53,480 --> 00:22:54,680
Want your money back?
377
00:22:55,760 --> 00:22:57,160
-Oh, I think so.
-Mmm.
378
00:22:57,560 --> 00:22:59,520
And not only will you give it back,
379
00:22:59,600 --> 00:23:01,120
but you'll pay me.
380
00:23:01,200 --> 00:23:03,640
Because I'm going to teach you
a thing or two.
381
00:23:03,720 --> 00:23:05,000
Have a shower and come back.
382
00:23:05,480 --> 00:23:08,880
You're going to get the best lesson
of your life. Guaranteed!
383
00:23:08,960 --> 00:23:10,920
-Thank you.
-Thank you, who?
384
00:23:11,680 --> 00:23:13,520
-Thank you, Madam.
-Voila.
385
00:23:15,520 --> 00:23:16,840
Mmm... nice arse.
386
00:23:23,440 --> 00:23:26,320
These young kids...
387
00:23:29,680 --> 00:23:31,240
Bullshit!
388
00:23:32,120 --> 00:23:33,400
You went too far.
389
00:23:33,880 --> 00:23:35,320
The thing about the hair...
390
00:23:36,120 --> 00:23:37,200
...And you kissed me.
391
00:23:37,520 --> 00:23:40,120
-Can I speak my mind?
-No, I'm not interested.
392
00:23:40,600 --> 00:23:41,960
OK, I'll tell you anyway.
393
00:23:42,640 --> 00:23:45,600
Those arseholes treat you like shit
and you shouldn't take it.
394
00:23:45,680 --> 00:23:47,800
Yes, I know they're rude and weak.
395
00:23:47,880 --> 00:23:51,840
Rude and weak? They can criticise you
, but you have to keep quiet?
396
00:23:51,920 --> 00:23:53,600
Good old misogyny, alive and well.
397
00:23:53,680 --> 00:23:56,080
My God, I don't remember paying
for a lecture.
398
00:23:56,640 --> 00:23:58,960
Sadly, that is the world of work
for women,
399
00:23:59,040 --> 00:24:00,640
and they pay me very well.
400
00:24:00,720 --> 00:24:02,080
Thank you. Very well.
401
00:24:02,160 --> 00:24:04,520
So you're saying we can accept
anything for money?
402
00:24:04,600 --> 00:24:06,360
-You're telling me that?
-[Ben] Yes.
403
00:24:06,840 --> 00:24:07,880
But you're a whore.
404
00:24:13,200 --> 00:24:14,600
But I have limits.
405
00:24:15,320 --> 00:24:16,400
And I'm in control.
406
00:24:16,480 --> 00:24:19,320
Well, so am I. Don't worry.
407
00:24:20,760 --> 00:24:22,240
Here, take it.
408
00:24:22,320 --> 00:24:24,040
You can go. There.
409
00:24:24,720 --> 00:24:27,960
[Bea] Don't go out the front door;
you mustn't be seen. Make sure.
410
00:24:28,480 --> 00:24:29,960
[Bea] Thank you. Goodbye.
411
00:24:45,920 --> 00:24:49,440
[mellow music playing]
412
00:25:03,640 --> 00:25:05,600
[crowd laughing]
413
00:25:20,480 --> 00:25:21,720
Can you stay a while?
414
00:25:24,640 --> 00:25:27,440
After all this time, I should have
a loyalty card.
415
00:25:28,760 --> 00:25:30,760
-A loyalty card?
-Mmm.
416
00:25:30,840 --> 00:25:32,480
More an infidelity card.
417
00:25:33,680 --> 00:25:36,560
No, you fuck me.
My husband makes love to me.
418
00:25:37,360 --> 00:25:38,600
What's the difference?
419
00:25:40,160 --> 00:25:41,320
It's not the same.
420
00:25:41,400 --> 00:25:43,800
If he fucked me, you wouldn't be here.
421
00:25:46,920 --> 00:25:47,960
OK.
422
00:25:50,480 --> 00:25:52,640
-The next time you call me...
-Mmm.
423
00:25:52,720 --> 00:25:54,160
...I'll make love to you.
424
00:25:57,040 --> 00:25:58,400
Do you know how to do that?
425
00:26:12,400 --> 00:26:14,080
-I was a little bit tense.
-No.
426
00:26:14,160 --> 00:26:16,000
-No.
-Yes.
427
00:26:16,080 --> 00:26:18,280
She stresses me out.
Anything to do with work...
428
00:26:18,360 --> 00:26:20,000
-No, leave it between friends?
-Yes?
429
00:26:20,080 --> 00:26:21,360
You should meet my wife.
430
00:26:23,520 --> 00:26:25,800
Well, I'll let you in on a secret.
431
00:26:25,880 --> 00:26:27,600
I've actually decided to dump her.
432
00:26:27,680 --> 00:26:30,080
I haven't told her yet, but yeah.
433
00:26:30,160 --> 00:26:33,000
-A little secret between the boys.
-[everyone laughs]
434
00:26:33,080 --> 00:26:34,080
Hey.
435
00:26:38,400 --> 00:26:41,560
[disco music playing]
436
00:26:43,600 --> 00:26:45,200
They're good for business.
437
00:26:45,280 --> 00:26:48,480
But how are they good for business?
By emptying the tills?
438
00:26:48,560 --> 00:26:49,880
That's good business?
439
00:26:49,960 --> 00:26:52,920
I've been so patient with you, Mika,
440
00:26:53,000 --> 00:26:54,880
but you're just the same as your father.
441
00:26:54,960 --> 00:26:57,320
How did this happen? [gasps]
442
00:26:57,960 --> 00:26:59,080
Tokens?
443
00:27:03,480 --> 00:27:05,320
I'll be right back.
444
00:27:08,520 --> 00:27:09,720
OK?
445
00:27:17,760 --> 00:27:21,640
The important thing is that you remember
what the four main lexical fields...
446
00:27:21,720 --> 00:27:24,040
-...Are you listening?
-Don't you want to screw?
447
00:27:24,560 --> 00:27:26,840
Oh for fuck's sake. I don't believe it.
448
00:27:26,920 --> 00:27:28,760
Believe what? I don't understand you.
449
00:27:28,840 --> 00:27:32,200
We have no future together.
We're just mates, so why don't we screw?
450
00:27:32,280 --> 00:27:34,560
-Why are you pressuring me?
-What pressure?
451
00:27:34,640 --> 00:27:35,680
I'm not pressuring.
452
00:27:35,760 --> 00:27:37,960
-But my future wife will be a virgin.
-Huh?
453
00:27:38,040 --> 00:27:40,560
She'll expect things.
She'll have the internet.
454
00:27:40,640 --> 00:27:43,560
-For watching porn, you mean?
-Of course. What do you think?
455
00:27:43,640 --> 00:27:45,400
All women watch porn. They know.
456
00:27:45,760 --> 00:27:47,280
And all men are little babies.
457
00:27:48,320 --> 00:27:51,200
You think she'd want her wedding night
to be like a porn film?
458
00:27:52,040 --> 00:27:54,520
-You idiot!
-You're really sexy when you get angry?
459
00:27:54,600 --> 00:27:56,560
You've got a vein right here
that pops out.
460
00:27:57,440 --> 00:27:58,640
I give up.
461
00:28:02,560 --> 00:28:05,440
[disco music continues]
462
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
-Alright, princess?
-Yes.
463
00:28:10,720 --> 00:28:13,560
-They let you in?
-I told them that I was your wife.
464
00:28:17,400 --> 00:28:19,000
How did it go with your client?
465
00:28:28,320 --> 00:28:29,720
Doing this is not normal.
466
00:28:30,840 --> 00:28:32,280
What's normality?
467
00:28:34,040 --> 00:28:35,240
It's having feelings,
468
00:28:37,080 --> 00:28:38,240
falling in love.
469
00:28:38,920 --> 00:28:40,000
You know?
470
00:28:45,720 --> 00:28:47,720
Right, I want a drink.
471
00:28:47,800 --> 00:28:49,880
-Two shots!
-Two.
472
00:28:50,440 --> 00:28:51,640
Mimi.
473
00:28:51,720 --> 00:28:55,640
-Well, what?
-I've thought about you all week.
474
00:28:55,720 --> 00:28:57,640
Careful, baby; don't get too attached.
475
00:28:59,120 --> 00:29:01,840
-Can I show you something?
-What will it cost me?
476
00:29:03,520 --> 00:29:05,360
-It's a present.
-Present?
477
00:29:05,440 --> 00:29:08,200
-A little present.
-Oh, yeah?
478
00:29:10,360 --> 00:29:12,520
But, Titanic… [moans]
479
00:29:17,720 --> 00:29:18,760
[Mathias] No.
480
00:29:18,840 --> 00:29:20,280
-Oh, come on!
-No.
481
00:29:20,360 --> 00:29:21,760
[Charly] Just one!
482
00:29:23,000 --> 00:29:24,120
Oh, what's this?
483
00:29:31,120 --> 00:29:32,280
[cheers]
484
00:29:40,360 --> 00:29:43,120
Do you like it?
-Don't stop, or I'll kill you!
485
00:29:46,880 --> 00:29:48,040
Oh, Mamia!
486
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
Oh!
487
00:29:57,960 --> 00:29:59,600
-That's good!
-[Charly] Another one.
488
00:29:59,680 --> 00:30:00,720
Oh, my God!
489
00:30:02,720 --> 00:30:04,560
Another one! Go. Whey!
490
00:30:04,640 --> 00:30:05,960
I approve.
491
00:30:06,040 --> 00:30:07,280
I so approve.
492
00:30:07,360 --> 00:30:08,920
Ah!
493
00:30:11,320 --> 00:30:13,360
[gasps]
494
00:30:21,360 --> 00:30:25,240
...because, it's such a pain.
That frigid old spinster thing.
495
00:30:25,320 --> 00:30:28,360
-On the other hand, she makes us laugh.
-Mmm.
496
00:30:28,440 --> 00:30:30,120
She's so naive. It's not true.
497
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
The best approach is to ignore her.
Drives her mad, huh?
498
00:30:33,960 --> 00:30:36,680
-Hey, when we took away her bonus.
-Oh, yeah.
499
00:30:36,760 --> 00:30:38,040
She thought it was her fault.
500
00:30:38,120 --> 00:30:41,560
That put an end to her feminism.
After that, she kept her mouth shut.
501
00:30:42,680 --> 00:30:44,760
But that's the good thing about feminism.
502
00:30:44,840 --> 00:30:48,760
No, because they're so keen to prove
that they're equal to us.
503
00:30:48,840 --> 00:30:51,360
-They're ready to do anything!
-Thank you!
504
00:30:52,000 --> 00:30:54,040
-That's not bad.
-I can assure you.
505
00:30:55,400 --> 00:30:58,360
-But you have to admit that she's hot.
-Oh, yes.
506
00:30:58,880 --> 00:31:01,360
-And that arse...
-Wait, easy, Martin!
507
00:31:01,440 --> 00:31:05,440
No, he's right. She's got a great arse.
I'm with her mainly for her arse.
508
00:31:05,520 --> 00:31:07,560
Voila. Right you are, Sir!
509
00:31:08,200 --> 00:31:10,320
[disco music playing]
510
00:31:13,840 --> 00:31:15,560
Do you like that kid at the bar?
511
00:31:16,080 --> 00:31:19,400
Leave it out. He's just a friend. Stop it!
512
00:31:19,920 --> 00:31:21,040
It's not true!
513
00:31:27,000 --> 00:31:29,480
Hey, what do you do when you really
like a girl?
514
00:31:30,200 --> 00:31:31,720
I don't ask for money.
515
00:31:31,800 --> 00:31:33,520
No, I ask for the money.
516
00:31:33,600 --> 00:31:34,720
No, but I mean it.
517
00:31:35,920 --> 00:31:36,920
You just feel it.
518
00:31:41,320 --> 00:31:42,560
So, like this?
519
00:31:43,560 --> 00:31:45,680
What are you doing? Stop!
520
00:31:45,760 --> 00:31:46,920
I'm practising.
521
00:31:47,000 --> 00:31:48,520
-I'll go and talk to him.
-No!
522
00:31:48,600 --> 00:31:49,960
-Yes.
-No!
523
00:31:50,440 --> 00:31:52,080
My little sulky girl.
524
00:31:54,920 --> 00:31:56,760
You still smell like a baby.
525
00:32:05,040 --> 00:32:07,600
[“La Boxeuse Amoureuse” playing]
526
00:32:40,240 --> 00:32:46,840
[music continues]
527
00:33:14,720 --> 00:33:17,400
[Boss] Do you know what our biggest
stroke of luck was?
528
00:33:17,480 --> 00:33:20,320
-[Boss] That she didn't have that baby.
-[Director] Oh, yeah.
529
00:33:20,400 --> 00:33:23,480
-[Boss] Yeah.
-[Director] Yeah. It saved our lives.
530
00:33:23,560 --> 00:33:27,000
[Director] If I remember well,
you were putting a lot of pressure on her.
531
00:33:27,080 --> 00:33:29,440
[Boss] Wait, she's the one who wanted
to work more.
532
00:33:29,520 --> 00:33:33,360
[Boss] She used to give us guilt trips
if she left the office before 10 p.m.
533
00:33:33,440 --> 00:33:36,680
[Director] Yeah, maternity leave.
Do you know how much that costs?
534
00:33:54,480 --> 00:33:59,560
[Director] What is management?
It's getting the best out of the best...
535
00:34:00,080 --> 00:34:02,160
Bea, we were just talking about you.
[laughs]
536
00:34:04,640 --> 00:34:07,040
I'm sorry, I didn't think
it would get that bad.
537
00:34:07,880 --> 00:34:09,800
You fat little piggies.
538
00:34:10,679 --> 00:34:12,480
Hang on, Bea. What's going on?
539
00:34:12,560 --> 00:34:14,840
What beats me...
540
00:34:14,920 --> 00:34:17,120
...is who's fooled by your little game.
541
00:34:18,040 --> 00:34:21,000
Certainly not your wives,
who are only there for the money.
542
00:34:21,080 --> 00:34:24,000
Because between the limp dick
and the premature ejaculator,
543
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
they need some reason to stay,
poor things.
544
00:34:26,960 --> 00:34:29,719
Maybe we little women shouldn't talk
at the hair salon.
545
00:34:29,800 --> 00:34:31,679
Now, let's all calm down, OK?
546
00:34:31,760 --> 00:34:35,880
Ah, here we go, you're going to accuse me
of being hysterical, right?
547
00:34:35,960 --> 00:34:37,320
[Ben] Well, gentlemen...
548
00:34:37,400 --> 00:34:41,040
...thank you very much
for the marvellous time
549
00:34:41,120 --> 00:34:43,440
I've had drinking with two misogynists,
550
00:34:43,520 --> 00:34:45,120
who should be sued for harassment.
551
00:34:46,040 --> 00:34:49,560
[Ben] But the good news is, you'll be able
to do your own mea culpa.
552
00:34:49,639 --> 00:34:50,920
Mmm?
553
00:34:55,440 --> 00:34:58,480
[Bea] Yes, a little film,
which will be very useful
554
00:34:58,560 --> 00:35:00,600
on the company intranet. Mmm?
555
00:35:01,440 --> 00:35:03,640
A little hello to your colleagues?
556
00:35:06,320 --> 00:35:07,560
Martin.
557
00:35:08,320 --> 00:35:09,640
-Shall we go?
-Yes.
558
00:35:13,720 --> 00:35:15,560
Ogle my arse, and I'll kill you.
559
00:35:31,640 --> 00:35:33,920
[gasps] Nice improvising.
560
00:35:36,120 --> 00:35:38,080
-Which you don't like.
-Mmm.
561
00:35:41,120 --> 00:35:42,240
Mmm.
562
00:35:45,400 --> 00:35:46,440
Thank you.
563
00:36:03,000 --> 00:36:04,320
Hey, no ogling my arse.
564
00:36:04,680 --> 00:36:05,680
[laughs]
565
00:36:11,480 --> 00:36:12,800
[indistinct chatter]
566
00:36:14,200 --> 00:36:15,200
[Ben] I can see you.
567
00:36:24,280 --> 00:36:26,000
-Nora?
-Mmm?
568
00:36:26,720 --> 00:36:28,280
-Nora?
-Mmm?
569
00:36:29,720 --> 00:36:30,760
Nora?
570
00:36:33,880 --> 00:36:35,120
I'm all yours.
571
00:36:35,880 --> 00:36:36,960
Tell me what you want.
572
00:36:40,800 --> 00:36:42,600
Err… there?
573
00:36:43,120 --> 00:36:45,440
Yes, there… here.
574
00:36:45,960 --> 00:36:47,360
Right now.
575
00:36:48,280 --> 00:36:51,240
Well, now… sleep?
576
00:36:51,880 --> 00:36:52,880
Sleep?
577
00:36:52,960 --> 00:36:54,680
-I'm exhausted.
-Really?
578
00:36:55,400 --> 00:36:56,640
Night, darling.
579
00:37:00,640 --> 00:37:02,600
-[Nora sighs]
-Goodnight, my love.
580
00:37:11,440 --> 00:37:14,560
[“La Boxeuse Amoureuse” playing]
581
00:37:15,560 --> 00:37:18,240
[sighs]
582
00:37:18,320 --> 00:37:20,320
[phone ringing]
583
00:37:25,120 --> 00:37:27,520
[indistinct chatter]
584
00:37:33,960 --> 00:37:36,760
Hi, this is Romane.
Please leave a message.
585
00:37:50,400 --> 00:37:53,200
[phone ringing]
586
00:37:53,280 --> 00:37:55,400
[Ben] Hello. Why are you calling so late?
587
00:37:55,480 --> 00:37:57,840
[Dominique] At last! The long wait
is over.
588
00:37:58,320 --> 00:38:02,360
[Dominique] This is it! You've landed that
part for the TV series, finally!
589
00:38:02,440 --> 00:38:05,520
[Dominique] Come to the office tomorrow
to discuss the contract.
590
00:38:05,600 --> 00:38:08,360
[Dominique] Congratulations, darling!
Love you!
591
00:38:08,440 --> 00:38:10,840
[dramatic music playing]
592
00:38:12,040 --> 00:38:13,440
Subtitles: Monica Lobefaro
42028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.