Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Yeah.
2
00:01:54,510 --> 00:01:59,490
There are 58 households and 263 people
in our island.
3
00:02:01,410 --> 00:02:03,150
Originally, there were more than 2 ,000
people.
4
00:02:04,570 --> 00:02:07,870
But when the Japanese came, the island
was blown up.
5
00:02:10,990 --> 00:02:13,690
They locked the ship and didn't let it
go out of the sea.
6
00:02:14,650 --> 00:02:17,970
Three years later, these fishermen are
gone.
7
00:02:36,339 --> 00:02:39,620
We'll be right back.
8
00:03:20,780 --> 00:03:23,840
I don't think I can make it this far.
9
00:09:17,720 --> 00:09:23,980
What are you
10
00:09:23,980 --> 00:09:27,980
doing? What are you doing? What are you
doing? What are you doing?
11
00:10:33,510 --> 00:10:36,390
But no matter
12
00:10:36,390 --> 00:10:42,970
what, as long as he's with
13
00:10:42,970 --> 00:10:43,970
me...
14
00:10:51,220 --> 00:10:52,540
I'm going to Japan to get a haircut.
15
00:10:53,240 --> 00:10:54,800
Otherwise, let's not talk about it
tomorrow.
16
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
Hey.
17
00:11:06,280 --> 00:11:07,440
You'll know when you grow up.
18
00:11:07,780 --> 00:11:08,780
It's the world.
19
00:11:08,900 --> 00:11:09,900
It's not what you want.
20
00:13:39,079 --> 00:13:40,400
Please, I'm begging you.
21
00:13:42,620 --> 00:13:45,640
I need help. I've got my stuff right at
the scene.
22
00:13:47,860 --> 00:13:49,360
You need to get the message out.
23
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
Thank you.
24
00:14:34,090 --> 00:14:35,090
Hmm.
25
00:15:38,730 --> 00:15:43,830
From the first moment I saw Hua, I knew
that we were the same people.
26
00:15:45,810 --> 00:15:46,910
She was also a foreigner.
27
00:15:47,790 --> 00:15:48,870
She was a foreign girl bought by Boss
Wu.
28
00:15:51,130 --> 00:15:52,970
All the women on the island were hiding
from us.
29
00:15:53,570 --> 00:15:55,650
But she was different.
30
00:15:58,330 --> 00:15:59,850
We grew up together.
31
00:16:00,970 --> 00:16:04,970
When we were the youngest, she was
always helping us.
32
00:16:06,990 --> 00:16:07,990
Because of her,
33
00:16:14,040 --> 00:16:15,440
foreign
34
00:16:40,430 --> 00:16:41,430
And that's one.
35
00:18:34,159 --> 00:18:37,660
What is this?
36
00:19:18,790 --> 00:19:19,790
Home.
37
00:19:21,250 --> 00:19:22,250
Home.
38
00:19:25,590 --> 00:19:29,750
Jack. Jack, you're home. We are here.
39
00:19:32,630 --> 00:19:33,710
You get it?
40
00:19:56,970 --> 00:19:57,970
Thank you for watching!
41
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
Eat. Eat.
42
00:20:29,120 --> 00:20:30,120
Eat. Eat.
43
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
Eat. Eat.
44
00:20:32,960 --> 00:20:34,140
Eat. Eat.
45
00:20:34,440 --> 00:20:37,380
Eat. Eat. Eat. Eat. Eat.
46
00:20:38,160 --> 00:20:39,160
Eat.
47
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
Eat.
48
00:21:25,549 --> 00:21:28,350
foreign foreign
49
00:21:43,980 --> 00:21:45,280
This is a bird's eye view!
50
00:22:15,950 --> 00:22:16,950
Do you know how many children he has?
51
00:22:17,930 --> 00:22:19,830
A lot of them can't be recognized.
52
00:22:20,530 --> 00:22:21,530
Learn slowly.
53
00:22:22,130 --> 00:22:23,950
If you don't learn, you'll run away.
54
00:24:16,080 --> 00:24:17,300
A Chinese man saved me.
55
00:24:17,780 --> 00:24:19,560
I really need to get this message out.
56
00:24:46,680 --> 00:24:47,680
What the hell is this?
57
00:24:49,040 --> 00:24:50,080
You still have a reason, don't you?
58
00:24:50,960 --> 00:24:52,560
If I don't let you save him, you have to
save him.
59
00:24:53,080 --> 00:24:54,039
What do you want me to do?
60
00:24:54,040 --> 00:24:55,040
I'll kill myself.
61
00:24:55,260 --> 00:24:56,260
You're still talking.
62
00:24:56,340 --> 00:24:57,340
I'll beat you to death.
63
00:24:57,580 --> 00:24:59,280
I'll kill myself. I'll kill myself. I'll
kill myself.
64
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
I'll kill myself. I'll kill myself. I'll
kill myself.
65
00:25:01,460 --> 00:25:02,460
I'll kill myself.
66
00:25:17,360 --> 00:25:18,360
We still have to drink.
67
00:25:19,740 --> 00:25:23,140
Let me
68
00:25:23,140 --> 00:25:28,080
talk to the sheep.
69
00:25:30,940 --> 00:25:33,560
Where did the sheep come from?
70
00:25:34,020 --> 00:25:35,060
I don't know.
71
00:25:37,200 --> 00:25:38,260
You ask first.
72
00:25:38,580 --> 00:25:40,760
Are you tired?
73
00:26:02,600 --> 00:26:08,580
What do you mean, Thomas Newman? Look.
74
00:26:18,540 --> 00:26:22,860
U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U
-U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U -U
75
00:26:22,860 --> 00:26:26,820
-U -U -U -U -U -U -U -U
76
00:26:26,820 --> 00:26:48,520
-U
77
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
It's too spicy!
78
00:26:49,260 --> 00:26:50,260
It's too spicy!
79
00:26:53,520 --> 00:26:55,780
1800 Englishmen. Englishmen?
80
00:26:56,140 --> 00:26:58,380
Yes, Englishmen. Englishmen? I don't
know.
81
00:27:00,420 --> 00:27:01,420
I don't know.
82
00:27:01,440 --> 00:27:02,440
I don't know.
83
00:27:56,500 --> 00:27:59,310
What? You have to look at the wind
first, understand?
84
00:28:01,890 --> 00:28:02,890
It's a thing that makes trouble.
85
00:28:04,950 --> 00:28:07,570
Ah Zhang, give the foreigners a good
view first.
86
00:28:08,110 --> 00:28:09,110
It's good.
87
00:28:09,550 --> 00:28:10,790
You have to put this under your eyes
first.
88
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
Thank you.
89
00:31:38,190 --> 00:31:39,650
Liu Man, my brother is coming, hurry up
and go!
90
00:31:43,370 --> 00:31:44,370
Don't you care about my business!
91
00:32:44,400 --> 00:32:47,160
Uncle, what treasure did he get in the
sea just now?
92
00:32:48,680 --> 00:32:50,680
It's a man. A man from a different
country.
93
00:32:50,940 --> 00:32:53,800
A man from a different country? A
British man.
94
00:32:54,040 --> 00:32:55,920
What kind of man? A British man.
95
00:32:56,820 --> 00:32:58,420
I've heard that before.
96
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
What about the English?
97
00:33:01,320 --> 00:33:02,400
I don't care about the Japanese.
98
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
I'm begging you!
99
00:34:59,660 --> 00:35:00,480
I'm begging
100
00:35:00,480 --> 00:35:18,680
you!
101
00:35:36,010 --> 00:35:37,010
ah
102
00:36:51,240 --> 00:36:52,240
Sorry,
103
00:36:55,220 --> 00:36:56,220
I didn't understand.
104
00:36:59,080 --> 00:36:59,600
You
105
00:36:59,600 --> 00:37:07,820
want
106
00:37:07,820 --> 00:37:13,220
to take me, return me back to England?
107
00:37:14,320 --> 00:37:16,640
A long way.
108
00:37:16,980 --> 00:37:18,100
A long way.
109
00:37:18,600 --> 00:37:19,600
Your time? Yeah.
110
00:37:19,820 --> 00:37:20,000
I
111
00:37:20,000 --> 00:37:27,100
want
112
00:37:27,100 --> 00:37:31,820
to take you to it,
113
00:37:31,840 --> 00:37:37,460
but... My
114
00:37:37,460 --> 00:37:40,600
girlfriend.
115
00:37:42,780 --> 00:37:43,780
Yeah,
116
00:37:44,560 --> 00:37:45,560
we met in Hong Kong.
117
00:37:45,800 --> 00:37:46,900
She was our first friend.
118
00:37:50,990 --> 00:37:52,370
I don't care if I can't go home.
119
00:37:54,410 --> 00:37:57,190
But she'll be over the moon if she finds
out I'm still living.
120
00:38:06,330 --> 00:38:08,450
I know you don't understand, but thank
you.
121
00:38:20,270 --> 00:38:21,270
Ciao di voi.
122
00:40:21,150 --> 00:40:22,150
Oh, God.
123
00:41:17,180 --> 00:41:18,098
You can't go.
124
00:41:18,100 --> 00:41:19,840
The Japanese are coming. They'll kill
you.
125
00:41:20,200 --> 00:41:21,200
They'll kill you all.
126
00:41:23,260 --> 00:41:24,218
Don't move.
127
00:41:24,220 --> 00:41:25,220
Wait for me here.
128
00:41:54,730 --> 00:41:55,730
She leave my back.
129
00:43:25,420 --> 00:43:26,440
Don't kill you all.
130
00:43:26,700 --> 00:43:29,020
You know this thing to me.
131
00:44:01,680 --> 00:44:02,680
I'm sorry.
132
00:44:02,840 --> 00:44:03,840
It's gonna be okay.
133
00:44:04,700 --> 00:44:05,700
Thank you.
134
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
I'm sorry.
135
00:44:08,800 --> 00:44:09,800
I'm sorry.
136
00:45:11,530 --> 00:45:14,130
I'm a land bombardier from the 12th
Battalion of the 8th Coast Regiment.
137
00:45:14,570 --> 00:45:15,570
What was I telling you?
138
00:45:16,290 --> 00:45:19,390
I took a tumble into the sea from the
Lisbon River this morning and washed up
139
00:45:19,390 --> 00:45:20,390
this island.
140
00:45:20,550 --> 00:45:21,790
I'm here to surrender myself, sir.
141
00:45:22,650 --> 00:45:25,150
Everything I've done to stay on this
island has been my own doing. It's got
142
00:45:25,150 --> 00:45:26,330
nothing to do with anyone else.
143
00:45:28,090 --> 00:45:29,150
Have any of your service, sir?
144
00:45:37,510 --> 00:45:38,510
Are you going down?
145
00:45:48,620 --> 00:45:49,800
He said, are you guys in the fire?
146
00:45:50,240 --> 00:45:51,820
He said someone hid him in there.
147
00:46:40,680 --> 00:46:45,840
I'm the boss.
148
00:46:46,580 --> 00:46:48,080
I'll take care of it.
149
00:46:56,560 --> 00:47:02,160
I'm the only
150
00:47:02,160 --> 00:47:06,080
one who can go with you.
151
00:47:07,780 --> 00:47:11,640
I saved him.
152
00:47:14,000 --> 00:47:15,440
I'm the boss.
153
00:47:16,500 --> 00:47:18,720
You can't leave.
154
00:47:20,380 --> 00:47:21,520
Go home.
155
00:47:22,720 --> 00:47:24,100
Go home.
156
00:47:47,049 --> 00:47:49,850
Go. Go.
157
00:47:50,430 --> 00:47:51,990
Go. Go.
158
00:49:12,460 --> 00:49:14,120
Yes, sir!
159
00:51:24,560 --> 00:51:25,560
You're dead.
160
00:51:25,760 --> 00:51:27,420
You're just giving them a life sentence.
161
00:51:30,920 --> 00:51:32,720
Chief Wu, you're not going to pay for
this.
162
00:51:34,180 --> 00:51:35,300
You're the only one who's going to pay
for this.
163
00:51:36,220 --> 00:51:38,900
This life sentence is nothing to you.
164
00:51:39,120 --> 00:51:41,320
You're not going to go too far, are you?
Hai Shangluo will be saved.
165
00:51:41,760 --> 00:51:43,700
This is the rule of the island. You
can't do this to a girl.
166
00:51:43,940 --> 00:51:44,940
You can't do this to a girl.
167
00:51:53,000 --> 00:51:53,839
I know.
168
00:51:53,840 --> 00:51:57,620
I know. I know.
169
00:52:50,279 --> 00:52:54,120
Yes. From the moment I saw her grow up,
I couldn't bear it anymore.
170
00:52:54,840 --> 00:52:55,840
Am I right, Tao Ming?
171
00:52:58,420 --> 00:52:59,540
Am I right, Tao Ming?
172
00:52:59,980 --> 00:53:01,520
Tao Ming is also sick.
173
00:53:04,760 --> 00:53:05,960
You're lying down now. Are you okay?
174
00:54:44,520 --> 00:54:47,220
We need to already catch you. It's safe.
175
00:54:47,880 --> 00:54:49,400
I was a tribe to escape.
176
00:54:50,100 --> 00:54:53,740
I was blown up to ship. There's no being
ahead. And you think you're going to
177
00:54:53,740 --> 00:54:54,740
show me?
178
00:55:19,370 --> 00:55:22,890
Thank you. Thank you for everything. I
will always remember you.
179
00:55:24,290 --> 00:55:25,850
Don't forget what we talked about.
180
00:55:26,070 --> 00:55:28,890
I'm not going to make it. You can.
181
00:55:29,450 --> 00:55:30,450
You can.
182
00:57:44,020 --> 00:57:47,980
What should we do with the ship?
183
00:59:44,330 --> 00:59:47,630
It's a long way to go.
184
00:59:49,310 --> 00:59:54,030
It's a long way to Tipperary.
185
00:59:54,310 --> 00:59:58,430
To the sweetest girl I know.
186
01:00:01,130 --> 01:00:04,310
Goodbye Piccadilly.
187
01:00:05,090 --> 01:00:08,050
There's no less to swear.
188
01:00:08,770 --> 01:00:12,470
It's a long, long way to Tipperary.
189
01:00:18,110 --> 01:00:22,490
Thank you. Thank you for having me.
Thank you so much. Thank you.
190
01:00:49,000 --> 01:00:50,820
God bless you.
191
01:17:36,560 --> 01:17:37,560
Hold on, hold on, hold on.
192
01:23:16,680 --> 01:23:17,680
See?
193
01:25:24,110 --> 01:25:25,430
Yeah.
194
01:27:58,220 --> 01:27:59,220
I don't know.
195
01:28:29,100 --> 01:28:30,100
um
196
01:29:20,970 --> 01:29:21,970
We're f**king dead.
197
01:29:23,790 --> 01:29:24,890
We're f**king dead.
198
01:29:27,250 --> 01:29:28,250
I've untied the rope on the knife.
199
01:29:31,190 --> 01:29:32,230
How did you know?
200
01:29:32,890 --> 01:29:33,970
Did Hua know?
201
01:29:35,690 --> 01:29:36,690
Xiao Hongli.
202
01:30:30,540 --> 01:30:31,540
I don't know.
203
01:35:47,530 --> 01:35:48,530
Listen well.
204
01:35:49,010 --> 01:35:51,770
First, we are all thanks to this great
shining man.
205
01:35:52,350 --> 01:35:58,190
It's his courage and spirit as a man
that kept us alive and standing here
206
01:35:59,650 --> 01:36:01,430
Our objective is clear.
207
01:36:02,290 --> 01:36:06,470
Survival. The ship's going down fast, so
we don't have much time.
208
01:36:06,730 --> 01:36:08,870
We need to begin evacuation immediately.
209
01:36:09,990 --> 01:36:11,510
We've already been through hell.
210
01:36:11,930 --> 01:36:16,610
But now, more than ever, you must
remember your training and discipline.
211
01:36:17,680 --> 01:36:19,180
Remember why we fight.
212
01:36:20,080 --> 01:36:24,880
Remember the faces of those waiting for
us. Our loved ones who believe in us.
213
01:36:25,240 --> 01:36:27,540
And the comments we've lost.
214
01:36:29,160 --> 01:36:31,740
Some of us may be lucky enough to make
it back.
215
01:36:32,760 --> 01:36:35,680
It's up to them to tell the truth of
what happened here.
216
01:36:36,540 --> 01:36:38,860
Many Chinese saved their lives for us.
217
01:36:39,160 --> 01:36:42,460
The men of this nation are still
resisting the invasion.
218
01:36:43,380 --> 01:36:44,920
They won't be for justice.
219
01:36:45,450 --> 01:36:47,130
And we're not fighting this war alone.
220
01:36:48,170 --> 01:36:51,710
Now let's divide this against the bloody
hellhole!
221
01:43:47,219 --> 01:43:50,100
. . . . .
222
01:44:40,600 --> 01:44:43,400
I can't
223
01:44:43,400 --> 01:44:53,800
take
224
01:44:53,800 --> 01:44:54,800
it anymore.
225
01:45:04,240 --> 01:45:05,240
We have guns and cannons.
226
01:45:05,260 --> 01:45:06,440
We have people.
227
01:45:08,220 --> 01:45:09,440
We have nothing.
228
01:45:11,700 --> 01:45:13,180
Or you can kill me.
229
01:45:14,100 --> 01:45:15,260
You can't kill me.
230
01:45:17,240 --> 01:45:21,220
Even if there is only one person left,
you will die.
231
01:45:21,560 --> 01:45:22,560
You will die.
232
01:45:23,100 --> 01:45:24,100
You will die.
233
01:45:24,700 --> 01:45:25,760
You will die.
234
01:45:51,850 --> 01:45:52,850
You can't go out of the sea.
235
01:45:55,650 --> 01:46:01,250
I will break the rule today.
236
01:59:18,030 --> 01:59:19,030
the bell.
237
02:02:26,060 --> 02:02:27,060
Yes, that's exactly right.
238
02:03:32,490 --> 02:03:37,950
From the sea, they finally returned to
the sea.
239
02:03:39,990 --> 02:03:44,110
I believe that the sea is home.
240
02:03:45,250 --> 02:03:48,190
It is the place where they will return
to.
241
02:04:38,670 --> 02:04:39,589
is foolish!
242
02:04:39,590 --> 02:04:42,050
The Middlesex Regiment is foolish!
243
02:05:43,710 --> 02:05:46,330
Attention! Royal Navy, report!
244
02:05:46,770 --> 02:05:47,770
Report!
245
02:06:12,670 --> 02:06:15,470
foreign foreign
246
02:06:38,120 --> 02:06:40,100
We should still help each other.
15213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.