All language subtitles for Escort Boys s01e02.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:10,960
[Nora] I don't want to see you again
after that.
2
00:00:11,040 --> 00:00:14,120
He just did me a favour, OK?
I needed him, that's all.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,440
-You needed my husband naked?
-[chicken clucking]
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,240
Hey, we got paid, OK?
5
00:00:18,320 --> 00:00:19,760
Shut the fucking gate!
6
00:00:19,840 --> 00:00:22,360
We were paid to dance. We need money.
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
That's really no reason
to bare your arse to everyone.
8
00:00:25,360 --> 00:00:29,960
I needed a group of guys,
and Ludo's like a brother to me.
9
00:00:30,040 --> 00:00:31,920
He came and earned 500 euros for you.
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,080
Here.
11
00:00:33,640 --> 00:00:35,840
Getting humiliated
by desperate bitches in heat.
12
00:00:35,920 --> 00:00:39,440
-It's for the money, not for the women.
-[Nora] Shoes.
13
00:00:40,480 --> 00:00:43,080
So, stroking yourselves onstage
wasn't for the ladies?
14
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
Stop it!
15
00:00:44,240 --> 00:00:48,360
You know me, I'll screw anything,
but this is different; it's work.
16
00:00:48,440 --> 00:00:50,760
It's acting, and we earned a lot of money.
17
00:00:50,840 --> 00:00:53,320
-There you go. For you.
-Did you get laid?
18
00:00:53,840 --> 00:00:55,120
No, Ludo just danced.
19
00:00:55,680 --> 00:00:58,480
In any case, it's acting, it's a role. OK?
20
00:00:59,360 --> 00:01:00,760
-OK.
-There.
21
00:01:00,840 --> 00:01:02,320
Show me your acting, then.
22
00:01:03,400 --> 00:01:05,160
[laughs] What do you mean?
23
00:01:05,239 --> 00:01:07,120
Well, I don't know. Do your thing. Dance.
24
00:01:07,200 --> 00:01:10,039
No. I'm not going
to dance in your kitchen.
25
00:01:15,960 --> 00:01:17,039
OK.
26
00:01:21,960 --> 00:01:23,080
Is that it?
27
00:01:23,160 --> 00:01:25,720
-Well, I've got other moves...
-Remove your shirt.
28
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
No. I'm not taking my shirt off.
29
00:01:27,880 --> 00:01:30,000
-See, you're not believable.
-Well, OK.
30
00:01:30,080 --> 00:01:32,600
OK, go ahead. I'll play.
31
00:01:34,320 --> 00:01:35,880
Oh man, this is...
32
00:01:41,240 --> 00:01:42,759
[chicken clucking]
33
00:01:43,880 --> 00:01:45,680
-[Nora clears throat]
-Look?
34
00:01:47,360 --> 00:01:48,520
Detached.
35
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
-See?
-Uh-huh.
36
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
It's an acting game.
37
00:01:51,240 --> 00:01:54,479
It's nothing personal. It's for money.
I can do this for hours.
38
00:01:55,160 --> 00:01:57,160
-[Nora] Detached?
-Yes, detached.
39
00:01:57,240 --> 00:01:59,960
So you're willing to flog your arse
for cash?
40
00:02:00,040 --> 00:02:02,600
Yes, it's just a technical exercise.
41
00:02:02,680 --> 00:02:04,200
For how much?
42
00:02:05,280 --> 00:02:06,640
I don't know.
43
00:02:06,720 --> 00:02:08,520
-Three hundred?
-You'd do that?
44
00:02:08,600 --> 00:02:12,600
Yes, it's just mechanical.
There's nothing intimate or personal.
45
00:02:12,680 --> 00:02:14,680
OK? Well, that's good. Look...
46
00:02:14,760 --> 00:02:19,040
...one, two, three. I'm right in the mood
for a bit of mechanics this morning.
47
00:02:19,120 --> 00:02:20,560
Oh, come on. Stop it.
48
00:02:21,079 --> 00:02:22,840
-What are you doing?
-Come on.
49
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
-No, but seriously, what are you doing?
-OK, I'll go first.
50
00:02:29,079 --> 00:02:31,280
OK. Come on. Put it back on, Nora.
51
00:02:36,360 --> 00:02:39,320
Besides, I've always fancied you.
52
00:02:41,600 --> 00:02:43,079
I've never told you.
53
00:02:44,960 --> 00:02:46,880
But if Ludo is to come home...
54
00:02:48,240 --> 00:02:49,560
...I have to understand.
55
00:02:50,040 --> 00:02:51,920
[tense music playing]
56
00:02:56,120 --> 00:02:57,680
[whispers] Nothing personal.
57
00:02:58,440 --> 00:03:00,240
-Mechanical.
-[belt unbuckling]
58
00:03:00,320 --> 00:03:03,840
No, I can't. You're my friend's wife.
This can't happen.
59
00:03:03,920 --> 00:03:05,760
[shouts] Of course you can't, you idiot!
60
00:03:05,840 --> 00:03:09,120
There's nothing mechanical about it.
It's all intimate. It's screwing!
61
00:03:09,720 --> 00:03:12,240
Get out of my house. Get the fuck out!
62
00:03:12,320 --> 00:03:13,840
-Get out of my house!
-Nora!
63
00:03:13,920 --> 00:03:17,440
-[door slamming]
-[upbeat music playing]
64
00:03:22,079 --> 00:03:24,200
[geese clucking]
65
00:03:27,680 --> 00:03:29,640
-I've killed my family.
-[Ben] No.
66
00:03:29,720 --> 00:03:32,760
Give her time to think it over.
Here, drink that.
67
00:03:32,840 --> 00:03:36,160
-Seven years bro, the itch.
-Listen to you. Find yourself a woman.
68
00:03:36,240 --> 00:03:38,280
Well, last night, I had the bridesmaid.
69
00:03:38,360 --> 00:03:41,320
Don't be so cocky,
the feedback isn't great.
70
00:03:41,400 --> 00:03:43,960
-[Ben] From who?
-From the business cards.
71
00:03:44,040 --> 00:03:45,720
Got us some orders, so that's good.
72
00:03:45,800 --> 00:03:47,600
[Charly] Sadly I have one complaint...
73
00:03:48,160 --> 00:03:50,079
-...Zak is too quick.
-He-he.
74
00:03:50,160 --> 00:03:51,800
That is a lie. I was amazing.
75
00:03:53,280 --> 00:03:54,520
[Zak moaning]
76
00:03:54,600 --> 00:03:55,920
[squealing]
77
00:03:57,320 --> 00:03:58,840
Is this a joke?
78
00:03:58,920 --> 00:03:59,960
[indistinct laughter]
79
00:04:00,040 --> 00:04:02,240
"Thanks for the evening
and the atmosphere.
80
00:04:02,320 --> 00:04:04,120
PS: the extra did a rush job."
81
00:04:04,200 --> 00:04:06,080
-You're hopeless!
-Fuck. She's lying.
82
00:04:06,160 --> 00:04:08,600
-That's blunt.
-I'd like to see how you'd do.
83
00:04:08,680 --> 00:04:10,280
I'm doing nothing. I'm married.
84
00:04:10,640 --> 00:04:13,240
-[Zak] Married and homeless.
-You didn't stay the night?
85
00:04:14,160 --> 00:04:15,880
-[Zak] He fucked the bride.
-What?
86
00:04:15,960 --> 00:04:17,760
-[Zak] He was her honeymoon.
-Did you?
87
00:04:18,120 --> 00:04:20,360
There are no complaints.
I suppose it went well.
88
00:04:20,760 --> 00:04:22,960
I should think so. She keeps texting me.
89
00:04:23,040 --> 00:04:25,640
-You disgust me, man.
-[Zak] In your dreams, Mathias.
90
00:04:25,720 --> 00:04:29,600
-[Mathias] I didn't see you leave.
-No. I was sorting stuff out.
91
00:04:30,240 --> 00:04:31,240
So you didn't get any?
92
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
Don't worry about me.
93
00:04:33,480 --> 00:04:35,840
OK, guys! I've been
looking at escort websites.
94
00:04:35,920 --> 00:04:37,800
-Seriously?
-There's some crazy stuff.
95
00:04:37,880 --> 00:04:40,080
But they're all in Paris.
There's nothing here.
96
00:04:40,159 --> 00:04:42,640
With a professional set-up,
we can make a fortune.
97
00:04:42,720 --> 00:04:45,280
-[Zak] Let's see.
-[Charly] It's such a huge network.
98
00:04:45,360 --> 00:04:48,560
Demand for guys is high,
and it pays well. Mathias, tell them.
99
00:04:48,640 --> 00:04:50,000
-[Zak] How much?
-An extra 600.
100
00:04:50,080 --> 00:04:51,480
-600!
-[Ludo] 600, man.
101
00:04:51,560 --> 00:04:54,840
-Bloody hell. 600 euros.
-You were too quick, my friend.
102
00:04:54,920 --> 00:04:56,280
[Charly] Stop joking around.
103
00:04:56,360 --> 00:04:58,920
-Do you want to make money, or not?
-Yeah, totally.
104
00:04:59,640 --> 00:05:01,080
[Charly] Look, I coordinate.
105
00:05:01,160 --> 00:05:04,680
I keep a commission for the farm's debts,
and you share the rest. OK?
106
00:05:04,760 --> 00:05:08,000
[Ludo] What? What's going on?
So now you're a pimp, is that it?
107
00:05:08,080 --> 00:05:10,640
-It's alright.
-Do you really want to be a whore?
108
00:05:10,720 --> 00:05:14,720
Open your eyes, man! Girls want equality.
Well, you want to fuck me? You pay.
109
00:05:15,160 --> 00:05:17,120
[Zak] Cash. Not in luncheon vouchers.
110
00:05:17,200 --> 00:05:18,360
[Zak] Cash, money.
111
00:05:18,440 --> 00:05:20,720
-So, you are for sale.
-[Zak] We all are, man.
112
00:05:20,800 --> 00:05:22,360
[Zak] Look at the influencers.
113
00:05:22,440 --> 00:05:24,960
They spend all day naked,
they're making a fortune.
114
00:05:25,040 --> 00:05:27,320
-[Charly] He's not wrong...
-I'm not wrong.
115
00:05:27,400 --> 00:05:28,760
-…we need to adapt.
-Right.
116
00:05:28,840 --> 00:05:30,840
-[Ludo] On social media, too?
-[Zak] Yeah.
117
00:05:30,920 --> 00:05:33,560
No. We have to be discreet.
118
00:05:33,640 --> 00:05:35,960
[Zak] Hey, guys, I don't want
to be discreet.
119
00:05:36,040 --> 00:05:38,120
I want my fifteen minutes of fame.
120
00:05:38,200 --> 00:05:39,880
[Mathias] No, he's right, Zak.
121
00:05:40,440 --> 00:05:41,520
We have to be discreet.
122
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
-[Ludo] Ben...
-Huh?
123
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
...you're not going to.
124
00:05:49,640 --> 00:05:50,680
It's temporary.
125
00:05:50,760 --> 00:05:53,400
-Oh, my giddy aunt.
-Yes! Now we're talking.
126
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
I've already created your profiles.
I just need you to choose your names.
127
00:05:57,000 --> 00:05:58,320
OK, I'm Titanic.
128
00:06:00,120 --> 00:06:02,400
[flamenco music playing]
129
00:06:05,240 --> 00:06:07,640
-[woman] They'll end up killing us.
-Mmm.
130
00:06:07,720 --> 00:06:11,040
-Are you working late?
-Two shifts back to back.
131
00:06:11,120 --> 00:06:13,520
I can't take it anymore, I swear.
132
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
You have no choice.
133
00:06:15,080 --> 00:06:17,440
Yes, I do have a choice. Absolutely.
134
00:06:18,280 --> 00:06:21,200
So, you know Bebert's new business,
the anti-mosquito thing?
135
00:06:21,280 --> 00:06:22,880
He's going to be filthy rich,
136
00:06:22,960 --> 00:06:24,520
it's really taking off.
137
00:06:24,600 --> 00:06:28,480
[woman] Tomorrow, he's off to Indonesia.
He'll sell thousands of them. It's crazy.
138
00:06:28,560 --> 00:06:31,760
That idiot friend of his
finally proved himself useful.
139
00:06:32,400 --> 00:06:33,400
What did he do?
140
00:06:33,920 --> 00:06:37,360
[woman] Well, as crazy as it sounds,
the guy had an epiphany, right?
141
00:06:37,440 --> 00:06:39,800
"We could trap mosquitoes
by releasing pheromones."
142
00:06:39,880 --> 00:06:41,080
And, bam.
143
00:06:41,600 --> 00:06:44,760
Goes to show, never underestimate
the dull.
144
00:06:44,840 --> 00:06:46,000
Mmm.
145
00:06:52,720 --> 00:06:56,159
[mellow music playing]
146
00:07:24,640 --> 00:07:27,240
[cows mooing]
147
00:07:52,560 --> 00:07:54,040
[man] Hello, my champion.
148
00:07:54,120 --> 00:07:56,280
Oh… Cancan.
149
00:07:56,360 --> 00:07:59,760
You can't imagine how pleased
I am to see you, my dear Ludo. [laughs]
150
00:08:00,680 --> 00:08:02,480
[both laughing]
151
00:08:02,560 --> 00:08:05,360
Now tell me, how long is it
since you last came to see us?
152
00:08:05,440 --> 00:08:08,200
-A long time.
-A long time. Too long.
153
00:08:09,080 --> 00:08:11,560
You know you're the pride
of this ranch, don't you?
154
00:08:13,120 --> 00:08:14,680
Come on, let's have a drink.
155
00:08:16,520 --> 00:08:18,680
I need to ask you something.
156
00:08:19,360 --> 00:08:21,720
What's wrong? This isn't like you.
157
00:08:22,480 --> 00:08:23,720
I'm struggling.
158
00:08:24,360 --> 00:08:25,640
-What--
-I need...
159
00:08:26,000 --> 00:08:28,840
Say whatever it is… we're family here.
160
00:08:30,400 --> 00:08:31,840
I'm looking for work.
161
00:08:33,120 --> 00:08:34,320
Can you ride again?
162
00:08:35,679 --> 00:08:36,799
No.
163
00:08:38,280 --> 00:08:40,360
That bull really messed you up, didn't he?
164
00:08:41,200 --> 00:08:43,000
So, what do you want to do?
165
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
Anything.
166
00:08:46,440 --> 00:08:49,560
Zak, you've got to control your head,
as it controls your dick.
167
00:08:49,640 --> 00:08:53,120
-Alright, I understand.
-No, you don't. That's the problem.
168
00:08:53,200 --> 00:08:55,080
You only think about the result.
169
00:08:55,160 --> 00:08:57,160
But that's not the most important thing.
170
00:08:58,480 --> 00:08:59,720
It's the journey.
171
00:08:59,800 --> 00:09:01,680
To last more than 3 minutes...
172
00:09:02,240 --> 00:09:03,640
...you need to use your brain.
173
00:09:06,320 --> 00:09:08,520
Women don't realise
the pressure we're under.
174
00:09:10,480 --> 00:09:11,680
We've got to get it up.
175
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
It has to stay hard, too.
176
00:09:14,000 --> 00:09:15,720
I can get it up...
177
00:09:15,800 --> 00:09:16,880
...do it to order.
178
00:09:21,240 --> 00:09:22,600
Do you care whether she comes?
179
00:09:23,400 --> 00:09:25,440
Well, I'm enjoying it, so is she.
180
00:09:26,160 --> 00:09:30,120
So what you mean is, as long
as she moans a bit, that's enough?
181
00:09:30,920 --> 00:09:34,840
Well, no but when she starts to squeal,
it's hard to hold back.
182
00:09:34,920 --> 00:09:36,240
Everyone's the same.
183
00:09:39,280 --> 00:09:40,560
I'll give you a tip.
184
00:09:41,640 --> 00:09:43,400
When you feel you're going to come,
185
00:09:43,800 --> 00:09:45,400
contract your perineum.
186
00:09:46,480 --> 00:09:47,600
Deep breath.
187
00:09:48,000 --> 00:09:49,520
Seriously?
188
00:09:49,600 --> 00:09:50,920
Get the fuck out of here!
189
00:09:51,000 --> 00:09:53,400
Leave my balls alone. Get off.
190
00:09:53,480 --> 00:09:56,000
Alright, chill out. Are you prudish now?
191
00:09:56,080 --> 00:09:57,800
No, I'm not prudish, but...
192
00:09:57,880 --> 00:10:00,080
Zak, you know you can talk to me, right?
193
00:10:00,160 --> 00:10:02,160
I've been screwing since I was twelve.
194
00:10:02,240 --> 00:10:04,600
-But you screw with your dick.
-Of course, I do.
195
00:10:04,680 --> 00:10:06,480
I want you to screw with your head.
196
00:10:13,000 --> 00:10:14,560
And cut down on the porn.
197
00:10:17,080 --> 00:10:18,360
[puffing]
198
00:10:18,920 --> 00:10:20,120
Loser.
199
00:10:22,280 --> 00:10:23,920
[horse neighing]
200
00:10:25,680 --> 00:10:28,000
-[door opening]
-[Charly] Yes, I understand.
201
00:10:29,120 --> 00:10:30,760
[Charly] Yes, of course.
202
00:10:31,400 --> 00:10:34,480
-[Ben panting]
-[Charly] What, romantic and cultured?
203
00:10:34,560 --> 00:10:36,480
-[Charly] And you chose Titanic?
-Hiya.
204
00:10:36,560 --> 00:10:39,160
He'll be meeting your colleagues?
At the office?
205
00:10:39,240 --> 00:10:40,840
Ah yes, no, take Lupin.
206
00:10:40,920 --> 00:10:43,760
[Charly] Yes, trust me, he'll be perfect
for you.
207
00:10:44,520 --> 00:10:46,720
Super, I'll write it down.
208
00:10:46,800 --> 00:10:50,320
OK, I'll send it to you. Good evening.
Bye.
209
00:10:50,400 --> 00:10:51,800
-When's that?
-[phone ringing]
210
00:10:51,880 --> 00:10:53,760
-Fuck's sake.
-[door knocking]
211
00:10:53,840 --> 00:10:55,640
-Can you get it?
-I'm on the phone.
212
00:10:56,440 --> 00:10:57,720
Yes, hello?
213
00:10:58,200 --> 00:11:00,360
-Yes, that's right.
-[door knocking]
214
00:11:00,440 --> 00:11:02,240
[Charly] So, it's 150 euros an hour.
215
00:11:03,320 --> 00:11:05,600
[Charly] Yes, he's available.
This evening?
216
00:11:05,680 --> 00:11:07,800
[Charly] Perfect. I'll make a note of it.
217
00:11:07,880 --> 00:11:10,000
[Charly] OK, and your name, please?
218
00:11:11,120 --> 00:11:12,680
[horse neighing]
219
00:11:13,200 --> 00:11:14,760
Mr Belfort.
220
00:11:14,840 --> 00:11:16,280
-Mrs Chouli.
-Well, finally.
221
00:11:16,800 --> 00:11:19,720
Yes... excuse me, I was just working out.
222
00:11:19,800 --> 00:11:21,760
Yes, so I see. [clears throat]
223
00:11:22,760 --> 00:11:24,960
So, do we just stand here or...?
224
00:11:26,000 --> 00:11:28,240
Come in, please.
225
00:11:30,320 --> 00:11:31,440
So, Charlotte...
226
00:11:34,200 --> 00:11:36,760
-How are you?
-She's really well.
227
00:11:38,240 --> 00:11:39,600
I'm speaking to Charlotte.
228
00:11:40,240 --> 00:11:41,520
She's really well.
229
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
Who?
230
00:11:44,080 --> 00:11:45,160
Well, me...
231
00:11:45,240 --> 00:11:46,480
...and it's Charly.
232
00:11:46,920 --> 00:11:47,920
Ah.
233
00:11:55,120 --> 00:11:56,520
It's very bare here.
234
00:11:56,600 --> 00:11:58,080
It's Feng Shui.
235
00:11:58,920 --> 00:12:02,240
We had a major clear-out
to prepare for Charly's exams.
236
00:12:02,920 --> 00:12:04,120
Sorry?
237
00:12:04,200 --> 00:12:07,760
It's Feng Shui. It's the Chinese art
of organising space.
238
00:12:07,840 --> 00:12:10,640
[Mrs Chouli] I know Feng Shui.
What's the link to her exams?
239
00:12:11,240 --> 00:12:14,840
Well, it's so that Charly's in a positive
energy to study.
240
00:12:14,920 --> 00:12:16,760
In harmony with her thoughts.
241
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
Huh.
242
00:12:22,440 --> 00:12:24,280
In fact, it's Zen.
243
00:12:24,360 --> 00:12:25,880
Yes, it is very Zen.
244
00:12:27,240 --> 00:12:30,960
Charly, have you seen the psychotherapist
since your father died?
245
00:12:31,040 --> 00:12:34,000
No, but I haven't needed to. I'm fine.
246
00:12:39,720 --> 00:12:43,400
-[upbeat music playing]
-[horse neighing]
247
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
[Zak] Ah...
248
00:12:47,720 --> 00:12:52,680
and a little bar of chocolate,
salted caramel butter.
249
00:12:54,400 --> 00:12:55,960
[Zak] Do you like that?
250
00:12:56,040 --> 00:12:57,680
What on Earth are you doing?
251
00:12:58,200 --> 00:12:59,880
Aren't you tired of being useless?
252
00:13:00,720 --> 00:13:01,800
And you of being used?
253
00:13:02,880 --> 00:13:06,440
I get up every morning
to feed my wife and a bum.
254
00:13:06,800 --> 00:13:10,320
Do you know what? I may sleep,
but I'll do better than you. Don't worry.
255
00:13:10,400 --> 00:13:12,480
[Maurice] I won't help you get
any more jobs.
256
00:13:12,560 --> 00:13:14,640
Every time you make me look like an idiot.
257
00:13:14,720 --> 00:13:17,200
I don't need Daddy's help to wash dishes.
258
00:13:17,280 --> 00:13:20,520
Yes, since you're smarter than us
and don't need help from us idiots.
259
00:13:20,920 --> 00:13:23,120
I'm more ambitious than you.
That's for sure.
260
00:13:23,840 --> 00:13:24,960
Stay out of my room!
261
00:13:25,280 --> 00:13:26,360
[door slamming]
262
00:13:26,440 --> 00:13:28,040
Stay out of my room. We're done.
263
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
He pisses me off.
264
00:13:34,480 --> 00:13:37,040
-[Mrs Chouli] How's your appetite?
-It's normal.
265
00:13:37,920 --> 00:13:39,960
[Mrs Chouli] Mm-hmm. What do you eat?
266
00:13:41,000 --> 00:13:42,400
-Vegetables...
-Mmm.
267
00:13:43,520 --> 00:13:46,920
-...a lot.
-Yes, because you've lost a lot of weight.
268
00:13:47,800 --> 00:13:50,280
-Well...
-[Mrs Chouli] Yes, she's lost much weight.
269
00:13:51,800 --> 00:13:53,200
I've just lost my father.
270
00:13:57,480 --> 00:13:59,760
Good. And how do you sleep?
271
00:14:00,120 --> 00:14:02,080
-Lying down.
-[Ben laughs]
272
00:14:04,800 --> 00:14:08,680
No, what I mean is, do you have insomnia?
Do you have nightmares?
273
00:14:12,920 --> 00:14:15,000
Sometimes I hear his voice.
274
00:14:15,720 --> 00:14:17,920
I know it sounds morbid but...
275
00:14:18,600 --> 00:14:19,840
...I miss him so.
276
00:14:21,280 --> 00:14:23,440
Then I get up to drink some water...
277
00:14:24,120 --> 00:14:26,040
...and Ben is there.
278
00:14:27,920 --> 00:14:29,560
It's like he felt it.
279
00:14:31,360 --> 00:14:33,160
[Charly] So, he takes me in his arms,
280
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
and tells me stories...
281
00:14:37,000 --> 00:14:40,320
...about the family, the farm, and honey.
282
00:14:40,400 --> 00:14:44,400
[Charly] For example, yesterday he told me
about the fate of the bee princesses.
283
00:14:45,880 --> 00:14:46,920
What's that?
284
00:14:48,480 --> 00:14:50,440
-Err--
-Well, basically...
285
00:14:50,920 --> 00:14:52,920
-...all bee larvae are identical.
-Yes.
286
00:14:53,920 --> 00:14:57,560
Except that the worker bees
feed the larval princesses
287
00:14:58,000 --> 00:14:59,440
only royal jelly,
288
00:15:00,120 --> 00:15:05,840
which modifies their DNA,
and by doing that for them,
289
00:15:06,400 --> 00:15:09,160
makes them stronger and bigger
than the others.
290
00:15:10,960 --> 00:15:14,520
And then he gives me a spoonful of honey,
just like my Pa.
291
00:15:15,640 --> 00:15:19,000
-[Mrs Chouli] Not royal jelly?
-[Charly] No, absolutely not.
292
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
[Mrs Chouli] No?
293
00:15:21,080 --> 00:15:23,720
To get royal jelly
the bee princesses must die.
294
00:15:24,800 --> 00:15:26,240
My father didn't want that.
295
00:15:28,440 --> 00:15:30,840
Well, that all sounds absolutely...
296
00:15:30,920 --> 00:15:32,120
...err, I'm going to go.
297
00:15:32,200 --> 00:15:34,440
Excuse me... Oh, my.
298
00:15:36,320 --> 00:15:38,080
Err, excuse me...
299
00:15:38,160 --> 00:15:39,760
...what happens next?
300
00:15:39,840 --> 00:15:42,560
I'll be back next week. Good afternoon.
301
00:15:42,640 --> 00:15:43,920
Bye, Charly.
302
00:15:49,480 --> 00:15:51,320
[door opening and closing]
303
00:15:51,400 --> 00:15:53,040
What you said was beautiful.
304
00:15:53,920 --> 00:15:55,960
You have a booking from six to midnight.
305
00:15:56,040 --> 00:15:58,440
-Just don't be late--
-Charly, it's OK to cry.
306
00:15:59,880 --> 00:16:01,160
And...
307
00:16:01,840 --> 00:16:03,200
...I'm here for you.
308
00:16:04,440 --> 00:16:06,040
It's you who needs me.
309
00:16:11,640 --> 00:16:14,440
[mellow music playing]
310
00:16:40,320 --> 00:16:41,600
Open.
311
00:16:44,800 --> 00:16:46,960
[mellow music continues]
312
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
Are you bearing up?
313
00:17:00,600 --> 00:17:01,920
Do I have a choice?
314
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
-You know I'm here.
-I know.
315
00:17:07,760 --> 00:17:09,560
Alright, I'll see you Monday, Sis.
316
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
Here.
317
00:17:12,520 --> 00:17:13,720
I love you.
318
00:17:33,400 --> 00:17:36,360
[mellow music intensifies]
319
00:17:37,040 --> 00:17:38,120
Champ of the champs
320
00:17:42,080 --> 00:17:44,160
-[man] Ah, Champ.
-Ah.
321
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
Mathieu.
322
00:17:46,280 --> 00:17:48,600
[Mathieu] Cancan said you were
helping us out.
323
00:17:48,680 --> 00:17:49,720
That's right.
324
00:17:49,800 --> 00:17:52,200
-Well, how are you doing?
-Alright.
325
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
Yeah?
326
00:17:53,360 --> 00:17:55,480
What's happened to you is bad. Eh?
327
00:17:57,440 --> 00:17:59,320
Yeah, alright?
328
00:17:59,400 --> 00:18:01,120
[horse neighing]
329
00:18:01,200 --> 00:18:03,120
-Did you feed the horses?
-Yep.
330
00:18:03,200 --> 00:18:06,480
Yes? That's good because
I'm off for a ride. Is mine ready?
331
00:18:06,560 --> 00:18:07,600
Which one?
332
00:18:07,680 --> 00:18:10,520
It's Mbappé. Oh, yeah,
you don't know the new ones.
333
00:18:10,600 --> 00:18:13,040
He's the friskiest one. Let's go.
334
00:18:13,840 --> 00:18:15,880
-[Mathieu] Chin up.
-[horse neighing]
335
00:18:23,280 --> 00:18:25,480
[upbeat music playing]
336
00:18:25,560 --> 00:18:27,680
[Karolyn] No, the real problem is that...
337
00:18:27,760 --> 00:18:31,360
...it's 5,000 years of being
beaten down by the patriarchy.
338
00:18:31,440 --> 00:18:33,840
We've suffered for far too long
and taken too much.
339
00:18:33,920 --> 00:18:34,920
That's organic.
340
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
The real problem isn't just rights;
it's consideration.
341
00:18:38,080 --> 00:18:40,480
I mean, when you're a woman artist,
you get gagged.
342
00:18:40,560 --> 00:18:42,760
I mean, to paint that,
you've got to get it out.
343
00:18:42,840 --> 00:18:44,560
You know? You have to allow yourself.
344
00:18:44,640 --> 00:18:45,840
You have to find freedom,
345
00:18:45,920 --> 00:18:48,440
and smash the frames
we've been forced to swallow.
346
00:18:48,520 --> 00:18:50,320
That's going to be my next project.
347
00:18:51,760 --> 00:18:53,400
-OK.
-[Karolyn] What do you think?
348
00:18:54,000 --> 00:18:57,360
[laughs] Well, I'm not paid to think.
349
00:18:58,160 --> 00:19:00,280
OK? So you don't have time?
350
00:19:00,800 --> 00:19:02,680
No, I mean, if you need to talk--
351
00:19:02,760 --> 00:19:06,000
No, I don't need to talk.
I'm an artist, and my medium is painting.
352
00:19:06,440 --> 00:19:10,120
[Karolyn] OK, I understand.
You want to bring me back to reality.
353
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
It's important.
354
00:19:11,280 --> 00:19:14,080
It's matter, it's bodies, it's skin.
It proves that...
355
00:19:14,160 --> 00:19:17,160
-OK, you can do your thing.
-I can do it all.
356
00:19:17,240 --> 00:19:18,720
OK, well...
357
00:19:18,800 --> 00:19:21,200
-[flamenco music playing]
-...heat me up.
358
00:19:21,280 --> 00:19:22,720
Burn me up, baby.
359
00:19:22,800 --> 00:19:25,560
Find my hot fire. Ring my bell.
360
00:19:25,640 --> 00:19:26,680
Come on.
361
00:19:27,760 --> 00:19:28,840
I can do that.
362
00:19:31,840 --> 00:19:34,680
[upbeat music playing]
363
00:19:38,360 --> 00:19:40,640
-Wait, err… sorry.
-[music stops ubruptly]
364
00:19:41,360 --> 00:19:43,520
-What?
-[Karolyn] Well, you're on top of me.
365
00:19:44,160 --> 00:19:46,560
-Err, and?
-[Karolyn] Well, you can't dominate me.
366
00:19:48,320 --> 00:19:49,400
OK...
367
00:19:50,120 --> 00:19:52,480
...and, what about you on top?
368
00:19:52,560 --> 00:19:54,800
I don't know. Don't you mind
being dominated?
369
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
No, I can adapt.
370
00:19:56,920 --> 00:19:58,680
Can we change the position to talk?
371
00:19:58,760 --> 00:20:00,760
I can't do this if I'm being dominated.
372
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
Let me explain.
373
00:20:02,800 --> 00:20:04,040
OK, sit down.
374
00:20:04,520 --> 00:20:07,480
Not above me. Not on all fours.
375
00:20:08,520 --> 00:20:11,480
Not behind me, since I wouldn't know
what you'd be thinking.
376
00:20:11,560 --> 00:20:14,600
It's more like rotation, like the planets.
It's more...
377
00:20:14,680 --> 00:20:15,800
...are you with me?
378
00:20:15,880 --> 00:20:18,120
Well, I'm here to give you pleasure,
379
00:20:18,200 --> 00:20:19,960
so I'll do whatever you want.
380
00:20:21,520 --> 00:20:23,960
Mmm… standing.
381
00:20:24,040 --> 00:20:25,440
I think standing.
382
00:20:25,520 --> 00:20:27,160
-Standing?
-Equality.
383
00:20:27,880 --> 00:20:29,480
-Alright.
-[upbeat music playing]
384
00:20:30,120 --> 00:20:32,280
-Standing.
-Yes, really standing.
385
00:20:34,840 --> 00:20:37,080
[upbeat music continues]
386
00:20:40,160 --> 00:20:43,560
-No. Stop!
-[music stops ubruptly]
387
00:20:44,040 --> 00:20:45,920
You're crushing me against the glass.
388
00:20:47,040 --> 00:20:49,360
It's because you're much stronger than me,
389
00:20:49,440 --> 00:20:52,160
but you can't think you are stronger.
I'm not an object.
390
00:20:54,160 --> 00:20:57,720
We're going to make love,
fantastic love...
391
00:20:58,640 --> 00:20:59,840
We're really going to...
392
00:21:02,000 --> 00:21:04,800
-You're not hard!
-You talk too much.
393
00:21:06,840 --> 00:21:09,600
[Charly] Ben, don't forget you're Lupin,
now.
394
00:21:09,680 --> 00:21:11,680
[Charly] You have to look in love.
395
00:21:11,760 --> 00:21:14,400
[Charly] Play it romantic, sweet,
affectionate.
396
00:21:14,480 --> 00:21:16,240
[woman] Have you fixed the horse?
397
00:21:16,320 --> 00:21:19,280
[Charly] Really play it up
in front of her colleagues.
398
00:21:19,360 --> 00:21:21,560
[Charly] Show up with a bouquet
of flowers.
399
00:21:21,640 --> 00:21:24,640
[Charly] Peonies, her favourites.
400
00:21:25,640 --> 00:21:27,560
[Charly] Then you really lay it on thick.
401
00:21:30,960 --> 00:21:33,920
-[Yaelle squeals]
-[Ben laughs]
402
00:21:34,000 --> 00:21:36,160
[Yaelle] Oh, my love. [sighs]
403
00:21:36,240 --> 00:21:38,920
[both moan]
404
00:21:40,480 --> 00:21:42,360
[Yaelle moans loudly]
405
00:21:42,880 --> 00:21:44,640
-[Ben mumbles]
-[Yaelle moans]
406
00:21:46,680 --> 00:21:49,240
-Oh, I love you.
-[Ben mumbles]
407
00:21:49,960 --> 00:21:52,440
-But you're early.
-Yes, I wanted to surprise you.
408
00:21:52,520 --> 00:21:54,240
-Peonies?
-Yes.
409
00:21:54,760 --> 00:21:55,800
Are they for me?
410
00:21:56,320 --> 00:22:00,720
-Yes, for the most wonderful woman.
-They're my favourite flowers.
411
00:22:01,800 --> 00:22:03,880
But what for? I mean...
412
00:22:03,960 --> 00:22:05,600
...what's the occasion?
413
00:22:05,680 --> 00:22:08,040
-Well, because it's Wednesday.
-[Yaelle pants]
414
00:22:08,120 --> 00:22:09,280
And?
415
00:22:09,360 --> 00:22:11,400
Because Wednesday's Peonies, and...
416
00:22:11,480 --> 00:22:13,720
-...Thursday will be roses.
-And Friday?
417
00:22:15,400 --> 00:22:16,680
Dandelions.
418
00:22:16,760 --> 00:22:19,160
[laughs hysterically] Oh, you're so funny.
419
00:22:19,640 --> 00:22:21,400
[Yaelle moans]
420
00:22:21,480 --> 00:22:24,640
-Oh, wait. I must introduce you.
-Oh, right.
421
00:22:24,720 --> 00:22:27,840
Everyone, excuse me, please.
422
00:22:27,920 --> 00:22:29,720
Eric! [shouts]
423
00:22:29,800 --> 00:22:30,960
[Yaelle pants]
424
00:22:31,040 --> 00:22:32,480
-This--
-Hello.
425
00:22:32,560 --> 00:22:34,640
-This is my fiancée.
-Yup.
426
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Sorry? It wasn't planned,
but he loves to surprise me.
427
00:22:38,080 --> 00:22:41,280
Actually, we have to go because
I've got more surprises.
428
00:22:41,360 --> 00:22:43,200
-Really? More?
-Yes.
429
00:22:43,280 --> 00:22:44,880
More surprises? [stutters]
430
00:22:44,960 --> 00:22:47,040
-More surprises.
-Surprises...
431
00:22:47,120 --> 00:22:51,280
-Ha, there you go.
-Well then, I'll see you tomorrow.
432
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
-[Yaelle] Kisses.
-[Ben] Bye.
433
00:22:52,760 --> 00:22:54,360
-[Yaelle] Carry me.
-[Ben] Do what?
434
00:22:54,760 --> 00:22:58,000
-Oh.
-[Yaelle squeals]
435
00:22:58,080 --> 00:22:59,320
-Bye-bye.
-Bye.
436
00:22:59,400 --> 00:23:01,160
-[Yaelle] Bye, everyone.
-[Ben] Bye.
437
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
[Yaelle] Bye, Eric.
438
00:23:02,320 --> 00:23:03,760
[Yaelle laughs]
439
00:23:03,840 --> 00:23:06,800
-OK, like that?
-Yes… mmm.
440
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
Hang on, err...
441
00:23:10,080 --> 00:23:12,720
-What?
-Can you move to the left a bit?
442
00:23:12,800 --> 00:23:13,880
-To the left?
-Yes.
443
00:23:13,960 --> 00:23:15,000
My left, or your left?
444
00:23:15,080 --> 00:23:16,480
-Ah, to your left.
-My left?
445
00:23:18,000 --> 00:23:20,440
Err… turn to the right.
446
00:23:21,120 --> 00:23:23,840
-Ah.
-Yes. OK.
447
00:23:23,920 --> 00:23:26,040
A bit faster. Yes.
448
00:23:26,120 --> 00:23:28,560
Faster? [pants]
449
00:23:29,480 --> 00:23:31,720
[Karolyn] Yes, a little slower, actually.
450
00:23:31,800 --> 00:23:34,280
-[Karolyn] A little slower, like that.
-OK.
451
00:23:35,280 --> 00:23:37,880
-[Karolyn] Yes, ah.
-Is that OK?
452
00:23:39,120 --> 00:23:40,760
-It's good.
-[Mathias] Ah.
453
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
[Mathias] Ah...
454
00:23:43,640 --> 00:23:46,000
-You can slow down now.
-[Mathias] I have done.
455
00:23:46,080 --> 00:23:47,400
-Really?
-[Mathias] Yeah.
456
00:23:48,680 --> 00:23:50,080
You want to try something?
457
00:23:50,160 --> 00:23:51,200
Like what?
458
00:23:51,760 --> 00:23:53,760
[both breathing heavily]
459
00:23:58,040 --> 00:23:59,480
Tell me you love me.
460
00:24:00,160 --> 00:24:02,040
-Huh?
-Tell me you love me.
461
00:24:03,080 --> 00:24:05,640
-I love you.
-[Yaelle] Say it better.
462
00:24:06,680 --> 00:24:09,160
I love you. [breaths heavily]
463
00:24:10,480 --> 00:24:11,840
Again.
464
00:24:11,920 --> 00:24:13,760
[both breath heavily]
465
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
I love you.
466
00:24:16,760 --> 00:24:17,960
Say my name.
467
00:24:20,040 --> 00:24:22,440
-I love you, Yaelle.
-Again.
468
00:24:23,280 --> 00:24:25,280
-I love you.
-Oh, God.
469
00:24:26,440 --> 00:24:28,320
-I love you.
-Again.
470
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
-I love you.
-Say my name.
471
00:24:31,400 --> 00:24:32,680
Yaelle, I love you.
472
00:24:32,760 --> 00:24:35,240
[Yaelle moans]
473
00:24:35,320 --> 00:24:37,800
[Karolyn squealing]
474
00:24:39,120 --> 00:24:40,120
Fuck me!
475
00:24:40,200 --> 00:24:41,320
-Yes! [shouts]
-Like that?
476
00:24:41,400 --> 00:24:43,320
[Karolyn] It was my choice.
477
00:24:43,400 --> 00:24:47,280
-It was my choice. I chose.
-Yes, it was your choice.
478
00:24:47,360 --> 00:24:48,760
[Yaelle moans loudly]
479
00:24:50,360 --> 00:24:53,520
It's my… [shouts]
480
00:24:54,040 --> 00:24:57,800
[upbeat music playing]
481
00:25:21,600 --> 00:25:25,360
[techno music playing]
482
00:25:37,560 --> 00:25:41,400
OK, this one's for you, for the essay.
It's on the house. Thanks again.
483
00:25:41,480 --> 00:25:43,160
Is it your wedding present?
484
00:25:43,240 --> 00:25:44,680
Yeah. Not that again.
485
00:25:45,160 --> 00:25:47,960
It's our tradition.
Can't you understand that or not?
486
00:25:48,040 --> 00:25:49,840
Where are your values?
487
00:25:49,920 --> 00:25:51,960
-That's why I hang out with you.
-Oh, yeah?
488
00:25:52,040 --> 00:25:54,720
Mmm. That's so out of date.
489
00:25:54,800 --> 00:25:57,080
Marriage, virginity, all that stuff.
490
00:25:57,160 --> 00:25:59,440
-Get used to it.
-[Paco] Not for us, Roma.
491
00:25:59,520 --> 00:26:01,640
-Excuse me, Sir?
-We'll never be like that.
492
00:26:01,720 --> 00:26:03,160
You'll have to adapt, though.
493
00:26:03,880 --> 00:26:06,680
[Paco] So, what about you?
Because you talk a lot...
494
00:26:06,760 --> 00:26:09,640
-Go on.
-Are you a virgin?
495
00:26:09,720 --> 00:26:12,240
-Do you want to marry me, huh?
-[Paco] Marry you?
496
00:26:12,320 --> 00:26:14,920
Romanies never mix, and we never will.
497
00:26:15,000 --> 00:26:17,960
-Relax. I don't want to mix up with you.
-That's alright then.
498
00:26:18,440 --> 00:26:19,880
You're funny.
499
00:26:19,960 --> 00:26:21,400
So are you...
500
00:26:21,480 --> 00:26:22,920
-What?
-...Are you cool with it?
501
00:26:23,000 --> 00:26:25,160
-With what?
-Would you like to...
502
00:26:26,800 --> 00:26:28,360
-...practise?
-Huh?
503
00:26:28,880 --> 00:26:31,120
We could practise in a friendly way.
504
00:26:31,200 --> 00:26:33,480
I'm not practising anything, are you mad?
505
00:26:33,560 --> 00:26:35,480
Alright, don't get touchy.
506
00:26:35,920 --> 00:26:38,200
-You're getting ahead of yourself.
-[Paco] No.
507
00:26:38,280 --> 00:26:40,680
Anyway, I prefer more mature women--
508
00:26:40,760 --> 00:26:42,840
And I prefer guys who talk less.
509
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
Oh dear, you just don't get it.
510
00:26:47,160 --> 00:26:49,560
[disco music playing]
511
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
-How's it going?
-Huh?
512
00:26:54,280 --> 00:26:55,920
Tuesday night madness.
513
00:26:57,600 --> 00:26:58,920
Beautiful.
514
00:27:02,080 --> 00:27:04,280
Shame you're the boss.
I'd have paid for that.
515
00:27:05,480 --> 00:27:06,920
Yes, I'm the boss.
516
00:27:07,000 --> 00:27:09,240
I buy my own drink, and you buy yours.
517
00:27:09,320 --> 00:27:10,840
-Huh?
-Mmm.
518
00:27:10,920 --> 00:27:13,440
Yeah, but what do you fancy?
519
00:27:13,520 --> 00:27:15,000
You get your hand off.
520
00:27:15,560 --> 00:27:19,520
Fancy what? Huh?
Are you trying to chat me up?
521
00:27:20,240 --> 00:27:22,440
-If you feel like it?
-Feel like--
522
00:27:22,520 --> 00:27:24,800
-I'm here.
-Feel like what?
523
00:27:25,160 --> 00:27:27,440
Don't be ridiculous; you're a baby.
524
00:27:27,520 --> 00:27:29,000
A well-hung baby.
525
00:27:29,560 --> 00:27:32,560
A well-hung baby? Now that's cute.
526
00:27:34,000 --> 00:27:35,440
Come on, spit it out.
527
00:27:35,520 --> 00:27:37,640
-I don't work like that.
-Oh, of course.
528
00:27:37,720 --> 00:27:40,000
I have to meet your parents first,
obviously.
529
00:27:40,080 --> 00:27:41,480
No, it's my job.
530
00:27:42,240 --> 00:27:44,360
-I'm a professional.
-Ah...
531
00:27:44,440 --> 00:27:45,840
...pardon.
532
00:27:45,920 --> 00:27:48,480
You're a professional dick.
533
00:27:48,560 --> 00:27:50,560
Ah, now I understand.
534
00:27:50,640 --> 00:27:52,440
-It shows.
-Really?
535
00:27:52,520 --> 00:27:53,680
Yes, seriously.
536
00:27:53,760 --> 00:27:57,720
How could I not have realised?
So, if I've got this right,
537
00:27:57,800 --> 00:28:01,280
it's not me you're into,
it's my money, right?
538
00:28:01,360 --> 00:28:04,920
-It's both.
-Oh, both. Oh, that's so sweet.
539
00:28:05,840 --> 00:28:09,680
Now get out, go on, piss off.
Motherfucker!
540
00:28:11,160 --> 00:28:13,080
-Go!
-That's not nice.
541
00:28:13,160 --> 00:28:14,960
It's not my job to be nice.
542
00:28:18,680 --> 00:28:21,560
[disco music playing]
543
00:28:32,440 --> 00:28:34,760
-Mika? I'll be right back.
-[music stops]
544
00:28:43,680 --> 00:28:45,320
I've dreamt of eating here.
545
00:28:45,920 --> 00:28:47,480
A dream come true.
546
00:28:47,560 --> 00:28:49,240
The chef is incredible.
547
00:28:49,320 --> 00:28:51,520
His star means it's always full.
548
00:28:51,600 --> 00:28:54,400
But I managed
to get a table tonight, for us.
549
00:28:55,600 --> 00:28:56,640
Perfect.
550
00:28:58,480 --> 00:29:00,160
All that passion,
551
00:29:00,240 --> 00:29:01,720
has made me so hungry.
552
00:29:02,360 --> 00:29:04,480
Ha! Yes.
553
00:29:18,600 --> 00:29:20,160
I know it's all false.
554
00:29:21,840 --> 00:29:23,360
But thank you.
555
00:29:27,920 --> 00:29:31,880
Oh, but I'm so thirsty. Some champagne?
556
00:29:34,840 --> 00:29:36,240
Yes.
557
00:29:36,320 --> 00:29:38,280
Do you prefer small bubbles or...?
558
00:29:40,160 --> 00:29:42,080
-Just bubbles.
-[both laughs]
559
00:29:42,720 --> 00:29:44,960
Two drinkies, then.
560
00:29:45,040 --> 00:29:46,200
"Drinkies".
561
00:29:46,760 --> 00:29:48,040
Come. Let's have a bottle.
562
00:29:49,240 --> 00:29:50,920
-OK.
-Hell with it, let's go mad.
563
00:29:52,360 --> 00:29:54,200
-It's on me.
-Don't worry.
564
00:29:56,760 --> 00:30:00,400
-[whacking with force]
OK, strip. Let's see the package then.
565
00:30:00,480 --> 00:30:01,480
Yes.
566
00:30:10,680 --> 00:30:14,160
Ah, the well-hung baby
wasn't exaggerating.
567
00:30:14,240 --> 00:30:15,880
Thank you. [gasps]
568
00:30:15,960 --> 00:30:18,560
-[Mimi] So what does it cost?
-150.
569
00:30:19,240 --> 00:30:21,600
150 what?
570
00:30:22,320 --> 00:30:24,480
We can do it again.
It's for one hour, minimum.
571
00:30:24,560 --> 00:30:27,840
Haha, what do you mean?
I can't waste an hour with you. Huh?
572
00:30:28,840 --> 00:30:30,320
Ten drink coupons, OK?
573
00:30:31,040 --> 00:30:32,960
-20.
-Five then.
574
00:30:33,440 --> 00:30:35,320
-OK, ten is fine.
-[Mimi] Mmm.
575
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
There you go.
576
00:30:37,600 --> 00:30:38,760
-Yes.
-Hey.
577
00:30:39,400 --> 00:30:40,720
Do your job first.
578
00:30:41,200 --> 00:30:42,880
I'd have done it for five.
579
00:30:42,960 --> 00:30:45,320
And me for 15, but you suck at haggling.
580
00:30:45,840 --> 00:30:47,520
-I'm a quick learner.
-[Mimi] Really?
581
00:30:47,600 --> 00:30:49,040
-Yeah.
-A quick learner.
582
00:30:49,640 --> 00:30:52,760
-We could do a live stream for my fans.
-[Mimi] A livestream?
583
00:30:52,840 --> 00:30:54,520
-Yeah.
-What's that?
584
00:30:54,600 --> 00:30:57,880
[Zak] We stream it for my subscribers.
Like a video.
585
00:30:57,960 --> 00:31:00,960
What are you talking about? They watch?
586
00:31:01,040 --> 00:31:04,160
-Yeah.
-What? Are you serious?
587
00:31:04,240 --> 00:31:06,080
Do you want to die? Huh?
588
00:31:06,640 --> 00:31:09,440
You want me to take your balls
like that and break them?
589
00:31:09,520 --> 00:31:10,680
Is that what you want?
590
00:31:10,760 --> 00:31:11,760
Huh?
591
00:31:13,240 --> 00:31:15,560
Listen carefully, my well-hung baby.
592
00:31:16,440 --> 00:31:20,520
What happens in La Churascaia
stays in La Churascaia.
593
00:31:20,600 --> 00:31:22,680
Do you understand? Otherwise...
594
00:31:22,760 --> 00:31:23,960
[making a clicking sound]
595
00:31:27,680 --> 00:31:31,080
Look, see? He's still happy.
Let's make the most of it.
596
00:31:33,800 --> 00:31:36,160
[techno music playing]
597
00:31:45,520 --> 00:31:47,280
That was so good.
598
00:31:47,360 --> 00:31:50,160
It was an explosion of taste. [laughs]
599
00:31:50,720 --> 00:31:52,640
A taste journey.
600
00:31:52,720 --> 00:31:54,280
It was delicious.
601
00:31:54,360 --> 00:31:55,600
It was...
602
00:31:56,200 --> 00:31:57,440
...astounding.
603
00:31:57,520 --> 00:32:00,640
-And the finish of the wine?
-Oh... that finish.
604
00:32:00,720 --> 00:32:03,480
-You don't know what that is.
-No, I have no idea.
605
00:32:04,560 --> 00:32:06,640
I don't know if I've got room for dessert.
606
00:32:07,440 --> 00:32:10,440
-We'll share one.
-Perfect.
607
00:32:10,520 --> 00:32:11,920
I love your smile.
608
00:32:12,600 --> 00:32:13,840
Excuse me?
609
00:32:16,040 --> 00:32:18,480
[heart pounding loudly]
610
00:32:21,240 --> 00:32:22,360
A client?
611
00:32:22,440 --> 00:32:23,680
Yes.
612
00:32:29,400 --> 00:32:30,440
Ben.
613
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
Romane.
614
00:32:33,400 --> 00:32:35,280
Yaelle. Pleased to meet you.
615
00:32:35,680 --> 00:32:37,280
Hi, I'm Romane.
616
00:32:38,360 --> 00:32:40,280
I heard about your father. I'm sorry.
617
00:32:41,520 --> 00:32:42,840
Thank you.
618
00:32:44,400 --> 00:32:47,880
Well, welcome to our place.
I hope you enjoyed your meal.
619
00:32:47,960 --> 00:32:48,960
It's your restaurant?
620
00:32:49,480 --> 00:32:52,080
Well no, it's my husband's. I help him.
621
00:32:52,160 --> 00:32:54,600
-You're Pierre Morand's wife?
-Yes, that's right.
622
00:32:56,760 --> 00:32:59,440
Please tell him
that his cooking is divine.
623
00:32:59,520 --> 00:33:02,160
I think that you can tell him yourself.
624
00:33:02,240 --> 00:33:03,320
Pierre?
625
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
Good evening.
626
00:33:06,080 --> 00:33:08,200
This is Ben, and--
627
00:33:08,280 --> 00:33:10,760
Yaelle, his fiancée.
628
00:33:11,680 --> 00:33:12,680
[Pierre] Hello, Yaelle.
629
00:33:12,760 --> 00:33:16,320
Bravo! It's really an honour to be able
to tell you in person.
630
00:33:16,840 --> 00:33:18,960
-[Pierre] Thank you and welcome.
631
00:33:19,040 --> 00:33:20,240
[Yaelle] He-he.
632
00:33:20,320 --> 00:33:22,240
-[Pierre] Good evening.
-[Ben] Evening.
633
00:33:22,320 --> 00:33:23,640
So, you're the famous Ben?
634
00:33:25,120 --> 00:33:26,560
You've talked about him?
635
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Yes.
636
00:33:28,600 --> 00:33:29,960
Incredible.
637
00:33:30,840 --> 00:33:32,440
It's important for couples to talk.
638
00:33:33,400 --> 00:33:34,880
[Yaelle] That's the key.
639
00:33:35,240 --> 00:33:36,400
Yes, it's the key.
640
00:33:37,120 --> 00:33:39,360
[Pierre] Can you stay after we close?
641
00:33:39,440 --> 00:33:42,200
I'm doing a tasting of our desserts
for the new menu.
642
00:33:42,280 --> 00:33:43,400
-Well, yes.
-Yes?
643
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
-We'd love to.
-No...
644
00:33:44,560 --> 00:33:47,960
It'll be late and you have
an early start tomorrow, so--
645
00:33:48,040 --> 00:33:51,400
No, but it's not every day you get
an invitation from Chef Morand.
646
00:33:51,480 --> 00:33:53,760
Well, that's perfect.
See you in a bit, huh?
647
00:33:56,360 --> 00:33:58,160
I'll send someone for you.
648
00:33:59,080 --> 00:34:00,560
So lovely!
649
00:34:03,240 --> 00:34:04,800
I much prefer Lupin.
650
00:34:08,440 --> 00:34:13,080
-What?
-Ben, you know it's less sexy.
651
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
Yes.
652
00:34:21,080 --> 00:34:23,639
[mellow piano music playing]
653
00:34:24,719 --> 00:34:28,280
[man] My girl, I've just seen
your school report, and I'm proud of you.
654
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
[man] You're as talented as your mother.
655
00:34:31,760 --> 00:34:34,600
[man] For dinner, don't bother, we'll heat
up the gratin.
656
00:34:35,560 --> 00:34:36,760
[man] See you tonight.
657
00:34:36,840 --> 00:34:39,360
[mellow music continues]
658
00:34:39,440 --> 00:34:43,000
[man] My girl, I've just seen
your school report, and I'm proud of you.
659
00:34:44,719 --> 00:34:46,560
[man] You're as talented as your mother.
660
00:35:02,480 --> 00:35:06,800
[sobbing]
661
00:35:18,640 --> 00:35:20,560
[sighs]
662
00:35:25,040 --> 00:35:27,720
-With the little button.
-The little button.
663
00:35:27,800 --> 00:35:28,920
[both laughs]
664
00:35:29,000 --> 00:35:31,640
-[man] Great.
-[Yaelle] And all the flowers are edible?
665
00:35:31,720 --> 00:35:34,600
[Pierre] Yes. Do you want to taste it?
-[Yaelle] Yes, please.
666
00:35:34,680 --> 00:35:36,120
You've changed.
667
00:35:36,200 --> 00:35:37,640
-[Pierre] Here.
-[Yaelle] Thanks.
668
00:35:37,720 --> 00:35:39,880
Yes. You're exactly the same.
669
00:35:40,360 --> 00:35:41,760
Only the petals.
670
00:35:41,840 --> 00:35:44,280
-Mmm.
-[crowd laughing]
671
00:35:44,360 --> 00:35:48,400
Darling? Could you fetch me
a bottle of that lovely Madeira, please?
672
00:35:49,000 --> 00:35:51,360
-The one we discovered in Porto.
-Yes, OK.
673
00:35:51,440 --> 00:35:54,400
You'll see, it's delicious.
It goes with our second dessert.
674
00:35:54,480 --> 00:35:55,760
-[crowd] Ah!
-No!
675
00:35:55,840 --> 00:35:57,640
-[Pierre] Yes.
-Two desserts?
676
00:35:57,720 --> 00:36:02,200
-[Pierre] And even a third.
-Oh, but it's… Byzantine.
677
00:36:20,360 --> 00:36:23,760
[upbeat music playing]
678
00:36:26,920 --> 00:36:29,480
[breathing heavily]
679
00:36:38,400 --> 00:36:39,480
[Ben breaths heavily]
680
00:37:07,920 --> 00:37:08,960
I'm sorry.
681
00:37:25,360 --> 00:37:27,280
[both breathe heavily]
682
00:37:33,600 --> 00:37:36,440
[both gasp]
683
00:37:40,560 --> 00:37:42,520
[Pierre] It melts like love in the sun.
684
00:37:45,320 --> 00:37:46,720
He's so cool.
685
00:37:46,800 --> 00:37:48,520
I'll try not to melt your passion.
686
00:37:50,840 --> 00:37:52,760
[both pant]
687
00:37:54,160 --> 00:37:55,600
[Ben] Forgive me, Romane.
688
00:37:56,600 --> 00:37:57,960
I'm so sorry.
689
00:37:59,080 --> 00:38:02,520
[Pierre] And the next dessert
is for swingers.
690
00:38:02,600 --> 00:38:03,840
[everyone laughs]
691
00:38:05,960 --> 00:38:07,480
[both gasp]
692
00:38:15,120 --> 00:38:16,640
[Pierre] Love. Passion.
693
00:38:17,920 --> 00:38:19,080
[Pierre] That's great.
694
00:38:19,160 --> 00:38:20,840
[Ben] I missed you so much.
695
00:38:25,240 --> 00:38:27,640
[Pierre] As long as there's no divorce
dessert...
696
00:38:29,560 --> 00:38:31,600
[Pierre] ...with ginger. [laughs]
697
00:38:32,160 --> 00:38:34,000
[slow beat music]
698
00:38:46,480 --> 00:38:47,640
My love, are you there?
699
00:38:52,400 --> 00:38:53,520
Lupin?
700
00:38:56,640 --> 00:38:57,880
Lupin?
701
00:39:02,160 --> 00:39:04,080
[both breathe heavily]
702
00:39:26,280 --> 00:39:27,920
[music stops abruptly]
703
00:39:29,800 --> 00:39:31,440
[Ben and Romane panting]
704
00:39:31,960 --> 00:39:33,440
Subtitles: Monica Lobefaro
50339