All language subtitles for Broke.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,172 --> 00:01:29,381 Duc ! 4 00:01:41,060 --> 00:01:42,895 Merde. Putain. 5 00:02:22,560 --> 00:02:25,187 La fête continue samedi soir ! 6 00:02:28,274 --> 00:02:31,609 ...d'Elko dans le Nevada, prêt à se lancer. 7 00:02:31,610 --> 00:02:35,071 Il a tiré le cheval que veulent tous les cowboys. 8 00:02:35,072 --> 00:02:37,490 On l'appelle Viande Crue. 9 00:02:37,491 --> 00:02:40,660 Viande est une superstar dans l'arène... 10 00:02:40,661 --> 00:02:45,373 Il devrait dominer ce rodéo. 11 00:02:45,374 --> 00:02:46,792 Préparez-vous 12 00:02:46,917 --> 00:02:51,630 à faire du bruit pour M. True Brandywine ! 13 00:03:09,356 --> 00:03:11,691 Allez lui parler. 14 00:03:11,692 --> 00:03:14,193 Voici votre champion. True Brandywine. 15 00:03:14,194 --> 00:03:16,446 Belle monte. Très belle monte. 16 00:03:16,447 --> 00:03:18,282 On dirait qu'on a un fugueur ! 17 00:03:19,325 --> 00:03:21,409 Ça va, mon pote ? 18 00:03:21,410 --> 00:03:24,204 La sortie est par là. Retourne là-bas. 19 00:03:24,872 --> 00:03:27,332 Tout va bien, messieurs dames. 20 00:03:27,333 --> 00:03:30,960 Apparemment, son GPS était cassé. 21 00:03:30,961 --> 00:03:33,296 N'oubliez jamais ces mots. 22 00:03:33,297 --> 00:03:35,549 "Ne jamais faire confiance à Siri." 23 00:03:39,094 --> 00:03:40,179 Ça va ? 24 00:04:06,830 --> 00:04:08,540 Tu as une cigarette ? 25 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 Oui, monsieur. 26 00:04:18,425 --> 00:04:19,635 Belle monte, cowboy. 27 00:04:21,095 --> 00:04:22,095 On fait la fête ? 28 00:04:22,096 --> 00:04:24,013 Non, je vais me reposer. 29 00:04:24,014 --> 00:04:25,098 Tu comprends ? 30 00:04:25,099 --> 00:04:26,850 Tu t'es cogné trop fort ? 31 00:04:27,476 --> 00:04:29,143 Tu sais ce que je veux. 32 00:04:29,144 --> 00:04:30,688 - Du calme. - Ça va. 33 00:04:33,565 --> 00:04:35,359 Tiens, 80 dollars. 34 00:04:35,901 --> 00:04:36,901 Quoi, mec ? 35 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 C'est comme ça. À prendre ou à laisser. 36 00:04:41,156 --> 00:04:42,741 Ou tu peux me donner plus. 37 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 Soixante-dix. 38 00:04:50,541 --> 00:04:51,542 Merci. 39 00:04:52,459 --> 00:04:53,502 Tranquille. 40 00:04:59,925 --> 00:05:01,260 Accroche-toi. 41 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 Tu m'entends ? 42 00:05:04,263 --> 00:05:06,348 Ne les laisse pas t'abattre. 43 00:05:09,226 --> 00:05:10,518 - Tu vois ça ? - Oui. 44 00:05:10,519 --> 00:05:12,104 8 secondes, c'est le top. 45 00:05:12,438 --> 00:05:14,523 La meilleure expérience de ta vie. 46 00:05:14,690 --> 00:05:15,773 Pas vrai ? 47 00:05:15,774 --> 00:05:18,317 Ils tentent de t'abattre, mais tu sais quoi ? 48 00:05:18,318 --> 00:05:20,862 Je les emmerde. Ils m'auront pas. 49 00:05:20,863 --> 00:05:22,613 Pas question, monsieur. 50 00:05:22,614 --> 00:05:24,199 Je peux me faire du fric. 51 00:05:25,075 --> 00:05:26,744 Je vais récupérer ma selle, 52 00:05:26,994 --> 00:05:29,413 mes guêtres et tout le reste. 53 00:05:30,122 --> 00:05:32,124 Tu verras. On se retrouvera. 54 00:05:34,585 --> 00:05:35,753 D'accord, mec. 55 00:05:37,129 --> 00:05:40,549 Monte bien et empoche la monnaie, mec ! 56 00:05:59,735 --> 00:06:02,237 Monsieur, votre code PIN. 57 00:06:14,875 --> 00:06:16,334 Ils appelleront ce numéro 58 00:06:16,335 --> 00:06:17,544 quand ce sera prêt. 59 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Bonsoir. 60 00:07:46,216 --> 00:07:49,343 "Je crois savoir À qui sont ces bois 61 00:07:49,344 --> 00:07:52,054 "Mais sa maison Est dans le village 62 00:07:52,055 --> 00:07:55,601 "Il ne me verra pas Regarder son bois..." 63 00:08:08,989 --> 00:08:12,784 Putain. 64 00:08:39,228 --> 00:08:40,229 Saloperie. 65 00:08:55,869 --> 00:08:56,870 Putain. 66 00:08:59,206 --> 00:09:01,083 Merde. 67 00:09:07,005 --> 00:09:09,758 Du réseau, s'il te plaît. 68 00:09:11,593 --> 00:09:13,512 Allez, bordel. 69 00:09:14,054 --> 00:09:16,223 Putain. 70 00:10:45,145 --> 00:10:47,271 Nous y voilà. L'ambiance est chaude. 71 00:10:47,272 --> 00:10:48,774 Et elle va le rester... 72 00:10:49,149 --> 00:10:51,985 On va passer à la porte numéro quatre. 73 00:10:52,152 --> 00:10:56,323 Voici l'ancien champion d'Elko, dans le Nevada. 74 00:10:56,656 --> 00:10:59,533 Il essaie d'avoir le meilleur score, ce soir, 75 00:10:59,534 --> 00:11:02,495 mais ça ne va pas être simple. 76 00:11:02,496 --> 00:11:05,331 Ce soir, il tire Venin, le cheval indompté. 77 00:11:05,332 --> 00:11:06,624 Accompagnez-le. 78 00:11:06,625 --> 00:11:09,835 Ressentez tous cette énergie. 79 00:11:09,836 --> 00:11:11,880 Voici True Brandywine. 80 00:11:53,505 --> 00:11:55,549 C'est True Brandywine. 81 00:11:56,091 --> 00:11:58,927 Il assure toujours. 82 00:12:06,768 --> 00:12:09,061 Le prochain cowboy 83 00:12:09,062 --> 00:12:12,732 est chaud comme la braise. 84 00:12:38,967 --> 00:12:39,968 True Brandywine. 85 00:12:40,635 --> 00:12:42,053 Je te connais, chéri. 86 00:12:43,305 --> 00:12:46,849 T'as pas gagné cette fois, mais entre nous, 87 00:12:46,850 --> 00:12:48,392 c'était un sacré cheval. 88 00:12:48,393 --> 00:12:49,603 Merci. 89 00:12:51,605 --> 00:12:53,190 Non. Je peux pas accepter. 90 00:12:54,232 --> 00:12:55,233 Il y a du monde. 91 00:12:57,068 --> 00:12:58,278 Merci beaucoup. 92 00:13:09,247 --> 00:13:10,915 - Je peux débarrasser ? - Oui. 93 00:13:10,916 --> 00:13:14,085 Voilà. Merci beaucoup. 94 00:13:18,965 --> 00:13:20,258 Vous le gardez pas ? 95 00:13:20,759 --> 00:13:22,302 Non, jetez-le. Merci. 96 00:13:24,679 --> 00:13:25,680 Je peux le garder ? 97 00:13:26,598 --> 00:13:28,892 Oui, si vous voulez. 98 00:13:29,017 --> 00:13:30,185 Merci. 99 00:13:48,411 --> 00:13:50,872 Non. Putain. 100 00:13:55,794 --> 00:13:58,505 Merde. 101 00:15:10,952 --> 00:15:14,163 24 et 30... 102 00:15:14,164 --> 00:15:18,835 37 plus 24, 24 plus 6... 103 00:15:19,210 --> 00:15:20,337 Mon Dieu. 104 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 La vache. 48 kilomètres. 105 00:16:55,682 --> 00:16:58,518 Je suis désolé. 106 00:17:00,437 --> 00:17:01,604 Tu vas bien. 107 00:18:01,956 --> 00:18:03,249 Sérieux, putain ? 108 00:20:02,994 --> 00:20:04,329 Salut, True. 109 00:20:06,164 --> 00:20:07,165 Monsieur. 110 00:20:09,292 --> 00:20:10,835 Ton cheval a l'air fatigué. 111 00:20:11,961 --> 00:20:14,004 Oui, ça fait une trotte depuis Laramie, 112 00:20:14,005 --> 00:20:15,965 mais ça va aller. 113 00:20:18,176 --> 00:20:19,510 Et la camionnette ? 114 00:20:20,136 --> 00:20:24,474 Elle va bien. J'ai encore un problème d'alternateur, 115 00:20:25,308 --> 00:20:26,391 mais ça va. 116 00:20:26,392 --> 00:20:28,018 - Fais réparer ça. - Oui. 117 00:20:28,019 --> 00:20:29,811 Sinon, elle va claquer. 118 00:20:29,812 --> 00:20:30,938 Oui, je sais. 119 00:20:30,939 --> 00:20:32,815 Je la conduis en ville, demain. 120 00:20:39,489 --> 00:20:41,741 Va te laver. Ta mère t'attend. 121 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 D'accord. 122 00:21:01,052 --> 00:21:02,136 Salut, maman. 123 00:21:03,179 --> 00:21:04,513 - Chéri. - Salut. 124 00:21:04,514 --> 00:21:06,557 - Ravie de te voir. - Moi aussi. 125 00:21:09,268 --> 00:21:11,895 - Je vais te laver ça. - Non, je m'en occupe. 126 00:21:11,896 --> 00:21:13,815 - Bien. - Caleb est là ? Caleb ! 127 00:21:14,190 --> 00:21:15,190 Ne crie pas ici ! 128 00:21:15,191 --> 00:21:16,775 Les gars, ne criez pas. 129 00:21:16,776 --> 00:21:18,861 - Sors de mon lit. - Je l'avais dit. 130 00:21:20,154 --> 00:21:21,280 Tu y as pensé ? 131 00:21:23,241 --> 00:21:24,408 Désolé. 132 00:21:24,409 --> 00:21:26,535 - Ça va. - J'ai juste oublié. 133 00:21:26,536 --> 00:21:28,120 - Je sais que... - Ça va. 134 00:21:28,121 --> 00:21:29,705 - Mais je... - Mon Dieu. 135 00:21:29,706 --> 00:21:31,791 - J'ai pas oublié. - Ça marche toujours. 136 00:21:33,334 --> 00:21:34,584 C'est juste... 137 00:21:34,585 --> 00:21:36,461 C'était un truc rapide. 138 00:21:36,462 --> 00:21:38,464 T'inquiète, je vais bien. 139 00:21:42,385 --> 00:21:45,388 J'ai fini quatrième. 140 00:21:46,389 --> 00:21:47,472 Sur le week-end. 141 00:21:47,473 --> 00:21:51,184 - J'ai eu un niveau un. - D'accord. Non. 142 00:21:51,185 --> 00:21:53,229 On va manger. Va te laver. 143 00:21:53,771 --> 00:21:55,105 - C'est du pain. - Lave-toi. 144 00:21:55,106 --> 00:21:58,234 - J'ai assez faim. - Tu connais les règles. 145 00:21:58,693 --> 00:22:00,361 - Je t'aime. - Je t'aime. 146 00:22:03,614 --> 00:22:05,157 Regardez qui est rentré. 147 00:22:05,158 --> 00:22:06,700 Arrête. 148 00:22:06,701 --> 00:22:08,452 - Dommage. - Je travaille. 149 00:22:08,453 --> 00:22:11,747 - Game over. Tu travailles ? - Oui, ça s'appelle Zelda. 150 00:22:11,748 --> 00:22:16,001 Zelda ? T'es un blaireau de première classe. 151 00:22:16,002 --> 00:22:17,961 Oui, un blaireau. 152 00:22:17,962 --> 00:22:20,882 Tu m'as bien montré l'exemple, pour ça. 153 00:22:22,884 --> 00:22:25,010 Combien de chutes ? T'arrives à compter ? 154 00:22:25,011 --> 00:22:27,555 Six secondes ici et tu m'énerves déjà. 155 00:22:27,680 --> 00:22:28,848 Tu fais fort, mec. 156 00:22:28,973 --> 00:22:30,599 - Bravo. - Comme d'habitude. 157 00:22:30,600 --> 00:22:33,269 C'est ton temps en selle ? Six secondes ? 158 00:22:33,936 --> 00:22:35,395 Viens te battre. 159 00:22:35,396 --> 00:22:36,688 Oui, mais non. 160 00:22:36,689 --> 00:22:39,649 J'aimerais bien, mais je suis trop occupé, 161 00:22:39,650 --> 00:22:40,734 - je peux pas. - Chut. 162 00:22:40,735 --> 00:22:41,861 Toi-même. 163 00:22:43,279 --> 00:22:44,905 Comment tu vas ? 164 00:22:44,906 --> 00:22:46,824 Bien. Comme toujours. 165 00:22:47,575 --> 00:22:50,703 Papa est stressé. Il écoute des cassettes pour le TSPT. 166 00:22:51,662 --> 00:22:54,791 "Je crois savoir À qui sont ces bois..." 167 00:22:56,459 --> 00:22:57,585 Ravi de te voir. 168 00:23:00,088 --> 00:23:01,422 Content d'être là. 169 00:23:02,423 --> 00:23:03,758 J'ai pissé dans ton lit. 170 00:23:11,474 --> 00:23:14,143 D'après l'almanach, on aura un été indien. 171 00:23:15,228 --> 00:23:17,437 La troisième coupe sera assez dure. 172 00:23:17,438 --> 00:23:18,523 Oui. 173 00:23:23,528 --> 00:23:25,029 Ton anniversaire approche. 174 00:23:26,739 --> 00:23:27,907 Je sais. 175 00:23:28,616 --> 00:23:30,992 Ta dernière année pour intégrer les Marines. 176 00:23:30,993 --> 00:23:32,078 Oui. 177 00:23:36,582 --> 00:23:38,709 Tu veux travailler ici toute ta vie ? 178 00:23:40,795 --> 00:23:41,838 Je ne crois pas. 179 00:23:43,631 --> 00:23:46,216 Tu apprendrais des trucs, chez les Marines. 180 00:23:46,217 --> 00:23:49,344 La mécanique, la soudure, les équipements lourds. 181 00:23:49,345 --> 00:23:51,930 Ils t'enseignent ça et te paient. 182 00:23:51,931 --> 00:23:55,518 Je sais, mais j'essaie de finir la saison. 183 00:23:57,395 --> 00:23:59,813 J'ai une chance d'aller en finale. 184 00:23:59,814 --> 00:24:00,897 C'est bien. 185 00:24:00,898 --> 00:24:02,732 Je dois encore m'accrocher. 186 00:24:02,733 --> 00:24:04,527 C'est bien, mais pense à l'avenir. 187 00:24:07,405 --> 00:24:11,409 Monter, ça n'a pas payé l'acompte pour cette maison. 188 00:24:13,536 --> 00:24:15,955 Si tu avais tenu, ça aurait pu. 189 00:24:21,419 --> 00:24:23,588 - Sans garantie. - Oui, monsieur. 190 00:24:57,663 --> 00:24:59,749 Bien. Un, deux, trois, quatre. 191 00:25:44,085 --> 00:25:47,296 Merde. Putain. 192 00:27:07,501 --> 00:27:09,003 Merde. 193 00:27:15,801 --> 00:27:16,802 Putain ! 194 00:27:24,560 --> 00:27:26,020 Merde. 195 00:27:27,980 --> 00:27:29,148 Je dois soigner ça. 196 00:27:32,485 --> 00:27:33,486 Merde. 197 00:27:39,033 --> 00:27:42,077 - Besoin d'aide ? - Non, ça va. Merci. 198 00:27:42,078 --> 00:27:43,495 Vous êtes sûr ? 199 00:27:43,496 --> 00:27:46,039 Oui, ça va. Merci beaucoup. 200 00:27:46,040 --> 00:27:50,294 D'accord. Je suis infirmière, alors je peux vous aider. 201 00:27:56,050 --> 00:27:58,511 Vous êtes infirmière ? 202 00:27:59,637 --> 00:28:03,265 J'aurais besoin d'aide. 203 00:28:04,558 --> 00:28:08,187 - D'accord. Tant pis. - Non, attendez ! 204 00:28:08,312 --> 00:28:10,271 Débrouillez-vous. Oubliez ça. 205 00:28:10,272 --> 00:28:12,566 Vous n'êtes pas obligée d'aider ? 206 00:28:14,902 --> 00:28:16,070 Vous êtes sérieux ? 207 00:28:26,080 --> 00:28:27,998 D'accord. Montrez-moi ça. 208 00:28:32,586 --> 00:28:33,587 C'est moche. 209 00:28:36,632 --> 00:28:38,634 J'ai des chances de gagner un procès ? 210 00:28:44,098 --> 00:28:45,682 Voilà, ici. 211 00:28:45,683 --> 00:28:49,853 Bien. Alors ça, de la gaze... 212 00:28:49,854 --> 00:28:51,938 - J'ai du ruban adhésif. - Bien. 213 00:28:51,939 --> 00:28:53,607 Ne touchez pas. 214 00:28:53,983 --> 00:28:55,066 OK. 215 00:28:55,067 --> 00:28:57,445 - Ça fait un mal de chien. - Oui. 216 00:28:58,863 --> 00:29:01,072 - Voilà. - Bien. Merci beaucoup. 217 00:29:01,073 --> 00:29:02,408 De rien. 218 00:29:03,701 --> 00:29:06,119 Au moins, pas besoin d'aller à l'hôpital. 219 00:29:06,120 --> 00:29:08,580 - Vous auriez eu la gangrène. - La gangrène. 220 00:29:08,581 --> 00:29:10,416 Ça a l'air assez grave. 221 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Vous l'avez inventé. - Non, c'est très grave. 222 00:29:13,252 --> 00:29:15,587 - On dirait un mensonge. - C'en est pas un. 223 00:29:15,588 --> 00:29:16,797 Vraiment pas. 224 00:29:17,423 --> 00:29:19,174 C'est bien. Très professionnel. 225 00:29:19,175 --> 00:29:20,885 - Merci. - Vraiment. 226 00:29:21,844 --> 00:29:22,844 Je suis novice. 227 00:29:22,845 --> 00:29:24,430 Vous voulez le signer ? 228 00:29:26,432 --> 00:29:28,641 - Allez ! - D'accord. 229 00:29:28,642 --> 00:29:30,060 J'ai un stylo. 230 00:29:31,353 --> 00:29:33,438 - Là. - Juste ici ? 231 00:29:33,439 --> 00:29:34,981 Écrivez en grand. 232 00:29:34,982 --> 00:29:36,816 Ceux qui me demandent de signer 233 00:29:36,817 --> 00:29:39,195 ont normalement entre cinq et huit ans. 234 00:29:39,862 --> 00:29:41,738 J'essaie de faire doucement. 235 00:29:41,739 --> 00:29:42,906 - Merci. - Voilà. 236 00:29:42,907 --> 00:29:44,366 - Super. - Bien. 237 00:29:46,785 --> 00:29:47,953 - Ali. - Oui. 238 00:29:50,080 --> 00:29:52,708 Joli nom. Je m'appelle True. 239 00:29:53,292 --> 00:29:55,252 - Enchantée, True. - Enchanté. 240 00:29:56,921 --> 00:29:59,130 Désolé pour mon attitude, 241 00:29:59,131 --> 00:30:00,508 tout à l'heure. 242 00:30:00,925 --> 00:30:02,259 Je pourrais peut-être 243 00:30:02,968 --> 00:30:04,261 vous offrir un verre. 244 00:30:11,602 --> 00:30:12,603 Je ne sais pas. 245 00:30:13,979 --> 00:30:16,315 Je préfère peut-être prendre l'argent. 246 00:30:17,650 --> 00:30:18,651 Merde. 247 00:30:20,861 --> 00:30:23,279 Je vais boire un verre avec des amis, 248 00:30:23,280 --> 00:30:25,991 vous voulez venir ? 249 00:30:26,492 --> 00:30:27,493 Maintenant ? 250 00:30:28,536 --> 00:30:30,787 Je n'ai pas d'habits propres. 251 00:30:30,788 --> 00:30:32,414 - Je suis crade. - Ça va. 252 00:30:32,623 --> 00:30:33,623 - Vraiment ? - Oui. 253 00:30:33,624 --> 00:30:36,585 D'accord, je trouverai des toilettes. 254 00:30:38,170 --> 00:30:39,212 Ali. 255 00:30:39,213 --> 00:30:40,421 - Oui. - T'es d'où ? 256 00:30:40,422 --> 00:30:42,131 - Attends. - Arrête. 257 00:30:42,132 --> 00:30:44,801 Comme je le dis à mes patients, 258 00:30:44,802 --> 00:30:47,262 avoir le "bluetooth", c'est signe de carie. 259 00:30:47,263 --> 00:30:51,224 - Je déteste tes blagues. - Tu adores les détester. 260 00:30:51,225 --> 00:30:53,477 - Peut-être. - Je suis ton dentiste. 261 00:30:54,061 --> 00:30:55,479 Tu dois m'aider. 262 00:30:55,980 --> 00:30:58,232 Bien, changeons de sujet. 263 00:30:59,483 --> 00:31:01,944 True, tu fais quoi, dans la vie ? 264 00:31:02,570 --> 00:31:03,571 Du rodéo. 265 00:31:04,905 --> 00:31:07,282 Vraiment ? Je ne savais pas. 266 00:31:07,283 --> 00:31:09,701 - Génial. Ça fait peur ? - Non. 267 00:31:09,702 --> 00:31:11,369 Ça a l'air dangereux. 268 00:31:11,370 --> 00:31:13,371 Tu as une assurance maladie ? 269 00:31:13,372 --> 00:31:15,708 Oui, je viens d'en trouver une, 270 00:31:16,625 --> 00:31:18,877 alors ça va. Elle s'appelle Ali. 271 00:31:21,255 --> 00:31:23,173 - Oui. - C'est ton œuvre ? 272 00:31:23,841 --> 00:31:25,675 Elle fait ça très bien. 273 00:31:25,676 --> 00:31:27,135 - Merci. - Je confirme. 274 00:31:27,136 --> 00:31:28,971 C'est une bonne assurance. 275 00:31:52,536 --> 00:31:54,121 Tu veux sortir d'ici ? 276 00:31:54,955 --> 00:31:56,873 - True ? - Oui. 277 00:31:56,874 --> 00:31:59,083 - Tu as entendu ? - Non, désolé. 278 00:31:59,084 --> 00:32:01,753 C'est rien. Tu veux sortir d'ici ? 279 00:32:01,754 --> 00:32:03,796 On ne part pas si tu t'amuses. 280 00:32:03,797 --> 00:32:05,466 Non, ça va. Allons-y. 281 00:32:07,009 --> 00:32:09,302 Désolé, tu aurais pu rester. 282 00:32:09,303 --> 00:32:11,054 Tu m'invites et je gâche la fête. 283 00:32:11,055 --> 00:32:12,764 Non, je voulais partir. 284 00:32:12,765 --> 00:32:14,057 - C'était sympa. - Oui. 285 00:32:14,058 --> 00:32:16,644 - Merci d'être venu. - Tes amis sont sympas. 286 00:32:18,562 --> 00:32:20,688 J'ai du mal à croire 287 00:32:20,689 --> 00:32:22,733 que tu ne m'aies pas parlé du rodéo. 288 00:32:23,484 --> 00:32:24,567 - Franchement ? - Oui. 289 00:32:24,568 --> 00:32:26,277 Entre la brûlure sur mon bras 290 00:32:26,278 --> 00:32:29,740 et les blagues de ton pote, je n'ai pas eu le temps. 291 00:32:30,491 --> 00:32:31,617 Je comprends. 292 00:32:32,201 --> 00:32:34,078 C'est pourtant intéressant. 293 00:32:36,163 --> 00:32:37,539 Pourquoi t'es infirmière ? 294 00:32:40,876 --> 00:32:46,256 C'est un bon métier et ça paie les factures. 295 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 C'est bien. 296 00:32:49,927 --> 00:32:53,013 Tu es où, quand tu joues pas à monsieur Rodéo ? 297 00:32:57,893 --> 00:32:59,228 À la ferme de mon père. 298 00:32:59,853 --> 00:33:02,106 J'y passe beaucoup de temps. 299 00:33:02,523 --> 00:33:04,900 - Tu as des loisirs ? - Des loisirs ? 300 00:33:07,569 --> 00:33:08,779 J'aime dessiner. 301 00:33:10,406 --> 00:33:11,865 - Tu dessines ? - Oui. 302 00:33:12,783 --> 00:33:14,034 Tu dessines quoi ? 303 00:33:14,702 --> 00:33:18,622 Des paysages, des gens, des animaux... tu vois. 304 00:33:19,957 --> 00:33:22,042 Tu peux me faire un dessin ? 305 00:33:23,794 --> 00:33:26,046 Tu veux un dessin ? Maintenant ? 306 00:33:28,257 --> 00:33:29,466 Je te dessine quoi ? 307 00:33:30,426 --> 00:33:32,678 Je sais pas. Ce que tu veux. 308 00:33:35,139 --> 00:33:36,932 Bien, je fais ton portrait. 309 00:33:38,475 --> 00:33:39,893 - D'accord. - D'accord. 310 00:33:41,979 --> 00:33:43,105 Tiens. 311 00:33:45,065 --> 00:33:48,152 Je ne fais pas souvent ça pour les gens. 312 00:33:48,277 --> 00:33:49,278 D'accord. 313 00:33:49,903 --> 00:33:51,571 Alors, ne te moque pas. 314 00:33:51,572 --> 00:33:53,782 - Pourquoi je me moquerais ? - Bien. 315 00:33:55,826 --> 00:33:57,660 Tourne un peu la tête par là. 316 00:33:57,661 --> 00:33:58,829 D'accord. 317 00:34:00,247 --> 00:34:02,415 Lève les yeux, regarde au loin. 318 00:34:02,416 --> 00:34:03,667 Oui, très bien. 319 00:34:05,419 --> 00:34:06,795 Oui. Parfait. 320 00:34:08,505 --> 00:34:09,506 Oui. 321 00:34:12,301 --> 00:34:13,427 Très bien. 322 00:34:18,265 --> 00:34:19,308 Voilà. 323 00:34:31,069 --> 00:34:33,571 - Quoi ? - Tu mens très mal. 324 00:34:33,572 --> 00:34:36,283 - Quoi ? - C'est vraiment nul. 325 00:34:37,576 --> 00:34:38,702 Tu m'as piégée. 326 00:34:39,953 --> 00:34:41,037 Mon Dieu. 327 00:34:41,038 --> 00:34:43,791 D'accord. Attends. 328 00:34:56,261 --> 00:34:57,346 C'est incroyable. 329 00:34:59,515 --> 00:35:01,265 C'est un gribouillis. 330 00:35:01,266 --> 00:35:04,894 C'est pas un gribouillis. Tu pourrais le vendre. 331 00:35:04,895 --> 00:35:08,273 - Tu mens très mal. - Je le pense. 332 00:35:13,821 --> 00:35:16,365 Tu veux savoir un truc ? C'est très important. 333 00:35:16,990 --> 00:35:21,286 La glace, c'est délicieux, mais c'est aussi bon 334 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 pour les maux de tête. 335 00:36:41,992 --> 00:36:42,993 Merde. 336 00:36:52,127 --> 00:36:53,754 Pourvu que ça marche. 337 00:37:00,886 --> 00:37:02,095 La vache. 338 00:37:16,151 --> 00:37:17,152 True. 339 00:37:19,446 --> 00:37:20,989 - True. - Quoi ? 340 00:37:24,826 --> 00:37:25,827 Quoi, Caleb ? 341 00:37:27,788 --> 00:37:28,789 Tu pourrais tuer ? 342 00:37:30,457 --> 00:37:33,085 - Quoi ? - Tu pourrais tuer quelqu'un ? 343 00:37:33,752 --> 00:37:35,420 De quoi tu parles, bordel ? 344 00:37:36,463 --> 00:37:37,838 T'iras pas dans la marine, 345 00:37:37,839 --> 00:37:39,173 alors je devrai y aller. 346 00:37:39,174 --> 00:37:40,925 - Pourquoi pas ? - Je sais pas. 347 00:37:40,926 --> 00:37:43,594 Parce que tu fais toujours du rodéo. 348 00:37:43,595 --> 00:37:46,264 Mec, ne... T'inquiète pas pour ça. 349 00:37:47,474 --> 00:37:48,474 Papa et toi, 350 00:37:48,475 --> 00:37:51,686 vous êtes doués pour le rodéo et les trucs de cowboy, 351 00:37:51,687 --> 00:37:54,564 la chasse et tous ces trucs de dur. 352 00:37:56,733 --> 00:37:59,694 - Pas moi. - J'ai dit que je m'engagerai. 353 00:37:59,695 --> 00:38:02,739 Je vais le faire. Recouche-toi. 354 00:38:03,198 --> 00:38:05,075 T'inquiète pas pour des conneries. 355 00:38:45,157 --> 00:38:48,660 Bien, accélère. Vas-y, continue. 356 00:38:49,619 --> 00:38:50,620 La ferme. 357 00:38:53,957 --> 00:38:55,958 Oui, j'essaie. Je fais... 358 00:38:55,959 --> 00:38:58,920 - Recule, va par là. - Laisse-moi faire. 359 00:38:59,629 --> 00:39:03,467 - Je peux le faire. - Comme ça. 360 00:39:11,933 --> 00:39:14,478 C'est bien. 361 00:39:20,525 --> 00:39:22,319 Je suis plus doué que toi. 362 00:39:58,271 --> 00:40:00,565 - Tu prends quoi ? - Un burger. 363 00:40:01,650 --> 00:40:02,651 True ? 364 00:40:03,401 --> 00:40:04,903 Je sais pas. J'ai pas choisi. 365 00:40:06,196 --> 00:40:07,989 Qu'est-ce qui te tente ? 366 00:40:10,117 --> 00:40:12,702 - Des tacos, je suppose. - "Je suppose" ? 367 00:40:13,912 --> 00:40:17,207 Être un homme, c'est faire des choix difficiles. 368 00:40:17,624 --> 00:40:19,543 Alors, tu prends quoi ? 369 00:40:20,001 --> 00:40:21,377 - Des tacos. - Bien. 370 00:40:21,378 --> 00:40:23,588 Poulet ou bœuf ? 371 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 Poulet. 372 00:40:26,466 --> 00:40:27,717 On est ce qu'on mange. 373 00:40:28,510 --> 00:40:29,594 Tu piges ? 374 00:40:30,470 --> 00:40:31,595 Oui, bonne blague. 375 00:40:31,596 --> 00:40:33,055 Tes guêtres sont jaunes. 376 00:40:33,056 --> 00:40:35,392 Je vais quand même manger du poulet. 377 00:40:37,310 --> 00:40:40,313 Je vous ai parlé de Salinas en 1983 ? 378 00:40:43,150 --> 00:40:46,736 J'ai eu le plus grand et féroce des chevaux sauvages. 379 00:40:47,571 --> 00:40:50,948 C'était un grand bai avec une rune sur la croupe. 380 00:40:50,949 --> 00:40:52,783 Je l'oublierai jamais, 381 00:40:52,784 --> 00:40:55,411 car il me l'a collée sur le visage 382 00:40:55,412 --> 00:40:56,913 dès le premier saut. 383 00:40:57,831 --> 00:41:00,167 Je me souviens de chacun de ses sauts. 384 00:41:02,085 --> 00:41:05,380 - Sacré cheval. - Tu as tenu jusqu'au buzzer ? 385 00:41:06,673 --> 00:41:07,674 Non. 386 00:41:08,842 --> 00:41:10,134 Enfoiré. 387 00:41:10,135 --> 00:41:12,262 Je suis allé à gauche au lieu de la droite. 388 00:41:13,388 --> 00:41:16,098 Ces montées qui ont failli être incroyables, 389 00:41:16,099 --> 00:41:18,184 ce sont celles dont on se souvient. 390 00:41:18,185 --> 00:41:20,895 - C'est vrai. - C'est doux-amer. 391 00:41:20,896 --> 00:41:24,691 Ça laisse un goût persistant dans la bouche. 392 00:41:25,817 --> 00:41:26,818 Oui. 393 00:42:00,769 --> 00:42:04,064 "Je crois savoir À qui sont ces bois..." 394 00:42:05,857 --> 00:42:07,608 "Je crois savoir..." 395 00:42:07,609 --> 00:42:09,694 "Mais sa maison Est dans le village 396 00:42:11,863 --> 00:42:14,198 "Il ne me verra pas 397 00:42:14,199 --> 00:42:16,576 "Regarder son bois enneigé" 398 00:42:46,231 --> 00:42:48,024 - Le voilà. - Salut. 399 00:42:51,194 --> 00:42:52,904 Il est magnifique. 400 00:42:54,322 --> 00:42:56,825 Alors, on n'est pas en concurrence ? 401 00:42:58,285 --> 00:42:59,411 Bien, Duc. 402 00:43:01,162 --> 00:43:02,831 Duc, c'est bizarre comme nom. 403 00:43:03,832 --> 00:43:07,252 Ça vient d'un certain Lebowski. 404 00:43:08,336 --> 00:43:10,588 T'es vraiment un geek. 405 00:43:19,472 --> 00:43:22,517 Bon, c'est peut-être un duc. 406 00:43:26,688 --> 00:43:29,899 Bonjour, je m'appelle Ali. Je suis enchantée. 407 00:43:30,984 --> 00:43:32,276 La maison est hantée. 408 00:43:32,277 --> 00:43:35,446 - Il y a des griffures. - Tu vas lui faire peur. 409 00:43:35,447 --> 00:43:36,656 - Vraiment ? - Merci. 410 00:43:37,115 --> 00:43:38,115 Merci, maman. 411 00:43:38,116 --> 00:43:39,199 Tu m'en dois une. 412 00:43:39,200 --> 00:43:41,368 Merci beaucoup pour le dîner. 413 00:43:41,369 --> 00:43:42,454 C'était délicieux. 414 00:43:42,662 --> 00:43:45,206 - Je vous en prie. - C'était parfait. 415 00:43:45,999 --> 00:43:47,000 Pour du poulet. 416 00:43:47,876 --> 00:43:52,046 Arrête. George ne peut plus manger de viande rouge. 417 00:43:52,047 --> 00:43:53,757 On dirait qu'il est au goulag. 418 00:43:54,674 --> 00:43:56,967 Attends. Ils mangent quoi, là-bas ? 419 00:43:56,968 --> 00:43:59,345 Vous voyez ce que je dois endurer ? 420 00:43:59,346 --> 00:44:01,723 Je t'embête, chérie. C'était super. 421 00:44:06,186 --> 00:44:08,229 Tu as réparé l'alternateur ? 422 00:44:09,981 --> 00:44:11,232 J'ai les pièces. 423 00:44:12,776 --> 00:44:15,069 Tu as fait un test de chute de tension ? 424 00:44:15,070 --> 00:44:17,529 Oui, tu as fait un test de chute de tension ? 425 00:44:17,530 --> 00:44:20,199 Tu as fait un test de chute de tension ? 426 00:44:20,200 --> 00:44:22,284 C'est ma réponse. Oui, je l'ai fait. 427 00:44:22,285 --> 00:44:24,536 Il faut un régulateur et des brosses. 428 00:44:24,537 --> 00:44:26,373 Tu trimballes ta copine dedans. 429 00:44:27,457 --> 00:44:28,792 Ça sent l'accident. 430 00:44:28,917 --> 00:44:30,918 Je vais le réparer... 431 00:44:30,919 --> 00:44:33,128 Vous savez quoi ? C'est ma faute. 432 00:44:33,129 --> 00:44:36,633 Je l'ai distrait pendant qu'il le réparait. 433 00:44:37,342 --> 00:44:40,553 Ou plutôt, il a été distrait par moi, mais... 434 00:44:41,721 --> 00:44:43,889 J'imagine que c'était ce que tu faisais. 435 00:44:43,890 --> 00:44:44,974 Oui. 436 00:44:45,517 --> 00:44:46,601 C'était bien ça. 437 00:44:47,394 --> 00:44:48,395 C'était quand ? 438 00:44:51,106 --> 00:44:53,649 - Il y a deux mois et demi ? - Oui. 439 00:44:53,650 --> 00:44:55,735 Et c'est pas réparé. C'est... 440 00:44:56,611 --> 00:44:58,070 Tu feras quoi quand ce truc 441 00:44:58,071 --> 00:45:00,865 - rendra l'âme sur la 118 ? - Tu feras quoi ? 442 00:45:01,950 --> 00:45:03,951 On a déjà répondu à cette question. 443 00:45:03,952 --> 00:45:06,538 Je dois sortir et pousser. 444 00:45:11,376 --> 00:45:13,253 Tu le défends bien. 445 00:45:14,712 --> 00:45:16,381 - Ça doit être sérieux. - Oui. 446 00:45:19,259 --> 00:45:21,218 J'ai une question sérieuse. 447 00:45:21,219 --> 00:45:22,303 D'accord. 448 00:45:25,807 --> 00:45:26,933 Tu lui trouves quoi ? 449 00:45:28,518 --> 00:45:31,020 - George... - Laisse-la répondre. 450 00:45:37,986 --> 00:45:38,987 Je vois... 451 00:45:41,156 --> 00:45:42,699 une personne passionnée... 452 00:45:44,576 --> 00:45:46,536 - qui aime sa famille. - Oui. 453 00:45:47,120 --> 00:45:50,205 Un copain correct. Il essaie de s'améliorer. 454 00:45:50,206 --> 00:45:52,708 - Un jour. - Et un frère super. 455 00:45:52,709 --> 00:45:54,918 - Ça va. - Tout est vrai. 456 00:45:54,919 --> 00:45:58,006 Mais comment vois-tu l'avenir ? 457 00:45:59,549 --> 00:46:02,259 La passion ne t'aidera pas à pousser la camionnette. 458 00:46:02,260 --> 00:46:05,138 - Arrête, papa. - Je parle à Ali. 459 00:46:06,222 --> 00:46:08,308 C'est une dure. Je le vois. 460 00:46:08,933 --> 00:46:11,268 C'est une dure. Elle est infirmière. 461 00:46:11,269 --> 00:46:12,562 - Oui, monsieur. - Oui. 462 00:46:14,230 --> 00:46:15,732 Pourquoi infirmière ? 463 00:46:21,237 --> 00:46:24,865 Ma grand-mère est tombée malade quand j'étais au lycée, 464 00:46:24,866 --> 00:46:28,453 j'ai emménagé chez elle, pour m'en occuper. 465 00:46:30,079 --> 00:46:31,331 Après sa mort, 466 00:46:33,208 --> 00:46:34,959 j'ai su que je voulais faire ça. 467 00:46:36,044 --> 00:46:39,506 Je pense qu'elle m'a aidée à trouver ma voie. 468 00:46:42,592 --> 00:46:44,844 Elle sait ce qu'elle veut. 469 00:46:47,222 --> 00:46:48,306 Lui aussi. 470 00:46:49,474 --> 00:46:51,309 J'ai vu ses dessins. 471 00:46:52,560 --> 00:46:54,521 - On les a tous vus. - Ali, non. 472 00:46:54,896 --> 00:46:56,064 C'est incroyable. 473 00:46:56,689 --> 00:47:00,400 Tu as beaucoup de talent. Vraiment. 474 00:47:00,401 --> 00:47:02,445 Enfin, quoi ? Je suis folle ? 475 00:47:02,820 --> 00:47:05,073 Oui, mais ça vaut combien ? 476 00:47:05,907 --> 00:47:06,991 Je les vends pas. 477 00:47:08,243 --> 00:47:09,244 Pas encore. 478 00:47:11,746 --> 00:47:15,542 Je suis pas allée trop loin, avec ton père ? 479 00:47:16,125 --> 00:47:20,337 Non, pas du tout. 480 00:47:20,338 --> 00:47:21,881 Il fallait que j'intervienne. 481 00:47:22,715 --> 00:47:24,216 Pour donner mon avis. 482 00:47:24,217 --> 00:47:25,301 Je t'aime. 483 00:47:25,802 --> 00:47:26,803 Quoi ? 484 00:47:31,724 --> 00:47:32,767 Je t'aime. 485 00:47:39,399 --> 00:47:40,400 Gare-toi. 486 00:48:07,969 --> 00:48:09,220 Je t'aime aussi. 487 00:48:33,620 --> 00:48:34,621 Pourquoi t'arrêtes ? 488 00:48:35,872 --> 00:48:37,290 J'ai peur de te décevoir. 489 00:48:39,751 --> 00:48:40,835 Pourquoi ? 490 00:48:42,462 --> 00:48:44,172 Je suis pas fiable. 491 00:48:48,801 --> 00:48:49,802 Bien sûr que si. 492 00:49:04,859 --> 00:49:08,821 Mais il y a une chose que tu dois savoir. 493 00:49:09,697 --> 00:49:11,032 - Quoi ? - C'est sérieux. 494 00:49:11,658 --> 00:49:12,659 D'accord. 495 00:49:14,827 --> 00:49:16,746 J'ai pas d'assurance maladie. 496 00:49:21,584 --> 00:49:23,002 Espèce de vaurien. 497 00:49:56,119 --> 00:49:57,370 Allez. 498 00:51:03,227 --> 00:51:04,228 Bon sang. 499 00:51:23,664 --> 00:51:25,124 Où est la route ? 500 00:51:26,083 --> 00:51:28,628 Allez, où est cette foutue route ? 501 00:51:29,253 --> 00:51:31,005 Bordel, montre-moi la route. 502 00:52:16,092 --> 00:52:18,719 "Je crois savoir À qui sont ces bois 503 00:52:19,178 --> 00:52:20,888 "Mais sa maison Est dans le village 504 00:52:21,931 --> 00:52:24,182 "Il ne me verra pas 505 00:52:24,183 --> 00:52:26,143 "Regarder son bois enneigé 506 00:52:27,937 --> 00:52:30,021 "Mon cheval Doit trouver étrange 507 00:52:30,022 --> 00:52:32,108 "De s'arrêter si loin d'une grange..." 508 00:52:32,608 --> 00:52:33,901 - Salut. - Salut. 509 00:52:35,194 --> 00:52:37,154 Tu peux éteindre ce truc ? 510 00:52:40,741 --> 00:52:42,451 - Tu veux une bière ? - Oui. 511 00:52:47,290 --> 00:52:49,625 Pourquoi tu laisses pas faire Garrett ? 512 00:52:50,209 --> 00:52:52,295 Personne n'y arrive comme moi. 513 00:52:53,880 --> 00:52:56,048 - C'est vrai. - Tu vas faire quoi ? 514 00:52:58,593 --> 00:53:01,219 On va tirer un peu, avec Caleb. 515 00:53:01,220 --> 00:53:03,139 - Tu veux venir ? - Non. 516 00:53:04,140 --> 00:53:05,516 Je veux dire, après ça. 517 00:53:07,560 --> 00:53:10,771 J'ai quelques rodéos. Tu sais... 518 00:53:13,399 --> 00:53:14,859 Non, je sais pas. 519 00:53:15,902 --> 00:53:17,320 Toi, tu sais, mais pas moi. 520 00:53:22,575 --> 00:53:23,618 Pourquoi t'as lâché ? 521 00:53:24,660 --> 00:53:26,996 - Lâché quoi ? - Le rodéo. 522 00:53:28,497 --> 00:53:29,624 Tu es né. 523 00:53:36,422 --> 00:53:37,548 Je savais pas. 524 00:53:39,467 --> 00:53:40,718 Tu vas faire quoi ? 525 00:53:41,844 --> 00:53:43,220 Aller voir le recruteur. 526 00:53:44,764 --> 00:53:45,765 Tu crois ? 527 00:53:48,684 --> 00:53:50,061 Je le sais. 528 00:53:57,401 --> 00:53:59,695 - Quoi ? - Quoi ? Tire. 529 00:54:09,538 --> 00:54:12,083 - Ce flingue est pourri. - Même pas un écureuil ? 530 00:54:12,541 --> 00:54:13,542 J'ai juste... 531 00:54:14,377 --> 00:54:17,171 Je croyais juste que tu ne savais pas tirer. 532 00:54:19,090 --> 00:54:23,844 C'est un écureuil. Quel est l'intérêt ? 533 00:54:24,387 --> 00:54:25,638 Tu es trop gentil. 534 00:54:25,763 --> 00:54:27,514 Comment ça, quel est l'intérêt ? 535 00:54:27,515 --> 00:54:29,641 Et tous ces livres sur la survie, 536 00:54:29,642 --> 00:54:31,977 et ces conneries de zombies ? 537 00:54:31,978 --> 00:54:33,980 - C'est différent. - En quoi ? 538 00:54:35,147 --> 00:54:37,691 Si je devais survivre, je pourrais le faire. 539 00:54:37,692 --> 00:54:40,068 Et en situation de survie, 540 00:54:40,069 --> 00:54:41,861 t'as sûrement pas d'arme. 541 00:54:41,862 --> 00:54:44,280 En tout cas, pas de munitions illimitées. 542 00:54:44,281 --> 00:54:45,865 Alors, si t'as pas d'arme, 543 00:54:45,866 --> 00:54:47,826 ni de munitions illimitées, 544 00:54:47,827 --> 00:54:49,619 comment tu te nourris ? 545 00:54:49,620 --> 00:54:51,746 Tu manges quoi ? Des baies ? 546 00:54:51,747 --> 00:54:52,957 Oui, bonne idée. 547 00:54:53,374 --> 00:54:56,085 Si tu te trompes, tu auras une mort atroce. 548 00:54:57,253 --> 00:54:58,253 D'accord. 549 00:54:58,254 --> 00:54:59,672 Tu peux faire un piège 550 00:55:00,965 --> 00:55:02,757 avec un lacet et un arbuste. 551 00:55:02,758 --> 00:55:04,551 Un lacet et un... 552 00:55:04,552 --> 00:55:06,845 D'accord. Et comment tu le cuis ? 553 00:55:06,846 --> 00:55:08,430 Avec un feu, abruti. 554 00:55:08,431 --> 00:55:10,306 T'as pas de chalumeau. 555 00:55:10,307 --> 00:55:11,850 T'as pas d'allumettes. 556 00:55:11,851 --> 00:55:14,186 - Comment tu fais un feu ? - Silex et acier. 557 00:55:14,895 --> 00:55:16,688 Ce qu'on trouve dans les champs. 558 00:55:16,689 --> 00:55:19,482 - Des pointes de flèches. - Ça marche pas. 559 00:55:19,483 --> 00:55:21,067 - Comment ça... - Ça marche pas. 560 00:55:21,068 --> 00:55:23,278 Il faut juste faire une étincelle. 561 00:55:23,279 --> 00:55:26,240 Comme quand tu meules un fer à cheval. 562 00:55:27,158 --> 00:55:28,200 T'es malin. 563 00:55:29,118 --> 00:55:31,162 - Je ne suis pas que beau. - À moi. 564 00:55:36,208 --> 00:55:38,127 Bien. Tiens-moi ça. 565 00:55:49,847 --> 00:55:53,516 Pour la survie, je me choisis. 566 00:55:53,517 --> 00:55:56,103 - Rentrons. - Apocalypse en canette. 567 00:55:59,940 --> 00:56:01,567 Tu en prends combien ? 568 00:56:04,487 --> 00:56:05,488 Autant qu'il faut. 569 00:56:06,697 --> 00:56:07,823 C'est pas drôle. 570 00:56:10,409 --> 00:56:12,703 Caleb, ne t'inquiète pas. 571 00:56:13,913 --> 00:56:14,955 C'est inutile. 572 00:56:16,999 --> 00:56:18,501 C'est comme de l'Advil. 573 00:56:19,668 --> 00:56:20,668 Au pire, 574 00:56:20,669 --> 00:56:22,253 ça donne mal au ventre. 575 00:56:22,254 --> 00:56:23,547 Ça me tuera pas. 576 00:56:25,341 --> 00:56:26,382 - Allons-y. - Bon. 577 00:56:26,383 --> 00:56:27,676 Je m'inquiète pas. 578 00:56:44,985 --> 00:56:46,736 Mes chers amateurs de rodéo. 579 00:56:46,737 --> 00:56:49,447 Rendez-vous à la porte numéro trois. 580 00:56:49,448 --> 00:56:51,991 L'action va atteindre son apogée. 581 00:56:51,992 --> 00:56:54,494 Un vrai champion de la discipline, 582 00:56:54,495 --> 00:56:57,956 qui va devoir monter un cheval nommé Psychopathe. 583 00:56:57,957 --> 00:57:00,333 Ça ne devrait pas poser de problème 584 00:57:00,334 --> 00:57:04,212 au seul et unique True Brandywine. 585 00:57:04,213 --> 00:57:06,923 Il connaît le CV de Psychopathe. 586 00:57:06,924 --> 00:57:09,425 Si tu le maîtrises pas maintenant, 587 00:57:09,426 --> 00:57:13,263 tu vas traîner des pieds jusqu'à ta camionnette. 588 00:57:13,264 --> 00:57:16,391 J'aime cette énergie. J'aime cet enthousiasme. 589 00:57:16,392 --> 00:57:19,310 True, on t'attend. 590 00:57:19,311 --> 00:57:23,064 Les fans, accrochez-vous. Ça va déchirer. 591 00:57:23,065 --> 00:57:24,566 - Promis. - Ça ira. 592 00:57:24,567 --> 00:57:27,152 Accrochez-vous. Il se prépare. 593 00:57:27,153 --> 00:57:29,028 - Vous le voyez. - C'est comment ? 594 00:57:29,029 --> 00:57:32,575 Il est couché sur le cheval. Ils vont s'élancer... 595 00:57:53,220 --> 00:57:54,471 Zéro point. 596 00:58:40,434 --> 00:58:43,811 True. Attends. 597 00:58:43,812 --> 00:58:45,355 - Salut, Ali. - Ça va ? 598 00:58:45,356 --> 00:58:47,565 - Oui. - Assieds-toi. 599 00:58:47,566 --> 00:58:48,858 Oui, assieds-toi. 600 00:58:48,859 --> 00:58:51,028 - Je dois m'asseoir. - Oui, bien. 601 00:58:51,904 --> 00:58:53,322 Pourquoi tu es là ? 602 00:58:54,406 --> 00:58:56,492 De quoi tu parles ? Tu m'as invitée. 603 00:58:59,411 --> 00:59:00,536 Tu es brûlant. 604 00:59:00,537 --> 00:59:02,373 Attends. Ne bouge pas. 605 00:59:03,082 --> 00:59:05,793 Regarde-moi, d'accord ? 606 00:59:06,210 --> 00:59:08,294 Tu es venue en Oklahoma pour me voir. 607 00:59:08,295 --> 00:59:09,838 Tu dois vraiment m'aimer. 608 00:59:11,423 --> 00:59:13,424 Non, on est au Nevada. 609 00:59:13,425 --> 00:59:15,718 - Non. - Ne bouge pas. 610 00:59:15,719 --> 00:59:18,596 Je vais chercher quelqu'un. Reste ici. 611 00:59:18,597 --> 00:59:20,516 - Je dois me lever. - Arrête... 612 00:59:22,434 --> 00:59:23,519 Appelez une ambulance. 613 00:59:24,728 --> 00:59:26,646 - Bouge pas. - Faut chercher Duc. 614 00:59:26,647 --> 00:59:28,065 D'accord. Reste ici. 615 00:59:31,902 --> 00:59:33,112 Reste avec moi. 616 00:59:34,363 --> 00:59:37,198 Regarde-moi, je suis là. Reste éveillé. 617 00:59:37,199 --> 00:59:39,033 Juste une seconde. 618 00:59:39,034 --> 00:59:41,287 Regarde-moi. 619 00:59:46,000 --> 00:59:48,294 Duc, où est Duc ? 620 01:01:37,820 --> 01:01:40,406 - Salut. - Salut. 621 01:01:42,950 --> 01:01:45,869 - Comment tu te sens ? - Génial. 622 01:01:47,454 --> 01:01:49,623 - Tu en as l'air. - Merci, mec. 623 01:01:54,920 --> 01:01:55,921 Je me suis engagé. 624 01:01:57,005 --> 01:01:58,005 Papa et moi, 625 01:01:58,006 --> 01:01:59,675 on est allés voir le recruteur. 626 01:02:01,009 --> 01:02:02,219 Dans quelle unité ? 627 01:02:04,096 --> 01:02:05,097 Les Marines. 628 01:02:06,348 --> 01:02:08,892 J'irai à San Diego dans quelques semaines. 629 01:02:48,223 --> 01:02:50,184 - True ? - Oui. 630 01:02:52,978 --> 01:02:56,356 Le truc qu'ils ont dit que tu prenais à l'hôpital... 631 01:02:57,733 --> 01:02:59,692 Tu sais que c'est très mauvais ? 632 01:02:59,693 --> 01:03:00,902 Oui, je sais. 633 01:03:00,903 --> 01:03:02,361 Tu ne l'utilises plus ? 634 01:03:02,362 --> 01:03:04,865 Non. Tu étais là. 635 01:03:05,282 --> 01:03:07,534 Je ne peux même plus monter à cheval. 636 01:03:08,952 --> 01:03:12,497 Je ne monte plus, je ne fais plus de rodéo, 637 01:03:12,498 --> 01:03:15,333 je ne me tape plus la tête contre les murs, 638 01:03:15,334 --> 01:03:17,669 alors je ne l'utilise plus. 639 01:03:17,961 --> 01:03:19,212 Ça faisait longtemps ? 640 01:03:19,213 --> 01:03:21,172 Je croyais qu'on allait s'amuser. 641 01:03:21,173 --> 01:03:23,049 Passons juste un bon moment. 642 01:03:23,050 --> 01:03:24,425 - D'accord ? - Oui. 643 01:03:24,426 --> 01:03:26,428 - On n'en parle plus. - D'accord. 644 01:03:33,143 --> 01:03:34,937 - Désolé. - C'est bon. 645 01:03:37,189 --> 01:03:39,024 Alors, on va où ? 646 01:03:40,275 --> 01:03:42,110 Je t'ai dit, c'est une surprise. 647 01:03:42,736 --> 01:03:45,364 C'est un concert ? 648 01:03:46,990 --> 01:03:49,076 Un concert ? Non. 649 01:03:49,701 --> 01:03:51,662 - Tu veux savoir ? - Bien sûr. 650 01:03:52,204 --> 01:03:54,039 C'est une... 651 01:03:54,998 --> 01:03:55,998 surprise. 652 01:03:55,999 --> 01:03:57,084 D'accord. 653 01:04:04,466 --> 01:04:05,467 Deux règles. 654 01:04:06,051 --> 01:04:07,969 Ne dis pas "Je comprends pas" 655 01:04:07,970 --> 01:04:10,138 ou "Un enfant pourrait faire ça." 656 01:04:10,347 --> 01:04:12,140 D'accord. 657 01:04:12,266 --> 01:04:13,600 - Bien. - Allons-y. 658 01:04:23,777 --> 01:04:25,529 Une sacrée vision 659 01:05:53,575 --> 01:05:55,327 {\an8}PERDU 660 01:06:18,558 --> 01:06:20,185 - Salut. - Salut. 661 01:06:21,520 --> 01:06:24,356 - Ça va fermer. - D'accord. 662 01:06:27,359 --> 01:06:28,443 À quoi tu penses ? 663 01:06:31,822 --> 01:06:34,408 C'est bien. Je vais bien. 664 01:06:36,410 --> 01:06:37,411 Je vais bien. 665 01:08:03,497 --> 01:08:04,498 Hé. 666 01:08:07,876 --> 01:08:09,294 Désolé de t'avoir perdu. 667 01:08:16,051 --> 01:08:17,302 Je peux pas perdre... 668 01:08:20,138 --> 01:08:21,515 Je peux pas. 669 01:08:37,405 --> 01:08:41,034 J'ai le câble. Prends le tendeur. 670 01:08:44,704 --> 01:08:47,499 Fais attention. Ce fil casse facilement. 671 01:08:53,421 --> 01:08:56,258 Alors, quelle est la suite ? 672 01:08:57,551 --> 01:09:00,469 J'imagine qu'on répare ce fil, 673 01:09:00,470 --> 01:09:04,682 puis le suivant, et encore le suivant. 674 01:09:04,683 --> 01:09:05,767 Je parle pas de ça. 675 01:09:09,521 --> 01:09:12,816 D'après ta mère, tu travailles chez Boot Barn. 676 01:09:13,942 --> 01:09:14,943 C'est vrai ? 677 01:09:15,902 --> 01:09:17,821 Si c'est le cas, c'est bien. 678 01:09:21,324 --> 01:09:23,994 Dis, True. 679 01:09:25,495 --> 01:09:26,788 - True. - Quoi ? 680 01:09:30,041 --> 01:09:32,084 Mon plan ! Mon putain de plan ! 681 01:09:32,085 --> 01:09:34,629 On dirait un disque rayé ! 682 01:09:36,840 --> 01:09:40,677 Je peux pas manger sans que tu me donnes ton avis ! 683 01:09:41,386 --> 01:09:45,097 L'alternateur. Le fil. Le boulot. Ce putain de plan. 684 01:09:45,098 --> 01:09:46,933 Absolument tout ! 685 01:09:48,935 --> 01:09:52,314 Le plan, c'est que j'ai pas de plan ! 686 01:09:55,442 --> 01:09:58,068 Je voulais juste te prévenir 687 01:09:58,069 --> 01:09:59,946 que tu allais casser le fil. 688 01:10:17,172 --> 01:10:18,173 Putain ! 689 01:10:23,136 --> 01:10:24,429 Où tu as mis la pince ? 690 01:10:26,681 --> 01:10:28,974 Je veux avoir l'air d'une cowgirl. 691 01:10:28,975 --> 01:10:31,727 Je veux que nos amis pensent que j'en suis une. 692 01:10:31,728 --> 01:10:33,520 - D'accord. - Et ça ? 693 01:10:33,521 --> 01:10:35,231 J'aurai l'air plus grande ? 694 01:10:35,649 --> 01:10:36,733 Voyons. 695 01:10:37,108 --> 01:10:39,485 Elles sont plates, 696 01:10:39,486 --> 01:10:41,905 alors si vous voulez de la hauteur, 697 01:10:42,030 --> 01:10:45,575 celles-ci vous grandiront plus. 698 01:10:46,326 --> 01:10:49,537 Je pense que les deux conviendraient bien. 699 01:10:50,372 --> 01:10:51,413 Oui, d'accord. 700 01:10:51,414 --> 01:10:54,249 J'aime beaucoup la couleur de celles-ci. 701 01:10:54,250 --> 01:10:55,501 - Celles-ci ? - Oui. 702 01:10:55,502 --> 01:10:57,378 - En 38 ? - Bien sûr. 703 01:10:57,379 --> 01:10:58,921 Elles sont plus colorées. 704 01:10:58,922 --> 01:11:00,923 J'aimerais essayer celles-ci. 705 01:11:00,924 --> 01:11:02,257 - D'accord. - En 44 ? 706 01:11:02,258 --> 01:11:05,761 En 44. Elles sont... Bien, d'accord. 707 01:11:05,762 --> 01:11:07,430 Je vais les chercher. 708 01:11:55,395 --> 01:11:57,522 - Salut, chéri. - Salut. 709 01:11:58,314 --> 01:11:59,315 Salut. 710 01:12:00,734 --> 01:12:01,901 Comment tu vas ? 711 01:12:02,819 --> 01:12:04,404 Bien. C'est à quelle occasion ? 712 01:12:05,321 --> 01:12:07,115 Juste comme ça. 713 01:12:07,407 --> 01:12:10,452 - Je vois. - Alors, le travail ? 714 01:12:11,119 --> 01:12:12,287 C'était pas mal. 715 01:12:13,329 --> 01:12:15,498 - Oui. - Ma journée a été dingue. 716 01:12:16,875 --> 01:12:18,418 Tu m'étonnes. 717 01:12:22,630 --> 01:12:24,549 Tu as cherché des écoles ? 718 01:12:26,092 --> 01:12:27,761 J'en étais sûr. 719 01:12:28,636 --> 01:12:30,637 Ali, combien de fois on va en parler ? 720 01:12:30,638 --> 01:12:34,391 Je peux pas payer mes frais médicaux. 721 01:12:34,392 --> 01:12:37,144 Comment je pourrais 722 01:12:37,145 --> 01:12:39,563 aller à l'école pour faire du dessin ? 723 01:12:39,564 --> 01:12:41,315 Il y a des bourses, tu sais ? 724 01:12:41,316 --> 01:12:43,275 L'entrepreneur en bétail 725 01:12:43,276 --> 01:12:45,402 veut faire un GoFundMe pour toi. 726 01:12:45,403 --> 01:12:47,029 - Non. - Pourquoi pas ? 727 01:12:47,030 --> 01:12:48,781 Je veux pas de charité. 728 01:12:48,782 --> 01:12:52,284 - Ni la pitié des gens. - C'est ni l'un, ni l'autre. 729 01:12:52,285 --> 01:12:55,746 - Les gens t'aiment. - Ce sont des conneries. 730 01:12:55,747 --> 01:12:56,831 Pas du tout. 731 01:12:57,582 --> 01:12:59,292 - Qu'est-ce qu'il te faut ? - Que... 732 01:13:00,376 --> 01:13:02,628 - Tu le sais très bien. - Non. 733 01:13:02,629 --> 01:13:04,881 - Si. - Je ne le sais pas. 734 01:13:07,383 --> 01:13:08,718 Je veux remonter. 735 01:13:09,761 --> 01:13:11,720 Il faut que je monte à nouveau. 736 01:13:11,721 --> 01:13:13,347 Quoi ? Pourquoi tu parles de ça ? 737 01:13:13,348 --> 01:13:15,265 C'est impossible. C'est un fantasme. 738 01:13:15,266 --> 01:13:17,392 Qu'importe. C'est pas un fantasme. 739 01:13:17,393 --> 01:13:18,644 - Si. - Pas du tout. 740 01:13:18,645 --> 01:13:20,354 Tu dois arrêter. Je peux pas... 741 01:13:20,355 --> 01:13:21,438 Tu comprends pas. 742 01:13:21,439 --> 01:13:22,856 - Si. - Tu comprends pas. 743 01:13:22,857 --> 01:13:25,235 Si. Le rodéo, c'est ce que tu faisais. 744 01:13:25,360 --> 01:13:27,694 - C'est pas qui tu es. - Bordel. 745 01:13:27,695 --> 01:13:28,822 Ça t'a fait du mal. 746 01:13:28,947 --> 01:13:31,573 Tu es accro aux médocs, 747 01:13:31,574 --> 01:13:33,159 tu mens tout le temps, et... 748 01:13:34,285 --> 01:13:36,036 Tu dois aller de l'avant. 749 01:13:36,037 --> 01:13:38,665 - Je sais, c'est dur. - De l'avant vers où ? 750 01:13:39,833 --> 01:13:41,668 - La vie. - Rien. 751 01:13:44,587 --> 01:13:47,632 Rien ? C'est ce que tu ressens ? 752 01:13:50,969 --> 01:13:52,095 Tu veux la vérité ? 753 01:13:53,721 --> 01:13:54,722 Oui. 754 01:13:56,516 --> 01:13:59,394 Rien ni personne 755 01:14:00,186 --> 01:14:02,146 ne me fait autant me sentir vivant 756 01:14:02,147 --> 01:14:04,440 que tenir huit secondes sur ce cheval. 757 01:14:06,776 --> 01:14:07,819 Voilà la vérité. 758 01:14:10,446 --> 01:14:11,489 D'accord. 759 01:14:13,449 --> 01:14:16,494 Va te faire foutre. C'était très méchant pour moi. 760 01:14:17,787 --> 01:14:20,789 Et le plus triste, c'est que c'est faux. 761 01:14:20,790 --> 01:14:23,250 Mais je peux pas changer ce que tu penses. 762 01:14:23,251 --> 01:14:26,837 Je veux juste récupérer mes affaires. 763 01:14:26,838 --> 01:14:28,380 Le monde ne tourne pas 764 01:14:28,381 --> 01:14:30,382 autour de toi sur ton cheval. 765 01:14:30,383 --> 01:14:32,010 Je me fous de tout ça. 766 01:14:32,510 --> 01:14:35,095 Merde. Ma mère m'a déjà appelé trois fois. 767 01:14:35,096 --> 01:14:37,307 - Réponds. - Reste ici. 768 01:16:32,046 --> 01:16:34,966 Guide de survie en cas D'ATTAQUE DE ZOMBIES 769 01:17:15,673 --> 01:17:17,884 Je dois écrire un truc pour le journal. 770 01:17:20,428 --> 01:17:21,471 Pour Caleb. 771 01:17:25,558 --> 01:17:27,226 Tu as réparé ta camionnette ? 772 01:17:32,023 --> 01:17:34,066 - Oui. - Bien. 773 01:17:34,067 --> 01:17:35,234 Elle est comme neuve. 774 01:17:36,986 --> 01:17:37,987 Tant mieux. 775 01:17:41,949 --> 01:17:45,453 J'ai laissé quelque chose dans ta camionnette. 776 01:17:46,412 --> 01:17:47,497 Une cassette. 777 01:17:49,832 --> 01:17:50,917 Écoute-la. 778 01:17:52,502 --> 01:17:54,337 Ça m'a bien aidé. 779 01:18:01,511 --> 01:18:02,804 J'ai toujours voulu 780 01:18:04,305 --> 01:18:08,351 vous donner un objectif. 781 01:18:13,189 --> 01:18:15,274 Il me faut de la glace. Tu viens ? 782 01:18:17,819 --> 01:18:19,028 Il vaut mieux pas. 783 01:18:41,467 --> 01:18:42,677 Où vas-tu ? 784 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 Conduire. 785 01:18:50,643 --> 01:18:52,103 - Avec Duc ? - Oui. 786 01:18:57,150 --> 01:18:59,902 - Je t'accompagne. - Non. 787 01:19:01,529 --> 01:19:02,530 Non. 788 01:19:22,341 --> 01:19:23,676 Tu es géniale. 789 01:19:31,309 --> 01:19:32,351 Je suis un menteur. 790 01:19:41,903 --> 01:19:43,654 Je ne peux plus te mentir. 791 01:22:05,129 --> 01:22:06,213 Pardon, monsieur. 792 01:22:08,174 --> 01:22:09,800 Vous êtes le propriétaire ? 793 01:22:14,221 --> 01:22:15,222 Je peux vous aider ? 794 01:22:16,557 --> 01:22:19,310 Je suis True Brandywine. Je cherche du travail. 795 01:22:21,020 --> 01:22:23,064 Je n'ai rien à vous proposer. 796 01:22:25,566 --> 01:22:28,361 Tant pis. Désolé du dérangement. Merci. 797 01:22:32,156 --> 01:22:33,616 Attends, petit malin. 798 01:22:38,037 --> 01:22:40,456 On est loin de tout, ici. 799 01:22:42,166 --> 01:22:43,167 Tu as travaillé où ? 800 01:22:46,504 --> 01:22:51,175 J'ai travaillé chez Lazy J, 801 01:22:51,592 --> 01:22:53,218 puis j'ai débourré des chevaux 802 01:22:53,219 --> 01:22:56,013 avec Piedro Blanco pendant un temps, et... 803 01:22:56,389 --> 01:22:59,141 Tu travailles trop. Tu vas te blesser. 804 01:22:59,684 --> 01:23:01,601 - Tu as un cheval ? - Oui. 805 01:23:01,602 --> 01:23:03,603 Alors, amène-le. 806 01:23:03,604 --> 01:23:05,523 Entre, je vais te donner à manger. 807 01:23:05,690 --> 01:23:06,691 D'accord, merci. 808 01:23:11,153 --> 01:23:13,239 Qu'est-ce qui t'amène jusqu'ici ? 809 01:23:15,116 --> 01:23:16,991 C'est un peu le hasard. 810 01:23:16,992 --> 01:23:19,995 Je vais d'un ranch à l'autre, je cherche du travail. 811 01:23:22,540 --> 01:23:23,958 T'es au bout du chemin. 812 01:23:26,627 --> 01:23:28,087 C'est un truc de jeune. 813 01:23:34,969 --> 01:23:36,553 Tu sais, j'ai réfléchi. 814 01:23:36,554 --> 01:23:38,888 Tu peux rester un moment 815 01:23:38,889 --> 01:23:40,725 et me donner un coup de main. 816 01:23:41,726 --> 01:23:44,520 Tu ne gagneras pas grand-chose, bien sûr, mais... 817 01:23:51,861 --> 01:23:53,446 C'est très généreux. 818 01:23:55,406 --> 01:23:58,284 Merci. C'est bon. 819 01:24:00,035 --> 01:24:02,580 C'est très modeste. 820 01:24:02,705 --> 01:24:04,914 Je mets du ketchup, ça relève le tout. 821 01:24:04,915 --> 01:24:06,000 Oui. 822 01:25:47,351 --> 01:25:48,726 Tu sais ce qu'on dit. 823 01:25:48,727 --> 01:25:51,062 C'est pas le feu qui te tient chaud. 824 01:25:51,063 --> 01:25:53,357 C'est l'effort fourni pour le faire. 825 01:25:58,445 --> 01:26:00,698 Si vous voulez bien, j'aimerais 826 01:26:02,324 --> 01:26:04,118 voir le bétail, demain matin. 827 01:26:06,120 --> 01:26:07,580 Soigner les bêtes malades. 828 01:26:09,415 --> 01:26:11,709 Lève-toi tôt, c'est loin. 829 01:26:21,176 --> 01:26:22,386 Tu as une famille ? 830 01:26:23,888 --> 01:26:24,889 Oui, monsieur. 831 01:26:26,015 --> 01:26:27,016 Une femme ? 832 01:26:29,143 --> 01:26:30,144 On a rompu. 833 01:26:31,270 --> 01:26:32,271 Rompu ? 834 01:26:35,024 --> 01:26:36,984 Oui, ça arrive. 835 01:26:38,611 --> 01:26:40,154 J'ai eu une femme super. 836 01:26:41,614 --> 01:26:44,782 Mais elle n'a pas voulu vivre en Sibérie 837 01:26:44,783 --> 01:26:47,870 avec un vieux cowboy grincheux. 838 01:26:49,663 --> 01:26:51,749 Je n'y ai jamais rien compris. 839 01:26:53,751 --> 01:26:56,337 Le premier hiver ici, c'était pas rien. 840 01:26:57,379 --> 01:27:00,465 Je suis sorti voir les vaches, 841 01:27:00,466 --> 01:27:03,260 il y avait un veau par terre. 842 01:27:04,345 --> 01:27:07,097 Tout raide, gelé comme un bloc de glace. 843 01:27:08,474 --> 01:27:09,558 Pauvre bête. 844 01:27:10,851 --> 01:27:13,686 Je suis sorti chaque nuit sécher les nouveau-nés, 845 01:27:13,687 --> 01:27:15,689 pour qu'ils ne meurent pas gelés. 846 01:27:16,774 --> 01:27:19,985 Naturellement, j'ai laissé notre lit refroidir. 847 01:27:22,655 --> 01:27:24,156 Et on a rompu. 848 01:27:24,782 --> 01:27:26,116 Comme tu dis. 849 01:27:30,329 --> 01:27:31,955 C'est ainsi. 850 01:27:31,956 --> 01:27:35,459 C'est juste... Tu vois, ça casse. 851 01:27:40,005 --> 01:27:41,882 On peut réparer les choses, 852 01:27:44,259 --> 01:27:45,511 ou les laisser cassées. 853 01:28:59,960 --> 01:29:01,545 Je vais te soigner. 854 01:29:06,550 --> 01:29:08,260 Tout ira bien. 855 01:30:20,582 --> 01:30:21,583 Non. 856 01:30:33,971 --> 01:30:37,474 Réfléchis. Bon, d'accord. 857 01:30:38,517 --> 01:30:40,102 Que ferait Caleb ? 858 01:30:41,353 --> 01:30:44,731 Que ferait Caleb ? Réfléchis. 859 01:31:11,091 --> 01:31:13,218 Allez, une étincelle. 860 01:36:14,269 --> 01:36:16,897 "Je crois savoir À qui sont ces bois 861 01:36:18,356 --> 01:36:20,484 "Mais sa maison Est dans le village 862 01:36:21,401 --> 01:36:23,652 "Il ne me verra pas 863 01:36:23,653 --> 01:36:26,031 "Regarder son bois enneigé 864 01:36:27,449 --> 01:36:29,283 "Mon cheval Doit trouver étrange 865 01:36:29,284 --> 01:36:31,495 "De s'arrêter si loin d'une grange 866 01:36:32,496 --> 01:36:34,788 "Entre les bois Et le lac gelé 867 01:36:34,789 --> 01:36:36,791 "Le soir Le plus sombre de l'année 868 01:36:37,417 --> 01:36:39,084 "Il secoue Les cloches du harnais 869 01:36:39,085 --> 01:36:41,004 "Pour demander s'il y a erreur 870 01:36:42,255 --> 01:36:44,549 "Le seul autre son Est le souffle 871 01:36:44,883 --> 01:36:47,177 "Du vent doux Et des flocons duveteux 872 01:36:48,803 --> 01:36:51,848 "Les bois Sont beaux, profonds et sombres 873 01:36:52,933 --> 01:36:55,227 "Mais j'ai des promesses à tenir 874 01:36:55,769 --> 01:36:58,313 "Et de la distance à parcourir Avant de dormir 875 01:36:58,939 --> 01:37:01,650 "Et de la distance à parcourir Avant de dormir" 876 01:37:16,915 --> 01:37:18,124 Putain, mec. 877 01:37:20,961 --> 01:37:23,880 Restez là. Je vais m'occuper de vous. 878 01:43:03,970 --> 01:43:05,972 Sous-titres traduits par : Mylène Kummerling 55317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.