Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:06,240
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
2
00:00:57,920 --> 00:01:04,420
♬ When I look at you, everything stops ♬
3
00:01:04,420 --> 00:01:11,230
♬ I'm not sure when it started ♬
4
00:01:11,230 --> 00:01:16,270
♬ On some day you approached me like a dream ♬
5
00:01:16,270 --> 00:01:19,140
Isn't that soldier who we saw last time?
6
00:01:19,140 --> 00:01:21,670
I think so, too.
7
00:01:24,880 --> 00:01:28,480
I am in charge of the medical team's safety during your stay in Urk,
8
00:01:28,480 --> 00:01:31,640
and am the commanding officer, Captain Yoo Si Jin.
9
00:01:31,640 --> 00:01:33,340
Nice to meet you.
10
00:01:33,340 --> 00:01:34,720
Hello.
11
00:01:34,720 --> 00:01:37,590
From here, we will be traveling to the destination, Mohr Airport,
12
00:01:37,590 --> 00:01:42,030
by the transport helicopter, CH 47, that you see behind us there.
13
00:01:46,170 --> 00:01:51,050
During the transport, you are limited to one military duffle bag that's given to you to carry your personal articles.
14
00:01:51,050 --> 00:01:57,490
- What in the world? - How could this be?
15
00:01:57,490 --> 00:02:02,810
You will be able to receive the remaining luggage through land route by tomorrow evening. Well then.
16
00:02:02,810 --> 00:02:06,830
We will leave in 10 minutes at 13:25.
17
00:02:06,830 --> 00:02:09,640
♬ Only you ♬
18
00:02:09,640 --> 00:02:12,560
♬ My tear’s confession ♬
19
00:02:12,560 --> 00:02:18,590
♬ Your love which flutters in the wind ♬
20
00:02:18,590 --> 00:02:26,020
♬ Whenever, wherever you are ♬
21
00:02:26,020 --> 00:02:36,950
♬ Whenever, however you are ♬
22
00:02:47,320 --> 00:02:50,300
One, two, three!
23
00:02:50,300 --> 00:02:51,890
Episode 3
24
00:03:10,300 --> 00:03:12,470
Welcome.
25
00:03:13,630 --> 00:03:15,790
Welcome.
26
00:03:19,590 --> 00:03:23,030
Welcome.
27
00:03:23,030 --> 00:03:24,770
I looked so natural, didn't I?
28
00:03:24,770 --> 00:03:27,770
You sure did.
29
00:03:27,770 --> 00:03:32,780
That place over there is the medical department. This looks like the place where we'll be staying at.
30
00:03:32,780 --> 00:03:35,860
I am almost 40 and it sucks to stay at a military lodging.
31
00:03:35,860 --> 00:03:38,520
I like it because I feel like I am here on a field trip.
32
00:03:38,520 --> 00:03:42,290
♪ Who is your mother? Wondering how she raised this fool.
33
00:03:42,290 --> 00:03:45,680
♪ Shake that booty...
34
00:03:45,680 --> 00:03:48,410
♪ Everybody! Shake that booty...
35
00:03:50,900 --> 00:03:53,600
The carrier is not here yet so there's not much to organize.
36
00:03:53,600 --> 00:03:56,600
I think this is a good thing since I am bit tired and all.
37
00:03:57,670 --> 00:03:59,520
Knock-knock.
38
00:04:00,930 --> 00:04:04,020
Have you been well?
39
00:04:04,020 --> 00:04:07,460
You don't remember me?
40
00:04:10,210 --> 00:04:11,980
The runaway from the hospital?
41
00:04:11,980 --> 00:04:15,840
Oh yea, that thief!? Oh my goodness!
42
00:04:17,240 --> 00:04:19,790
I am Private Kim Gi Beom.
43
00:04:19,790 --> 00:04:23,650
What are you doing here? This is so amazing.
44
00:04:23,650 --> 00:04:26,270
I know right. Why don't you try to run in place.
45
00:04:26,270 --> 00:04:28,040
You want me to run in place?
46
00:04:28,040 --> 00:04:31,670
-The ankle you sprained was the right one, wasn't it? I want to see if you are all better now. -Oh yea.
47
00:04:34,670 --> 00:04:38,920
I am all better thanks to you and I received an active first class service after I got my physical examination.
48
00:04:38,920 --> 00:04:40,650
So you are no longer a pickpocket?
49
00:04:40,650 --> 00:04:46,450
I am Pvt. Kim Ki Beom. As a person that is in the army of the Republic of Korea, I keep my honor and loyalty and I closely unite with my team.
50
00:04:50,700 --> 00:04:52,860
Quit doing that and if you keep on doing that then the springs will pop open.
51
00:04:52,860 --> 00:04:55,350
-You stop it. -Stop what?
52
00:04:55,350 --> 00:04:58,350
Stop with the unpacking. If we are going to take off, now would be the time.
53
00:04:58,350 --> 00:05:01,700
Do you know how many endemics you could get in a remote place like this?
54
00:05:01,700 --> 00:05:05,100
How many? -I asked you because I don't know either.
55
00:05:05,100 --> 00:05:08,480
Therefore, let's run before we get sick.
56
00:05:08,480 --> 00:05:11,500
Hey, get out of here. Go back to your tent.
57
00:05:11,500 --> 00:05:14,580
Hey, didn't you hear Kang Mo Yeon talking on the phone with chief earlier?
58
00:05:14,580 --> 00:05:17,220
This is called volunteer work when you put it in a good way; but, in actuality, this is more like a punishment.
59
00:05:17,220 --> 00:05:19,530
Why should we have to be punished alongside with someone else?
60
00:05:19,530 --> 00:05:22,820
I've already been punished for having known you for almost 30 years.
61
00:05:22,820 --> 00:05:24,920
Is that how you really feel? That knowing me is a punishment?
62
00:05:24,920 --> 00:05:26,520
You thought it was my prize then?
63
00:05:28,350 --> 00:05:31,730
Pop open, spring! Pop open, spring!
64
00:05:31,730 --> 00:05:35,000
What a child!
65
00:05:40,880 --> 00:05:43,630
How are we supposed to do this?
66
00:05:47,110 --> 00:05:49,320
Sir, I need to inspect your camera.
67
00:05:55,430 --> 00:05:58,050
Please erase the photos you just took at once.
68
00:05:58,050 --> 00:06:00,890
Right, you did not come out handsome? May I take another one?
69
00:06:00,890 --> 00:06:03,870
Never mind. We are not allowed to have our pictures taken.
70
00:06:03,870 --> 00:06:05,360
Why is it not allowed for you to be in photos, sir?
71
00:06:05,360 --> 00:06:08,020
Due to military regulations, I cannot tell you that.
72
00:06:08,020 --> 00:06:09,820
The soldiers here are like that.
73
00:06:09,820 --> 00:06:15,540
They have so many secrets that there are many things they can't tell us due to rules and regulations.
74
00:06:18,280 --> 00:06:20,950
How do you know that, Sunbae?
75
00:06:50,210 --> 00:06:53,950
Did he really not see me, or is he pretending he didn't?
76
00:07:28,640 --> 00:07:32,130
- Aren't you going to open it? - I can do it later, sir. - No, no...
77
00:07:32,130 --> 00:07:34,980
No. We cannot wait. What if there's a Choco Pie in there?
78
00:07:34,980 --> 00:07:37,220
It's more likely a terrorist bomb.
79
00:07:37,220 --> 00:07:40,020
Geesh, why do you have to be like that?
80
00:07:40,020 --> 00:07:43,790
A man only dies once not twice.
81
00:07:45,820 --> 00:07:48,070
You should open it up,
82
00:07:48,070 --> 00:07:50,360
like a real man should.
83
00:07:56,770 --> 00:08:01,110
Red ginseng is probably for Staff Sergeant Moon.
84
00:08:01,110 --> 00:08:03,170
The guitar strings are for Staff Sergeant Choi.
85
00:08:03,170 --> 00:08:06,460
-Sergeant Gong gets a drama DVD. - Oh man.
86
00:08:09,080 --> 00:08:14,300
What's so good about her ex-boyfriend who left her that she is even sending gifts for his colleagues?
87
00:08:14,300 --> 00:08:16,780
She's really hopeless.
88
00:08:16,780 --> 00:08:19,550
That is why I am upset.
89
00:08:23,780 --> 00:08:25,850
Where is mine?
90
00:08:28,930 --> 00:08:31,970
Bunch of cheapskates. Ah, seriously.
91
00:08:34,070 --> 00:08:38,670
It seems like you didn't get anything either.
92
00:08:38,670 --> 00:08:43,240
My gift is on its way right now.
93
00:08:44,860 --> 00:08:46,950
I think she's getting deployed here.
94
00:08:46,950 --> 00:08:50,080
She's coming here?
95
00:08:50,080 --> 00:08:53,530
Power of unity. I report to you, Sir.
96
00:08:53,530 --> 00:08:56,180
On the 21st of May of 2015, the first lieutenant by the name Yoon Myeong Joo,
97
00:08:56,180 --> 00:08:59,410
has been ordered to be dispatched to the medical corps to the Mohuru unit of Taebeak in Uruk.
98
00:08:59,410 --> 00:09:03,400
This is my report to you, Sir. Power of unity.
99
00:09:08,580 --> 00:09:10,630
I will be back safe and sound sir.
100
00:09:10,630 --> 00:09:12,420
So you are going go there after all, huh?
101
00:09:12,420 --> 00:09:15,440
Yes, Sir. And I am so very happy that I am able to.
102
00:09:15,440 --> 00:09:18,780
I have always told you this and I am going to tell you again, I like Yoo Si Jin.
103
00:09:18,780 --> 00:09:22,440
He is good enough to be a general. That is why he is also good enough to be my son-in-law.
104
00:09:22,440 --> 00:09:25,670
You should know that the more you do this, it will get more difficult for Seo Dae Young.
105
00:09:25,670 --> 00:09:29,500
A personal greed from the superior is considered to be a violation of the military law.
106
00:09:29,500 --> 00:09:31,680
Do you want to lose another great subordinate, Sir?
107
00:09:31,680 --> 00:09:35,820
Seo Dae Young remained as a soldier because he understood my sentiment.
108
00:09:35,820 --> 00:09:37,300
I never lost anyone working under me.
109
00:09:37,300 --> 00:09:39,800
That is not because you were great by all means father,
110
00:09:39,800 --> 00:09:43,410
but that is because Master Sgt. Seo Dae Young is a real soldier.
111
00:09:43,410 --> 00:09:47,040
That is the reason why I love him.
112
00:09:47,040 --> 00:09:49,520
And the reason that I can't lose him.
113
00:09:51,340 --> 00:09:53,790
If you stop me from being sent over there again,
114
00:09:53,790 --> 00:09:58,890
then you will certainly lose both 1st Lt. Yoon Myeong Joo and your daughter Yoon Myeong Joo.
115
00:09:58,890 --> 00:10:00,540
That's all for me to report.
116
00:10:00,540 --> 00:10:04,440
Seriously? Myeong Joo's boyfriend and that guy are really there?
117
00:10:04,440 --> 00:10:07,000
Yes, they were dispatched here.
118
00:10:07,000 --> 00:10:10,510
I was so nervous at the airfield.
119
00:10:10,510 --> 00:10:11,860
It must've been obvious, right?
120
00:10:11,860 --> 00:10:13,540
I'm sure it was obvious.
121
00:10:13,540 --> 00:10:17,920
But you guys must be fate. How can you meet each other again halfway across the world?
122
00:10:17,920 --> 00:10:19,120
Are you happy to see him again?
123
00:10:19,120 --> 00:10:22,330
What do you mean happy? It's really uncomfortable.
124
00:10:22,330 --> 00:10:24,760
Hello? Hello?
125
00:10:24,760 --> 00:10:26,900
Can you not hear me? Hello?
126
00:10:26,900 --> 00:10:29,580
- Mo Yeon. - Hello?
127
00:10:29,580 --> 00:10:34,070
- Kang Mo Yeon. - But I can hear you. Hello?
128
00:10:38,140 --> 00:10:41,320
Ah, I guess this really is the middle of nowhere.
129
00:10:49,230 --> 00:10:51,740
[Bulgwangdong Mother's Association]
130
00:11:09,060 --> 00:11:13,620
Hey. That's dirty. It's dirty.
131
00:11:13,620 --> 00:11:16,220
Wait.
132
00:11:23,240 --> 00:11:25,510
Eat this.
133
00:11:30,370 --> 00:11:38,650
Me-me-me-me-me!
134
00:11:38,650 --> 00:11:42,770
You shouldn't give it if you can't give it to everyone.
135
00:11:43,470 --> 00:11:47,670
Me-me-me-me-me!
136
00:11:49,790 --> 00:11:52,290
You recklessly crossed the reserved area fence.
137
00:11:52,290 --> 00:11:53,870
You crossed it, too.
138
00:11:53,870 --> 00:11:57,200
You don't have any thought of reflecting.
139
00:12:02,290 --> 00:12:05,590
Go to the training unit. There's a party over there.
140
00:12:05,590 --> 00:12:07,720
You know Sergeant Choi, right?
141
00:12:07,720 --> 00:12:11,390
Yes!
142
00:12:13,660 --> 00:12:14,800
What did you say?
143
00:12:14,800 --> 00:12:17,180
I said that if they don't leave, I'll shoot them.
144
00:12:17,180 --> 00:12:19,700
Don't lie.
145
00:12:19,700 --> 00:12:22,880
I call this a joke.
146
00:12:23,930 --> 00:12:26,530
I'm leaving first.
147
00:12:33,180 --> 00:12:35,430
Don't move.
148
00:12:42,170 --> 00:12:46,500
You stepped on a mine right now.
149
00:12:46,500 --> 00:12:47,850
What did I step on? A mine?
150
00:12:47,850 --> 00:12:50,420
Yes, on the right. I said don't move!
151
00:12:50,420 --> 00:12:53,600
Really? Did I really step on a mine?
152
00:12:53,600 --> 00:12:58,170
W-What do I do? Will I die?
153
00:13:01,580 --> 00:13:04,370
Including my time in the military academy, this is my 15th year in the army, but...
154
00:13:04,370 --> 00:13:05,810
I've never seen a person live after stepping on a mine.
155
00:13:05,810 --> 00:13:08,620
How can you say those words? Are those words a soldier should say?
156
00:13:08,620 --> 00:13:10,470
Do something!
157
00:13:10,470 --> 00:13:12,360
You said you were in the special forces!
158
00:13:12,360 --> 00:13:15,060
In the movies, they use a Macgyver knife
159
00:13:15,060 --> 00:13:19,180
to disassemble the explosive! I saw something like that!
160
00:13:20,620 --> 00:13:24,170
Including years as a boy scout, I've been on the field for 25 years,
161
00:13:24,170 --> 00:13:27,220
but a person who can use a Mcgyver knife to disassemble an explosive?
162
00:13:27,220 --> 00:13:29,110
I've only seen one person.
163
00:13:29,110 --> 00:13:33,320
See. There is such people. Who is it?
164
00:13:34,940 --> 00:13:37,510
The main character of the movie you saw.
165
00:13:39,250 --> 00:13:42,260
Hey, you jerk!
166
00:13:44,900 --> 00:13:49,730
Did you just curse at the only friendly soldier that can help you?
167
00:13:49,730 --> 00:13:54,000
You said that you can't help me. What should I do now? Am I going to die?
168
00:13:54,000 --> 00:13:55,780
You won't die.
169
00:13:55,780 --> 00:13:58,130
Is there a solution?
170
00:13:58,130 --> 00:14:00,820
Lift your legs.
171
00:14:01,850 --> 00:14:04,880
I'll step on it instead of you.
172
00:14:05,920 --> 00:14:08,870
What do you mean by stepping on it instead of me? Then will it not explode?
173
00:14:08,870 --> 00:14:12,450
It will explode. I'll step on it and die instead of you.
174
00:14:12,450 --> 00:14:15,180
Does that make any sense? What are you saying?
175
00:14:15,180 --> 00:14:17,040
Why would you die instead of me?
176
00:14:17,040 --> 00:14:21,030
Hurry up and bring someone better. There must be a solution.
177
00:14:21,030 --> 00:14:24,520
Stop giving up because you can't do it. Hurry!
178
00:14:24,520 --> 00:14:27,010
Hurry!
179
00:14:40,880 --> 00:14:45,010
What is this? Why isn't it exploding?
180
00:14:45,010 --> 00:14:47,280
Have you been well?
181
00:14:47,810 --> 00:14:52,090
What is this? Was it a lie?
182
00:14:54,720 --> 00:14:56,960
It was all a lie.
183
00:14:56,960 --> 00:15:00,640
It was a lie. It was all a lie. Really!
184
00:15:00,640 --> 00:15:03,880
What are you doing?
185
00:15:04,960 --> 00:15:08,130
Are you okay? I was just...
186
00:15:08,130 --> 00:15:12,760
Forget it. Don't talk to me. Don't even follow me.
187
00:15:24,480 --> 00:15:26,670
Sunbae! Have some. It tastes really good.
188
00:15:26,670 --> 00:15:28,010
I'll eat later. Leave some for me.
189
00:15:28,010 --> 00:15:32,090
What should I leave you? Should I leave mostly meat?
190
00:15:34,780 --> 00:15:37,190
Did something happen?
191
00:15:37,890 --> 00:15:40,040
-I made her cry. -Already?
192
00:15:40,040 --> 00:15:43,210
I'm shocked at myself as well.
193
00:15:55,990 --> 00:15:59,290
Wait. I'm sorry.
194
00:16:00,210 --> 00:16:03,710
My joke went too far because I'm used to only spending time with the guys.
195
00:16:03,710 --> 00:16:06,480
I'm really sorry.
196
00:16:07,900 --> 00:16:10,160
I understand.
197
00:16:52,870 --> 00:16:57,960
It's nice to meet you again.
198
00:17:23,360 --> 00:17:28,230
Head count! One! Two! Three! Four! Five! Six! Seven! Eight! End of count!
199
00:17:28,230 --> 00:17:32,020
Total count, nine. None missing. All here, ready for lights out!.
200
00:17:32,020 --> 00:17:34,800
-Rest. -Rest.
201
00:17:34,800 --> 00:17:38,100
Pfc. Kim Ki Bum.
202
00:17:40,590 --> 00:17:42,350
Hey!
203
00:17:43,850 --> 00:17:46,570
-Are you alright? - Yes.
204
00:18:12,720 --> 00:18:20,700
Under the blue sky,
205
00:18:20,700 --> 00:18:24,510
They probably do this every morning, right?
206
00:18:24,510 --> 00:18:28,280
If they do this at night, I'll just live here.
207
00:18:28,280 --> 00:18:32,930
Let me know as soon as you make your decision so that I can retrieve my rent deposit.
208
00:18:32,930 --> 00:18:39,210
♪
209
00:18:39,210 --> 00:18:41,280
It seems like you can't sleep because it's too noisy.
210
00:18:41,280 --> 00:18:45,360
I'm sorry but can you move to the side a little bit?
211
00:18:45,380 --> 00:18:49,050
♪
212
00:18:49,050 --> 00:18:51,170
-What's the schedule for the medical team today? -Morning or afternoon?
213
00:18:51,170 --> 00:18:52,780
Morning or afternoon?
214
00:18:52,800 --> 00:18:55,660
♪
215
00:18:55,660 --> 00:18:58,340
Head of the group, halt in place.
216
00:18:58,340 --> 00:19:00,640
Stand still. -One, two!
217
00:19:00,640 --> 00:19:02,420
End your morning march.
218
00:19:02,420 --> 00:19:04,900
Everyone, quickly head back to the barracks. You're dismissed.
219
00:19:04,900 --> 00:19:08,970
-Dismissed! Turn around! - Turn around!
220
00:19:09,950 --> 00:19:14,640
Morning and afternoon. What is it like?
221
00:19:20,870 --> 00:19:23,690
[Hae Sung Medi Cube]
222
00:19:50,130 --> 00:19:51,720
Here.
223
00:19:51,720 --> 00:19:53,320
Hey, hey!
224
00:19:53,320 --> 00:19:55,230
Are we going in order of ranks?
225
00:19:55,230 --> 00:19:57,030
When I take blood out, it hurts.
226
00:19:57,030 --> 00:19:59,960
I usually like pain, Doctor.
227
00:20:01,310 --> 00:20:02,270
What's wrong?
228
00:20:02,270 --> 00:20:05,190
-Captain! - At ease.
229
00:20:07,830 --> 00:20:11,130
Excuse me. Please come here first.
230
00:20:11,130 --> 00:20:13,270
Don't just go.
231
00:20:15,090 --> 00:20:17,430
It's going to sting.
232
00:20:20,130 --> 00:20:24,350
This is weird. Why can't I find the vein?
233
00:20:25,530 --> 00:20:28,510
An officer always carries around a gun; one that's loaded.
234
00:20:28,510 --> 00:20:32,390
Really? Then you should shoot me.
235
00:20:32,390 --> 00:20:34,610
Is it here?
236
00:20:36,250 --> 00:20:39,230
I didn't put it in yet.
237
00:20:45,870 --> 00:20:49,990
If you're still angry from yesterday's joke...
238
00:20:49,990 --> 00:20:53,470
I don't hold grudges because of those things.
239
00:20:54,430 --> 00:20:56,250
Is it here?
240
00:20:56,250 --> 00:20:58,010
It's here.
241
00:21:04,830 --> 00:21:06,910
You have to fill the vial with blood.
242
00:21:06,910 --> 00:21:08,530
Yes.
243
00:21:11,930 --> 00:21:13,890
You've all been working hard.
244
00:21:13,890 --> 00:21:15,930
-Good work! - Good work!
245
00:21:15,930 --> 00:21:17,750
You've worked hard.
246
00:21:17,750 --> 00:21:20,030
Did you receive the package from the workers?
247
00:21:20,030 --> 00:21:24,210
I received it and I came here to give my greetings for a moment.
248
00:21:24,210 --> 00:21:28,930
Thank you for the gifts. It's not like soldiers' salaries are extravagant.
249
00:21:28,930 --> 00:21:34,430
It was nothing. We should get together for some meat this weekend.
250
00:21:37,870 --> 00:21:39,590
What is this?
251
00:21:42,070 --> 00:21:44,830
This is your commanding officer. Report the situation.
252
00:21:44,830 --> 00:21:49,010
There is nothing out of the ordinary. It seems like a car accident near the mountain road.
253
00:21:49,010 --> 00:21:51,530
If it's the mountain road...
254
00:21:51,530 --> 00:21:54,410
Did the car flip over with my kids inside?!
255
00:22:21,350 --> 00:22:24,150
The accident seems to be caused by a harmful object.
256
00:22:24,150 --> 00:22:26,610
We will check to see if there are any survivors.
257
00:22:55,390 --> 00:22:56,550
Police! Hands up!
258
00:22:56,550 --> 00:23:00,890
Don't shoot! Don't shoot! I'm UN! UN! (United Nations)
259
00:23:09,430 --> 00:23:11,370
I'm cut. Cut.
260
00:23:11,370 --> 00:23:14,650
Treatment. Treatment.
261
00:23:40,250 --> 00:23:42,790
Isn't he a member of the UN?
262
00:23:42,790 --> 00:23:47,270
Even the UN's security team isn't allowed to carry guns. But he has a gun.
263
00:23:47,270 --> 00:23:49,910
They have tattoos from foreign legions
264
00:23:49,910 --> 00:23:54,570
and their clothes don't fit properly. So why are they pretending to be a part of the UN?
265
00:24:03,710 --> 00:24:08,310
After checking with the UN, the identification card and car were all fake.
266
00:24:08,310 --> 00:24:13,670
We appreciate all your help. Thank you!
267
00:24:13,670 --> 00:24:15,410
Thank you, sir.
268
00:24:21,870 --> 00:24:24,350
We will need to report this to headquarters.
269
00:24:24,350 --> 00:24:27,410
Reports are already probably stacked.
270
00:24:31,090 --> 00:24:32,650
Attention!
271
00:24:33,910 --> 00:24:36,890
Are you alright? Is no one hurt?
272
00:24:36,890 --> 00:24:40,390
It was just a car accident. Everyone must have been flustered. Is everyone okay?
273
00:24:40,390 --> 00:24:43,330
Well, we're all used to emergencies.
274
00:24:43,330 --> 00:24:47,210
That's a relief. Well, I have work to do...
275
00:24:47,210 --> 00:24:50,130
I'm going to stop by the headquarters.
276
00:24:51,690 --> 00:24:54,730
I'm sorry but can you tell me the wifi password?
277
00:24:54,730 --> 00:24:56,830
Are you talking about troop's wifi?
278
00:24:56,830 --> 00:25:01,090
I apologize, but we're not allowed to disclose it to the general public. Security rules.
279
00:25:01,090 --> 00:25:04,530
Really? What should I do...
280
00:25:04,530 --> 00:25:06,790
There's an internet cafe in the city.
281
00:25:06,790 --> 00:25:09,820
Luckily, the General will pass by it.
282
00:25:09,820 --> 00:25:13,490
He can probably give you a ride. Am I right?
283
00:25:14,750 --> 00:25:18,570
Assistant General, did you eat something wrong?
284
00:25:18,570 --> 00:25:22,090
Don't worry about me, and have a safe trip.
285
00:25:39,970 --> 00:25:43,690
Yes. I can sign the contract right now.
286
00:25:43,690 --> 00:25:46,970
I'm in a foreign country but I can do internet banking with my phone.
287
00:25:46,970 --> 00:25:51,770
Yes. Then I'll send it in an hour and send you a text message.
288
00:25:51,770 --> 00:25:53,510
Yes.
289
00:25:55,850 --> 00:25:56,970
Are you moving?
290
00:25:56,970 --> 00:26:00,830
No, I'm going to quit working at the hospital and open my own clinic.
291
00:26:00,830 --> 00:26:03,430
Is it because of the scandal with the chairman?
292
00:26:03,430 --> 00:26:04,470
How did you know?
293
00:26:04,470 --> 00:26:09,050
If you're gone, that's what the medical team talks about.
294
00:26:11,930 --> 00:26:14,270
I guess he wasn't a good guy.
295
00:26:14,270 --> 00:26:18,030
I wouldn't have come here if he was a good guy.
296
00:26:18,030 --> 00:26:20,590
I didn't step aside for you to meet that kind of man.
297
00:26:20,590 --> 00:26:22,910
I didn't meet him but-
298
00:26:22,910 --> 00:26:28,530
It's too long to explain. Anyway, the process of coming here wasn't beautiful.
299
00:26:32,310 --> 00:26:34,490
What is that place?
300
00:26:35,670 --> 00:26:37,390
TO SACRED TEMPLE WHERE WEEPING MARY WAS FOUND
301
00:26:38,310 --> 00:26:39,950
Navagio (Shipwreck Beach)
302
00:26:39,950 --> 00:26:42,210
It's far.
303
00:26:42,210 --> 00:26:45,030
Did I ask about the distance?
304
00:26:45,030 --> 00:26:48,310
But did you just get irritated at me?
305
00:26:48,310 --> 00:26:50,720
-Who did? -You're making a fuss right now.
306
00:26:50,720 --> 00:26:52,970
About what?
307
00:27:01,870 --> 00:27:04,710
This is the closest town to the barracks.
308
00:27:04,710 --> 00:27:09,450
Learn the big roads. When you come here, I might not be with you.
309
00:27:09,450 --> 00:27:11,430
Okay.
310
00:27:17,690 --> 00:27:21,510
Wait. You just need the internet, right?
311
00:27:31,470 --> 00:27:35,990
This wasn't the place I wanted to go, but this place has faster internet.
312
00:27:35,990 --> 00:27:37,850
Are you here?
313
00:27:38,770 --> 00:27:41,690
It's the oppa that acted arrogant before.
314
00:27:42,870 --> 00:27:46,290
Did the owner change? Wasn't this Daniel's shop?
315
00:27:46,290 --> 00:27:52,390
Did Daniel say that he's the owner? Daniel and I are both owners.
316
00:27:52,390 --> 00:27:57,550
Then, Daniel... I heard he was banned from entering our country.
317
00:27:57,550 --> 00:28:03,350
I don't know that fool. Even if his prohibition is removed, my store is off limits!
318
00:28:04,890 --> 00:28:06,770
But who is this Unni?
319
00:28:06,770 --> 00:28:10,570
Is she a doctor from the medical team from Korea?
320
00:28:11,750 --> 00:28:15,110
She is! That ethanol scent!
321
00:28:18,290 --> 00:28:19,830
Who is she?
322
00:28:19,830 --> 00:28:25,550
She is a full-time emergency relief team nurse assigned from Peace Maker. It seems she works part-time in the hardware store.
323
00:28:26,370 --> 00:28:28,610
Ah, she does a meaningful job, which doesn't give much money.
324
00:28:28,610 --> 00:28:32,990
I'm doing it because it's fun, and you don't need money.
325
00:28:35,270 --> 00:28:41,070
But then Oppa, are you a fortune teller? How did you know my full-time and part-time job?
326
00:28:41,070 --> 00:28:44,950
I think I heard it from Daniel, about his Korean-Russian wife.
327
00:28:44,950 --> 00:28:47,190
What do you mean "wife"?
328
00:28:47,190 --> 00:28:52,910
We're just comrades. But what did you come here to buy?
329
00:28:52,910 --> 00:28:55,710
There's everything except Daniel.
330
00:28:55,710 --> 00:28:57,770
Can we use the wifi?
331
00:28:57,770 --> 00:29:04,490
Wifi? Let's see, the fi is...
332
00:29:04,490 --> 00:29:07,490
Are you sure that the wifi works here?
333
00:29:07,490 --> 00:29:11,850
If you search thoroughly, I'm sure they will even have missiles.
334
00:29:15,010 --> 00:29:18,750
Wait here after you finish your business. It'll just be one hour.
335
00:29:19,650 --> 00:29:22,450
I'll leave the doctor here for a moment.
336
00:29:24,490 --> 00:29:26,930
Don't fight.
337
00:29:26,930 --> 00:29:29,190
She has a gun.
338
00:29:31,610 --> 00:29:33,250
Excuse me.
339
00:29:33,250 --> 00:29:38,070
Don't worry. I'm definitely sure there's a modem around here somewhere.
340
00:29:43,750 --> 00:29:45,830
On Friday at 0900,
341
00:29:45,830 --> 00:29:49,610
we apprehended two men who are assumed to be black market dealers,
342
00:29:49,610 --> 00:29:53,990
and passed them over to the authorities. Report complete.
343
00:29:53,990 --> 00:29:59,610
I got the report, but they're not some lowly weapons dealer at a local market.
344
00:29:59,610 --> 00:30:03,590
No one knows how deeply connected they are with anyone.
345
00:30:03,590 --> 00:30:07,190
I know that you, Alpha team, have no fear, but...
346
00:30:07,190 --> 00:30:10,530
they have neither fear nor law.
347
00:30:14,370 --> 00:30:20,290
You cannot pretend to be the UN to cross the border anymore.
348
00:30:20,330 --> 00:30:22,030
They know now,
349
00:30:22,030 --> 00:30:29,460
and have even dispatched the Korean army to patrol the border!
350
00:30:36,130 --> 00:30:37,910
We switched over.
351
00:30:39,650 --> 00:30:41,880
Take it easy.
352
00:30:41,880 --> 00:30:47,110
If things go bad, there's only so much I can do.
353
00:30:50,280 --> 00:30:53,900
Well, you know
354
00:30:53,900 --> 00:30:57,860
I have my people in high positions.
355
00:31:00,250 --> 00:31:02,740
Dead presidents.
356
00:31:10,270 --> 00:31:14,980
Congratulations. You just got promoted.
357
00:31:17,110 --> 00:31:19,170
Don't forget your present.
358
00:31:20,400 --> 00:31:23,260
They were smuggling arms (weaponry).
359
00:31:23,300 --> 00:31:27,490
In other words, merchants of death. It's best not to run into them.
360
00:31:29,150 --> 00:31:32,860
Hey, you know better.
361
00:31:36,840 --> 00:31:39,240
You and I both don't have much longer til we go back.
362
00:31:39,260 --> 00:31:42,220
If you go back, you will get promoted. I will get promoted as well.
363
00:31:42,220 --> 00:31:45,710
Let's avoid things that can be avoided. Alright?
364
00:31:45,730 --> 00:31:47,780
Yes, I understand!
365
00:31:47,800 --> 00:31:50,030
Write the report with detail.
366
00:31:52,190 --> 00:31:53,530
Yes, I understand.
367
00:31:53,530 --> 00:31:56,070
And take this.
368
00:31:56,070 --> 00:31:59,310
There is an order for an urgent transfer.
369
00:31:59,860 --> 00:32:01,720
For Master Sergeant Seo?
370
00:32:01,750 --> 00:32:06,340
It's an order to report to the Special Forces by the Commander of the Special Forces.
371
00:32:09,990 --> 00:32:12,930
I understand. You may go.
372
00:32:27,020 --> 00:32:31,380
Halt! Attention!
373
00:32:31,380 --> 00:32:33,000
- Power of unity. - Power of unity.
374
00:32:33,030 --> 00:32:35,400
Company 3 and Company 5, dine as usual!
subtitles ripped and synced by riri13
375
00:32:35,400 --> 00:32:37,560
Rest. -Rest!
376
00:32:37,600 --> 00:32:39,790
You've all suffered from training.
377
00:32:39,830 --> 00:32:43,780
Since I came here to eat, don't mind me and eat.
378
00:32:43,780 --> 00:32:46,310
Yes, I understand!
379
00:33:18,350 --> 00:33:19,870
Staff Sergeant Seo Dae Yeong.
380
00:33:19,870 --> 00:33:21,940
Staff Sergeant Seo Dae Yeong.
381
00:33:21,940 --> 00:33:27,010
You're dating my daughter, right?
382
00:33:27,010 --> 00:33:28,730
Yes, that's right.
383
00:33:30,540 --> 00:33:33,530
I worry about my daughter's future.
384
00:33:33,550 --> 00:33:36,510
So I wish
385
00:33:36,550 --> 00:33:38,900
you'd consider my daughter's future, too.
386
00:33:39,600 --> 00:33:42,670
I believe that you know the method,
387
00:33:42,670 --> 00:33:45,490
in the most sensible way.
388
00:33:48,860 --> 00:33:51,150
Is it a command?
389
00:33:51,150 --> 00:33:53,870
I hope it's not but
390
00:33:54,810 --> 00:33:58,130
I'm thinking of doing it if I have to.
391
00:33:59,280 --> 00:34:03,120
Until when we can be civil and honorable to each other,
392
00:34:03,120 --> 00:34:06,540
it is now your choice.
393
00:34:28,710 --> 00:34:31,530
Your gift is on its way, Master Sergeant Seo.
394
00:34:31,530 --> 00:34:35,660
I miss you every day. Power of unity.
395
00:34:39,450 --> 00:34:41,800
Did you deposit it well?
396
00:34:41,800 --> 00:34:47,960
Thanks to you. But did something bad happen?
397
00:34:49,430 --> 00:34:52,770
My comrade has been commanded to return to Korea.
398
00:34:53,670 --> 00:34:56,100
The sheriff.
399
00:34:56,100 --> 00:34:58,170
Non-commission officer?
400
00:35:00,870 --> 00:35:02,650
You studied a lot.
401
00:35:04,160 --> 00:35:06,950
Are you envious that your close comrade is going home early
402
00:35:06,950 --> 00:35:09,250
Or are you sad that you're separating?
403
00:35:10,430 --> 00:35:12,880
I'm frustrated because the command is unfair.
404
00:35:12,900 --> 00:35:17,170
You said that you always follow a command. -This command is
405
00:35:18,380 --> 00:35:21,380
not by the Commander, but as a father.
406
00:35:24,630 --> 00:35:27,780
This melodrama with the entrance of Yoon Myeong Joo's father
407
00:35:27,830 --> 00:35:30,590
means they're still in the screening procedure.
408
00:35:31,710 --> 00:35:33,920
I've been curious since before
409
00:35:33,940 --> 00:35:37,580
How did Myeong Joo and Master Sergeant Seo meet?
410
00:35:39,840 --> 00:35:42,620
Fighting Team!
411
00:35:42,620 --> 00:35:45,780
Fighting! --Fighting!
412
00:35:46,600 --> 00:35:50,600
There was a joint march,
413
00:35:50,640 --> 00:35:55,280
and Yoon Myeong Joo was the Army Surgeon on service at that time.
414
00:36:02,690 --> 00:36:06,640
I'll carry the military gear for you, so I'll kill you if you give up.
415
00:36:06,640 --> 00:36:09,330
Yes, I understand! - Go on up.
416
00:36:17,350 --> 00:36:20,020
This is the third time you're here.
417
00:36:20,020 --> 00:36:22,860
What's wrong? - Take off your boots.
418
00:36:22,910 --> 00:36:25,650
It's great being the duty officer and first in your squadron,
419
00:36:25,700 --> 00:36:29,860
but you can be discharged from this military due to the current state of your feet.
420
00:36:31,850 --> 00:36:33,830
Staff Sergeant Seo Dae Yeong.
421
00:36:33,830 --> 00:36:37,290
Even if I do get discharged, I am determined to be first.
422
00:36:42,330 --> 00:36:47,850
I hope your determination to get first place isn't to get permission for a vacation, so that you can crash your ex-girlfriend's wedding.
423
00:36:47,900 --> 00:36:50,050
Nothing like that, right?
424
00:36:50,050 --> 00:36:51,950
That's right.
425
00:36:52,820 --> 00:36:54,850
Really?
426
00:36:57,760 --> 00:36:59,690
Really.
427
00:36:59,720 --> 00:37:01,810
Get out.
428
00:37:01,810 --> 00:37:04,390
Why here?
429
00:37:04,390 --> 00:37:06,250
We're going to that sea from earlier.
430
00:37:06,270 --> 00:37:09,140
It'll be better to go before we get busy.
431
00:37:14,750 --> 00:37:16,940
You said that it's far.
432
00:37:16,960 --> 00:37:20,860
Because it's far. I want to be with you for a long time.
433
00:37:20,880 --> 00:37:22,540
It's over here.
434
00:37:31,110 --> 00:37:35,080
Sergeant Major Seo ended up going to his ex-girlfriend's wedding.
435
00:37:35,080 --> 00:37:36,660
Together with Myeong Joo.
436
00:37:37,330 --> 00:37:39,080
If you're curious about what happened after, follow me.
437
00:37:39,080 --> 00:37:42,870
Together? Why did Yoon Myung Joo go?
438
00:37:57,190 --> 00:37:58,930
What's wrong?
439
00:37:58,930 --> 00:38:02,160
Congratulations on crashing your ex-girlfriend's wedding.
440
00:38:02,190 --> 00:38:04,850
Lucky for you, I'm also off duty.
441
00:38:04,870 --> 00:38:07,470
Isn't that a relief?
442
00:38:07,520 --> 00:38:12,130
I asked what was wrong. Is my question hard to answer?
443
00:38:12,170 --> 00:38:14,460
Is my answer hard?
444
00:38:14,480 --> 00:38:16,470
If you keep on wrecking her wedding the Sergeant Seo way
445
00:38:16,470 --> 00:38:20,540
she'll probably be relieved for breaking up with you. There's no way she'd regret it.
446
00:38:20,540 --> 00:38:25,390
But if you go with me, we can make her regret all night.
447
00:38:25,390 --> 00:38:27,410
That was what my answer meant.
448
00:38:27,460 --> 00:38:29,430
It's tempting.
449
00:38:29,490 --> 00:38:32,050
But I have a condition.
450
00:38:32,050 --> 00:38:34,650
First, turn the rear mirror around.
451
00:38:42,840 --> 00:38:47,540
She's an expert at breaking couples.
452
00:38:47,580 --> 00:38:51,210
But what was the condition?
453
00:38:51,830 --> 00:38:54,440
From here, I appear.
454
00:38:58,660 --> 00:39:02,830
The person that my father sees as husband material is coming in as a lieutenant.
455
00:39:02,830 --> 00:39:06,370
My father said he was my upperclassman in the army.
456
00:39:06,370 --> 00:39:09,130
He already came. It's been two days since he came.
457
00:39:09,130 --> 00:39:11,160
He came fast.
458
00:39:17,160 --> 00:39:22,440
Anyways, say that you're dating me.
459
00:39:23,210 --> 00:39:26,280
You don't like Yoo Si Jin?
460
00:39:26,280 --> 00:39:28,720
His appearance isn't my style.
461
00:39:28,760 --> 00:39:31,110
He looks like a girl.
462
00:39:31,920 --> 00:39:33,970
Cooperate? -Cooperate.
463
00:39:33,990 --> 00:39:36,390
I like your reason.
464
00:39:36,410 --> 00:39:38,690
Do you like my uniform?
465
00:39:38,710 --> 00:39:42,020
I purposely prepared a white dress.
466
00:39:42,020 --> 00:39:45,600
If I let down my hair and wear heels, I'm really pretty.
467
00:39:45,600 --> 00:39:47,990
More than the bride.
468
00:39:56,280 --> 00:39:57,450
How is it?
469
00:39:57,450 --> 00:39:59,240
So the concept for today is...
470
00:39:59,240 --> 00:40:01,630
You know if from first sight, right?
471
00:40:01,670 --> 00:40:03,900
Is it a virgin ghost?
472
00:40:05,670 --> 00:40:07,630
It's an angel.
473
00:40:13,180 --> 00:40:14,980
Let's go.
474
00:40:20,950 --> 00:40:27,550
So what you're saying is that the person that Myeong Joo's father approved of is you?
475
00:40:27,550 --> 00:40:31,990
Yes. Please wait here for a moment.
476
00:40:42,710 --> 00:40:45,530
- Let's go. - Wait a minute.
477
00:40:45,530 --> 00:40:50,530
So you are saying Sergeant Major Seo, Myeong Joo and you were a love triangle?
478
00:40:50,530 --> 00:40:52,190
Yes. Hold my hand.
479
00:40:52,190 --> 00:40:54,410
And it's still valid?
480
00:40:55,570 --> 00:40:58,970
- Yes. - Then how about your opinion?
481
00:41:00,190 --> 00:41:04,730
Why are you curious about my opinion? When was it that you dumped me...
482
00:41:10,250 --> 00:41:12,410
I am just asking.
483
00:41:14,350 --> 00:41:19,450
I am just asking. I am not curious about your opinion.
484
00:41:22,970 --> 00:41:25,790
Your earlier facial expression seems very curious.
485
00:41:33,210 --> 00:41:34,770
Sit.
486
00:41:39,870 --> 00:41:42,810
Hold on tight. And don't fly away.
487
00:41:45,270 --> 00:41:49,650
♬ Without a word, it keeps growing ♬
488
00:41:49,650 --> 00:41:54,390
♬ I can't leave things this way ♬
489
00:41:54,390 --> 00:42:00,090
♬ How did I end up falling for you like this? ♬
490
00:42:00,090 --> 00:42:03,450
♬ I don't know the reason ♬
491
00:42:03,450 --> 00:42:07,330
♬ Why are you keep lingering around me? ♬
492
00:42:07,330 --> 00:42:12,610
♬ Whatever you do concerns me. Whatever you do makes me curious. ♬
493
00:42:12,610 --> 00:42:16,990
♬ Why are you keep lingering around me? ♬
494
00:42:16,990 --> 00:42:22,250
♬ What do I do? I keep thinking of you ♬
495
00:42:22,250 --> 00:42:26,990
♬ What's the use in talking? What's the use in talking? ♬
496
00:42:26,990 --> 00:42:31,730
♬ Don't make me take my eyes off of you like a fool ♬
497
00:42:31,730 --> 00:42:36,070
♬ Will you try to say it? Will you try to say it? ♬
498
00:42:36,070 --> 00:42:42,270
♬ The love inside my heart. You are my only one. ♬
499
00:43:15,790 --> 00:43:17,790
This place is really extraordinary.
500
00:43:17,790 --> 00:43:19,930
How could there be such a place like this?
501
00:43:19,930 --> 00:43:22,370
It's pretty enough to make me faint.
502
00:43:23,730 --> 00:43:25,610
Then come again.
503
00:43:32,810 --> 00:43:37,370
People of Urk believe that if they take the pebbles from this beach,
504
00:43:37,370 --> 00:43:40,550
they will be able to come back here for sure.
505
00:43:43,010 --> 00:43:44,690
Here.
506
00:43:47,630 --> 00:43:49,590
You just lied, didn't you.
507
00:43:49,590 --> 00:43:54,330
If what you said were true, you think there will still be pebbles left here? They would have been all gone.
508
00:43:54,330 --> 00:43:59,430
The people who came back must have put the pebbles back to their rightful place.
509
00:44:02,790 --> 00:44:05,250
The legend is beautiful.
510
00:44:06,210 --> 00:44:10,750
That ship is also very amazing. I can go in there, right?
511
00:44:23,250 --> 00:44:27,530
But how come this ship is here like this?
512
00:44:27,530 --> 00:44:29,370
Because it's bewitched.
513
00:44:29,370 --> 00:44:33,030
If you become bewitched to a beautiful place, you become like this.
514
00:44:36,590 --> 00:44:38,870
Have you ever been bewitched?
515
00:44:42,010 --> 00:44:46,810
Of course, I have. I think you know.
516
00:44:47,790 --> 00:44:54,330
♬ When I look at you, everything stops ♬
517
00:44:54,330 --> 00:45:00,930
♬ I'm not sure when it started ♬
518
00:45:00,930 --> 00:45:06,170
Now that I think about it, I still haven't heard your response.
519
00:45:08,250 --> 00:45:10,670
Have you been well?
520
00:45:13,070 --> 00:45:20,160
Are you still sexy in the surgery room?
521
00:45:24,550 --> 00:45:31,770
I think you misunderstood. I didn't come here to do the volunteer work with good intention.
522
00:45:31,770 --> 00:45:36,490
A higher up dragged me down for a little bit.
523
00:45:36,490 --> 00:45:38,850
The place he sent me to was here.
524
00:45:38,850 --> 00:45:43,950
And now, I don't do surgeries anymore.
525
00:45:43,950 --> 00:45:47,250
Looks like I didn't have enough skills for surgeries.
526
00:45:47,250 --> 00:45:53,210
I will go back soon. I will have to go back to the place I was in after I go back.
527
00:45:53,210 --> 00:45:56,830
I am very busy.
528
00:45:56,830 --> 00:45:59,590
I see.
529
00:45:59,590 --> 00:46:04,930
♬ My tear’s confession ♬
530
00:46:04,930 --> 00:46:08,590
♬ Your love which flutters in the wind ♬
531
00:46:08,590 --> 00:46:14,570
♬ Whenever, wherever you are ♬
532
00:46:15,850 --> 00:46:23,790
♬ Whenever, wherever you are ♬
533
00:46:28,510 --> 00:46:30,510
Okay.
534
00:46:31,410 --> 00:46:33,370
Here.
535
00:46:34,910 --> 00:46:36,980
When you come to a place like this, you eat like this.
536
00:46:36,980 --> 00:46:40,190
You will have the memory of this taste forever.
537
00:46:46,050 --> 00:46:49,130
It's finished. The taste is perfect.
538
00:46:49,130 --> 00:46:51,450
Prepare your spoons.
539
00:46:51,450 --> 00:46:54,250
Dig in!
540
00:46:54,250 --> 00:46:56,870
I'll go in first.
541
00:46:56,870 --> 00:47:01,110
He always makes his family status apparent.
542
00:47:01,110 --> 00:47:06,010
Even so, taking the egg yolk for yourself isn't right!
543
00:47:06,010 --> 00:47:10,150
Senior, did you just dig in with the spoon you just ate with?
544
00:47:10,150 --> 00:47:13,070
Seriously. I won't eat it.
545
00:47:13,070 --> 00:47:17,750
We are doctors that need to keep our health in check.
546
00:47:17,750 --> 00:47:20,950
How could we share a bowl with a spoon?
547
00:47:21,870 --> 00:47:23,970
So I just starved instead.
548
00:47:23,970 --> 00:47:27,670
Nothing else is hard, but the fact that warm water doesn't come out and-
549
00:47:27,670 --> 00:47:29,450
You scared me!
550
00:47:30,270 --> 00:47:32,910
Honey, I will call again.
551
00:47:33,770 --> 00:47:35,890
Hey, you...
552
00:47:39,230 --> 00:47:41,070
Please give me something to eat.
553
00:47:41,070 --> 00:47:42,790
If I come here,
554
00:47:42,790 --> 00:47:45,070
I heard you guys give out something to eat.
555
00:47:45,070 --> 00:47:48,570
I couldn't come yesterday.
556
00:47:50,610 --> 00:47:53,250
Talk to me from there. From there.
557
00:47:53,250 --> 00:47:58,990
You can't go around touching people's clothes with those dirty hands.
558
00:48:04,210 --> 00:48:05,870
Hey!
559
00:48:26,590 --> 00:48:28,670
He vomited while suddenly fainting?
560
00:48:28,670 --> 00:48:33,350
Yes, he was lacking in nutrients so I gave him an IV bag.
561
00:48:33,350 --> 00:48:35,770
His voice was normal.
562
00:48:35,770 --> 00:48:41,810
It doesn't seem like pneumonia. But it also doesn't seem like malnutrition is the only cause.
563
00:48:41,810 --> 00:48:44,390
His condition is really bad.
564
00:48:47,290 --> 00:48:49,570
Aches between the liver and stomach?
565
00:48:49,570 --> 00:48:51,490
How about lead poisoning?
566
00:48:51,490 --> 00:48:55,650
Lead poisoning symptoms don't appear this suddenly though.
567
00:49:02,370 --> 00:49:04,750
By chance, was he sucking on something?
568
00:49:04,750 --> 00:49:08,790
Yes. He was sucking on his fingers while asking me to give him something.
569
00:49:08,790 --> 00:49:11,330
I don't know what he was asking me to give.
570
00:49:11,330 --> 00:49:15,150
Dirty. Dirty. Eat this.
571
00:49:15,150 --> 00:49:19,150
Me. Me. Me.
572
00:49:20,990 --> 00:49:22,830
We'll have to start with detoxification,
573
00:49:22,830 --> 00:49:26,470
so give him some IV drip with some nutrients and vitamin C, as well as EDTA
574
00:49:26,470 --> 00:49:28,870
Are you saying it is lead poisoning?
575
00:49:28,870 --> 00:49:32,810
It's anemia caused by malnutrition. But because lead was ingested,
576
00:49:32,810 --> 00:49:36,050
the red blood cells (RBCs) absorbed the lead since it was receiving any nutrients.
577
00:49:36,050 --> 00:49:38,780
Since the lead intake increased too quickly,
578
00:49:38,780 --> 00:49:41,710
it became an acute poisoning.
579
00:49:41,710 --> 00:49:45,890
Captain is awesome. I'll bring the medicine.
580
00:49:50,270 --> 00:49:54,270
Let me know when he wakes up. I can translate some stuff for you.
581
00:49:54,270 --> 00:49:56,120
I will be grateful if you help out.
582
00:49:59,560 --> 00:50:02,600
But from now on, let the medical team take care of medical--
583
00:50:02,600 --> 00:50:06,980
If you're grateful, all you need to do is be grateful.
584
00:50:06,980 --> 00:50:12,890
- What do you mean? - You said that life has dignity, and there is no higher value nor ideology than that.
585
00:50:12,890 --> 00:50:18,710
I'm saying that you seem too different from the Dr. Kang I once knew.
586
00:50:18,710 --> 00:50:22,650
Anemia from malnutrition and symptoms of iron poisoning
587
00:50:22,650 --> 00:50:24,750
are illnesses that rarely occur nowadays in Korea.
588
00:50:24,750 --> 00:50:27,760
In this country, they are as common as the cold.
589
00:50:27,760 --> 00:50:32,170
Even if these illnesses are rare in occurrence, it would have been nicer if a doctor who knew about them came.
590
00:50:32,170 --> 00:50:34,220
Of course, that is true.
591
00:50:34,220 --> 00:50:39,880
However, not all doctors in this world are like Schweitzer.
592
00:50:39,880 --> 00:50:42,110
Of course.
593
00:50:42,110 --> 00:50:44,750
There needs to be doctors who appear on TV.
594
00:50:45,980 --> 00:50:48,190
I'll get going first.
595
00:51:19,230 --> 00:51:21,660
The entire area of medicube is under FPCON (Force Protection Condition) BRAVO.
596
00:51:21,660 --> 00:51:24,550
FPCON (Force Protection Condition)
597
00:51:48,110 --> 00:51:51,180
What's going on? Is there a war going on somewhere?
598
00:51:51,180 --> 00:51:55,030
If so, I'm going to treat the enemy forces, too, since I took the Hippocratic Oath.
599
00:51:56,320 --> 00:51:58,920
The entire medical team is commanded to gather.
600
00:52:01,710 --> 00:52:04,510
Is the area of interest Medi Cube's field hospital?
601
00:52:04,510 --> 00:52:07,210
A VIP patient is being transferred to Medi Cube.
602
00:52:08,350 --> 00:52:10,510
How much time do we have?
603
00:52:15,290 --> 00:52:19,990
It's President Mubarat of the Arab league, who was returning from his unofficial visit to North Urk
604
00:52:19,990 --> 00:52:23,860
to establish agreement on a Middle Eastern peace treaty.
605
00:52:23,860 --> 00:52:27,510
As a royalty of Abu Dhabi who is third in line for succession, he has been involved in solving disputes
606
00:52:27,510 --> 00:52:30,490
and reaching peaceful agreements between political groups and border control.
607
00:52:30,490 --> 00:52:33,030
He is known to be a key player in these matters.
608
00:52:33,030 --> 00:52:36,350
He's a strong candidate for the Nobel Peace Prize for his role in the Middle Eastern peace treaty,
609
00:52:36,350 --> 00:52:40,230
but to his opposition, he's their number one target for assassination.
610
00:52:42,230 --> 00:52:45,450
Get the car ready. I'm headed to the Blue House.
611
00:53:01,870 --> 00:53:05,890
These are the medical records sent by the VIP patient's doctor.
612
00:53:05,890 --> 00:53:08,050
Okay.
613
00:53:13,660 --> 00:53:14,940
What is this?
614
00:53:14,940 --> 00:53:18,100
If everything is censored, what exactly do they want us to read in order to diagnose?
615
00:53:18,100 --> 00:53:21,750
In VIP patients' charts, there are more lies than truth anyway.
616
00:53:21,750 --> 00:53:24,870
You mean, they record false information on their patients' charts?
617
00:53:24,870 --> 00:53:27,670
What kind of crazy doctors would do that?
618
00:53:27,670 --> 00:53:29,930
Doctors like me.
619
00:53:29,930 --> 00:53:32,960
Similar to how poor patients need doctors like Schweitzer,
620
00:53:32,960 --> 00:53:36,360
VIPs need special doctors, too.
621
00:53:36,360 --> 00:53:38,850
To VIPs, their medical history can be their weakness.
622
00:53:38,850 --> 00:53:43,590
That's why a president's health status is a national secret.
623
00:53:56,090 --> 00:54:00,880
- What's the situation? - Nothing special. Emergency treatment is being performed.
624
00:54:00,880 --> 00:54:04,200
Okay. Even the Blue House has been briefed of this situation,
625
00:54:04,200 --> 00:54:06,930
so keep me updated down to the little details.
626
00:54:07,760 --> 00:54:09,060
Got it.
627
00:54:09,060 --> 00:54:13,370
Blood pressure is 175/110, pulse is 100, and heart rate is 70.
628
00:54:13,370 --> 00:54:17,830
Blood pressure is high, pulse is fast and irregular, and he is drowsy.
629
00:54:17,830 --> 00:54:19,120
This appears to be hypoglycemia.
630
00:54:19,120 --> 00:54:22,910
It said in his chart that he has diabetes. Do you think it's a problem with insulin?
631
00:54:22,910 --> 00:54:27,210
Let's take care of that first. Please get D50W (Dextrose 50% in water) started as IV.
632
00:54:27,210 --> 00:54:29,220
Wait.
633
00:54:30,590 --> 00:54:34,730
This is a prescription from the president's doctor.
634
00:54:35,570 --> 00:54:38,010
Nitroglycerin?
635
00:54:38,010 --> 00:54:39,850
A vasodilator? Why?
636
00:54:39,850 --> 00:54:41,940
This patient is a diabetic, and he's having an adverse response to insulin, isn't he?
637
00:54:41,940 --> 00:54:43,970
I told you that the chart is not to be trusted.
638
00:54:43,970 --> 00:54:46,130
If you switch the diagnosis with the symptoms, it makes sense.
639
00:54:46,130 --> 00:54:50,480
He's not having hypertension due to hypoglycemia. He's having hypoglycemia due to problems with his heart.
640
00:54:50,480 --> 00:54:53,050
Please give this to him.
641
00:55:07,430 --> 00:55:09,360
His blood pressure is suddenly dropping too much.
642
00:55:09,360 --> 00:55:12,000
Open the lines and give him IV fluids.
643
00:55:16,190 --> 00:55:19,810
What's this? Abdominal distension?
644
00:55:19,810 --> 00:55:22,530
Hey, what's going on?
645
00:55:25,030 --> 00:55:26,520
What's the situation?
646
00:55:26,520 --> 00:55:28,870
Abdominal distension and drop in blood pressure?
647
00:55:28,870 --> 00:55:32,170
Hemoperitoneum? (Bleeding in the abdominal cavity)
648
00:55:32,170 --> 00:55:36,120
He is bleeding into his abdominal cavity. There is something else that they're hiding about this patient.
649
00:55:36,120 --> 00:55:38,210
I'll be able to tell once I open him up.
650
00:55:38,210 --> 00:55:41,020
- I'm going to do an open abdominal surgery. Get the operating room ready. - Yes.
651
00:55:41,020 --> 00:55:43,910
Hands off!
652
00:55:43,910 --> 00:55:45,940
I can't let you do that.
653
00:55:45,940 --> 00:55:49,090
I can't let you operate on him.
654
00:55:49,090 --> 00:55:53,230
The president's doctor will be here in an hour.
655
00:55:53,230 --> 00:55:55,740
What do you mean? He won't last an hour.
656
00:55:55,740 --> 00:56:00,210
If I don't operate now... not even 20 minutes.
657
00:56:00,210 --> 00:56:03,970
I can't allow just anyone to put a knife through the leader of the Arab world.
658
00:56:03,970 --> 00:56:09,000
You are not listening. He will die if I don't operate in 20 minutes.
659
00:56:09,000 --> 00:56:11,680
Hands off!
660
00:56:13,400 --> 00:56:17,820
Only Arab doctors can operate on President Mubarak.
661
00:56:33,420 --> 00:56:35,930
Everyone, hands off, and step away.
662
00:56:39,110 --> 00:56:43,360
Fine. I'm not trying to change history here.
663
00:56:43,360 --> 00:56:49,170
But as soon as I take my hands off, he will die.
664
00:56:53,110 --> 00:56:56,230
His blood pressure is dropping even further.
665
00:56:58,980 --> 00:57:02,280
Listen carefully. Whether he lives or dies is not the matter here.
666
00:57:02,280 --> 00:57:05,800
The point is who will take responsibility for it.
667
00:57:05,800 --> 00:57:07,560
Do what the Arabs want.
668
00:57:07,560 --> 00:57:13,990
So if the patient dies, we can give the responsibility to the doctor for not operating as her personal mistake.
669
00:57:13,990 --> 00:57:20,260
Our force will not intervene at all costs. This is an order.
670
00:57:31,340 --> 00:57:35,250
Can you save this patient?
671
00:57:35,250 --> 00:57:37,090
What?
672
00:57:38,140 --> 00:57:41,890
I won't know for sure until I open him up, but somewhere in the biliary tree, there is bleeding--
673
00:57:41,890 --> 00:57:46,320
Enough with the complicated stuff. Just tell me whether or not you can save him...
674
00:57:46,320 --> 00:57:48,450
as a doctor.
675
00:57:50,900 --> 00:57:52,890
You bastard! What are you doing right now?
676
00:57:52,890 --> 00:57:55,180
Answer me.
677
00:58:06,950 --> 00:58:09,660
I can save him.
678
00:58:17,950 --> 00:58:20,730
Then save him.
679
00:58:29,270 --> 00:58:39,270
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
680
00:58:40,910 --> 00:58:44,140
♬ But you know, I ♬
681
00:58:44,140 --> 00:58:47,560
♬ I can’t have a life if you’re outside of it ♬
682
00:58:47,560 --> 00:58:51,860
♬ The time which is colored by you and me as one ♬
683
00:58:51,860 --> 00:58:54,470
♬ Is the only time which will fly ♬
684
00:58:54,470 --> 00:58:57,910
♬ I love you. Thank you. ♬
685
00:58:57,910 --> 00:59:00,760
♬ Please give me a warm hug ♬
686
00:59:00,760 --> 00:59:02,430
Descendants of the Sun Preview
687
00:59:02,430 --> 00:59:07,330
There's about to be a war! I'm going to kill you all for mutiny!
688
00:59:07,330 --> 00:59:10,270
His blood pressure is dropping too much too suddenly. There's too much bleeding.
689
00:59:10,270 --> 00:59:14,060
What are we going to do? If something bad happens to this patient, aren't we all going to die?
690
00:59:14,060 --> 00:59:18,030
Dismiss Captain Yoo Si Jin of his duties for disobeying command, and...
691
00:59:18,030 --> 00:59:20,180
get ready to place him under detention.
692
00:59:20,180 --> 00:59:21,920
So then, why did you do something that useless?
693
00:59:21,920 --> 00:59:26,540
Useless?! Because of me, one person's life-- I haven't seen Captain Yoo around...
694
00:59:26,540 --> 00:59:27,860
Did he go somewhere?
695
00:59:27,860 --> 00:59:29,910
According to military code, he'll go to prison for disobeying command.
696
00:59:29,910 --> 00:59:33,960
How could you not know this, when you're the one who argued to proceed with the surgery that everyone was against doing?
57751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.