All language subtitles for Erzgebirgskrimi – Über die Grenze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Liza! 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,000 Liza! 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Liza! 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Liza! 5 00:01:00,000 --> 00:01:12,500 What do you want to do this? 6 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 It's in the Erzgebirge? 7 00:01:13,500 --> 00:01:15,500 Almost, but not in ice. 8 00:01:15,500 --> 00:01:18,500 It was found in Altenberg. 9 00:01:18,500 --> 00:01:35,860 Kling. 10 00:01:35,860 --> 00:01:38,460 Kling. 11 00:01:38,460 --> 00:01:39,420 Kling. 12 00:01:39,420 --> 00:01:41,420 You're a little bit more. 13 00:01:41,420 --> 00:01:43,420 It's for me more like an excavation. 14 00:01:43,420 --> 00:01:45,420 And not like a crime. 15 00:01:53,420 --> 00:01:55,420 And? What do you know already? 16 00:01:55,420 --> 00:01:58,420 Well, it's a male male. 17 00:01:58,420 --> 00:02:00,420 More can I say. 18 00:02:00,420 --> 00:02:02,420 And how long has she been here? 19 00:02:02,420 --> 00:02:04,420 So gross. 20 00:02:04,420 --> 00:02:08,420 After the condition of bones between 30 and 40 years? 21 00:02:08,420 --> 00:02:11,420 But that's really a lot of factors. 22 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 Good. 23 00:02:12,420 --> 00:02:16,420 Then we'll check out all the cases between 1985 plus and minus 1995. 24 00:02:16,420 --> 00:02:18,420 Have you slept? 25 00:02:18,420 --> 00:02:20,420 Good morning. 26 00:02:20,420 --> 00:02:22,420 We don't get through. 27 00:02:22,420 --> 00:02:24,420 That's already in order. 28 00:02:24,420 --> 00:02:26,420 Are you here? 29 00:02:26,420 --> 00:02:28,420 Yes. 30 00:02:28,420 --> 00:02:29,420 And you are? 31 00:02:29,420 --> 00:02:30,420 Marcus Kirchheis. 32 00:02:30,420 --> 00:02:31,420 This is my house. 33 00:02:31,420 --> 00:02:33,420 How long will this take? 34 00:02:33,420 --> 00:02:35,420 So long it takes. 35 00:02:35,420 --> 00:02:38,420 With so a few old Knochen, bring the whole Baustelle down? 36 00:02:38,420 --> 00:02:39,420 I have a term in mind. 37 00:02:39,420 --> 00:02:41,420 The two Knochen were just a man. 38 00:02:41,420 --> 00:02:42,420 Robert Winkler, Kripo Chemnitz. 39 00:02:42,420 --> 00:02:43,420 This is my colleague Sabo. 40 00:02:43,420 --> 00:02:47,420 I'll give you this place as soon as possible. 41 00:02:47,420 --> 00:02:48,420 And what? 42 00:02:48,420 --> 00:02:49,420 What happens now? 43 00:02:49,420 --> 00:02:51,420 We're telling the identity of the Totes, 44 00:02:51,420 --> 00:02:52,420 how he came to the dead, 45 00:02:52,420 --> 00:02:53,420 how he came to the dead, 46 00:02:53,420 --> 00:02:54,420 and how he was saved. 47 00:02:54,420 --> 00:02:55,420 Viel Spaß. 48 00:02:55,420 --> 00:02:57,420 Do you know how many soldiers 49 00:02:57,420 --> 00:02:59,420 here from the 30-year-old war? 50 00:02:59,420 --> 00:03:01,420 That's not the only ones here, 51 00:03:01,420 --> 00:03:03,420 who were here. 52 00:03:03,420 --> 00:03:08,420 Julia, my wife can't. 53 00:03:08,420 --> 00:03:10,420 Do you want the children from school today? 54 00:03:10,420 --> 00:03:12,420 I'll do it. 55 00:03:12,420 --> 00:03:14,420 What's for a irony. 56 00:03:14,420 --> 00:03:15,420 The Sächsische Polizei 57 00:03:15,420 --> 00:03:17,420 overnachtet in the ex-Fernheim of the Stasi. 58 00:03:17,420 --> 00:03:18,420 Really? 59 00:03:18,420 --> 00:03:20,420 What's for a irony. 60 00:03:20,420 --> 00:03:21,420 The Sächsische Polizei 61 00:03:21,420 --> 00:03:22,420 overnachtet in the ex-Fernheim of the Stasi. 62 00:03:22,420 --> 00:03:23,420 Really? 63 00:03:23,420 --> 00:03:24,420 That normaler Volk 64 00:03:24,420 --> 00:03:25,420 came here not to be in. 65 00:03:25,420 --> 00:03:27,420 Nur treue Mitarbeiter des MFS, 66 00:03:27,420 --> 00:03:28,420 hohe Offiziere der NVA 67 00:03:28,420 --> 00:03:29,420 und des KGB. 68 00:03:29,420 --> 00:03:31,420 Angeblich 69 00:03:31,420 --> 00:03:33,420 they were even under the Klo-Deckel-Wanzen. 70 00:03:33,420 --> 00:03:34,420 I'm coming for like a time machine. 71 00:03:34,420 --> 00:03:35,420 I'm in the wrong direction. 72 00:03:35,420 --> 00:03:37,420 I'm in the wrong direction. 73 00:03:37,420 --> 00:03:38,420 And not a mini bar. 74 00:03:38,420 --> 00:03:39,420 But a good line. 75 00:03:39,420 --> 00:03:40,420 I'm in the wrong direction. 76 00:03:40,420 --> 00:03:43,420 I'm in the wrong direction. 77 00:03:48,420 --> 00:03:50,420 And not a mini bar. 78 00:03:50,420 --> 00:03:52,420 But a fine look! 79 00:03:52,420 --> 00:04:20,440 Did you see any coffee? 80 00:04:20,440 --> 00:04:22,180 No. 81 00:04:22,180 --> 00:04:23,180 Okay. 82 00:04:25,180 --> 00:04:27,180 The shit from Kirscheis. 83 00:04:27,180 --> 00:04:29,180 I don't even know. 84 00:04:31,180 --> 00:04:33,180 You have to eat something. 85 00:04:33,180 --> 00:04:34,180 You have to eat something. 86 00:04:34,180 --> 00:04:35,180 I don't want to eat something. 87 00:04:35,180 --> 00:04:37,180 In the house they found a light. 88 00:04:39,180 --> 00:04:40,180 A light? 89 00:04:41,180 --> 00:04:43,180 Well, it's just a bit of Knochen. 90 00:04:52,180 --> 00:04:54,180 I don't want to eat something. 91 00:04:54,180 --> 00:04:55,180 I don't want to eat something. 92 00:04:55,180 --> 00:04:56,180 I don't want to eat something. 93 00:05:08,180 --> 00:05:10,180 Morgen bringe ich dir frische Bettwäsche. 94 00:05:16,180 --> 00:05:18,180 Was wollt ihr machen, ne, Holgi? 95 00:05:19,180 --> 00:05:20,180 Mich erschießen? 96 00:05:22,180 --> 00:05:24,180 Ich hab keine Knochen. 97 00:05:24,180 --> 00:05:25,180 Ich hab keine Knochen. 98 00:05:25,180 --> 00:05:26,180 Ja. 99 00:05:29,180 --> 00:05:30,180 Ich hab keine Knochen. 100 00:05:30,180 --> 00:05:31,180 Ich hab keine Knochen. 101 00:05:31,720 --> 00:05:35,660 I'll have to see you later. 102 00:05:55,000 --> 00:05:59,020 But I know you're listening to another movie This podcast is a special. 103 00:06:01,180 --> 00:06:04,680 Halt's! 104 00:06:07,060 --> 00:06:11,820 Halt's to die! 105 00:06:18,780 --> 00:06:21,760 Our updates are largely modified. 106 00:06:21,760 --> 00:06:25,980 Everything, I can see, had in the late 13 annually 107 00:06:25,980 --> 00:06:27,740 of Qing men in the end. 108 00:06:27,740 --> 00:06:30,740 However, a part of this will have a republiant. 109 00:06:30,740 --> 00:06:32,740 It should be more than. 110 00:06:32,740 --> 00:06:34,740 The A-Tests were not yet. 111 00:06:34,740 --> 00:06:36,740 No, it didn't. 112 00:06:36,740 --> 00:06:39,740 But the Zahn status of the vermiscy, we need. 113 00:06:39,740 --> 00:06:40,740 Okay. 114 00:06:42,740 --> 00:06:45,740 But we can just take the Act and take the Chemnitz through, right? 115 00:06:45,740 --> 00:06:47,740 Maybe we can still remember some of them, 116 00:06:47,740 --> 00:06:49,740 who remember what the Leichenfund has to do. 117 00:06:49,740 --> 00:06:51,740 Also, we need photos, 118 00:06:51,740 --> 00:06:53,740 as it was before the Mauerfall saw. 119 00:06:53,740 --> 00:06:55,740 Especially in the building of the building. 120 00:06:57,740 --> 00:06:59,740 Let's go. 121 00:07:02,740 --> 00:07:03,740 Oje, oje. 122 00:07:03,740 --> 00:07:04,740 Nicht lachen. 123 00:07:04,740 --> 00:07:06,740 Wann soll ich denn so was anziehen? 124 00:07:06,740 --> 00:07:08,740 Geh halt mal schick aus, 125 00:07:08,740 --> 00:07:11,740 statt dich vom Papa oder dem Blütenkirchers ausnutzen zu lassen. 126 00:07:11,740 --> 00:07:13,740 Was ist denn jetzt eigentlich mit der Modeschule? 127 00:07:13,740 --> 00:07:15,740 Das ist keine Modeschule, Mama. 128 00:07:15,740 --> 00:07:17,740 Das ist Royal Colliderat. 129 00:07:17,740 --> 00:07:21,740 Sie haben mir geschrieben, dass Ihnen mein Portfolio gefällt. 130 00:07:21,740 --> 00:07:24,740 Und dass ich zur Aufnahmeprüfung zugelassen bin. 131 00:07:24,740 --> 00:07:26,740 Was? Das sagst du mir erst jetzt? 132 00:07:26,740 --> 00:07:28,740 Na ja, es geht ja sowieso nicht. 133 00:07:28,740 --> 00:07:30,740 Die Studiengebühren sind krass hoch. 134 00:07:30,740 --> 00:07:34,740 Ich wollte nur mal sehen, ob ich gut genug bin für sowas. 135 00:07:34,740 --> 00:07:36,740 Also wenn sie dich nehmen, 136 00:07:36,740 --> 00:07:38,740 ich hab was gespart. 137 00:07:38,740 --> 00:07:40,740 Die ganzen Jahre. 138 00:07:40,740 --> 00:07:44,740 Ich muss zwar noch im Sommer arbeiten, aber das reicht. 139 00:07:44,740 --> 00:07:46,740 Ich muss die Wäsche rausnehmen. 140 00:07:46,740 --> 00:07:48,740 Oh, Mama. 141 00:07:48,740 --> 00:07:50,740 Du sprichst doch. 142 00:07:50,740 --> 00:07:52,740 Oh. 143 00:07:52,740 --> 00:07:54,740 Ich muss die Wäsche rausnehmen. 144 00:07:54,740 --> 00:07:56,740 Oh, Mama. 145 00:07:56,740 --> 00:08:00,740 Auf dem ollen Suffkopf immer noch seine verpisste Wäsche zu waschen und Essen zu bringen. 146 00:08:00,740 --> 00:08:02,740 Soll er doch in seinem Dreck vergammeln. 147 00:08:02,740 --> 00:08:04,740 Er ist immer noch dein Vater. 148 00:08:04,740 --> 00:08:06,740 Ich war gleich noch zu Nele. 149 00:08:06,740 --> 00:08:10,740 Besprochen, er ist gleich von Abi bald zu nehmen. 150 00:08:10,740 --> 00:08:14,740 Und er ist gleich noch zu Nele besprochen, er ist gleich von Abi bald zu nehmen. 151 00:08:14,740 --> 00:08:20,740 Sie war gleich noch zu eingef Exact waren, das war keine Ein Ponern für Terrigen. 152 00:08:20,740 --> 00:08:24,740 ихiska Kain wurde doch neugieriger. 153 00:08:24,740 --> 00:08:28,740 Dann wurden viele Leute tauschen und alleública storage der Duisenverlust protons kill. 154 00:08:28,740 --> 00:08:30,740 Ich ruhe es beteilt. 155 00:08:30,740 --> 00:08:32,740 Ich ruhe es voll. 156 00:08:32,740 --> 00:08:35,740 Ich ruhe es nach. 157 00:08:35,740 --> 00:08:38,740 Aber die sind doch alles zusammengeleased nicht. 158 00:08:38,740 --> 00:08:41,740 Ich ruhe ist soины, ein Tier fittiges Kindes zu nehmen. 159 00:08:41,740 --> 00:08:47,240 the 160 00:08:47,240 --> 00:08:50,440 the 161 00:08:50,440 --> 00:08:56,340 the 162 00:08:56,340 --> 00:09:02,540 the 163 00:09:02,540 --> 00:09:04,040 the 164 00:09:04,040 --> 00:09:08,440 the 165 00:09:08,440 --> 00:09:38,420 I don't know. 166 00:09:38,440 --> 00:09:45,660 Ich bin schon da. 167 00:09:46,160 --> 00:09:46,720 Guten Morgen. 168 00:09:47,000 --> 00:09:47,260 Morgen. 169 00:09:50,760 --> 00:09:51,880 Wollen Sie nichts frühstücken? 170 00:09:52,700 --> 00:09:53,020 Nee. 171 00:09:54,880 --> 00:09:56,720 Frau Sabe, welche Kröte Sie auch immer geschluckt haben. 172 00:09:56,820 --> 00:09:57,460 Ich kann nichts dafür. 173 00:09:58,280 --> 00:09:59,480 Ich habe unseren Arbeitsraum besorgt. 174 00:09:59,660 --> 00:10:00,080 Hä, wieso? 175 00:10:00,740 --> 00:10:02,600 Die Akten kommen heute Nachmittag in Chemnitz an. 176 00:10:03,020 --> 00:10:04,480 Aber der Leichenfund war in Altenberg. 177 00:10:04,980 --> 00:10:06,560 Vor allem war auch in Altenberg an zu ermitteln. 178 00:10:06,560 --> 00:10:08,580 Zuerst gehen wir zur hiesigen Polizei. 179 00:10:22,240 --> 00:10:23,440 Ich bin's. 180 00:10:24,500 --> 00:10:26,800 Oh, hier muss mal Luft rein. 181 00:10:26,800 --> 00:10:55,480 Das muss aufhören. 182 00:10:55,920 --> 00:10:57,840 Hör auf, dich selbst fertig zu machen. 183 00:11:00,020 --> 00:11:02,960 Saskia, dann geh lieber noch mal zu diesem Psychologen. 184 00:11:03,900 --> 00:11:04,640 Und dann? 185 00:11:06,580 --> 00:11:08,640 Erzählt er mir wieder was von Selbstvergebung. 186 00:11:09,440 --> 00:11:12,400 Und von irgendwelchen Bewältigungsstrategien. 187 00:11:12,720 --> 00:11:15,240 Aber hast du vergessen, dass du Robert das Leben gerettet hast? 188 00:11:15,760 --> 00:11:17,380 Ohne dich wäre er jetzt tot. 189 00:11:17,380 --> 00:11:20,560 Ja, aber ich habe einen Menschen zum Krüppel geschossen. 190 00:11:20,780 --> 00:11:21,760 Das ist, was bleibt. 191 00:11:23,560 --> 00:11:25,960 Der Ensch, der mir vergeben könnte, wäre der Erik. 192 00:11:26,840 --> 00:11:27,740 Und der macht's nie. 193 00:11:28,400 --> 00:11:29,780 Du musst ihm Zeit lassen. 194 00:11:30,500 --> 00:11:31,940 Er braucht genauso Zeit wie du. 195 00:11:31,940 --> 00:11:36,520 Ich war gestern noch mal bei ihm. 196 00:11:38,920 --> 00:11:40,100 Er will mich nicht mehr sehen. 197 00:11:40,680 --> 00:11:41,660 Ich soll überhaupt nicht mehr kommen. 198 00:11:42,780 --> 00:11:45,220 Er hat gesagt, wenn ich nicht so eine miserable Schützin wäre, 199 00:11:45,900 --> 00:11:47,320 dann wäre er jetzt wenigstens tot. 200 00:11:47,320 --> 00:12:13,180 Jesus Christ. 201 00:12:13,180 --> 00:12:13,200 Jesus Christ. 202 00:12:13,200 --> 00:12:27,740 Wir sind schon vor drei Jahren ausgezogen, weil's nicht mehr ging. 203 00:12:29,540 --> 00:12:31,020 Ich hab mich immer gekümmert. 204 00:12:32,580 --> 00:12:34,400 Hat er denn jemals von Selbstmord gesprochen? 205 00:12:36,940 --> 00:12:39,760 Ich glaub, er hat irgendwann mal gesagt, dass er so nicht weiterleben will. 206 00:12:40,600 --> 00:12:42,460 Wann haben Sie Ihren Vater denn zum letzten Mal gesehen? 207 00:12:44,000 --> 00:12:44,840 Ist schon eine Weile her. 208 00:12:45,840 --> 00:12:46,760 Vielleicht vor einem Jahr. 209 00:12:48,200 --> 00:12:49,740 Warum ist denn die Kriku hier? 210 00:12:50,020 --> 00:12:51,900 Jeder Selbstmord muss auch verifiziert werden. 211 00:13:04,200 --> 00:13:05,660 Der war nicht immer so. 212 00:13:08,020 --> 00:13:11,820 Erst als seine Eltern gestorben sind, dann ging's mir das auch frei raus. 213 00:13:11,820 --> 00:13:13,020 Das ist am Hagen. 214 00:13:13,820 --> 00:13:13,960 Wie? 215 00:13:17,960 --> 00:13:18,460 Frau Berthold. 216 00:13:19,000 --> 00:13:19,440 Entschuldigung. 217 00:13:20,340 --> 00:13:22,200 Die Nachricht war auf der Mailbox Ihres Mannes. 218 00:13:22,980 --> 00:13:24,360 Hör zu, du versorfenes Arschloch. 219 00:13:24,440 --> 00:13:26,460 Wenn du nicht aufhörst mit dem Scheiß, leg dir in den Hals ab. 220 00:13:26,500 --> 00:13:26,960 Ist das klar? 221 00:13:26,960 --> 00:13:28,500 Kennen Sie die Stimme? 222 00:13:33,500 --> 00:13:37,560 Frederik Konrad Gerber, 54 Jahre alt, geschieden, zwei Kinder. 223 00:13:38,060 --> 00:13:42,300 Mehrfach vorbestraft wegen Autoschmuggels, verurteilt wegen unterlassener Unterhaltszahlungen. 224 00:13:43,060 --> 00:13:44,940 Wow, klingt nach einem sympathischen Typen. 225 00:13:44,940 --> 00:14:00,280 Was hat ich noch mit zu tun, wenn der alte Suftkopf sich aufklopft? 226 00:14:03,280 --> 00:14:04,900 Hör zu, du versorfenes Arschloch. 227 00:14:04,960 --> 00:14:07,000 Wenn du dich aufhörst mit dem Scheiß, leg dir in den Hals ab. 228 00:14:07,000 --> 00:14:07,480 Ist das klar? 229 00:14:07,480 --> 00:14:11,660 Ja, und? 230 00:14:14,540 --> 00:14:17,520 Der Karl hat gemeint, er kann mich wegen irgendwelcher alten Geschichten erpressen. 231 00:14:17,860 --> 00:14:18,800 Den geschmuggelten Autos? 232 00:14:19,140 --> 00:14:19,800 Was soll denn das? 233 00:14:20,140 --> 00:14:22,180 Ich habe für den Scheiß gesessen und damit ist gut. 234 00:14:22,820 --> 00:14:23,880 Warum haben Sie ihn bedroht? 235 00:14:24,060 --> 00:14:25,220 Darum fing er damit an. 236 00:14:26,020 --> 00:14:28,880 Wollte mich bei den Kunden anschwärzen, vorbestraft und so. 237 00:14:29,320 --> 00:14:30,120 Haben Sie ihm Geld gegeben? 238 00:14:30,840 --> 00:14:32,200 Seht aus wie ein Bankautomat. 239 00:14:32,720 --> 00:14:32,940 Nee. 240 00:14:33,320 --> 00:14:34,320 Kein Cent hat er gesehen. 241 00:14:34,900 --> 00:14:37,220 Und überhaupt, was fragen Sie mich das? 242 00:14:37,900 --> 00:14:39,200 Ich habe den Kerl nicht aufgeknüpft. 243 00:14:39,340 --> 00:14:40,220 Das hat doch keiner gesagt. 244 00:14:40,640 --> 00:14:41,420 Ja, dann ist gut, ne? 245 00:14:41,700 --> 00:14:42,520 Kann ich jetzt weitermachen. 246 00:14:43,620 --> 00:14:45,640 Der Kunde kommt in einer Stunde, will seine Karre abholen. 247 00:14:45,640 --> 00:14:45,900 Ne? 248 00:14:56,520 --> 00:14:57,820 Was ist denn typisch? 249 00:15:07,480 --> 00:15:18,400 Die Zwangsversteigerung findet in drei Wochen statt. 250 00:15:18,520 --> 00:15:19,040 Vom Haus? 251 00:15:19,860 --> 00:15:21,020 Na, es gehört immer noch der Bank. 252 00:15:21,820 --> 00:15:25,620 Ich habe gedacht, irgendwann verkaufen wir es und haben was fürs Alter, aber... 253 00:15:25,620 --> 00:15:30,780 Das klingt vielleicht brutal, aber er war doch nur noch im Wrack. 254 00:15:31,780 --> 00:15:32,200 Oh Gott. 255 00:15:32,680 --> 00:15:34,120 Und du wärst auch eins geworden, ne? 256 00:15:37,180 --> 00:15:37,800 Was ist? 257 00:15:37,800 --> 00:15:42,620 Die 30.000, die ich für dich zurückgelegt hatte. 258 00:15:42,840 --> 00:15:43,400 Was ist damit? 259 00:15:43,660 --> 00:15:46,320 Der hat das Konto leergeräumt. 260 00:15:47,800 --> 00:15:48,520 Dieser Idiot. 261 00:15:49,400 --> 00:15:50,720 Das kann doch nicht wahr sein. 262 00:15:50,720 --> 00:15:58,560 Ich wollte ihn immer aus dem Vertrag nehmen. 263 00:15:58,940 --> 00:16:00,440 Ich habe mir nicht dafür Zeit genommen. 264 00:16:03,140 --> 00:16:03,980 Das... 265 00:16:03,980 --> 00:16:05,480 Das war doch für dich. 266 00:16:06,760 --> 00:16:08,100 Das war doch für dich. 267 00:16:10,180 --> 00:16:11,740 Für dich war es. 268 00:16:11,740 --> 00:16:17,100 Ich bin doch keine Bank, Julia. 269 00:16:17,400 --> 00:16:18,740 Wie wirst du das jemals zurückzahlen? 270 00:16:18,940 --> 00:16:19,860 30.000 Euro. 271 00:16:20,640 --> 00:16:21,980 Na, ich dachte in Raten. 272 00:16:22,280 --> 00:16:24,260 Na, wenn du das abgezahlt hast, sind wir alle tot. 273 00:16:25,540 --> 00:16:26,880 Es ist doch für ihr Studium. 274 00:16:27,800 --> 00:16:28,840 Ich hatte ja einen Sparvertrag. 275 00:16:28,920 --> 00:16:30,160 Den hat Holger einfach aufgelöst. 276 00:16:30,500 --> 00:16:33,980 Hast du eine Ahnung, wie oft ich deinem Mann ab und zu mal was zugesteckt habe? 277 00:16:34,280 --> 00:16:35,000 Über all die Jahre? 278 00:16:35,460 --> 00:16:37,160 Und nicht nur, weil ich mit ihm bei der Fahne war. 279 00:16:37,400 --> 00:16:38,060 Sondern wegen euch. 280 00:16:38,140 --> 00:16:38,760 Wegen dir und Milly. 281 00:16:39,180 --> 00:16:40,540 Damit ihr nicht völlig unter die Räder kommt. 282 00:16:40,540 --> 00:16:41,960 Aber irgendwann muss Schluss sein. 283 00:16:42,920 --> 00:16:44,780 Julia, wo sind die Schokol-Crunchies? 284 00:16:45,420 --> 00:16:46,160 Frag's eure Mutter. 285 00:16:47,660 --> 00:16:49,340 Kalm, Amor, no te preocupes. 286 00:16:49,860 --> 00:16:52,200 Ihr kriegt die Tage noch genug Süßigkeiten. 287 00:16:52,860 --> 00:16:53,440 Tschüss, Kinder. 288 00:16:54,180 --> 00:16:54,460 Ciao. 289 00:16:55,380 --> 00:16:56,120 Du, Julia. 290 00:16:58,460 --> 00:17:02,100 Ich fahre jetzt gleich nach Dresden, um Dikofel die Geburtstagsparty zu besorgen. 291 00:17:03,640 --> 00:17:05,840 Machst du bis heute Abend die Wäsche noch fertig, bitte? 292 00:17:06,500 --> 00:17:06,960 Mach ich. 293 00:17:10,540 --> 00:17:19,300 Malice Davis. 294 00:17:20,580 --> 00:17:20,940 Jazz. 295 00:17:21,360 --> 00:17:22,360 Sind Sie auf den Geschmack gekommen? 296 00:17:22,920 --> 00:17:25,680 Na ja, Sie geben sich auch alle Mühe, mich zum Jazz zu bekehren. 297 00:17:25,880 --> 00:17:26,420 Sag mal so. 298 00:17:26,640 --> 00:17:29,060 Ich gebe mir alle Mühe, dass Sie mir meinen Verdacht gegen Sie verzeihen. 299 00:17:29,060 --> 00:17:32,480 Aber ich würde immer noch einen Opernbesuch in das Konzept vorziehen. 300 00:17:33,140 --> 00:17:35,980 Wenn ich Sie mal kurz unterbrechen darf, haben Sie was für uns? 301 00:17:36,940 --> 00:17:37,460 Und ob. 302 00:17:37,460 --> 00:17:51,420 Er hat so viel Methanol im Blut, beziehungsweise die Abbauprodukte vollem Athehyd und Ameisensäure, 303 00:17:51,960 --> 00:17:53,840 dass er es niemals geschafft hätte, sich aufzuhängen. 304 00:17:54,480 --> 00:17:55,900 Er wäre gar nicht mehr auf den Stuhl gekommen. 305 00:17:56,600 --> 00:17:59,500 Leber, Nieren, das zentrale Nervensystem, alles versagt. 306 00:17:59,500 --> 00:18:02,300 Er hat Methylalkohol getrunken. 307 00:18:02,760 --> 00:18:03,840 Mhm, gepanscht. 308 00:18:04,160 --> 00:18:04,920 Und das reichlich. 309 00:18:05,600 --> 00:18:08,080 Das Erbrochene und den Mageninhalt untersuchen wir noch genauer. 310 00:18:08,540 --> 00:18:09,880 Aber er ist durch den Strick gestorben? 311 00:18:10,280 --> 00:18:11,200 Durch das Abschleppseil. 312 00:18:11,900 --> 00:18:15,020 Aber wie gesagt, weiß ich nicht, wer das hätte alleine bewerkstelligen können. 313 00:18:17,220 --> 00:18:17,920 Und zweitens? 314 00:18:20,040 --> 00:18:22,020 Leiche Nummer eins wurde sehr wahrscheinlich erschossen. 315 00:18:22,820 --> 00:18:23,120 Hier. 316 00:18:24,480 --> 00:18:26,400 Den Schusskanal kann ich natürlich nicht mehr bestimmen. 317 00:18:26,400 --> 00:18:28,740 Aber die Kugel muss in Herznähe eingegangen sein. 318 00:18:31,600 --> 00:18:32,980 Aber das ist noch nicht alles. 319 00:18:34,760 --> 00:18:36,640 Beide haben einen leichten Unterbiss. 320 00:18:38,120 --> 00:18:40,400 Und bei beiden sind die Weisheitszähne nicht durchgebrochen. 321 00:18:41,540 --> 00:18:43,560 Das fand ich einen bemerkenswerten Zufall. 322 00:18:44,360 --> 00:18:46,020 Die DNA des Skeletts hatte ich ja schon. 323 00:18:46,480 --> 00:18:48,500 Und bei der von Berthold habe ich gehörig Druck gemacht. 324 00:18:49,140 --> 00:18:51,220 Die beiden hier sind Brüder. 325 00:18:53,040 --> 00:18:54,120 Und nicht nur das. 326 00:18:54,120 --> 00:18:56,120 Sie sind eineiige Zwillinge. 327 00:19:02,120 --> 00:19:04,020 88 habe ich die beiden kennengelernt. 328 00:19:05,160 --> 00:19:05,720 Das ist Paul? 329 00:19:06,560 --> 00:19:06,880 Ja. 330 00:19:08,040 --> 00:19:11,680 Wir haben alle geglaubt, dass Paul nach der Wende in Wessen gegangen und da abgetaucht ist. 331 00:19:13,020 --> 00:19:15,200 Manche haben ja auch erzählt, er wäre Stassi-Spitzel. 332 00:19:15,440 --> 00:19:15,760 Und? 333 00:19:15,760 --> 00:19:19,560 Na ja, es wurde jedenfalls nichts in der Richtung gefunden. 334 00:19:21,360 --> 00:19:26,680 Aber weil er plötzlich weg war, hat Holger auch gedacht, dass da was dran ist mit Stassi. 335 00:19:27,400 --> 00:19:30,240 Ist nie jemand auf die Idee gekommen, dass ihm auch was passiert sein könnte? 336 00:19:30,480 --> 00:19:31,040 Na doch. 337 00:19:33,060 --> 00:19:34,480 Es wurde ja auch nach ihm gesucht. 338 00:19:34,480 --> 00:19:38,600 Also, das war ganz schlimm für Holger und die Eltern. 339 00:19:40,220 --> 00:19:41,160 Das haben die nie verwunden. 340 00:19:43,060 --> 00:19:43,500 Hier. 341 00:19:44,160 --> 00:19:46,040 Auch nicht als der Brief hier aus Amerika kam. 342 00:19:46,480 --> 00:19:46,640 Nein. 343 00:19:48,480 --> 00:19:49,280 Oma. 344 00:19:49,280 --> 00:19:58,000 Seine Frau hieß Karen. 345 00:19:59,280 --> 00:19:59,980 Darf ich mal? 346 00:20:00,660 --> 00:20:01,440 Und dann? 347 00:20:02,640 --> 00:20:03,860 Dann kam das hier. 348 00:20:06,440 --> 00:20:07,800 Der Todesanzeiger. 349 00:20:08,380 --> 00:20:09,260 Wie kann es denn sein? 350 00:20:09,260 --> 00:20:16,920 Frau Berthold, Paul ist nie über die Grenze gegangen und er war auch nie in Amerika. 351 00:20:18,860 --> 00:20:19,160 Nee. 352 00:20:19,580 --> 00:20:20,900 Die Fotos hier sind fake. 353 00:20:21,200 --> 00:20:23,600 Der Mann auf diesen Fotos ist ziemlich sicher ihr Mann Holger. 354 00:20:25,920 --> 00:20:29,620 Aber das Mord an Paul wurde vertuscht. 355 00:20:34,080 --> 00:20:36,380 Wenn wir noch was brauchen, wir sind nur einen Stockwerk drunter. 356 00:20:37,660 --> 00:20:38,920 Und schönen Gruß vom Bürgermeister. 357 00:20:39,560 --> 00:20:40,040 Danke. 358 00:20:40,260 --> 00:20:41,000 Und hier ist der Füßel. 359 00:20:41,340 --> 00:20:41,660 Danke. 360 00:20:42,480 --> 00:20:42,920 Glück auf. 361 00:20:43,220 --> 00:20:43,720 Glück auf. 362 00:20:43,980 --> 00:20:44,560 Glück auf. 363 00:20:47,640 --> 00:20:50,360 Vermutlich ist Holger Berthold der Mörder seines Bruders. 364 00:20:50,880 --> 00:20:52,320 Oder zumindest wusste er davon. 365 00:20:54,440 --> 00:20:55,900 Aber was ist das Motiv? 366 00:20:56,680 --> 00:20:59,720 Naja, die beiden waren zur gleichen Zeit bei derselben Grenzbrigade. 367 00:21:00,620 --> 00:21:01,860 Vielleicht ist ja da irgendwas vorgefallen. 368 00:21:01,860 --> 00:21:03,600 Na oder der klassische Bruder-Zwist. 369 00:21:04,020 --> 00:21:04,880 Kain und Abel. 370 00:21:05,760 --> 00:21:07,800 Wer aus Altenberg war denn sonst noch bei dieser Brigade? 371 00:21:07,800 --> 00:21:09,180 Hier. 372 00:21:09,860 --> 00:21:11,900 Markus Kirchheiß, der Bauunternehmer, den kennen wir ja schon. 373 00:21:13,220 --> 00:21:13,660 Kirchheiß? 374 00:21:13,880 --> 00:21:15,560 Und ein Joachim Uhlmann. 375 00:21:17,200 --> 00:21:20,040 Sind wir nicht in einer Waldschenke Uhlmann vorhin vorbeigefahren? 376 00:21:20,260 --> 00:21:21,080 Vielleicht ist er das ja. 377 00:21:23,540 --> 00:21:24,440 Kann schon sein. 378 00:21:24,440 --> 00:21:26,940 Ah, und unser Freund Fred Gerber. 379 00:21:28,540 --> 00:21:30,940 Wir waren alle zur gleichen Zeit bei der Grenzbrigade. 380 00:21:31,320 --> 00:21:32,880 Dann fangen wir doch mal mit der Waldschenke an. 381 00:21:33,320 --> 00:21:34,220 Ich hab sowieso Hunger. 382 00:21:34,220 --> 00:21:46,700 Ich überlege die ganze Zeit, wenn Berthold sich nicht selbst aufhängen konnte, so wie Kulikova 383 00:21:46,700 --> 00:21:52,360 sagt, dann muss sein Mörder ihm die Schlinge um den Hals gelegt haben, dann mit ihm auf den 384 00:21:52,360 --> 00:21:55,780 wackeligen Hocker gestiegen sein und dann das Seil um den Haken gewickelt haben. 385 00:21:56,920 --> 00:21:57,960 Ganz schöne Leistung, oder? 386 00:21:58,320 --> 00:22:00,580 Sie meinen, dass wir es nicht nur mit einem Mörder zu tun haben? 387 00:22:00,580 --> 00:22:01,740 Ja. 388 00:22:02,680 --> 00:22:03,340 Frau Sabo? 389 00:22:03,700 --> 00:22:04,240 Nicht schlecht. 390 00:22:06,460 --> 00:22:07,040 Zahlen bitte. 391 00:22:11,040 --> 00:22:11,660 Wie das nicht? 392 00:22:12,780 --> 00:22:14,040 Hat es geschmeckt? War es in Ordnung? 393 00:22:14,140 --> 00:22:14,280 Hm. 394 00:22:14,840 --> 00:22:15,700 Ausgezeichnet. 395 00:22:16,580 --> 00:22:17,220 Herr Uhlmann, richtig? 396 00:22:18,220 --> 00:22:20,480 Ähm, Robert Winkler, Kriminalpolizei, kennen das? 397 00:22:20,580 --> 00:22:21,380 Das ist meine Kollegin Sabo. 398 00:22:21,940 --> 00:22:23,040 Setzen Sie sich im Moment zu uns? 399 00:22:23,040 --> 00:22:31,700 Kannten Sie Holger Berthold? 400 00:22:33,220 --> 00:22:33,440 Ja. 401 00:22:34,500 --> 00:22:35,360 Wir kannten uns. 402 00:22:35,900 --> 00:22:38,200 Wir waren zusammen in Zinnwald stationiert. 403 00:22:38,920 --> 00:22:41,500 Sechster Unterabschnitt der Grenzbrigade zu Chirses. 404 00:22:41,740 --> 00:22:41,800 Ja. 405 00:22:43,800 --> 00:22:47,800 Aber nach dem Dienst da hatten wir nicht mehr viel miteinander zu tun. 406 00:22:48,720 --> 00:22:50,100 Das ist eine schreckliche Geschichte. 407 00:22:50,100 --> 00:22:51,900 Hat der Herr Feinde hier im Ort? 408 00:22:53,660 --> 00:22:54,100 Nein. 409 00:22:54,760 --> 00:22:55,780 Also nicht, dass ich wüsste. 410 00:22:56,580 --> 00:22:58,980 Wie gesagt, ich hatte kaum noch Kontakt zu ihm. 411 00:23:01,180 --> 00:23:04,280 Tut mir leid, dass ich Ihnen jetzt nicht weiterhelfen kann. 412 00:23:05,600 --> 00:23:07,120 Äh, ich müsste jetzt auch los. 413 00:23:08,580 --> 00:23:10,540 Ich muss noch zwei Rehe abholen vom Jäger. 414 00:23:11,880 --> 00:23:14,440 Wenn Sie leckeren Rehbraten essen wollen, dann kommen Sie vorbei. 415 00:23:15,040 --> 00:23:15,660 Vielen Dank. 416 00:23:15,840 --> 00:23:17,380 Ich schicke jemanden zum Abkassieren. 417 00:23:17,380 --> 00:23:21,160 Ich würde dann auch mal fahren. 418 00:23:22,180 --> 00:23:22,500 Was? 419 00:23:23,140 --> 00:23:23,700 Wohin denn? 420 00:23:24,360 --> 00:23:25,040 Nach Chemnitz. 421 00:23:25,120 --> 00:23:27,660 Ich habe mir die Akten aus dem Bundesarchiv schicken lassen. 422 00:23:28,180 --> 00:23:32,840 Vielleicht gab es ja irgendwelche Vorkommnisse in der Zeit, in der die drei zusammen bei der Grenzbrigade waren, über die keiner reden will. 423 00:23:32,920 --> 00:23:33,920 Geht ja schließlich um zwei Morde. 424 00:23:34,240 --> 00:23:35,640 Aber dazu müssen wir ja nach Chemnitz. 425 00:23:35,820 --> 00:23:36,900 Lassen Sie die Akten her schicken. 426 00:23:36,900 --> 00:23:41,320 Ja, aber bevor jetzt hier eine Lkw-Ladung alte Akten andonnert, kann ich doch schon mal vorsortieren. 427 00:23:43,500 --> 00:23:44,260 Gut, meinetwegen. 428 00:23:45,280 --> 00:23:46,480 Wir sehen uns morgen um zwölf? 429 00:23:47,020 --> 00:23:47,240 Ja. 430 00:23:47,240 --> 00:24:17,220 Wir sehen uns morgen. 431 00:24:17,220 --> 00:24:20,220 Saskia Bergelt, Nachrichten nach dem Piepston. 432 00:24:20,220 --> 00:24:22,220 Hey, wo steckst du? 433 00:24:22,220 --> 00:24:24,220 Du, ich mach jetzt Feierabend. 434 00:24:24,220 --> 00:24:26,220 Meld dich mal. 435 00:24:47,220 --> 00:24:49,220 Musik 436 00:25:17,220 --> 00:25:47,200 Let's go. 437 00:25:47,220 --> 00:26:17,200 Let's go. 438 00:26:17,200 --> 00:26:47,180 Let's go. 439 00:26:47,180 --> 00:27:17,160 Let's go. 440 00:27:17,180 --> 00:27:18,180 Hey. 441 00:27:18,840 --> 00:27:20,960 Ach, bist du schon lange da? 442 00:27:21,800 --> 00:27:23,540 Ich hab immer Abendbrot auf dich gewartet. 443 00:27:23,860 --> 00:27:25,060 Ich hab ein bisschen was erledigt. 444 00:27:25,240 --> 00:27:25,340 Ja. 445 00:27:26,220 --> 00:27:27,160 Komm jetzt, geh mal ins Bett. 446 00:27:27,740 --> 00:27:30,200 Ist noch etwas Suppe auf dem Herd. 447 00:27:30,540 --> 00:27:31,320 Die kann man essen. 448 00:27:31,600 --> 00:27:32,920 Danke, aber ich hab keinen Hunger. 449 00:27:34,320 --> 00:27:34,940 Alles gut? 450 00:27:34,940 --> 00:27:38,460 Ich bin einfach nur müde. 451 00:27:40,300 --> 00:27:40,500 Ja? 452 00:27:40,500 --> 00:27:40,880 Gute Nacht. 453 00:27:41,120 --> 00:27:41,600 Schlaf schön. 454 00:27:41,720 --> 00:27:42,060 Gute Nacht. 455 00:27:42,060 --> 00:27:54,500 Das ist die Mailbox von Robert Winkler. 456 00:27:54,880 --> 00:27:56,060 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 457 00:27:57,060 --> 00:27:59,000 Robert, entschuldige, dass ich mich noch nie gemeldet hab. 458 00:27:59,000 --> 00:28:02,320 Aber mir geht's nicht so gut. 459 00:28:05,200 --> 00:28:07,120 Wäre total schön, wenn wir noch mal reden können. 460 00:28:09,300 --> 00:28:11,320 Ich bin bestimmt noch eine ganze Weile wahr. 461 00:28:11,560 --> 00:28:12,280 Also ruf an, ja. 462 00:28:12,280 --> 00:28:15,300 Tschüss. 463 00:28:15,300 --> 00:28:15,320 Tschüss. 464 00:28:15,320 --> 00:28:15,340 Tschüss. 465 00:28:15,340 --> 00:28:15,380 Tschüss. 466 00:28:15,380 --> 00:28:16,380 Tschüss. 467 00:28:45,380 --> 00:28:55,700 Das ist die Mailbox von Robert Winkler. 468 00:28:56,120 --> 00:28:57,280 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 469 00:28:57,680 --> 00:28:58,080 Winkler? 470 00:28:58,980 --> 00:29:00,460 Warum rufen Sie nicht zurück? 471 00:29:01,200 --> 00:29:02,760 Ich verspäte mich ca. eine Viertelstunde, 472 00:29:02,860 --> 00:29:04,240 aber ich hab die restlichen Akten dabei. 473 00:29:04,520 --> 00:29:04,940 Bis gleich. 474 00:29:15,380 --> 00:29:23,280 Das ist die Mailbox von Robert Winkler. 475 00:29:23,680 --> 00:29:24,840 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 476 00:29:33,960 --> 00:29:34,480 Danke. 477 00:29:35,260 --> 00:29:35,800 Bitte schön. 478 00:29:35,800 --> 00:29:46,380 Frau Berger, die ist Carina. 479 00:29:46,660 --> 00:29:47,020 Sabo. 480 00:29:47,200 --> 00:29:48,420 Ist Winkler zufällig bei Ihnen? 481 00:29:48,920 --> 00:29:49,240 Nee. 482 00:29:49,900 --> 00:29:50,140 Wieso? 483 00:29:52,180 --> 00:29:52,540 Okay. 484 00:29:53,160 --> 00:29:55,280 Wir waren verabredet und er ist nicht aufgetaucht. 485 00:29:55,380 --> 00:29:56,180 Falls er sich bei Ihnen meldet, 486 00:29:56,260 --> 00:29:57,680 sagen Sie ihn bitte, er soll mich dringend zurückrufen. 487 00:29:58,060 --> 00:29:58,440 Mach ich. 488 00:29:58,880 --> 00:29:59,160 Tschüss. 489 00:30:00,020 --> 00:30:00,300 Danke. 490 00:30:02,100 --> 00:30:03,800 Können Sie bitte eine Funkzellenabfrage 491 00:30:03,800 --> 00:30:05,440 von H.K. Winklers Handy veranlassen? 492 00:30:06,460 --> 00:30:07,840 Und geben Sie bitte eine Suchmeldung raus. 493 00:30:08,180 --> 00:30:09,820 Wie viele Kolleginnen und Kollegen sind hier vor Ort? 494 00:30:09,960 --> 00:30:10,420 Wir sind vielen. 495 00:30:11,040 --> 00:30:11,260 Okay. 496 00:30:12,760 --> 00:30:13,160 Ach so. 497 00:30:13,960 --> 00:30:16,300 Und können Sie bitte Herrn Kirchheiß und Herrn Uhlmann anrufen? 498 00:30:16,580 --> 00:30:17,460 Ich muss beide sprechen. 499 00:30:17,880 --> 00:30:18,020 Ja. 500 00:30:18,300 --> 00:30:18,560 Danke. 501 00:30:29,740 --> 00:30:31,160 Das ist jetzt eine Dauerschleife. 502 00:30:32,700 --> 00:30:34,320 Gestern Abend Ihr Kollege bei mir. 503 00:30:34,580 --> 00:30:35,580 Jetzt Sie hier. 504 00:30:35,800 --> 00:30:39,100 Hauptkommissar Windler war bei Ihnen. 505 00:30:39,760 --> 00:30:40,080 Wann? 506 00:30:41,080 --> 00:30:42,200 Zehn, halb elf. 507 00:30:42,760 --> 00:30:43,480 Warst du mir auch einen Kaffee? 508 00:30:44,640 --> 00:30:45,320 Worum ging's? 509 00:30:46,380 --> 00:30:48,500 Wir haben nicht übers Wetter geredet, wenn Sie das meinen. 510 00:30:49,140 --> 00:30:50,720 Wir haben ihm erzählt, was er wissen wollte. 511 00:30:51,120 --> 00:30:51,900 Und dann ist er gegangen. 512 00:30:51,900 --> 00:30:53,780 Was haben Sie ihm erzählt? 513 00:30:53,780 --> 00:30:56,680 Warum fragen Sie ihn nicht selbst? 514 00:30:57,180 --> 00:30:58,780 Was Sie ihm gesagt haben? 515 00:30:58,780 --> 00:31:02,800 Wir haben ihm erzählt, dass Paul Berthold ein Einzelgänger war. 516 00:31:02,800 --> 00:31:05,940 Dass er bis zum Schluss an den Sieg des Sozialismus geglaubt hat. 517 00:31:05,940 --> 00:31:08,580 Und dass er wahrscheinlich bei der Stasi war. 518 00:31:08,580 --> 00:31:11,860 Na gut, aber Markus, das hat ja nur der Gerber behauptet. 519 00:31:11,860 --> 00:31:16,400 Wer hat dafür gesorgt, dass der Gerber kurz vor der Wende in den Knast kam? 520 00:31:17,100 --> 00:31:18,640 Gerber war auch schon in der DDR im Bau. 521 00:31:18,860 --> 00:31:19,040 Warum? 522 00:31:20,680 --> 00:31:23,960 Paul Berthold hat ihn denunziert wegen staatsfeindlicher Hetze. 523 00:31:23,960 --> 00:31:30,080 Glauben Sie denn, dass Holgers Selbstmord mit Pauls Leiche zu tun hat? 524 00:31:31,120 --> 00:31:32,320 Es war kein Selbstmord. 525 00:31:33,480 --> 00:31:33,920 Was? 526 00:31:36,620 --> 00:31:38,720 Holger Berthold wurde vermutlich umgebracht. 527 00:31:39,760 --> 00:31:41,300 Hat das Hauptkommissar Winkler nicht erwähnt? 528 00:31:42,680 --> 00:31:43,740 Das ist ja unfassbar. 529 00:31:45,080 --> 00:31:47,640 Nein, das hat er nicht erwähnt. 530 00:31:48,840 --> 00:31:51,260 Aber er hat sich doch erhängt. 531 00:31:52,080 --> 00:31:52,860 Nicht freiwillig. 532 00:31:53,960 --> 00:31:56,980 Gibt es irgendjemanden, den der Tod von Holger Berthold nützt? 533 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Irgendjemanden von früher vielleicht? 534 00:32:05,440 --> 00:32:08,660 Wissen Sie, wohin mein Kollege wollte, als er gestern Abend ging? 535 00:32:09,300 --> 00:32:12,160 Also wenn Sie es nicht wissen, vielleicht ist er kurz über die Grenze. 536 00:32:12,980 --> 00:32:14,540 Da kann man sich ausgezeichnet amüsieren. 537 00:32:14,660 --> 00:32:16,440 Und die Damen sind auch wesentlich billiger als hier. 538 00:32:16,580 --> 00:32:17,860 Sparen Sie sich Ihre Show wie Scheiße. 539 00:32:17,860 --> 00:32:24,840 Vielleicht hättest du das nicht mit den Damen sagen. 540 00:32:24,960 --> 00:32:27,080 Ja, vielleicht lernst du mal einen anständigen Kaffee zu kochen. 541 00:32:28,620 --> 00:32:30,360 Warum haben Sie Holger Berthold bedroht? 542 00:32:30,540 --> 00:32:32,340 Geht die Scheißfragerei wieder von vorn los. 543 00:32:32,420 --> 00:32:33,280 Der wollte mich erpressen. 544 00:32:33,780 --> 00:32:34,860 Die geschmuggelnden Autos. 545 00:32:35,220 --> 00:32:35,400 Und? 546 00:32:36,120 --> 00:32:37,020 Na nischt und. 547 00:32:37,380 --> 00:32:40,860 Sowas ist schlecht fürs Geschäft, wenn er überall rum erzählt, dass ich im Klass gesessen hab. 548 00:32:42,960 --> 00:32:44,720 Der soll einfach nur die Schnauze halten. 549 00:32:45,320 --> 00:32:46,080 Wie sein Bruder Paul. 550 00:32:46,340 --> 00:32:47,440 Da hat sie doch auch angeschwärzt. 551 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 Wegen staatsfeindlicher Hetze. 552 00:32:48,680 --> 00:32:54,620 Von wem haben Sie das? 553 00:32:56,620 --> 00:32:57,380 Spielt keine Rolle. 554 00:32:58,120 --> 00:32:58,840 Hat sie in den Bau gebracht. 555 00:32:58,920 --> 00:33:00,520 Da kann man schon mal ausrasten und zuschlagen, so im Affekt. 556 00:33:00,540 --> 00:33:01,700 Willst du mir was anhängen? 557 00:33:01,720 --> 00:33:03,320 Für Sie war noch Frau Oberkommissarin Sabo. 558 00:33:08,900 --> 00:33:10,480 Warum kommen Sie mir dann mit den ollen Kamellen? 559 00:33:10,480 --> 00:33:19,200 Sie haben doch sicher schon gehört, dass wir die Leiche von Paul Berthold gefunden haben. 560 00:33:19,280 --> 00:33:20,440 Ach, Herr Ohrenfrieden. 561 00:33:20,720 --> 00:33:20,940 Und? 562 00:33:22,240 --> 00:33:22,980 Er wurde erschossen. 563 00:33:24,920 --> 00:33:26,460 Was zum Hink hab ich damit zu tun? 564 00:33:29,820 --> 00:33:31,640 War mein Kollege gestern Abend noch bei Ihnen dann? 565 00:33:32,960 --> 00:33:33,220 Nee. 566 00:33:33,780 --> 00:33:34,660 Kann ich jetzt weitermachen? 567 00:33:35,500 --> 00:33:37,340 Wofür brauchen Sie eigentlich das ganze Methanol? 568 00:33:37,340 --> 00:33:40,680 Das ist ein Lösungsmittel für Autolack. 569 00:33:41,100 --> 00:33:42,060 Sind wir jetzt fertig? 570 00:33:42,680 --> 00:33:42,880 Nee. 571 00:33:43,160 --> 00:33:44,740 Ich würde gerne eins Ihrer Abschleppseile mitnehmen. 572 00:33:44,760 --> 00:33:44,920 Bitte. 573 00:33:47,440 --> 00:33:49,280 Am besten, Sie machen es wie der Suffkopf. 574 00:33:49,360 --> 00:33:50,000 Hängen Sie sich dran auf. 575 00:33:55,020 --> 00:33:55,760 Das muss raus. 576 00:33:55,820 --> 00:33:56,680 Das muss alles drüber raus. 577 00:33:56,740 --> 00:33:57,460 Fahne, du Scheiße. 578 00:33:58,560 --> 00:34:04,280 Ich kann mir von dir nichts anhängen, Markus. 579 00:34:04,360 --> 00:34:04,920 Ist das klar? 580 00:34:05,580 --> 00:34:05,900 Wie bitte? 581 00:34:05,900 --> 00:34:09,220 Wenn du anfängst, uralte Dreckwäsche zu waschen und mich in irgendeinen Scheiß reinziehst, 582 00:34:09,240 --> 00:34:09,880 dann mach ich das auch. 583 00:34:09,960 --> 00:34:10,660 Kannst du Gift drauf nehmen. 584 00:34:10,740 --> 00:34:11,380 Scheinig so. 585 00:34:12,740 --> 00:34:17,440 Die Sache mit mir und Stasi-Paul, als er mich damals im Bau gebracht hat. 586 00:34:18,020 --> 00:34:20,440 Die Scheiß-Bullen, die stricken da jetzt ein Mordmotiv draus. 587 00:34:20,820 --> 00:34:22,040 Ich soll Paul umgebracht haben. 588 00:34:22,520 --> 00:34:23,540 Ich hab nichts gemacht. 589 00:34:23,640 --> 00:34:24,180 Ist das klar? 590 00:34:24,960 --> 00:34:26,500 Wenn du deinen Maul hältst, hätte ich meinst auch. 591 00:34:26,700 --> 00:34:27,240 Aber wenn nicht... 592 00:34:27,240 --> 00:34:28,300 Niemand hat was gemacht. 593 00:34:28,440 --> 00:34:28,740 Niemand. 594 00:34:29,840 --> 00:34:31,700 Paul Berthold ist euch in den Wald gefolgt. 595 00:34:31,700 --> 00:34:39,660 Und er ist nie wieder aufgetaucht. 596 00:34:43,080 --> 00:34:44,160 Von wegen Amerika. 597 00:34:47,240 --> 00:34:48,640 Steile These, Genosser Gerber. 598 00:34:49,320 --> 00:34:49,940 Du hattest Wahl. 599 00:34:50,600 --> 00:34:51,460 Mit dir musste er vorbei. 600 00:34:52,380 --> 00:34:53,600 Warum hast du ihn nicht gemeldet? 601 00:34:53,600 --> 00:34:58,420 Er hat gesehen, wie ich euch durchgelassen hab. 602 00:34:59,500 --> 00:35:01,020 Ich hab gerade gesehen, wie du durchgefallen sind. 603 00:35:01,040 --> 00:35:01,720 Gar nichts hast du. 604 00:35:02,400 --> 00:35:03,640 Ich weiß, dass hier irgendwas ganz kreis ist. 605 00:35:03,640 --> 00:35:06,200 Er hat gedroht, mich beim Alten zu melden, wenn ich ihn nicht auch auslasse. 606 00:35:07,020 --> 00:35:07,880 Stück Scheiße war der. 607 00:35:08,680 --> 00:35:09,240 Denunziantenschwallen. 608 00:35:14,680 --> 00:35:17,160 Das ist aber kein Grund, jemanden verschwinden zu lassen. 609 00:35:17,160 --> 00:35:22,160 Du, du hast gesagt, sobald du aus dem Bau raus bist, machst du ihn alle. 610 00:35:22,700 --> 00:35:26,700 Und kaum bist du draußen, marschiert er an dir vorbei und wird nicht mehr gesetzt. 611 00:35:26,720 --> 00:35:27,620 Jetzt halt aber die Fresse. 612 00:35:27,880 --> 00:35:29,520 Schalt mal zur Abwechslung deine Birne ein. 613 00:35:29,760 --> 00:35:30,840 Von mir erfährt keiner was. 614 00:35:32,100 --> 00:35:34,240 Und wenn du nicht die Klappe hältst, dann muss ich mir noch überlegen, 615 00:35:34,320 --> 00:35:35,980 meinen Vorpark woanders reparieren zu lassen. 616 00:35:37,620 --> 00:35:41,120 Du, wenn wir die Füße hier still halten, ist die Sache bald vergessen. 617 00:35:44,160 --> 00:35:45,320 Und die Sache mit Holger? 618 00:35:45,320 --> 00:35:49,740 Der sagt nichts mehr. 619 00:35:50,820 --> 00:35:54,220 Wir brauchen so viele Einsatzkräfte wie möglich und unbedingt eine Hundestaffel. 620 00:35:54,940 --> 00:35:56,680 Wir können die Suche allerdings noch nicht eingrenzen. 621 00:35:56,800 --> 00:35:57,820 Es fehlen noch die Handydaten. 622 00:35:58,860 --> 00:35:59,540 Hallo allerseits. 623 00:36:00,040 --> 00:36:01,720 Saskia Bergl, Trevierförsterin. 624 00:36:02,940 --> 00:36:04,740 Mit Befugnis für polizeiliche Aufgaben. 625 00:36:04,860 --> 00:36:07,500 Sobald es morgens früh hell ist, starten wir mit der Suche um... 626 00:36:07,500 --> 00:36:08,700 6.32 Uhr. 627 00:36:09,400 --> 00:36:09,880 6.30 Uhr. 628 00:36:11,960 --> 00:36:12,440 Alles klar. 629 00:36:12,880 --> 00:36:13,120 Danke. 630 00:36:15,320 --> 00:36:16,960 Frau Bergelt, was meinen Sie denn hier? 631 00:36:17,580 --> 00:36:18,420 Was ist denn mit dem Robert? 632 00:36:18,700 --> 00:36:19,260 Ich erreiche dir nicht. 633 00:36:19,720 --> 00:36:19,740 Ich... 634 00:36:19,740 --> 00:36:22,100 Es tut mir leid, aber ich kann jetzt einfach... 635 00:36:22,100 --> 00:36:26,040 Alle mal herhören! 636 00:36:26,620 --> 00:36:28,800 Die Funkzahndaten von HK Winklers Handy sind gekommen. 637 00:36:28,800 --> 00:36:40,280 Winkler war zu Fuß unterwegs und hat sich in diesem Radius bewegt. 638 00:36:41,940 --> 00:36:44,080 Hier ist die Waldschinke von Uhlmann. 639 00:36:44,420 --> 00:36:45,700 Da habe ich ihn auch zuletzt gesehen. 640 00:36:46,340 --> 00:36:46,980 Nicht schlecht. 641 00:36:46,980 --> 00:36:50,800 Dann war er im Rathaus. 642 00:36:54,800 --> 00:36:56,500 Und danach war er im Haus Berthold. 643 00:36:58,960 --> 00:37:01,500 Hier, um 22.18 Uhr wechselt die Zelle. 644 00:37:02,380 --> 00:37:04,520 Das heißt, er ist von hier zum Haus Kirchers gegangen. 645 00:37:07,840 --> 00:37:09,240 Kirchers hat das auch bestätigt. 646 00:37:09,240 --> 00:37:15,880 Hier ist Gerbers Werkstatt, aber ob er dort war, lässt sich aus diesen Daten leider nicht ableiten. 647 00:37:16,080 --> 00:37:17,480 Die Funkabdeckung ist lückenhaft. 648 00:37:19,100 --> 00:37:21,480 Und hier haben wir das letzte Signal empfangen. 649 00:37:25,160 --> 00:37:27,520 Das sieht ganz so aus, als verliert sich seine Spur im Wald. 650 00:37:28,860 --> 00:37:31,060 Ja, irgendwo in der Nähe der tschechischen Grenze. 651 00:37:31,720 --> 00:37:33,700 Können Sie mir bitte diese Daten auch auf Mai eingeschicken? 652 00:37:33,700 --> 00:37:35,660 Danke. 653 00:37:38,720 --> 00:37:39,520 Danke. 654 00:38:03,700 --> 00:38:29,700 Allo ? 655 00:38:29,700 --> 00:38:32,700 Allo ? 656 00:38:32,700 --> 00:38:44,700 Hilfe ! 657 00:38:44,700 --> 00:38:48,700 Hilfe ! 658 00:38:48,700 --> 00:39:00,700 Hilfe ! 659 00:39:00,700 --> 00:39:12,700 Hilfe ! 660 00:39:12,700 --> 00:39:24,700 Hilfe ! 661 00:39:24,700 --> 00:39:26,700 Hilfe ! 662 00:39:26,700 --> 00:39:28,700 Hilfe ! 663 00:39:28,700 --> 00:39:30,700 Hilfe ! 664 00:39:30,700 --> 00:39:32,700 Hilfe ! 665 00:39:32,700 --> 00:39:34,700 Hilfe ! 666 00:39:34,700 --> 00:39:36,700 Hilfe ! 667 00:39:36,700 --> 00:39:38,700 Hilfe ! 668 00:39:38,700 --> 00:39:40,700 Aber hier ist Schluss ! 669 00:39:40,700 --> 00:39:42,700 Hier ungefähr verliert sich das Signal ! 670 00:39:42,700 --> 00:39:52,700 Ja ? 671 00:39:52,700 --> 00:39:54,700 Frau Dr. Kulikova hier Sabo ! 672 00:39:54,700 --> 00:39:56,700 Haben Sie schon das Ergebnis von Bertholds Mageninhalt ? 673 00:39:56,700 --> 00:40:00,700 Der Methylalkohol war gepanscht wie wir vermutet haben ! 674 00:40:00,700 --> 00:40:01,700 Wahrscheinlich mit Whisky ! 675 00:40:01,700 --> 00:40:02,700 Whisky ? 676 00:40:02,700 --> 00:40:03,700 Ja ! 677 00:40:03,700 --> 00:40:04,700 Ziemlich sicher ! 678 00:40:04,700 --> 00:40:05,700 Danke ! 679 00:40:05,700 --> 00:40:17,700 Robert ! 680 00:40:17,700 --> 00:40:19,700 Robert ! 681 00:40:19,700 --> 00:40:33,700 Robert ! 682 00:40:33,700 --> 00:40:35,700 Robert ! 683 00:40:35,700 --> 00:40:37,700 Robert ! 684 00:40:37,700 --> 00:40:39,700 Robert ! 685 00:40:39,700 --> 00:40:47,700 Robert ! 686 00:40:47,700 --> 00:40:49,700 Robert ! 687 00:40:49,700 --> 00:40:53,700 Robert ! 688 00:40:53,700 --> 00:40:57,700 Robert ! 689 00:40:57,700 --> 00:40:59,700 Robert ! 690 00:40:59,700 --> 00:41:01,700 Robert ! 691 00:41:01,700 --> 00:41:03,700 Robert ! 692 00:41:03,700 --> 00:41:05,700 Robert ! 693 00:41:05,700 --> 00:41:09,700 Robert ! 694 00:41:09,700 --> 00:41:11,700 Robert ! 695 00:41:11,700 --> 00:41:15,700 Robert ! 696 00:41:15,700 --> 00:41:17,700 Robert ! 697 00:41:17,700 --> 00:41:19,700 Robert ! 698 00:41:19,700 --> 00:41:21,700 Robert ! 699 00:41:21,700 --> 00:41:31,700 Robert ! 700 00:41:31,820 --> 00:41:32,700 Robert ! 701 00:41:32,700 --> 00:41:33,700 Robert ! 702 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 Robert ! 703 00:41:34,700 --> 00:41:35,700 Robert ! 704 00:41:35,700 --> 00:41:36,700 Robert ! 705 00:41:36,700 --> 00:41:37,700 Robert ! 706 00:41:37,700 --> 00:41:38,700 Robert ! 707 00:41:38,700 --> 00:41:39,700 Robert ! 708 00:41:39,700 --> 00:41:40,700 Robert ! 709 00:41:40,700 --> 00:41:41,700 Robert ! 710 00:41:41,700 --> 00:41:42,700 Robert ! 711 00:41:42,700 --> 00:41:43,700 Robert ! 712 00:41:43,700 --> 00:41:44,700 Robert ! 713 00:41:44,700 --> 00:41:45,700 Robert ! 714 00:41:45,700 --> 00:41:46,700 Robert ! 715 00:41:46,700 --> 00:41:47,700 Robert ! 716 00:41:47,840 --> 00:41:48,700 Robert ! 717 00:41:48,700 --> 00:41:49,700 Robert ! 718 00:41:49,700 --> 00:41:50,700 What? 719 00:41:50,700 --> 00:41:55,700 I showed them on the website of the Royal College of Art, what from the students there was. 720 00:41:55,700 --> 00:41:58,700 And that they all have a great career. 721 00:41:58,700 --> 00:42:00,700 That's pretty impressive. 722 00:42:00,700 --> 00:42:02,700 I don't believe that. 723 00:42:02,700 --> 00:42:03,700 You can't. 724 00:42:03,700 --> 00:42:05,700 I'll ask you tomorrow to your boss. 725 00:42:05,700 --> 00:42:08,700 You can't start with your debts. 726 00:42:08,700 --> 00:42:10,700 You saw what your father has become. 727 00:42:10,700 --> 00:42:12,700 I'm not like my father. 728 00:42:12,700 --> 00:42:14,700 It's about my life. 729 00:42:14,700 --> 00:42:16,700 And my future. 730 00:42:16,700 --> 00:42:20,700 If it doesn't work, you have to risk something. 731 00:42:20,700 --> 00:42:24,700 And that's what's going on with the Bat-Holter? 732 00:42:24,700 --> 00:42:29,700 That's probably from Gerbers' work. 733 00:42:29,700 --> 00:42:30,700 Okay. 734 00:42:30,700 --> 00:42:33,700 Then I need Gerbers' Handydaten for the last two days. 735 00:42:33,700 --> 00:42:35,700 I know, it's late. 736 00:42:35,700 --> 00:42:37,700 Thank you, that you're with me. 737 00:42:37,700 --> 00:42:38,700 Oh. 738 00:42:38,700 --> 00:42:40,700 That's all, what I found in this huge store. 739 00:42:40,700 --> 00:42:41,700 I've eaten the whole day. 740 00:42:41,700 --> 00:42:42,700 I didn't eat the whole day. 741 00:42:42,700 --> 00:42:43,700 I didn't eat the whole day. 742 00:42:43,700 --> 00:42:44,700 Oh. 743 00:42:44,700 --> 00:42:47,700 That's all, what I found in this huge store. 744 00:42:47,700 --> 00:42:49,700 I've eaten the whole day. 745 00:42:49,700 --> 00:42:50,700 I didn't eat the whole day. 746 00:42:50,700 --> 00:42:52,700 I don't even eat. 747 00:42:52,700 --> 00:42:54,700 I don't even know. 748 00:42:56,700 --> 00:42:58,700 I wonder if I would have to ask the whole time, 749 00:42:58,700 --> 00:43:00,700 if I wouldn't go to Leipzig, 750 00:43:00,700 --> 00:43:02,700 if I wouldn't be here. 751 00:43:02,700 --> 00:43:04,700 Who would have to be here? 752 00:43:04,700 --> 00:43:05,700 Who would have to be here? 753 00:43:05,700 --> 00:43:07,700 You were in Leipzig? 754 00:43:07,700 --> 00:43:08,700 Yeah. 755 00:43:08,700 --> 00:43:10,700 And not in Chemnitz. 756 00:43:10,700 --> 00:43:12,700 I wanted to stay here, but I had to go. 757 00:43:12,700 --> 00:43:13,700 I didn't want to go. 758 00:43:13,700 --> 00:43:14,700 Why? 759 00:43:14,700 --> 00:43:15,700 Why? 760 00:43:15,700 --> 00:43:20,700 Well, they didn't know what happened. 761 00:43:20,700 --> 00:43:25,700 I was hired as a commissioner in Leipzig. 762 00:43:25,700 --> 00:43:30,700 But you know, Robert, that's... 763 00:43:30,700 --> 00:43:31,700 No! 764 00:43:31,700 --> 00:43:37,700 And I have a totally wrong feeling that I had to go. 765 00:43:37,700 --> 00:43:41,700 I slept the last days and was really crazy. 766 00:43:41,700 --> 00:43:44,700 But... 767 00:43:44,700 --> 00:43:45,700 Also... 768 00:43:45,700 --> 00:43:48,700 Na ja, Sie und der Robert... 769 00:43:48,700 --> 00:43:51,700 Ja, Sie, verstehen Sie doch gut, oder? 770 00:43:51,700 --> 00:43:53,700 Ja, daran liegt es ja nicht. 771 00:43:53,700 --> 00:43:55,700 Ich habe auch viel von ihm gelernt, aber... 772 00:43:55,700 --> 00:43:58,700 Ich will jetzt einfach die Fälle auf meine Art lösen. 773 00:43:58,700 --> 00:44:03,700 Ja, das kann ich gut verstehen. 774 00:44:03,700 --> 00:44:08,700 Wird aber für einen Robert eine ganz schöne Umstellung werden. 775 00:44:08,700 --> 00:44:13,700 Was ist die, wenn der wirklich über die Grenze ist? 776 00:44:13,700 --> 00:44:14,700 Ja. 777 00:44:14,700 --> 00:44:15,700 Wollen wir uns nicht duzen? 778 00:44:15,700 --> 00:44:16,700 Ja. 779 00:44:16,700 --> 00:44:29,700 Immerhin betrinken wir uns ja hier zusammen. 780 00:44:29,700 --> 00:44:30,700 Ja. 781 00:44:30,700 --> 00:44:31,700 Ja. 782 00:44:31,700 --> 00:44:32,700 Ja. 783 00:44:32,700 --> 00:44:33,700 Also... 784 00:44:33,700 --> 00:44:34,700 Ja. 785 00:44:34,700 --> 00:44:35,700 Schon leer. 786 00:44:35,700 --> 00:44:36,700 Ege Schäge? 787 00:44:36,700 --> 00:44:37,700 Ege Schäge, ja. 788 00:44:37,700 --> 00:44:38,700 Ja. 789 00:44:38,700 --> 00:44:39,700 Ja. 790 00:44:39,700 --> 00:44:40,700 Ja. 791 00:44:40,700 --> 00:44:41,700 Ja. 792 00:44:41,700 --> 00:44:42,700 Ja... 793 00:44:42,700 --> 00:44:46,700 Ja. 794 00:44:46,700 --> 00:44:58,700 Ja. 795 00:44:58,700 --> 00:45:00,700 Ja. 796 00:45:00,700 --> 00:45:01,700 Ja. 797 00:45:01,700 --> 00:45:12,700 Okay, so let's go. 798 00:45:12,700 --> 00:45:18,700 Draußen are 20 employees, the colleagues from Altenberg and DePaul Desvaldo and your Hundestaffel. 799 00:45:18,700 --> 00:45:20,700 Do you have any problems with Kopfschmerzen? 800 00:45:20,700 --> 00:45:21,700 Oh. 801 00:45:21,700 --> 00:45:24,700 I thought you had something. 802 00:45:24,700 --> 00:45:25,700 Okay. 803 00:45:25,700 --> 00:45:26,700 Glück. 804 00:45:26,700 --> 00:45:28,700 Thank you. 805 00:45:31,700 --> 00:45:34,700 It's not being an enemy. 806 00:45:54,700 --> 00:45:56,700 Hilfe! 807 00:45:56,700 --> 00:45:57,700 Hilfe! 808 00:45:57,700 --> 00:46:00,700 Hilfe! 809 00:46:00,700 --> 00:46:01,700 Hilfe! 810 00:46:01,700 --> 00:46:03,700 Hilfe! 811 00:46:03,700 --> 00:46:05,700 Hilfe! 812 00:46:05,700 --> 00:46:06,700 Hilfe! 813 00:46:06,700 --> 00:46:10,700 Hilfe! 814 00:46:10,700 --> 00:46:11,700 Doh, doh, doh. 815 00:46:11,700 --> 00:46:13,700 Patrick! 816 00:46:13,700 --> 00:46:17,700 Doh ... 817 00:46:17,700 --> 00:46:31,200 Come on, John. 818 00:46:31,200 --> 00:46:32,200 Come on. 819 00:46:32,200 --> 00:46:33,200 Come on. 820 00:46:33,200 --> 00:46:34,200 Come on. 821 00:46:34,200 --> 00:46:35,200 Come on. 822 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 Come on. 823 00:46:36,200 --> 00:46:40,700 Come on. 824 00:46:40,700 --> 00:46:41,700 Fuck, it's over. 825 00:46:52,700 --> 00:46:53,700 Fuck, it's over. 826 00:46:53,700 --> 00:46:54,700 Fuck. 827 00:46:54,700 --> 00:46:55,700 Fuck. 828 00:47:01,700 --> 00:47:02,700 Fuck. 829 00:47:02,700 --> 00:47:04,700 Fuck. 830 00:47:04,700 --> 00:47:05,700 Fuck. 831 00:47:05,700 --> 00:47:06,700 Fuck. 832 00:47:06,700 --> 00:47:07,700 Fuck. 833 00:47:07,700 --> 00:47:08,700 Fuck. 834 00:47:08,700 --> 00:47:09,700 Fuck. 835 00:47:09,700 --> 00:47:10,700 Fuck. 836 00:47:10,700 --> 00:47:11,700 Fuck. 837 00:47:11,700 --> 00:47:12,700 Ist gut. 838 00:47:12,700 --> 00:47:19,700 Karina, komm zur Autowerkstatt Gerber. 839 00:47:19,700 --> 00:47:20,700 Sofort. 840 00:47:20,700 --> 00:47:21,700 Gut. 841 00:47:21,700 --> 00:47:23,700 Ja gut, ich warte. 842 00:47:23,700 --> 00:47:25,700 Aber runter da mit dem reitigen Köter. 843 00:47:25,700 --> 00:47:26,700 Komm, Wolke. 844 00:47:26,700 --> 00:47:27,700 Bevor ich ihm in die Eier trete. 845 00:47:27,700 --> 00:47:28,700 Sie hat keine. 846 00:47:28,700 --> 00:47:30,700 Was gibt's? 847 00:47:30,700 --> 00:47:32,700 Wo haben Sie ihn hingebracht? 848 00:47:32,700 --> 00:47:33,700 Nennens. 849 00:47:33,700 --> 00:47:34,700 Was soll denn das? 850 00:47:34,700 --> 00:47:37,700 Ivan kommt jetzt in die Kati und wenn wir auch nur ein Stäubchen von meinem Kollegen finden, 851 00:47:37,700 --> 00:47:38,700 sind sie dran. 852 00:47:38,700 --> 00:47:39,700 Habt ihr Quark in den Ohren? 853 00:47:39,700 --> 00:47:41,700 Der war nicht in meinem Auto. 854 00:47:41,700 --> 00:47:42,700 Schwachsinn. 855 00:47:42,700 --> 00:47:44,700 Der Robert war in dem Auto. 856 00:47:44,700 --> 00:47:45,700 Hundert Prozent. 857 00:47:45,700 --> 00:47:47,700 Jetzt hat die ja wirklich nicht so angeschlagen. 858 00:47:47,700 --> 00:47:48,700 Das ist fällig. 859 00:47:48,700 --> 00:47:49,700 Das schwör ich dir. 860 00:47:49,700 --> 00:47:50,700 Das ist einfach zu ungenau. 861 00:47:50,700 --> 00:47:59,700 Wir können lediglich sehen, dass Winkler und Gerber zur gleichen Zeit im selben Funkmast eingeloggt waren. 862 00:47:59,700 --> 00:48:01,700 Und dass Gerber nicht zu Hause war, als Winkler verschwunden ist. 863 00:48:01,700 --> 00:48:03,700 Ja, aber dann ging da Robert in den Wald und da war der Gerber nicht. 864 00:48:03,700 --> 00:48:05,700 Vielleicht ging aber auch nur sein Handy in den Wald. 865 00:48:05,700 --> 00:48:10,700 Und dass Winkler in Gerbers Auto war erst bewiesen, wenn die KTU in diesem Auto auch was findet. 866 00:48:10,700 --> 00:48:13,700 Wir haben einfach nichts Greifbares in der Hand. 867 00:48:13,700 --> 00:48:17,700 Nicht mal, dass Gerber jede Menge Methanol in seiner Werkstatt hat, beweist irgendwas. 868 00:48:17,700 --> 00:48:18,700 Methanol? 869 00:48:18,700 --> 00:48:23,700 Ja, Kulikower meint, dass Berthold mindestens einen halben Liter Methanol gepanschten Whisky in Dus hatte. 870 00:48:23,700 --> 00:48:27,700 Aber Berthold war Schnapstrinker. Ich habe keine einzige Whiskyflasche bei ihm gesehen. 871 00:48:27,700 --> 00:48:29,700 Ja, dann hat der Mörder die Flasche mitgebracht. 872 00:48:30,700 --> 00:48:31,700 Stimmt. 873 00:48:32,700 --> 00:48:34,700 Hier, das musst du jetzt aufschauen. 874 00:48:34,700 --> 00:48:35,700 Ja? 875 00:48:35,700 --> 00:48:36,700 Danke. 876 00:48:36,700 --> 00:48:37,700 Sehr gut. 877 00:48:37,700 --> 00:48:39,700 So, und du, komm hier. Wir hätten vorbauen sollen. 878 00:48:39,700 --> 00:48:41,700 Ich hab's gesagt, sonst reißt du uns das... 879 00:48:41,700 --> 00:48:42,700 Oh, nee. 880 00:48:42,700 --> 00:48:43,700 Oh, pscht. 881 00:48:43,700 --> 00:48:45,700 Ah, bin gleich zurück. 882 00:48:45,700 --> 00:48:47,700 Wie weit bist du? 883 00:48:48,700 --> 00:48:52,700 Mach doch nicht so eine Welle. Bist du so dumm oder tust du nur so? 884 00:48:52,700 --> 00:48:55,700 Natürlich war's richtig, dem Mädchen das Geld zu geben. 885 00:48:55,700 --> 00:48:58,700 Ja, uns tut's doch nicht weh. 886 00:48:58,700 --> 00:49:01,700 Und das Mädchen fährt nach London und alles ist immer... 887 00:49:02,700 --> 00:49:03,700 Moment. 888 00:49:06,700 --> 00:49:07,700 Ist was? 889 00:49:08,700 --> 00:49:11,700 Ich wollte noch mal wegen dem Darlehen reden. 890 00:49:11,700 --> 00:49:14,700 Ich will nicht, dass Mili sich verschuldet. 891 00:49:14,700 --> 00:49:16,700 Warum kriegt sie denn das Geld und ich nicht? 892 00:49:18,700 --> 00:49:23,700 Ich nenne das eine Investition in die Zukunft. 893 00:49:24,700 --> 00:49:27,700 Deine Tochter ist clever, Julia. Die ist ehrgeizig. 894 00:49:28,700 --> 00:49:31,700 Ich bin ganz sicher, dass sie das Darlehen irgendwann zurückzahlen wird. 895 00:49:31,700 --> 00:49:32,700 Und was, wenn nicht? 896 00:49:33,700 --> 00:49:35,700 Dann ist das mein Problem. 897 00:49:35,700 --> 00:49:36,700 Ja? 898 00:49:36,700 --> 00:49:45,700 Die KTU hat eindeutig Winklers DNA im Kofferraum von Gerber gefunden. 899 00:49:45,700 --> 00:49:51,700 Und die Anhaftung am Abschleppsaal mit dem Bertolt aufgehängt wurde, deuten zu 95% auf die Werkstatt von Gerber hin. 900 00:49:51,700 --> 00:49:52,700 Komm, los! 901 00:49:52,700 --> 00:50:03,700 Wo ist er? Was haben Sie mit ihm gemacht? 902 00:50:04,700 --> 00:50:05,700 Wenn Sie mich noch zehnmal fragen... 903 00:50:05,700 --> 00:50:08,700 Wo ist Hauptkommissar Winkler? Wir haben Winklers DNA in ihrem Auto gefunden. 904 00:50:08,700 --> 00:50:11,700 Und das Abschleppsaal mit dem Bertolt aufgehängt wurde, stammt aus Ihrer Werkstatt. 905 00:50:11,700 --> 00:50:15,700 Das ist ein hinreichender Verdacht und es reicht für eine vorläufige Festnahme wegen Mord und Freiheitsberaubung. 906 00:50:16,700 --> 00:50:18,700 Mord wollen Sie mir anhängen? Sie sind doch nicht ganz dicht. 907 00:50:18,700 --> 00:50:21,700 Mein Kollege ist ihn auf die Spur gekommen und Sie haben ihn verschwinden lassen. Ist es nicht so? 908 00:50:21,700 --> 00:50:22,700 Sag mal, spinnst du? 909 00:50:22,700 --> 00:50:23,700 Wo ist er, du Arschloch? 910 00:50:23,700 --> 00:50:27,700 Bitte. Jetzt sagen Sie uns, wo Hauptkommissar Winkler ist. Es macht doch keinen Sinn zu leugnen. 911 00:50:27,700 --> 00:50:32,700 Leugnen? Ich glaube, es hackt. Ich hab nichts gemacht. Und ich weiß auch nicht, wo der verdammte scheiß Bulle ist. 912 00:50:32,700 --> 00:50:37,700 Sie waren bei Bertolt's Haus genau, als Hauptkommissar Winkler auch dort war und seitdem ist er verschwunden. Das ist doch kein Zufall. 913 00:50:37,700 --> 00:50:50,700 Ich wollte nachsehen, ob Bertolt irgendwas rumliegen hat gegen mich. Ich kann echt kein Ärger gebrauchen. 914 00:51:01,700 --> 00:51:02,700 Scheiße! 915 00:51:07,700 --> 00:51:14,700 Was für Ärger. Jeder wegen Autoschmuggel. 916 00:51:15,700 --> 00:51:26,700 Manchmal habe ich ihm ohne Rechnung was gemacht. Der verdammte Staat, das ist doch wie eine Zecke. Der saugt einen aus bis aufs Blut. Aber mit Mord habe ich nichts zu tun. Und ich weiß auch nicht, wo Ihr Kollege ist. 917 00:51:27,700 --> 00:51:29,700 Autoschmuggel, Steuerhinterziehung und jetzt auch noch Freiheitsberaubung. 918 00:51:29,700 --> 00:51:30,700 Nein! 919 00:51:30,700 --> 00:51:31,700 Wo ist Winkler? 920 00:51:31,700 --> 00:51:38,700 Ich weiß es nicht! Ich weiß es nicht! Ich weiß es nicht! 921 00:51:39,700 --> 00:51:40,700 Festnehmen! 922 00:51:40,700 --> 00:51:41,700 Nein! 923 00:51:41,700 --> 00:51:47,700 Das kannst du nicht machen, du spinnst du? Du hast doch eine Schacke! Haben die jetzt Gehirn geschissen oder was? 924 00:51:47,700 --> 00:51:51,700 Dumm, dumm Bullen, Schlampe! 925 00:51:51,700 --> 00:51:58,700 Sobald wir durch sind, fahre ich nach Chemnitz und grill den Typen, bis er endlich die Fresse aufmacht. 926 00:51:58,700 --> 00:51:59,700 Huu! 927 00:51:59,700 --> 00:52:02,140 So many of them are home. 928 00:52:02,140 --> 00:52:03,980 Please pray for you. 929 00:52:03,980 --> 00:52:05,080 Please pray for us. 930 00:52:05,080 --> 00:52:07,040 Please pray for us, sir. 931 00:52:07,040 --> 00:52:09,100 Please pray for us, sir. 932 00:52:13,040 --> 00:52:15,040 Alright. 933 00:52:15,040 --> 00:52:17,880 Ahs. 934 00:52:19,360 --> 00:52:20,380 Ugh. 935 00:52:21,580 --> 00:52:23,080 Ahs. 936 00:52:25,000 --> 00:52:26,360 Ohh. 937 00:52:26,360 --> 00:52:28,320 soldiers. 938 00:52:28,320 --> 00:52:29,320 Ahhh. 939 00:52:29,320 --> 00:52:29,960 There we go. 940 00:52:56,000 --> 00:52:56,780 For Betho. 941 00:52:56,780 --> 00:53:03,340 Yeah, bergelt. Guten Tag. Können wir mal kurz reden? Um was geht's denn? Ich mach's gleich essen. Kann ich weiter essen? 942 00:53:04,840 --> 00:53:07,960 Ach, ich wollte mit der Frau Berthold sprechen. Und Sie sind? 943 00:53:09,780 --> 00:53:14,960 Saskia Bergelt. Unser Kollege Robert Winkler ist seit vorgestern Abend verschwunden. Machen wir uns große Sorgen. 944 00:53:15,320 --> 00:53:16,700 Wie viele von Ihnen kommen denn nun noch? 945 00:53:17,220 --> 00:53:20,740 Vielleicht haben Sie ja irgendwas gesehen, das Ihnen im ersten Moment gar nicht aufgefallen ist. 946 00:53:21,740 --> 00:53:25,800 Er war doch hier. Ja. Ja, das hat mir meine Kollegin Frau Sabo gesagt. 947 00:53:25,800 --> 00:53:29,660 Ja, und ihr und ihm hab ich gesagt, was ich weiß. Julia, kommst du? 948 00:53:30,300 --> 00:53:32,160 Ich hoffe sehr, dass Sie Ihren Kollegen bald finden. 949 00:53:36,480 --> 00:53:41,320 Ach, Frau Berthold, eine kleine Frage noch. Trinkt der Herr Kirsch eis gerne Whisky? 950 00:53:42,800 --> 00:53:47,160 Nee, der trinkt nichts Hautes. Wiedersehen. Wiedersehen. 951 00:53:55,800 --> 00:54:04,320 Vielen Dank. 952 00:54:04,800 --> 00:54:13,720 Damit er ist die Frage. 953 00:54:13,720 --> 00:54:38,720 Hello, can you give me the number from the Botanical Institute in Dresden? 954 00:54:38,720 --> 00:54:41,720 Super, I thank you. 955 00:54:41,720 --> 00:54:44,720 Warte mal kurz. 956 00:54:44,720 --> 00:54:46,720 Haben Sie noch einen Bund? 957 00:54:46,720 --> 00:54:47,720 Haben Sie eigentlich auch Whisky? 958 00:54:47,720 --> 00:54:49,720 Ja, ich habe einen sehr guten Single-Mold. 959 00:54:49,720 --> 00:54:50,720 Ist leider auch der einzige. 960 00:54:50,720 --> 00:54:53,720 Whisky ist hier nicht so das Getränk. 961 00:54:53,720 --> 00:54:55,720 Ich nehme mal einen. 962 00:54:55,720 --> 00:54:59,720 Ist zwar noch ein bisschen früh für sowas, aber kann ich jetzt ganz gut gebrauchen. 963 00:54:59,720 --> 00:55:11,720 Hier, iss mal was. 964 00:55:11,720 --> 00:55:14,720 Schau mal, ich habe mir die Prüfungsaufgaben der letzten beiden Jahre besorgt. 965 00:55:14,720 --> 00:55:17,720 Eine davon war ein Business-Kostüm für 2030 zu entwerfen. 966 00:55:17,720 --> 00:55:18,720 Wie findest du die? 967 00:55:18,720 --> 00:55:20,720 Sehr gut. 968 00:55:20,720 --> 00:55:27,720 Ich verstehe immer noch nicht, warum sie dir einfach Geld geben. 969 00:55:27,720 --> 00:55:29,720 Nicht einfach, Mama. 970 00:55:29,720 --> 00:55:33,720 Es ist ein Darlehen und kein Geschenk. 971 00:55:33,720 --> 00:55:36,720 Hast du von dem Polizisten gehört, der verschwunden ist? 972 00:55:36,720 --> 00:55:37,720 Mhm. 973 00:55:37,720 --> 00:55:40,720 Die finden den bestimmt. 974 00:55:40,720 --> 00:56:05,720 Wie vielen ist das? 975 00:56:05,720 --> 00:56:07,720 Oh my God. 976 00:56:22,720 --> 00:56:23,720 So. 977 00:56:23,720 --> 00:56:26,720 It's been a while, until I got all of them. 978 00:56:26,720 --> 00:56:27,720 Okay. 979 00:56:28,720 --> 00:56:30,720 Was is there for Gerber? 980 00:56:30,720 --> 00:56:32,720 No. 981 00:56:32,720 --> 00:56:34,720 I don't get anything out of him. 982 00:56:34,720 --> 00:56:36,720 I don't get any time from him. 983 00:56:36,720 --> 00:56:39,720 In such moments, I understand why people are praying. 984 00:56:40,720 --> 00:56:42,720 You, I... 985 00:56:42,720 --> 00:56:44,720 Here, look. 986 00:56:44,720 --> 00:56:48,720 This here, I found it under the shoes of the Kircheis. 987 00:56:48,720 --> 00:56:50,720 This is a wintergreen. 988 00:56:50,720 --> 00:56:53,720 It's a plant here, but it's a plant here in the river. 989 00:56:53,720 --> 00:56:55,720 I asked the botanical institute in Dresden, 990 00:56:55,720 --> 00:56:58,720 if they have maybe the standortes kartographed. 991 00:56:58,720 --> 00:57:12,940 They한's magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic magic for thanks another 992 00:57:12,940 --> 00:57:42,920 Oh, my God. 993 00:57:42,940 --> 00:58:02,740 So, aufwachen. 994 00:58:02,740 --> 00:58:06,980 Wir haben ein Ergebnis. 995 00:58:12,940 --> 00:58:25,940 Was soll das? 996 00:58:25,940 --> 00:58:26,940 Mitkommen. 997 00:58:26,940 --> 00:58:28,940 Moment, Sie können doch nicht einfach... 998 00:58:28,940 --> 00:58:31,940 Bei Gefahrenverzug kann ich ziemlich viel, Herr Ullmann. 999 00:58:31,940 --> 00:58:33,940 Was wollen Sie denn, Ihre? 1000 00:58:33,940 --> 00:58:34,940 Was suchen Sie denn? 1001 00:58:34,940 --> 00:58:36,940 Sie haben eine Whiskyflasche bei Ihnen gefunden. 1002 00:58:36,940 --> 00:58:38,940 Mit Methanol gepanschten Whisky. 1003 00:58:38,940 --> 00:58:41,940 Auf dieser Flasche sind die Fingerabdrücke von Holger Berthold. 1004 00:58:41,940 --> 00:58:42,940 Und Ihre. 1005 00:58:42,940 --> 00:58:44,940 Und Ihres Kameraden Kirchhals. 1006 00:58:44,940 --> 00:58:46,940 Sie haben Berthold damit abgefüllt und ihn dann aufgehängt. 1007 00:58:46,940 --> 00:58:48,940 Ist es nicht so? 1008 00:58:48,940 --> 00:58:49,940 Mit dem Glashauge. 1009 00:58:49,940 --> 00:58:50,940 Ich war auf der Baustelle. 1010 00:58:50,940 --> 00:58:51,940 Ich hab ihn gesehen. 1011 00:58:51,940 --> 00:58:52,940 Wen? 1012 00:58:52,940 --> 00:58:53,940 Im Baul. 1013 00:58:53,940 --> 00:58:54,940 Der hat ein Loch hier. 1014 00:58:54,940 --> 00:58:55,940 Ein Loch hier an der Brust. 1015 00:58:55,940 --> 00:58:56,940 Alles war voller Blut. 1016 00:58:56,940 --> 00:58:57,940 Ich muss es sagen. 1017 00:58:57,940 --> 00:58:59,940 Ich muss es endlich sagen. 1018 00:58:59,940 --> 00:59:00,940 So was wird überlegt sein. 1019 00:59:00,940 --> 00:59:01,940 Gut überlegt sein. 1020 00:59:01,940 --> 00:59:02,940 Komm hier. 1021 00:59:02,940 --> 00:59:03,940 Wir müssen es sagen. 1022 00:59:03,940 --> 00:59:04,940 Ja. 1023 00:59:04,940 --> 00:59:05,940 Wir müssen es sagen. 1024 00:59:05,940 --> 00:59:06,940 Später vielleicht. 1025 00:59:06,940 --> 00:59:07,940 Wir alle. 1026 00:59:07,940 --> 00:59:08,940 Ja klar. 1027 00:59:08,940 --> 00:59:09,940 Oh scheiße. 1028 00:59:09,940 --> 00:59:11,940 Oh scheiße. 1029 00:59:11,940 --> 00:59:12,940 Oh scheiße. 1030 00:59:12,940 --> 00:59:13,940 Aber, Herr Ohlmann. 1031 00:59:13,940 --> 00:59:14,940 Ich will jetzt meine Anwalt an. 1032 00:59:14,940 --> 00:59:15,940 Fuck. 1033 00:59:15,940 --> 00:59:16,940 Oh scheiße. 1034 00:59:16,940 --> 00:59:17,940 Oh scheiße. 1035 00:59:17,940 --> 00:59:18,940 So was wird überlegt sein. 1036 00:59:18,940 --> 00:59:19,940 Gut überlegt sein. 1037 00:59:19,940 --> 00:59:21,940 Komm hier. 1038 00:59:21,940 --> 00:59:22,940 Wir müssen es sagen. 1039 00:59:22,940 --> 00:59:23,940 Ja. 1040 00:59:23,940 --> 00:59:24,940 Wir müssen es sagen. 1041 00:59:24,940 --> 00:59:25,940 Später vielleicht. 1042 00:59:25,940 --> 00:59:26,940 Wir alle. 1043 00:59:26,940 --> 00:59:27,940 Ja klar. 1044 00:59:27,940 --> 00:59:29,940 Oh scheiße. 1045 00:59:29,940 --> 00:59:31,940 Hör ich jetzt endlich was? 1046 00:59:31,940 --> 00:59:33,940 Herr Ohlmann. 1047 00:59:33,940 --> 00:59:35,940 Wie fehlt jetzt mein Anwalt an? 1048 00:59:35,940 --> 00:59:37,940 How do you want me to ask you? 1049 00:59:37,940 --> 00:59:39,940 Fuck! 1050 00:59:41,940 --> 00:59:43,940 Very calm. 1051 00:59:47,940 --> 00:59:50,940 Why did Winkler so soon with Kirchherz and Ullmann talk to you? 1052 00:59:50,940 --> 00:59:53,940 He was at the house in Bertholz. What did he see? 1053 00:59:53,940 --> 00:59:55,940 He was fast belated. 1054 00:59:55,940 --> 00:59:58,940 And so much that they didn't leave him. 1055 01:00:00,940 --> 01:00:02,940 Good morning, Ullmann here. 1056 01:00:02,940 --> 01:00:05,940 The police is at me in the restaurant and takes everything out. 1057 01:00:05,940 --> 01:00:08,940 But how is Robert's DNA in Gerber's Auto? 1058 01:00:08,940 --> 01:00:09,940 I don't understand. 1059 01:00:09,940 --> 01:00:10,940 I need help. 1060 01:00:10,940 --> 01:00:12,940 You say nothing, nothing. 1061 01:00:12,940 --> 01:00:15,940 You're a lawyer and you say nothing. 1062 01:00:15,940 --> 01:00:17,940 What did you say to me? 1063 01:00:17,940 --> 01:00:19,940 Yeah. 1064 01:00:19,940 --> 01:00:23,940 We stopped with him on Paul. 1065 01:00:23,940 --> 01:00:25,940 More was not. 1066 01:00:25,940 --> 01:00:27,940 But how did he do that? 1067 01:00:27,940 --> 01:00:28,940 Good. 1068 01:00:28,940 --> 01:00:30,940 Thank you. 1069 01:00:32,940 --> 01:00:37,940 You come out of your number not out, Mr. Ullmann. 1070 01:00:37,940 --> 01:00:38,940 Do you understand that? 1071 01:00:38,940 --> 01:00:41,940 I don't know what you're talking about. 1072 01:00:41,940 --> 01:00:43,940 Let's do it. 1073 01:00:43,940 --> 01:00:45,940 Let's go to Kirchherz. 1074 01:00:45,940 --> 01:00:47,940 We'll take it again. 1075 01:00:47,940 --> 01:00:50,940 We have nothing in the hand. 1076 01:00:50,940 --> 01:00:51,940 We have nothing in the hand. 1077 01:00:51,940 --> 01:00:54,940 Is it to you like, how nervous he is going to the Kamin? 1078 01:00:54,940 --> 01:00:56,940 But not to the Peffermühle to go out. 1079 01:00:56,940 --> 01:00:57,940 That's what he said to you. 1080 01:00:57,940 --> 01:00:58,940 That's right. 1081 01:00:58,940 --> 01:00:59,940 That's right. 1082 01:00:59,940 --> 01:01:05,320 It's too late- 1083 01:01:05,940 --> 01:01:11,940 I'll let me try it. 1084 01:01:14,940 --> 01:01:15,940 What? 1085 01:01:15,940 --> 01:01:16,940 What refuse I do? 1086 01:01:17,940 --> 01:01:19,940 Halt! Halt! 1087 01:01:24,940 --> 01:01:26,940 Do you know what this is? 1088 01:01:26,940 --> 01:01:29,940 This is a Jeans club from Winklers Hose. 1089 01:01:29,940 --> 01:01:32,940 And do you know where we found him? In your fucking house! 1090 01:01:34,940 --> 01:01:35,940 That can't be it. 1091 01:01:35,940 --> 01:01:38,940 But so, Winkler was here and it would be good if you were talking about it. 1092 01:01:38,940 --> 01:01:40,940 Really very very good. 1093 01:01:46,940 --> 01:01:52,940 He called us. 1094 01:01:52,940 --> 01:01:54,940 Me and Marcus. 1095 01:01:54,940 --> 01:01:56,940 Well, they're good. 1096 01:01:56,940 --> 01:01:57,940 Um this time? 1097 01:01:57,940 --> 01:01:59,940 He wanted to talk with us. 1098 01:02:03,940 --> 01:02:04,940 I'm going back. 1099 01:02:04,940 --> 01:02:06,940 I have a plan for the rest. 1100 01:02:06,940 --> 01:02:08,940 I want to show you something. 1101 01:02:08,940 --> 01:02:14,940 What is this? 1102 01:02:14,940 --> 01:02:16,940 This is the photograph of a brief, 1103 01:02:16,940 --> 01:02:20,940 which was the Holger Berthold to his parents. 1104 01:02:20,940 --> 01:02:24,940 Because they didn't let the feelings of their feelings. 1105 01:02:24,940 --> 01:02:26,940 And in the brief is, 1106 01:02:26,940 --> 01:02:27,940 that you, Mr. Kircheis, 1107 01:02:27,940 --> 01:02:30,940 have Paul Berthold in November 1989 erschossen. 1108 01:02:30,940 --> 01:02:34,940 And then you both and Holger Berthold 1109 01:02:34,940 --> 01:02:36,940 have the murder of them. 1110 01:02:36,940 --> 01:02:38,940 And then you, Mr. Kircheis, 1111 01:02:38,940 --> 01:02:39,940 you're going to think about it, 1112 01:02:39,940 --> 01:02:40,940 you're going to think about it, 1113 01:02:40,940 --> 01:02:41,940 you're going to think about it. 1114 01:02:41,940 --> 01:02:42,940 Yes, absolutely. 1115 01:02:42,940 --> 01:02:44,940 And that's the irony of the Schicksals, 1116 01:02:44,940 --> 01:02:45,940 right? 1117 01:02:45,940 --> 01:02:47,940 That we have the rest of Paul 1118 01:02:47,940 --> 01:02:49,940 on your own building. 1119 01:02:49,940 --> 01:02:54,940 Where is that the brief? 1120 01:02:54,940 --> 01:02:56,940 Or is that all the Farage? 1121 01:03:00,940 --> 01:03:01,940 With the stolen Waffen 1122 01:03:01,940 --> 01:03:03,940 they made quite a lot of money. 1123 01:03:03,940 --> 01:03:22,800 At the German 1124 01:03:22,800 --> 01:03:24,800 . 1125 01:03:24,800 --> 01:03:28,800 . 1126 01:03:28,800 --> 01:03:32,800 . 1127 01:03:32,800 --> 01:03:34,800 . 1128 01:03:34,800 --> 01:03:36,800 . 1129 01:03:36,800 --> 01:03:38,800 . 1130 01:03:38,800 --> 01:03:40,800 . 1131 01:03:40,800 --> 01:03:42,800 . 1132 01:03:42,800 --> 01:03:44,800 . 1133 01:03:44,800 --> 01:03:46,800 . 1134 01:03:46,800 --> 01:03:48,800 . 1135 01:03:48,800 --> 01:03:50,800 . 1136 01:03:50,800 --> 01:03:52,800 Let's see if the Opfer does anything. 1137 01:03:52,800 --> 01:03:54,800 He's going to have a higher level. 1138 01:03:54,800 --> 01:03:56,800 He's the only one who has access to Waffenkommand. 1139 01:03:56,800 --> 01:03:58,800 Psst. 1140 01:03:58,800 --> 01:04:00,800 What? 1141 01:04:16,800 --> 01:04:18,800 Hey! 1142 01:04:18,800 --> 01:04:20,800 Ah! 1143 01:04:20,800 --> 01:04:22,800 Scheiße! 1144 01:04:26,800 --> 01:04:28,800 Wen haben wir denn da? 1145 01:04:28,800 --> 01:04:29,800 Das Stasi-Schwein. 1146 01:04:29,800 --> 01:04:31,800 Ich bin kein Stasi-Schwein. 1147 01:04:31,800 --> 01:04:33,800 Ihr richtet eine Waffe auf euren Genossen. 1148 01:04:33,800 --> 01:04:35,800 Lass es. 1149 01:04:35,800 --> 01:04:36,800 Dass ihr euch nicht schämt. 1150 01:04:36,800 --> 01:04:38,800 Dass ihr geht dich nichts an, Paulau, ab. 1151 01:04:38,800 --> 01:04:40,800 Ihr könnt nicht einfach Volkseigentum stehlen. 1152 01:04:40,800 --> 01:04:42,800 Halt die Schnauze mit deinem Polypyrroscheiß. 1153 01:04:42,800 --> 01:04:44,800 Das haben wir lange genug gehört. 1154 01:04:44,800 --> 01:04:46,800 Ihr habt wirklich gar keinen Anstand im Leib. 1155 01:04:46,800 --> 01:04:48,800 Ihr geht alles vor die Hunde in diesem Land. 1156 01:04:48,800 --> 01:04:50,800 Und ihr denkt nur daran, wie ihr euch die Taschen voll macht. 1157 01:04:50,800 --> 01:04:51,800 Ja, genau. 1158 01:04:51,800 --> 01:04:53,800 Weil jetzt Schluss ist mit deinem sozialistischen Paradies. 1159 01:04:53,800 --> 01:04:54,800 Bald braucht uns hier keiner mehr. 1160 01:04:54,800 --> 01:04:56,800 Und bevor sich die Bonzen die Taschen voll machen, 1161 01:04:56,800 --> 01:04:58,800 nehmen wir mit, was geht. 1162 01:05:00,800 --> 01:05:02,800 Und jetzt? 1163 01:05:02,800 --> 01:05:04,800 Wollt ihr mich erschießen? 1164 01:05:06,800 --> 01:05:08,800 Holgi, was willst du machen? 1165 01:05:08,800 --> 01:05:09,800 Mich erschießen? 1166 01:05:09,800 --> 01:05:11,800 Und dann gehst du nach Hause zu unserer Mutter? 1167 01:05:11,800 --> 01:05:13,800 Halt doch einfach deine Schnauze und dann passiert dir nichts. 1168 01:05:13,800 --> 01:05:14,800 Halt aber nicht die Schnauze. 1169 01:05:14,800 --> 01:05:15,800 Doch. 1170 01:05:15,800 --> 01:05:16,800 Ich geh wegen dem nicht in den Bau. 1171 01:05:16,800 --> 01:05:18,800 Wir kriegen Minimum 15 Jahre. 1172 01:05:18,800 --> 01:05:20,800 Und wenn wir dann rauskommen, ist unsere Welt eine andere. 1173 01:05:20,800 --> 01:05:22,800 Dann kriegen wir keinen Fuß mehr auf die Erde. 1174 01:05:22,800 --> 01:05:24,800 Komm, mach doch einfach mit, oder? 1175 01:05:24,800 --> 01:05:26,800 Wir können alle das Stahlkapital brauchen. 1176 01:05:26,800 --> 01:05:27,800 Komm. 1177 01:05:28,800 --> 01:05:29,800 Komm. 1178 01:05:29,800 --> 01:05:30,800 Ich geb dir die Hälfte von meinem Geld. 1179 01:05:30,800 --> 01:05:31,800 Ja. 1180 01:05:31,800 --> 01:05:32,800 Gute Idee. 1181 01:05:32,800 --> 01:05:33,800 Behaltet euer Geld. 1182 01:05:33,800 --> 01:05:34,800 So fängt man kein neues Leben an. 1183 01:05:34,800 --> 01:05:35,800 Das ist so ein Faul. 1184 01:05:35,800 --> 01:05:37,800 Denk mal an unsere Alten. 1185 01:05:37,800 --> 01:05:39,800 Mit der Kohle können wir denen richtig gutes Leben bieten. 1186 01:05:39,800 --> 01:05:40,800 Denk du doch mal an unsere Alten. 1187 01:05:40,800 --> 01:05:42,800 Unser Vater war sein ganzes Leben lang ehrlich. 1188 01:05:42,800 --> 01:05:44,800 Wenn der wüsste, was du hier machst. 1189 01:05:44,800 --> 01:05:46,800 Der hat diesen Staat mit aufgebaut. 1190 01:05:46,800 --> 01:05:47,800 Und du? 1191 01:05:47,800 --> 01:05:49,800 Du stehst für nichts ein. 1192 01:05:49,800 --> 01:05:50,800 Du glaubst an nichts. 1193 01:05:52,800 --> 01:05:53,800 Leck mich am Arsch. 1194 01:05:53,800 --> 01:05:54,800 Hey, hey, hey, hey, hey. 1195 01:05:54,800 --> 01:05:55,800 Komm mal runter. 1196 01:05:55,800 --> 01:05:57,800 Hey, was soll das? 1197 01:05:57,800 --> 01:05:58,800 Lass mich los. 1198 01:05:58,800 --> 01:05:59,800 Ich bin hier. 1199 01:05:59,800 --> 01:06:00,800 Hey. 1200 01:06:00,800 --> 01:06:01,800 Oh God. 1201 01:06:01,800 --> 01:06:02,800 Ich bin hier. 1202 01:06:02,800 --> 01:06:03,800 Oh, ich bin hier. 1203 01:06:03,800 --> 01:06:04,800 Nöw. 1204 01:06:04,800 --> 01:06:05,800 Ich bin hier. 1205 01:06:05,800 --> 01:06:06,800 Ich bin hier. 1206 01:06:06,800 --> 01:06:07,800 Oh, ich bin hier. 1207 01:06:07,800 --> 01:06:08,800 Oh, oh, oh, oh. 1208 01:06:08,800 --> 01:06:09,800 Oh, oh? 1209 01:06:09,800 --> 01:06:10,800 Oh? 1210 01:06:12,800 --> 01:06:13,800 Oh, oh. 1211 01:06:13,800 --> 01:06:14,800 Oh, oh, oh, oh. 1212 01:06:14,800 --> 01:06:15,480 Oh, oh, oh, oh. 1213 01:06:15,480 --> 01:06:16,520 Oh God. 1214 01:06:16,520 --> 01:06:17,480 Oh miedo. 1215 01:06:17,480 --> 01:06:18,480 Oh, oh, oh. 1216 01:06:18,480 --> 01:06:19,600 square还. 1217 01:06:19,600 --> 01:06:20,480 parole. 1218 01:06:20,480 --> 01:06:21,640 Oh, oh. 1219 01:06:21,640 --> 01:06:22,840 Oh, oh, oh. 1220 01:06:22,840 --> 01:06:27,460 Oh, oh, oh, oh. 1221 01:06:27,460 --> 01:06:29,540 Oh, oh. 1222 01:06:29,540 --> 01:06:30,460 Oh, oh. 1223 01:06:30,460 --> 01:06:30,680 Oh. 1224 01:06:30,680 --> 01:06:30,700 Oh, God. 1225 01:06:30,700 --> 01:06:30,780 Oh, oh. 1226 01:06:30,800 --> 01:06:32,800 Oh 1227 01:06:37,320 --> 01:06:42,640 Sie alle drei haben jahrzehntelang mord vertuscht. Wie geht denn sowas? 1228 01:06:51,680 --> 01:06:53,680 Wir müssen zurück. 1229 01:06:53,680 --> 01:06:55,680 Was dann? 1230 01:06:55,680 --> 01:07:01,680 Reiß dich zusammen, Holgi. Ich hab was für uns getan. 1231 01:07:01,680 --> 01:07:04,680 Für uns. Kapiert ihr das? 1232 01:07:04,680 --> 01:07:06,680 Er hatte uns verraten. 1233 01:07:06,680 --> 01:07:09,680 Wir ziehen das jetzt durch und fangen neu an. 1234 01:07:09,680 --> 01:07:14,680 Hier wird sich bald einiges ändern. Und dafür brauchen wir genügend Kapital. 1235 01:07:14,680 --> 01:07:17,680 Unser Land wird es nicht mehr lange geben. 1236 01:07:17,680 --> 01:07:22,680 Wenn du nicht mitziehst, werden ich und Jojo sagen, dass du es warst. 1237 01:07:22,680 --> 01:07:26,680 Jojo will nämlich auch nicht in den Knast. Nicht wahr, Jojo? 1238 01:07:27,680 --> 01:07:30,680 Siehst du? Jojo hat's verstanden. 1239 01:07:30,680 --> 01:07:32,680 Also sei nicht dumm, Holgi. 1240 01:07:33,680 --> 01:07:36,680 Das ist jetzt furchtbar, aber... 1241 01:07:37,680 --> 01:07:39,680 Denk an deine Alten. 1242 01:07:39,680 --> 01:07:43,680 Wenn du jetzt schlappen willst, haben sie gar niemanden mehr. 1243 01:07:46,680 --> 01:07:48,680 Vergrab ihn. 1244 01:07:49,680 --> 01:07:51,680 Irgendwo, wo ihn niemand findet. 1245 01:07:51,680 --> 01:07:53,680 Wo nur du weißt, wo er ist. 1246 01:07:53,680 --> 01:07:56,680 Dann kannst du ihn besuchen, wann immer du willst. 1247 01:07:56,680 --> 01:08:12,680 Schämen Sie sich nicht, dass Sie damit gemacht haben? 1248 01:08:12,680 --> 01:08:14,680 Holger Bertholds gesamtes Leben war davon zerstört. 1249 01:08:14,680 --> 01:08:16,680 Glauben Sie, da bin ich stolz drauf? 1250 01:08:16,680 --> 01:08:18,680 Und Winkler hat das rausgefunden. 1251 01:08:18,680 --> 01:08:20,680 Deshalb war in der Nacht bei Ihnen. 1252 01:08:21,680 --> 01:08:22,680 Also wo ist Winkler? 1253 01:08:23,680 --> 01:08:24,680 Wo? 1254 01:08:24,680 --> 01:08:26,680 Machen Sie jetzt nicht den gleichen Fehler nochmal, Herr Ullmann. 1255 01:08:26,680 --> 01:08:27,680 Reden Sie. 1256 01:08:28,680 --> 01:08:30,680 Reden Sie, verdammt nochmal! 1257 01:08:35,680 --> 01:08:37,680 Waren Sie! 1258 01:08:37,680 --> 01:08:38,680 Gray predictin! 1259 01:08:38,680 --> 01:08:39,680 Es anders kann dann... 1260 01:08:40,680 --> 01:08:42,680 Nachực 오늘도 headlines. 1261 01:08:42,680 --> 01:08:43,680 Machen Sie mir. 1262 01:08:43,680 --> 01:08:44,680 Ich kann das da. 1263 01:08:48,680 --> 01:08:49,680 Il ist ja, Miss modified. 1264 01:08:49,680 --> 01:08:50,680 Wie wird schon? 1265 01:08:51,680 --> 01:08:55,020 Das 1266 01:08:56,680 --> 01:08:57,680 Wir haben nichts. 1267 01:08:58,680 --> 01:08:59,660 Wir sprechen comentarios von Heinemals, 1268 01:09:00,680 --> 01:09:03,680 Sie sehen我們 unterbrochen 1269 01:09:04,680 --> 01:09:06,680 uns delDER! 1270 01:09:06,680 --> 01:09:10,380 will... 1271 01:09:36,680 --> 01:09:46,680 Where is he? Where is he? Where is he? 1272 01:09:46,680 --> 01:09:48,680 What's going on here? 1273 01:09:48,680 --> 01:09:49,680 Marcus! 1274 01:09:49,680 --> 01:09:51,680 Get out of here! 1275 01:09:51,680 --> 01:09:53,680 Help us, damn! 1276 01:09:53,680 --> 01:09:55,680 Where is he? 1277 01:09:55,680 --> 01:09:57,680 Scheiße! 1278 01:09:57,680 --> 01:09:59,680 You know what? 1279 01:09:59,680 --> 01:10:01,680 I know it exactly. 1280 01:10:01,680 --> 01:10:03,680 With that? 1281 01:10:03,680 --> 01:10:04,680 With that? 1282 01:10:04,680 --> 01:10:05,680 With that? 1283 01:10:05,680 --> 01:10:06,680 With that? 1284 01:10:06,680 --> 01:10:07,680 With that? 1285 01:10:07,680 --> 01:10:08,680 How many? 1286 01:10:08,680 --> 01:10:09,680 35 years? 1287 01:10:09,680 --> 01:10:10,680 That's hilarious. 1288 01:10:10,680 --> 01:10:11,680 You find it. 1289 01:10:11,680 --> 01:10:15,680 And I believe that you also have Holger Bertholdt auf dem Gewissen. 1290 01:10:15,680 --> 01:10:17,680 Is that right? 1291 01:10:17,680 --> 01:10:18,680 What? 1292 01:10:18,680 --> 01:10:19,680 Ich gehe jetzt mal zurück ins Cafet. 1293 01:10:19,680 --> 01:10:20,680 Sie bleiben hier! 1294 01:10:20,680 --> 01:10:21,680 Und Sie! 1295 01:10:21,680 --> 01:10:24,680 Sie bleiben... 1296 01:10:24,680 --> 01:10:25,680 Scheiße! 1297 01:10:25,680 --> 01:10:26,680 Bobby! 1298 01:10:26,680 --> 01:10:27,680 Oh,來. 1299 01:10:27,680 --> 01:10:28,680 Ih... 1300 01:10:28,680 --> 01:10:29,680 Is... 1301 01:10:29,680 --> 01:10:30,680 Is er... 1302 01:10:30,680 --> 01:10:31,680 Is er tot? 1303 01:10:31,680 --> 01:10:34,680 Weiss ich nicht 1304 01:10:34,680 --> 01:10:43,260 Geist unsere uns 1305 01:10:43,260 --> 01:10:46,260 Ich weiß es nicht! 1306 01:10:46,260 --> 01:10:48,260 It looks like this, right? 1307 01:10:48,260 --> 01:10:49,260 Oh, God! 1308 01:11:00,260 --> 01:11:02,260 There's actually a letter there. 1309 01:11:07,260 --> 01:11:09,260 It's going to work together, man. 1310 01:11:11,260 --> 01:11:13,260 We've gone the way up here. 1311 01:11:13,260 --> 01:11:14,260 We're going to end. 1312 01:11:14,260 --> 01:11:15,260 We're going to end. 1313 01:11:15,260 --> 01:11:16,260 Let's go. 1314 01:11:16,260 --> 01:11:17,260 We're going to end. 1315 01:11:17,260 --> 01:11:18,260 We're going to end. 1316 01:11:18,260 --> 01:11:19,260 We're going to end. 1317 01:11:19,260 --> 01:11:20,260 But I'm going to end up in the end of my day, 1318 01:11:20,260 --> 01:11:21,260 to sit down in the house. 1319 01:11:21,260 --> 01:11:23,260 Will you be in the prison? 1320 01:11:23,260 --> 01:11:25,260 That's your decision. 1321 01:11:25,260 --> 01:11:27,260 So, go ahead. 1322 01:11:33,260 --> 01:11:35,260 They're wasting their time. 1323 01:11:35,260 --> 01:11:36,260 They'll talk about it. 1324 01:11:36,260 --> 01:11:37,260 But it'll make a difference, 1325 01:11:37,260 --> 01:11:39,260 if Winkler lives or not. 1326 01:11:41,260 --> 01:11:43,260 Carina, come on. 1327 01:11:43,260 --> 01:11:45,260 Die Karte von der TU. 1328 01:11:45,260 --> 01:11:48,260 An den drei Stellen wächst es kugelige Wintergrüne. 1329 01:11:48,260 --> 01:11:49,260 Guck mal, die Stelle hier, 1330 01:11:49,260 --> 01:11:52,260 die ist nur 500 Meter von hier entfernt. 1331 01:11:52,260 --> 01:11:53,260 Ich geh da jetzt hin. 1332 01:11:53,260 --> 01:11:54,260 Mach das. 1333 01:11:57,260 --> 01:11:58,260 Wolke! 1334 01:11:58,260 --> 01:12:00,260 Wolke! 1335 01:12:00,260 --> 01:12:02,260 Hier. 1336 01:12:02,260 --> 01:12:04,260 Mach die Decke drüber. 1337 01:12:04,260 --> 01:12:05,260 Waspker! 1338 01:12:05,260 --> 01:12:06,260 Oh, shit! 1339 01:12:06,260 --> 01:12:07,260 ёл пром后 leg. 1340 01:12:07,260 --> 01:12:08,260 Hugs ... 1341 01:12:08,260 --> 01:12:09,260 Oh sh! 1342 01:12:09,260 --> 01:12:39,240 Let's go. 1343 01:12:39,260 --> 01:12:43,260 Frau Kommissarin! 1344 01:12:43,260 --> 01:12:44,260 Ja? 1345 01:12:44,260 --> 01:12:45,260 Wir haben nichts. 1346 01:12:45,260 --> 01:12:46,260 Scheiße! 1347 01:12:46,260 --> 01:12:48,260 Das sag ich doch. 1348 01:13:00,260 --> 01:13:02,260 Hier ist es! 1349 01:13:02,260 --> 01:13:04,260 Los! 1350 01:13:09,260 --> 01:13:18,260 Ja? 1351 01:13:18,260 --> 01:13:19,260 Carina! 1352 01:13:19,260 --> 01:13:20,260 Ich hab was! 1353 01:13:20,260 --> 01:13:21,260 Okay, wir kommen! 1354 01:13:21,260 --> 01:13:22,260 Los! 1355 01:13:22,260 --> 01:13:23,260 Alle zu den Fahrzeugen! 1356 01:13:23,260 --> 01:13:24,260 Komm! 1357 01:13:24,260 --> 01:13:25,260 Kein Bediener! 1358 01:13:25,260 --> 01:13:26,260 Robert! 1359 01:13:26,260 --> 01:13:27,260 Robert! 1360 01:13:27,260 --> 01:13:28,260 Robert! 1361 01:13:28,260 --> 01:13:29,260 Robert! 1362 01:13:29,260 --> 01:13:30,260 Robert! 1363 01:13:30,260 --> 01:13:31,260 Robert! 1364 01:13:31,260 --> 01:13:32,260 Robert! 1365 01:13:32,260 --> 01:13:33,260 Robert! 1366 01:13:33,260 --> 01:13:34,260 Robert! 1367 01:13:34,260 --> 01:13:35,260 Robert! 1368 01:13:35,260 --> 01:13:36,260 Robert! 1369 01:13:36,260 --> 01:13:38,260 Robert! 1370 01:13:38,260 --> 01:13:40,260 Robert! 1371 01:13:40,260 --> 01:13:42,260 Robert! 1372 01:13:50,260 --> 01:13:52,260 Here. 1373 01:13:52,260 --> 01:13:54,260 Here comes right. 1374 01:13:54,260 --> 01:13:56,260 What do you do? 1375 01:13:56,260 --> 01:13:58,260 Here! Here here! 1376 01:13:58,260 --> 01:14:00,260 Here! 1377 01:14:00,260 --> 01:14:02,260 Oh! 1378 01:14:02,260 --> 01:14:04,260 Oh! 1379 01:14:08,260 --> 01:14:10,260 Oh Gott, ich bin... 1380 01:14:14,260 --> 01:14:16,260 Da rein! 1381 01:14:16,260 --> 01:14:18,260 Was? 1382 01:14:18,260 --> 01:14:20,260 Besorgespring für Söger, und dann... 1383 01:14:20,260 --> 01:14:22,260 ...bleibt nichts mehr von ihm übrig. 1384 01:14:22,260 --> 01:14:24,260 Und los, ausziehen. 1385 01:14:24,260 --> 01:14:26,260 Los. 1386 01:14:26,260 --> 01:14:31,760 Thanks, 1387 01:14:31,760 --> 01:14:37,260 I will 1388 01:14:37,260 --> 01:14:42,760 go. 1389 01:14:42,760 --> 01:14:47,460 We have no idea. 1390 01:14:47,460 --> 01:14:54,500 Drine, 1391 01:14:54,500 --> 01:14:55,500 There! 1392 01:14:55,500 --> 01:14:56,500 What? 1393 01:14:56,500 --> 01:14:57,500 Robert! 1394 01:14:57,500 --> 01:14:58,500 Robert! 1395 01:14:58,500 --> 01:14:59,500 Robert! 1396 01:15:07,500 --> 01:15:08,500 Robert! 1397 01:15:08,500 --> 01:15:09,500 Hitler! 1398 01:15:09,500 --> 01:15:10,500 Hitler! 1399 01:15:10,500 --> 01:15:11,500 Robert! 1400 01:15:11,500 --> 01:15:12,500 Let's go! 1401 01:15:12,500 --> 01:15:13,500 Okay. 1402 01:15:13,500 --> 01:15:14,500 Okay. 1403 01:15:14,500 --> 01:15:15,500 Okay. 1404 01:15:15,500 --> 01:15:16,500 Okay. 1405 01:15:16,500 --> 01:15:17,500 Okay. 1406 01:15:17,500 --> 01:15:22,500 And now. 1407 01:15:22,500 --> 01:15:24,500 Okay. 1408 01:15:24,500 --> 01:15:27,500 Let's go. 1409 01:15:27,500 --> 01:15:28,500 Let's go. 1410 01:15:28,500 --> 01:15:29,500 Let's go. 1411 01:15:29,500 --> 01:15:30,500 Let's go. 1412 01:15:30,500 --> 01:15:31,500 It's god. 1413 01:15:31,500 --> 01:15:32,500 Let's go. 1414 01:15:32,500 --> 01:15:33,500 Tiffany. 1415 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Tiffany! 1416 01:15:34,500 --> 01:15:55,560 Explosive 1417 01:16:04,500 --> 01:16:34,480 Oh, oh, oh, oh, oh. 1418 01:16:34,500 --> 01:17:04,480 Oh, oh, oh. 1419 01:17:04,500 --> 01:17:14,040 Ich dachte, der ist tot. Wirklich. 1420 01:17:16,380 --> 01:17:20,760 Was haben Sie gemacht, nachdem Sie Hauptkommissar Winkler in diese Kiste verfrachtet haben? 1421 01:17:20,760 --> 01:17:44,760 Ich sagte, Activistory. 1422 01:17:44,760 --> 01:18:06,760 And they really thought that they would come through? 1423 01:18:06,760 --> 01:18:12,760 That's what we call a failure, right? 1424 01:18:12,760 --> 01:18:19,760 Mr. Ullmann, do you want the murder of Holger Berthold? 1425 01:18:19,760 --> 01:18:23,760 Yes! 1426 01:18:23,760 --> 01:18:28,760 No, really, I'm not lying. 1427 01:18:28,760 --> 01:18:33,760 Mr. Kirchheiß, do you want the murder of Holger Berthold? 1428 01:18:33,760 --> 01:18:40,760 Okay. 1429 01:18:40,760 --> 01:18:42,760 Let's go. 1430 01:18:42,760 --> 01:18:44,760 Let's go. 1431 01:18:44,760 --> 01:18:46,760 Now we will let him run through. 1432 01:18:46,760 --> 01:18:47,760 Let's go! 1433 01:18:47,760 --> 01:18:53,760 I have not brought Holger Berthold to me. 1434 01:18:53,760 --> 01:18:55,760 Who then, Mr. Ullmann? 1435 01:18:55,760 --> 01:18:57,760 I have not killed Holger Berthold to me. 1436 01:18:57,760 --> 01:18:59,760 Who then? 1437 01:18:59,760 --> 01:19:01,760 I have not brought Holger Berthold to me. 1438 01:19:01,760 --> 01:19:03,760 That can't be me! 1439 01:19:10,760 --> 01:19:12,760 Your lords me. 1440 01:19:12,760 --> 01:19:14,760 Bring him back to the cell. 1441 01:19:14,760 --> 01:19:16,760 We'll continue. 1442 01:19:18,760 --> 01:19:20,760 Kommen Sie. 1443 01:19:38,760 --> 01:19:42,760 Sein Zustand ist noch kritisch, aber wir tun unser Bestes. 1444 01:19:47,760 --> 01:19:53,760 Ich habe Holger Berthold nicht ermordet. 1445 01:19:53,760 --> 01:19:55,760 Ich habe Holger Berthold nicht umgebracht. 1446 01:19:55,760 --> 01:19:56,760 Das können Sie mir nicht anhalten. 1447 01:19:56,760 --> 01:20:00,760 Ich habe den Kerl nicht aufgeknüpft. 1448 01:20:00,760 --> 01:20:06,760 Ich habe Holger Berthold nicht ermordet. 1449 01:20:06,760 --> 01:20:08,760 Ich habe Holger Berthold nicht umgebracht. 1450 01:20:08,760 --> 01:20:09,760 Das können Sie mir nicht anhalten. 1451 01:20:09,760 --> 01:20:10,760 Ich habe den Kerl nicht aufgeknüpft. 1452 01:20:14,760 --> 01:20:17,760 Er hat irgendwann mal gesagt, dass er so nicht weiterleben will. 1453 01:20:17,760 --> 01:20:34,760 Wann haben Sie Ihren Vater denn zum letzten Mal gesehen? 1454 01:20:34,760 --> 01:20:36,760 Ist schon lange her. 1455 01:20:36,760 --> 01:20:38,760 Vielleicht vor einem Jahr oder so? 1456 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 Vielleicht vor einem Jahr oder so? 1457 01:20:55,760 --> 01:20:57,760 Sie entwerfen wirklich tolle Sachen, Milli. 1458 01:20:57,760 --> 01:21:07,760 Und leider hat sich ein Anhänger von dem Kettchen gelöst, als Sie im Haus Ihres Vaters waren. 1459 01:21:07,760 --> 01:21:10,760 Sie waren dort. 1460 01:21:10,760 --> 01:21:12,760 Sie waren dort im Kettchen gelöst. 1461 01:21:14,760 --> 01:21:15,760 Milli? 1462 01:21:16,760 --> 01:21:17,760 Sag was. 1463 01:21:19,760 --> 01:21:20,760 Wann waren Sie dort, Frau Berthold? 1464 01:21:24,760 --> 01:21:25,760 Wann? 1465 01:21:40,760 --> 01:21:42,760 Ha ha ha. 1466 01:21:42,760 --> 01:21:46,240 What's going comes from? 1467 01:21:46,500 --> 01:21:48,400 Ha ha ha. 1468 01:21:48,600 --> 01:21:50,500 Dad, guess what? 1469 01:21:50,500 --> 01:22:04,820 We'reReallyShakingHakingHakingHakingHakingHachingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHakingHaking... 1470 01:22:06,920 --> 01:22:09,480 We havebin she is sleeping... 1471 01:22:09,480 --> 01:22:10,080 What'suvre. 1472 01:22:10,080 --> 01:22:17,080 What are you doing there? 1473 01:22:29,080 --> 01:22:30,080 My little... 1474 01:22:31,080 --> 01:22:35,080 Do you know what it is when you have a father who has the whole childhood? 1475 01:22:35,080 --> 01:22:38,080 When you have to hold his brutality. 1476 01:22:39,080 --> 01:22:40,080 And his angry screaming. 1477 01:22:40,080 --> 01:22:41,080 Stop it! 1478 01:22:41,080 --> 01:22:42,080 Stop it! 1479 01:22:42,080 --> 01:22:43,080 Stop it! 1480 01:22:43,080 --> 01:22:44,080 Stop it! 1481 01:22:44,080 --> 01:22:45,080 Stop it! 1482 01:22:45,080 --> 01:22:48,080 Do you believe me, how often my mother was green and blue? 1483 01:22:48,080 --> 01:22:49,080 Mama! 1484 01:22:49,080 --> 01:22:50,080 Mama! 1485 01:22:50,080 --> 01:22:51,080 Hey! 1486 01:22:52,080 --> 01:22:55,080 And how often we didn't eat because everything was open. 1487 01:22:55,080 --> 01:22:56,080 Hey! 1488 01:23:05,080 --> 01:23:07,080 Sigh, come on, help her. 1489 01:23:07,080 --> 01:23:13,880 Dょ ط 1490 01:23:14,080 --> 01:23:15,080 Bro? 1491 01:23:15,080 --> 01:23:16,080 Yeah! 1492 01:23:17,080 --> 01:23:18,080 Email. 1493 01:23:19,080 --> 01:23:21,080 Go. 1494 01:23:21,080 --> 01:23:22,080 Come on. 1495 01:23:22,080 --> 01:23:51,080 When I heard his steps, when he came home, I broke myself under the bed with fear, and as I saw him, 1496 01:23:51,080 --> 01:24:06,080 I thought to my mom and me, that we had a better life without him. 1497 01:24:06,080 --> 01:24:18,080 I have to take you with, Frau Bertholder. 1498 01:24:18,080 --> 01:24:21,080 Interesting. 1499 01:24:21,080 --> 01:24:37,080 That was his wife. 1500 01:24:37,080 --> 01:25:07,060 Thank you. 1501 01:25:07,080 --> 01:25:20,680 Wie geht's ihm? 1502 01:25:22,020 --> 01:25:23,020 Er redet nie. 1503 01:25:24,780 --> 01:25:25,640 Ist nischt. 1504 01:25:28,600 --> 01:25:30,920 Die Psychologin sagt, er braucht einfach viel Zeit. 1505 01:25:34,040 --> 01:25:36,100 Sag mal, was ist denn eigentlich aus deiner Bewerbung geworden? 1506 01:25:37,080 --> 01:25:38,380 Ach so, ja, die wollen mich. 1507 01:25:38,900 --> 01:25:39,240 Echt? 1508 01:25:39,640 --> 01:25:39,880 Ja. 1509 01:25:39,980 --> 01:25:41,500 Ja, das ist doch toll. Gratulation. 1510 01:25:41,800 --> 01:25:42,900 Ich kann jetzt nicht gehen. 1511 01:25:43,020 --> 01:25:44,680 Ich würde mir vorkommen, als würde ich ihn im Stich lassen. 1512 01:25:45,660 --> 01:25:46,540 Okay. 1513 01:26:06,120 --> 01:26:06,740 Shit. 1514 01:26:06,900 --> 01:26:07,960 Hey! 1515 01:26:07,960 --> 01:26:08,620 Robert! 1516 01:26:09,880 --> 01:26:10,620 Robert! 1517 01:26:10,920 --> 01:26:11,920 Hey! 1518 01:26:13,920 --> 01:26:14,280 Robert! 1519 01:26:19,540 --> 01:26:20,320 Robert! 1520 01:26:20,420 --> 01:26:23,020 I don't know! 1521 01:26:24,600 --> 01:26:25,620 Take a moment! 1522 01:26:25,940 --> 01:26:27,340 Take a moment! 1523 01:26:30,260 --> 01:26:32,180 Robert, take a moment! 1524 01:26:32,180 --> 01:26:33,840 Take a moment! 1525 01:26:37,960 --> 01:26:39,960 I can't stop you. 1526 01:26:43,960 --> 01:26:46,960 Come. Come back home. 1527 01:27:07,960 --> 01:27:12,960 Come back home. 1528 01:27:28,960 --> 01:27:29,960 You? 1529 01:27:31,960 --> 01:27:32,960 I... 1530 01:27:32,960 --> 01:27:37,960 I'm hungry. 1531 01:28:02,960 --> 01:28:11,960 I'm hungry. 1532 01:28:12,960 --> 01:28:15,960 I'm hungry. 1533 01:28:20,960 --> 01:28:23,960 I'm hungry. 1534 01:28:25,960 --> 01:28:28,960 I'm hungry. 1535 01:28:28,960 --> 01:28:58,940 We'll be right back. 98236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.