All language subtitles for Broke.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,172 --> 00:01:29,381
Duc !
4
00:01:41,060 --> 00:01:42,895
Merde. Putain.
5
00:02:22,560 --> 00:02:25,187
La fĂŞte continue samedi soir !
6
00:02:28,274 --> 00:02:31,609
...d'Elko dans le Nevada,
prĂŞt Ă se lancer.
7
00:02:31,610 --> 00:02:35,071
Il a tiré le cheval
que veulent tous les cowboys.
8
00:02:35,072 --> 00:02:37,490
On l'appelle Viande Crue.
9
00:02:37,491 --> 00:02:40,660
Viande est une superstar
dans l'arène...
10
00:02:40,661 --> 00:02:45,373
Il devrait dominer ce rodéo.
11
00:02:45,374 --> 00:02:46,792
Préparez-vous
12
00:02:46,917 --> 00:02:51,630
Ă faire du bruit
pour M. True Brandywine !
13
00:03:09,356 --> 00:03:11,691
Allez lui parler.
14
00:03:11,692 --> 00:03:14,193
Voici votre champion.
True Brandywine.
15
00:03:14,194 --> 00:03:16,446
Belle monte. Très belle monte.
16
00:03:16,447 --> 00:03:18,282
On dirait qu'on a un fugueur !
17
00:03:19,325 --> 00:03:21,409
Ça va, mon pote ?
18
00:03:21,410 --> 00:03:24,204
La sortie est par lĂ .
Retourne lĂ -bas.
19
00:03:24,872 --> 00:03:27,332
Tout va bien, messieurs dames.
20
00:03:27,333 --> 00:03:30,960
Apparemment, son GPS
était cassé.
21
00:03:30,961 --> 00:03:33,296
N'oubliez jamais ces mots.
22
00:03:33,297 --> 00:03:35,549
"Ne jamais faire confiance
Ă Siri."
23
00:03:39,094 --> 00:03:40,179
Ça va ?
24
00:04:06,830 --> 00:04:08,540
Tu as une cigarette ?
25
00:04:09,625 --> 00:04:10,626
Oui, monsieur.
26
00:04:18,425 --> 00:04:19,635
Belle monte, cowboy.
27
00:04:21,095 --> 00:04:22,095
On fait la fĂŞte ?
28
00:04:22,096 --> 00:04:24,013
Non, je vais me reposer.
29
00:04:24,014 --> 00:04:25,098
Tu comprends ?
30
00:04:25,099 --> 00:04:26,850
Tu t'es cogné trop fort ?
31
00:04:27,476 --> 00:04:29,143
Tu sais ce que je veux.
32
00:04:29,144 --> 00:04:30,688
- Du calme.
- Ça va.
33
00:04:33,565 --> 00:04:35,359
Tiens, 80 dollars.
34
00:04:35,901 --> 00:04:36,901
Quoi, mec ?
35
00:04:36,902 --> 00:04:39,613
C'est comme ça.
Ă€ prendre ou Ă laisser.
36
00:04:41,156 --> 00:04:42,741
Ou tu peux me donner plus.
37
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
Soixante-dix.
38
00:04:50,541 --> 00:04:51,542
Merci.
39
00:04:52,459 --> 00:04:53,502
Tranquille.
40
00:04:59,925 --> 00:05:01,260
Accroche-toi.
41
00:05:02,219 --> 00:05:03,220
Tu m'entends ?
42
00:05:04,263 --> 00:05:06,348
Ne les laisse pas t'abattre.
43
00:05:09,226 --> 00:05:10,518
- Tu vois ça ?
- Oui.
44
00:05:10,519 --> 00:05:12,104
8 secondes, c'est le top.
45
00:05:12,438 --> 00:05:14,523
La meilleure expérience
de ta vie.
46
00:05:14,690 --> 00:05:15,773
Pas vrai ?
47
00:05:15,774 --> 00:05:18,317
Ils tentent de t'abattre,
mais tu sais quoi ?
48
00:05:18,318 --> 00:05:20,862
Je les emmerde.
Ils m'auront pas.
49
00:05:20,863 --> 00:05:22,613
Pas question, monsieur.
50
00:05:22,614 --> 00:05:24,199
Je peux me faire du fric.
51
00:05:25,075 --> 00:05:26,744
Je vais récupérer ma selle,
52
00:05:26,994 --> 00:05:29,413
mes guĂŞtres et tout le reste.
53
00:05:30,122 --> 00:05:32,124
Tu verras.
On se retrouvera.
54
00:05:34,585 --> 00:05:35,753
D'accord, mec.
55
00:05:37,129 --> 00:05:40,549
Monte bien
et empoche la monnaie, mec !
56
00:05:59,735 --> 00:06:02,237
Monsieur, votre code PIN.
57
00:06:14,875 --> 00:06:16,334
Ils appelleront ce numéro
58
00:06:16,335 --> 00:06:17,544
quand ce sera prĂŞt.
59
00:06:27,721 --> 00:06:28,722
Bonsoir.
60
00:07:46,216 --> 00:07:49,343
"Je crois savoir
Ă€ qui sont ces bois
61
00:07:49,344 --> 00:07:52,054
"Mais sa maison
Est dans le village
62
00:07:52,055 --> 00:07:55,601
"Il ne me verra pas
Regarder son bois..."
63
00:08:08,989 --> 00:08:12,784
Putain.
64
00:08:39,228 --> 00:08:40,229
Saloperie.
65
00:08:55,869 --> 00:08:56,870
Putain.
66
00:08:59,206 --> 00:09:01,083
Merde.
67
00:09:07,005 --> 00:09:09,758
Du réseau, s'il te plaît.
68
00:09:11,593 --> 00:09:13,512
Allez, bordel.
69
00:09:14,054 --> 00:09:16,223
Putain.
70
00:10:45,145 --> 00:10:47,271
Nous y voilĂ .
L'ambiance est chaude.
71
00:10:47,272 --> 00:10:48,774
Et elle va le rester...
72
00:10:49,149 --> 00:10:51,985
On va passer
à la porte numéro quatre.
73
00:10:52,152 --> 00:10:56,323
Voici l'ancien champion
d'Elko, dans le Nevada.
74
00:10:56,656 --> 00:10:59,533
Il essaie d'avoir
le meilleur score, ce soir,
75
00:10:59,534 --> 00:11:02,495
mais ça ne va pas être simple.
76
00:11:02,496 --> 00:11:05,331
Ce soir, il tire Venin,
le cheval indompté.
77
00:11:05,332 --> 00:11:06,624
Accompagnez-le.
78
00:11:06,625 --> 00:11:09,835
Ressentez tous cette énergie.
79
00:11:09,836 --> 00:11:11,880
Voici True Brandywine.
80
00:11:53,505 --> 00:11:55,549
C'est True Brandywine.
81
00:11:56,091 --> 00:11:58,927
Il assure toujours.
82
00:12:06,768 --> 00:12:09,061
Le prochain cowboy
83
00:12:09,062 --> 00:12:12,732
est chaud comme la braise.
84
00:12:38,967 --> 00:12:39,968
True Brandywine.
85
00:12:40,635 --> 00:12:42,053
Je te connais, chéri.
86
00:12:43,305 --> 00:12:46,849
T'as pas gagné cette fois,
mais entre nous,
87
00:12:46,850 --> 00:12:48,392
c'était un sacré cheval.
88
00:12:48,393 --> 00:12:49,603
Merci.
89
00:12:51,605 --> 00:12:53,190
Non. Je peux pas accepter.
90
00:12:54,232 --> 00:12:55,233
Il y a du monde.
91
00:12:57,068 --> 00:12:58,278
Merci beaucoup.
92
00:13:09,247 --> 00:13:10,915
- Je peux débarrasser ?
- Oui.
93
00:13:10,916 --> 00:13:14,085
VoilĂ . Merci beaucoup.
94
00:13:18,965 --> 00:13:20,258
Vous le gardez pas ?
95
00:13:20,759 --> 00:13:22,302
Non, jetez-le. Merci.
96
00:13:24,679 --> 00:13:25,680
Je peux le garder ?
97
00:13:26,598 --> 00:13:28,892
Oui, si vous voulez.
98
00:13:29,017 --> 00:13:30,185
Merci.
99
00:13:48,411 --> 00:13:50,872
Non. Putain.
100
00:13:55,794 --> 00:13:58,505
Merde.
101
00:15:10,952 --> 00:15:14,163
24 et 30...
102
00:15:14,164 --> 00:15:18,835
37 plus 24, 24 plus 6...
103
00:15:19,210 --> 00:15:20,337
Mon Dieu.
104
00:15:23,632 --> 00:15:25,342
La vache. 48 kilomètres.
105
00:16:55,682 --> 00:16:58,518
Je suis désolé.
106
00:17:00,437 --> 00:17:01,604
Tu vas bien.
107
00:18:01,956 --> 00:18:03,249
Sérieux, putain ?
108
00:20:02,994 --> 00:20:04,329
Salut, True.
109
00:20:06,164 --> 00:20:07,165
Monsieur.
110
00:20:09,292 --> 00:20:10,835
Ton cheval a l'air fatigué.
111
00:20:11,961 --> 00:20:14,004
Oui, ça fait une trotte
depuis Laramie,
112
00:20:14,005 --> 00:20:15,965
mais ça va aller.
113
00:20:18,176 --> 00:20:19,510
Et la camionnette ?
114
00:20:20,136 --> 00:20:24,474
Elle va bien. J'ai encore
un problème d'alternateur,
115
00:20:25,308 --> 00:20:26,391
mais ça va.
116
00:20:26,392 --> 00:20:28,018
- Fais réparer ça.
- Oui.
117
00:20:28,019 --> 00:20:29,811
Sinon, elle va claquer.
118
00:20:29,812 --> 00:20:30,938
Oui, je sais.
119
00:20:30,939 --> 00:20:32,815
Je la conduis en ville, demain.
120
00:20:39,489 --> 00:20:41,741
Va te laver.
Ta mère t'attend.
121
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
D'accord.
122
00:21:01,052 --> 00:21:02,136
Salut, maman.
123
00:21:03,179 --> 00:21:04,513
- Chéri.
- Salut.
124
00:21:04,514 --> 00:21:06,557
- Ravie de te voir.
- Moi aussi.
125
00:21:09,268 --> 00:21:11,895
- Je vais te laver ça.
- Non, je m'en occupe.
126
00:21:11,896 --> 00:21:13,815
- Bien.
- Caleb est lĂ ? Caleb !
127
00:21:14,190 --> 00:21:15,190
Ne crie pas ici !
128
00:21:15,191 --> 00:21:16,775
Les gars, ne criez pas.
129
00:21:16,776 --> 00:21:18,861
- Sors de mon lit.
- Je l'avais dit.
130
00:21:20,154 --> 00:21:21,280
Tu y as pensé ?
131
00:21:23,241 --> 00:21:24,408
Désolé.
132
00:21:24,409 --> 00:21:26,535
- Ça va.
- J'ai juste oublié.
133
00:21:26,536 --> 00:21:28,120
- Je sais que...
- Ça va.
134
00:21:28,121 --> 00:21:29,705
- Mais je...
- Mon Dieu.
135
00:21:29,706 --> 00:21:31,791
- J'ai pas oublié.
- Ça marche toujours.
136
00:21:33,334 --> 00:21:34,584
C'est juste...
137
00:21:34,585 --> 00:21:36,461
C'était un truc rapide.
138
00:21:36,462 --> 00:21:38,464
T'inquiète, je vais bien.
139
00:21:42,385 --> 00:21:45,388
J'ai fini quatrième.
140
00:21:46,389 --> 00:21:47,472
Sur le week-end.
141
00:21:47,473 --> 00:21:51,184
- J'ai eu un niveau un.
- D'accord. Non.
142
00:21:51,185 --> 00:21:53,229
On va manger.
Va te laver.
143
00:21:53,771 --> 00:21:55,105
- C'est du pain.
- Lave-toi.
144
00:21:55,106 --> 00:21:58,234
- J'ai assez faim.
- Tu connais les règles.
145
00:21:58,693 --> 00:22:00,361
- Je t'aime.
- Je t'aime.
146
00:22:03,614 --> 00:22:05,157
Regardez qui est rentré.
147
00:22:05,158 --> 00:22:06,700
ArrĂŞte.
148
00:22:06,701 --> 00:22:08,452
- Dommage.
- Je travaille.
149
00:22:08,453 --> 00:22:11,747
- Game over. Tu travailles ?
- Oui, ça s'appelle
Zelda.
150
00:22:11,748 --> 00:22:16,001
Zelda ? T'es un blaireau
de première classe.
151
00:22:16,002 --> 00:22:17,961
Oui, un blaireau.
152
00:22:17,962 --> 00:22:20,882
Tu m'as bien montré l'exemple,
pour ça.
153
00:22:22,884 --> 00:22:25,010
Combien de chutes ?
T'arrives Ă compter ?
154
00:22:25,011 --> 00:22:27,555
Six secondes ici
et tu m'énerves déjà .
155
00:22:27,680 --> 00:22:28,848
Tu fais fort, mec.
156
00:22:28,973 --> 00:22:30,599
- Bravo.
- Comme d'habitude.
157
00:22:30,600 --> 00:22:33,269
C'est ton temps en selle ?
Six secondes ?
158
00:22:33,936 --> 00:22:35,395
Viens te battre.
159
00:22:35,396 --> 00:22:36,688
Oui, mais non.
160
00:22:36,689 --> 00:22:39,649
J'aimerais bien,
mais je suis trop occupé,
161
00:22:39,650 --> 00:22:40,734
- je peux pas.
- Chut.
162
00:22:40,735 --> 00:22:41,861
Toi-mĂŞme.
163
00:22:43,279 --> 00:22:44,905
Comment tu vas ?
164
00:22:44,906 --> 00:22:46,824
Bien. Comme toujours.
165
00:22:47,575 --> 00:22:50,703
Papa est stressé. Il écoute
des cassettes pour le TSPT.
166
00:22:51,662 --> 00:22:54,791
"Je crois savoir
Ă€ qui sont ces bois..."
167
00:22:56,459 --> 00:22:57,585
Ravi de te voir.
168
00:23:00,088 --> 00:23:01,422
Content d'ĂŞtre lĂ .
169
00:23:02,423 --> 00:23:03,758
J'ai pissé dans ton lit.
170
00:23:11,474 --> 00:23:14,143
D'après l'almanach,
on aura un été indien.
171
00:23:15,228 --> 00:23:17,437
La troisième coupe
sera assez dure.
172
00:23:17,438 --> 00:23:18,523
Oui.
173
00:23:23,528 --> 00:23:25,029
Ton anniversaire approche.
174
00:23:26,739 --> 00:23:27,907
Je sais.
175
00:23:28,616 --> 00:23:30,992
Ta dernière année
pour intégrer les Marines.
176
00:23:30,993 --> 00:23:32,078
Oui.
177
00:23:36,582 --> 00:23:38,709
Tu veux travailler ici
toute ta vie ?
178
00:23:40,795 --> 00:23:41,838
Je ne crois pas.
179
00:23:43,631 --> 00:23:46,216
Tu apprendrais des trucs,
chez les Marines.
180
00:23:46,217 --> 00:23:49,344
La mécanique, la soudure,
les équipements lourds.
181
00:23:49,345 --> 00:23:51,930
Ils t'enseignent ça
et te paient.
182
00:23:51,931 --> 00:23:55,518
Je sais, mais j'essaie
de finir la saison.
183
00:23:57,395 --> 00:23:59,813
J'ai une chance
d'aller en finale.
184
00:23:59,814 --> 00:24:00,897
C'est bien.
185
00:24:00,898 --> 00:24:02,732
Je dois encore m'accrocher.
186
00:24:02,733 --> 00:24:04,527
C'est bien,
mais pense Ă l'avenir.
187
00:24:07,405 --> 00:24:11,409
Monter, ça n'a pas payé
l'acompte pour cette maison.
188
00:24:13,536 --> 00:24:15,955
Si tu avais tenu, ça aurait pu.
189
00:24:21,419 --> 00:24:23,588
- Sans garantie.
- Oui, monsieur.
190
00:24:57,663 --> 00:24:59,749
Bien. Un, deux, trois, quatre.
191
00:25:44,085 --> 00:25:47,296
Merde. Putain.
192
00:27:07,501 --> 00:27:09,003
Merde.
193
00:27:15,801 --> 00:27:16,802
Putain !
194
00:27:24,560 --> 00:27:26,020
Merde.
195
00:27:27,980 --> 00:27:29,148
Je dois soigner ça.
196
00:27:32,485 --> 00:27:33,486
Merde.
197
00:27:39,033 --> 00:27:42,077
- Besoin d'aide ?
- Non, ça va. Merci.
198
00:27:42,078 --> 00:27:43,495
Vous êtes sûr ?
199
00:27:43,496 --> 00:27:46,039
Oui, ça va.
Merci beaucoup.
200
00:27:46,040 --> 00:27:50,294
D'accord. Je suis infirmière,
alors je peux vous aider.
201
00:27:56,050 --> 00:27:58,511
Vous êtes infirmière ?
202
00:27:59,637 --> 00:28:03,265
J'aurais besoin d'aide.
203
00:28:04,558 --> 00:28:08,187
- D'accord. Tant pis.
- Non, attendez !
204
00:28:08,312 --> 00:28:10,271
Débrouillez-vous. Oubliez ça.
205
00:28:10,272 --> 00:28:12,566
Vous n'ĂŞtes pas
obligée d'aider ?
206
00:28:14,902 --> 00:28:16,070
Vous êtes sérieux ?
207
00:28:26,080 --> 00:28:27,998
D'accord. Montrez-moi ça.
208
00:28:32,586 --> 00:28:33,587
C'est moche.
209
00:28:36,632 --> 00:28:38,634
J'ai des chances
de gagner un procès ?
210
00:28:44,098 --> 00:28:45,682
VoilĂ , ici.
211
00:28:45,683 --> 00:28:49,853
Bien. Alors ça, de la gaze...
212
00:28:49,854 --> 00:28:51,938
- J'ai du ruban adhésif.
- Bien.
213
00:28:51,939 --> 00:28:53,607
Ne touchez pas.
214
00:28:53,983 --> 00:28:55,066
OK.
215
00:28:55,067 --> 00:28:57,445
- Ça fait un mal de chien.
- Oui.
216
00:28:58,863 --> 00:29:01,072
- VoilĂ .
- Bien. Merci beaucoup.
217
00:29:01,073 --> 00:29:02,408
De rien.
218
00:29:03,701 --> 00:29:06,119
Au moins, pas besoin
d'aller Ă l'hĂ´pital.
219
00:29:06,120 --> 00:29:08,580
- Vous auriez eu la gangrène.
- La gangrène.
220
00:29:08,581 --> 00:29:10,416
Ça a l'air assez grave.
221
00:29:10,749 --> 00:29:13,251
- Vous l'avez inventé.
- Non, c'est très grave.
222
00:29:13,252 --> 00:29:15,587
- On dirait un mensonge.
- C'en est pas un.
223
00:29:15,588 --> 00:29:16,797
Vraiment pas.
224
00:29:17,423 --> 00:29:19,174
C'est bien.
Très professionnel.
225
00:29:19,175 --> 00:29:20,885
- Merci.
- Vraiment.
226
00:29:21,844 --> 00:29:22,844
Je suis novice.
227
00:29:22,845 --> 00:29:24,430
Vous voulez le signer ?
228
00:29:26,432 --> 00:29:28,641
- Allez !
- D'accord.
229
00:29:28,642 --> 00:29:30,060
J'ai un stylo.
230
00:29:31,353 --> 00:29:33,438
- LĂ .
- Juste ici ?
231
00:29:33,439 --> 00:29:34,981
Écrivez en grand.
232
00:29:34,982 --> 00:29:36,816
Ceux qui me demandent de signer
233
00:29:36,817 --> 00:29:39,195
ont normalement
entre cinq et huit ans.
234
00:29:39,862 --> 00:29:41,738
J'essaie de faire doucement.
235
00:29:41,739 --> 00:29:42,906
- Merci.
- VoilĂ .
236
00:29:42,907 --> 00:29:44,366
- Super.
- Bien.
237
00:29:46,785 --> 00:29:47,953
- Ali.
- Oui.
238
00:29:50,080 --> 00:29:52,708
Joli nom.
Je m'appelle True.
239
00:29:53,292 --> 00:29:55,252
- Enchantée, True.
- Enchanté.
240
00:29:56,921 --> 00:29:59,130
Désolé pour mon attitude,
241
00:29:59,131 --> 00:30:00,508
tout Ă l'heure.
242
00:30:00,925 --> 00:30:02,259
Je pourrais peut-ĂŞtre
243
00:30:02,968 --> 00:30:04,261
vous offrir un verre.
244
00:30:11,602 --> 00:30:12,603
Je ne sais pas.
245
00:30:13,979 --> 00:30:16,315
Je préfère peut-être
prendre l'argent.
246
00:30:17,650 --> 00:30:18,651
Merde.
247
00:30:20,861 --> 00:30:23,279
Je vais boire un verre
avec des amis,
248
00:30:23,280 --> 00:30:25,991
vous voulez venir ?
249
00:30:26,492 --> 00:30:27,493
Maintenant ?
250
00:30:28,536 --> 00:30:30,787
Je n'ai pas d'habits propres.
251
00:30:30,788 --> 00:30:32,414
- Je suis crade.
- Ça va.
252
00:30:32,623 --> 00:30:33,623
- Vraiment ?
- Oui.
253
00:30:33,624 --> 00:30:36,585
D'accord,
je trouverai des toilettes.
254
00:30:38,170 --> 00:30:39,212
Ali.
255
00:30:39,213 --> 00:30:40,421
- Oui.
- T'es d'oĂą ?
256
00:30:40,422 --> 00:30:42,131
- Attends.
- ArrĂŞte.
257
00:30:42,132 --> 00:30:44,801
Comme je le dis Ă mes patients,
258
00:30:44,802 --> 00:30:47,262
avoir le "bluetooth",
c'est signe de carie.
259
00:30:47,263 --> 00:30:51,224
- Je déteste tes blagues.
- Tu adores les détester.
260
00:30:51,225 --> 00:30:53,477
- Peut-ĂŞtre.
- Je suis ton dentiste.
261
00:30:54,061 --> 00:30:55,479
Tu dois m'aider.
262
00:30:55,980 --> 00:30:58,232
Bien, changeons de sujet.
263
00:30:59,483 --> 00:31:01,944
True, tu fais quoi,
dans la vie ?
264
00:31:02,570 --> 00:31:03,571
Du rodéo.
265
00:31:04,905 --> 00:31:07,282
Vraiment ? Je ne savais pas.
266
00:31:07,283 --> 00:31:09,701
- Génial. Ça fait peur ?
- Non.
267
00:31:09,702 --> 00:31:11,369
Ça a l'air dangereux.
268
00:31:11,370 --> 00:31:13,371
Tu as une assurance maladie ?
269
00:31:13,372 --> 00:31:15,708
Oui, je viens d'en trouver une,
270
00:31:16,625 --> 00:31:18,877
alors ça va.
Elle s'appelle Ali.
271
00:31:21,255 --> 00:31:23,173
- Oui.
- C'est ton œuvre ?
272
00:31:23,841 --> 00:31:25,675
Elle fait ça très bien.
273
00:31:25,676 --> 00:31:27,135
- Merci.
- Je confirme.
274
00:31:27,136 --> 00:31:28,971
C'est une bonne assurance.
275
00:31:52,536 --> 00:31:54,121
Tu veux sortir d'ici ?
276
00:31:54,955 --> 00:31:56,873
- True ?
- Oui.
277
00:31:56,874 --> 00:31:59,083
- Tu as entendu ?
- Non, désolé.
278
00:31:59,084 --> 00:32:01,753
C'est rien.
Tu veux sortir d'ici ?
279
00:32:01,754 --> 00:32:03,796
On ne part pas si tu t'amuses.
280
00:32:03,797 --> 00:32:05,466
Non, ça va. Allons-y.
281
00:32:07,009 --> 00:32:09,302
Désolé, tu aurais pu rester.
282
00:32:09,303 --> 00:32:11,054
Tu m'invites
et je gâche la fête.
283
00:32:11,055 --> 00:32:12,764
Non, je voulais partir.
284
00:32:12,765 --> 00:32:14,057
- C'était sympa.
- Oui.
285
00:32:14,058 --> 00:32:16,644
- Merci d'ĂŞtre venu.
- Tes amis sont sympas.
286
00:32:18,562 --> 00:32:20,688
J'ai du mal Ă croire
287
00:32:20,689 --> 00:32:22,733
que tu ne m'aies pas parlé
du rodéo.
288
00:32:23,484 --> 00:32:24,567
- Franchement ?
- Oui.
289
00:32:24,568 --> 00:32:26,277
Entre la brûlure sur mon bras
290
00:32:26,278 --> 00:32:29,740
et les blagues de ton pote,
je n'ai pas eu le temps.
291
00:32:30,491 --> 00:32:31,617
Je comprends.
292
00:32:32,201 --> 00:32:34,078
C'est pourtant intéressant.
293
00:32:36,163 --> 00:32:37,539
Pourquoi t'es infirmière ?
294
00:32:40,876 --> 00:32:46,256
C'est un bon métier
et ça paie les factures.
295
00:32:46,924 --> 00:32:48,300
C'est bien.
296
00:32:49,927 --> 00:32:53,013
Tu es oĂą, quand tu joues pas
à monsieur Rodéo ?
297
00:32:57,893 --> 00:32:59,228
À la ferme de mon père.
298
00:32:59,853 --> 00:33:02,106
J'y passe beaucoup de temps.
299
00:33:02,523 --> 00:33:04,900
- Tu as des loisirs ?
- Des loisirs ?
300
00:33:07,569 --> 00:33:08,779
J'aime dessiner.
301
00:33:10,406 --> 00:33:11,865
- Tu dessines ?
- Oui.
302
00:33:12,783 --> 00:33:14,034
Tu dessines quoi ?
303
00:33:14,702 --> 00:33:18,622
Des paysages, des gens,
des animaux... tu vois.
304
00:33:19,957 --> 00:33:22,042
Tu peux me faire un dessin ?
305
00:33:23,794 --> 00:33:26,046
Tu veux un dessin ? Maintenant ?
306
00:33:28,257 --> 00:33:29,466
Je te dessine quoi ?
307
00:33:30,426 --> 00:33:32,678
Je sais pas.
Ce que tu veux.
308
00:33:35,139 --> 00:33:36,932
Bien, je fais ton portrait.
309
00:33:38,475 --> 00:33:39,893
- D'accord.
- D'accord.
310
00:33:41,979 --> 00:33:43,105
Tiens.
311
00:33:45,065 --> 00:33:48,152
Je ne fais pas souvent ça
pour les gens.
312
00:33:48,277 --> 00:33:49,278
D'accord.
313
00:33:49,903 --> 00:33:51,571
Alors, ne te moque pas.
314
00:33:51,572 --> 00:33:53,782
- Pourquoi je me moquerais ?
- Bien.
315
00:33:55,826 --> 00:33:57,660
Tourne un peu la tĂŞte par lĂ .
316
00:33:57,661 --> 00:33:58,829
D'accord.
317
00:34:00,247 --> 00:34:02,415
Lève les yeux, regarde au loin.
318
00:34:02,416 --> 00:34:03,667
Oui, très bien.
319
00:34:05,419 --> 00:34:06,795
Oui. Parfait.
320
00:34:08,505 --> 00:34:09,506
Oui.
321
00:34:12,301 --> 00:34:13,427
Très bien.
322
00:34:18,265 --> 00:34:19,308
VoilĂ .
323
00:34:31,069 --> 00:34:33,571
- Quoi ?
- Tu mens très mal.
324
00:34:33,572 --> 00:34:36,283
- Quoi ?
- C'est vraiment nul.
325
00:34:37,576 --> 00:34:38,702
Tu m'as piégée.
326
00:34:39,953 --> 00:34:41,037
Mon Dieu.
327
00:34:41,038 --> 00:34:43,791
D'accord. Attends.
328
00:34:56,261 --> 00:34:57,346
C'est incroyable.
329
00:34:59,515 --> 00:35:01,265
C'est un gribouillis.
330
00:35:01,266 --> 00:35:04,894
C'est pas un gribouillis.
Tu pourrais le vendre.
331
00:35:04,895 --> 00:35:08,273
- Tu mens très mal.
- Je le pense.
332
00:35:13,821 --> 00:35:16,365
Tu veux savoir un truc ?
C'est très important.
333
00:35:16,990 --> 00:35:21,286
La glace, c'est délicieux,
mais c'est aussi bon
334
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
pour les maux de tĂŞte.
335
00:36:41,992 --> 00:36:42,993
Merde.
336
00:36:52,127 --> 00:36:53,754
Pourvu que ça marche.
337
00:37:00,886 --> 00:37:02,095
La vache.
338
00:37:16,151 --> 00:37:17,152
True.
339
00:37:19,446 --> 00:37:20,989
- True.
- Quoi ?
340
00:37:24,826 --> 00:37:25,827
Quoi, Caleb ?
341
00:37:27,788 --> 00:37:28,789
Tu pourrais tuer ?
342
00:37:30,457 --> 00:37:33,085
- Quoi ?
- Tu pourrais tuer quelqu'un ?
343
00:37:33,752 --> 00:37:35,420
De quoi tu parles, bordel ?
344
00:37:36,463 --> 00:37:37,838
T'iras pas dans la marine,
345
00:37:37,839 --> 00:37:39,173
alors je devrai y aller.
346
00:37:39,174 --> 00:37:40,925
- Pourquoi pas ?
- Je sais pas.
347
00:37:40,926 --> 00:37:43,594
Parce que
tu fais toujours du rodéo.
348
00:37:43,595 --> 00:37:46,264
Mec, ne...
T'inquiète pas pour ça.
349
00:37:47,474 --> 00:37:48,474
Papa et toi,
350
00:37:48,475 --> 00:37:51,686
vous êtes doués pour le rodéo
et les trucs de cowboy,
351
00:37:51,687 --> 00:37:54,564
la chasse
et tous ces trucs de dur.
352
00:37:56,733 --> 00:37:59,694
- Pas moi.
- J'ai dit que je m'engagerai.
353
00:37:59,695 --> 00:38:02,739
Je vais le faire.
Recouche-toi.
354
00:38:03,198 --> 00:38:05,075
T'inquiète pas
pour des conneries.
355
00:38:45,157 --> 00:38:48,660
Bien, accélère.
Vas-y, continue.
356
00:38:49,619 --> 00:38:50,620
La ferme.
357
00:38:53,957 --> 00:38:55,958
Oui, j'essaie. Je fais...
358
00:38:55,959 --> 00:38:58,920
- Recule, va par lĂ .
- Laisse-moi faire.
359
00:38:59,629 --> 00:39:03,467
- Je peux le faire.
- Comme ça.
360
00:39:11,933 --> 00:39:14,478
C'est bien.
361
00:39:20,525 --> 00:39:22,319
Je suis plus doué que toi.
362
00:39:58,271 --> 00:40:00,565
- Tu prends quoi ?
- Un burger.
363
00:40:01,650 --> 00:40:02,651
True ?
364
00:40:03,401 --> 00:40:04,903
Je sais pas.
J'ai pas choisi.
365
00:40:06,196 --> 00:40:07,989
Qu'est-ce qui te tente ?
366
00:40:10,117 --> 00:40:12,702
- Des tacos, je suppose.
- "Je suppose" ?
367
00:40:13,912 --> 00:40:17,207
ĂŠtre un homme, c'est faire
des choix difficiles.
368
00:40:17,624 --> 00:40:19,543
Alors, tu prends quoi ?
369
00:40:20,001 --> 00:40:21,377
- Des tacos.
- Bien.
370
00:40:21,378 --> 00:40:23,588
Poulet ou bœuf ?
371
00:40:23,880 --> 00:40:24,881
Poulet.
372
00:40:26,466 --> 00:40:27,717
On est ce qu'on mange.
373
00:40:28,510 --> 00:40:29,594
Tu piges ?
374
00:40:30,470 --> 00:40:31,595
Oui, bonne blague.
375
00:40:31,596 --> 00:40:33,055
Tes guĂŞtres sont jaunes.
376
00:40:33,056 --> 00:40:35,392
Je vais quand mĂŞme
manger du poulet.
377
00:40:37,310 --> 00:40:40,313
Je vous ai parlé
de Salinas en 1983 ?
378
00:40:43,150 --> 00:40:46,736
J'ai eu le plus grand et féroce
des chevaux sauvages.
379
00:40:47,571 --> 00:40:50,948
C'était un grand bai
avec une rune sur la croupe.
380
00:40:50,949 --> 00:40:52,783
Je l'oublierai jamais,
381
00:40:52,784 --> 00:40:55,411
car il me l'a collée
sur le visage
382
00:40:55,412 --> 00:40:56,913
dès le premier saut.
383
00:40:57,831 --> 00:41:00,167
Je me souviens
de chacun de ses sauts.
384
00:41:02,085 --> 00:41:05,380
- Sacré cheval.
- Tu as tenu jusqu'au buzzer ?
385
00:41:06,673 --> 00:41:07,674
Non.
386
00:41:08,842 --> 00:41:10,134
Enfoiré.
387
00:41:10,135 --> 00:41:12,262
Je suis allé à gauche
au lieu de la droite.
388
00:41:13,388 --> 00:41:16,098
Ces montées qui ont failli
ĂŞtre incroyables,
389
00:41:16,099 --> 00:41:18,184
ce sont celles
dont on se souvient.
390
00:41:18,185 --> 00:41:20,895
- C'est vrai.
- C'est doux-amer.
391
00:41:20,896 --> 00:41:24,691
Ça laisse un goût persistant
dans la bouche.
392
00:41:25,817 --> 00:41:26,818
Oui.
393
00:42:00,769 --> 00:42:04,064
"Je crois savoir
Ă€ qui sont ces bois..."
394
00:42:05,857 --> 00:42:07,608
"Je crois savoir..."
395
00:42:07,609 --> 00:42:09,694
"Mais sa maison
Est dans le village
396
00:42:11,863 --> 00:42:14,198
"Il ne me verra pas
397
00:42:14,199 --> 00:42:16,576
"Regarder son bois enneigé"
398
00:42:46,231 --> 00:42:48,024
- Le voilĂ .
- Salut.
399
00:42:51,194 --> 00:42:52,904
Il est magnifique.
400
00:42:54,322 --> 00:42:56,825
Alors, on n'est pas
en concurrence ?
401
00:42:58,285 --> 00:42:59,411
Bien, Duc.
402
00:43:01,162 --> 00:43:02,831
Duc, c'est bizarre comme nom.
403
00:43:03,832 --> 00:43:07,252
Ça vient d'un certain Lebowski.
404
00:43:08,336 --> 00:43:10,588
T'es vraiment un geek.
405
00:43:19,472 --> 00:43:22,517
Bon, c'est peut-ĂŞtre un duc.
406
00:43:26,688 --> 00:43:29,899
Bonjour, je m'appelle Ali.
Je suis enchantée.
407
00:43:30,984 --> 00:43:32,276
La maison est hantée.
408
00:43:32,277 --> 00:43:35,446
- Il y a des griffures.
- Tu vas lui faire peur.
409
00:43:35,447 --> 00:43:36,656
- Vraiment ?
- Merci.
410
00:43:37,115 --> 00:43:38,115
Merci, maman.
411
00:43:38,116 --> 00:43:39,199
Tu m'en dois une.
412
00:43:39,200 --> 00:43:41,368
Merci beaucoup pour le dîner.
413
00:43:41,369 --> 00:43:42,454
C'était délicieux.
414
00:43:42,662 --> 00:43:45,206
- Je vous en prie.
- C'était parfait.
415
00:43:45,999 --> 00:43:47,000
Pour du poulet.
416
00:43:47,876 --> 00:43:52,046
ArrĂŞte. George ne peut plus
manger de viande rouge.
417
00:43:52,047 --> 00:43:53,757
On dirait qu'il est au goulag.
418
00:43:54,674 --> 00:43:56,967
Attends.
Ils mangent quoi, lĂ -bas ?
419
00:43:56,968 --> 00:43:59,345
Vous voyez
ce que je dois endurer ?
420
00:43:59,346 --> 00:44:01,723
Je t'embête, chérie.
C'était super.
421
00:44:06,186 --> 00:44:08,229
Tu as réparé l'alternateur ?
422
00:44:09,981 --> 00:44:11,232
J'ai les pièces.
423
00:44:12,776 --> 00:44:15,069
Tu as fait un test
de chute de tension ?
424
00:44:15,070 --> 00:44:17,529
Oui, tu as fait
un test de chute de tension ?
425
00:44:17,530 --> 00:44:20,199
Tu as fait un test
de chute de tension ?
426
00:44:20,200 --> 00:44:22,284
C'est ma réponse.
Oui, je l'ai fait.
427
00:44:22,285 --> 00:44:24,536
Il faut un régulateur
et des brosses.
428
00:44:24,537 --> 00:44:26,373
Tu trimballes ta copine dedans.
429
00:44:27,457 --> 00:44:28,792
Ça sent l'accident.
430
00:44:28,917 --> 00:44:30,918
Je vais le réparer...
431
00:44:30,919 --> 00:44:33,128
Vous savez quoi ?
C'est ma faute.
432
00:44:33,129 --> 00:44:36,633
Je l'ai distrait
pendant qu'il le réparait.
433
00:44:37,342 --> 00:44:40,553
Ou plutĂ´t,
il a été distrait par moi, mais...
434
00:44:41,721 --> 00:44:43,889
J'imagine que c'était
ce que tu faisais.
435
00:44:43,890 --> 00:44:44,974
Oui.
436
00:44:45,517 --> 00:44:46,601
C'était bien ça.
437
00:44:47,394 --> 00:44:48,395
C'était quand ?
438
00:44:51,106 --> 00:44:53,649
- Il y a deux mois et demi ?
- Oui.
439
00:44:53,650 --> 00:44:55,735
Et c'est pas réparé.
C'est...
440
00:44:56,611 --> 00:44:58,070
Tu feras quoi quand ce truc
441
00:44:58,071 --> 00:45:00,865
- rendra l'âme sur la 118 ?
- Tu feras quoi ?
442
00:45:01,950 --> 00:45:03,951
On a déjà répondu
Ă cette question.
443
00:45:03,952 --> 00:45:06,538
Je dois sortir et pousser.
444
00:45:11,376 --> 00:45:13,253
Tu le défends bien.
445
00:45:14,712 --> 00:45:16,381
- Ça doit être sérieux.
- Oui.
446
00:45:19,259 --> 00:45:21,218
J'ai une question sérieuse.
447
00:45:21,219 --> 00:45:22,303
D'accord.
448
00:45:25,807 --> 00:45:26,933
Tu lui trouves quoi ?
449
00:45:28,518 --> 00:45:31,020
- George...
- Laisse-la répondre.
450
00:45:37,986 --> 00:45:38,987
Je vois...
451
00:45:41,156 --> 00:45:42,699
une personne passionnée...
452
00:45:44,576 --> 00:45:46,536
- qui aime sa famille.
- Oui.
453
00:45:47,120 --> 00:45:50,205
Un copain correct.
Il essaie de s'améliorer.
454
00:45:50,206 --> 00:45:52,708
- Un jour.
- Et un frère super.
455
00:45:52,709 --> 00:45:54,918
- Ça va.
- Tout est vrai.
456
00:45:54,919 --> 00:45:58,006
Mais comment vois-tu l'avenir ?
457
00:45:59,549 --> 00:46:02,259
La passion ne t'aidera pas
Ă pousser la camionnette.
458
00:46:02,260 --> 00:46:05,138
- ArrĂŞte, papa.
- Je parle Ă Ali.
459
00:46:06,222 --> 00:46:08,308
C'est une dure.
Je le vois.
460
00:46:08,933 --> 00:46:11,268
C'est une dure.
Elle est infirmière.
461
00:46:11,269 --> 00:46:12,562
- Oui, monsieur.
- Oui.
462
00:46:14,230 --> 00:46:15,732
Pourquoi infirmière ?
463
00:46:21,237 --> 00:46:24,865
Ma grand-mère est tombée malade
quand j'étais au lycée,
464
00:46:24,866 --> 00:46:28,453
j'ai emménagé chez elle,
pour m'en occuper.
465
00:46:30,079 --> 00:46:31,331
Après sa mort,
466
00:46:33,208 --> 00:46:34,959
j'ai su que je voulais faire ça.
467
00:46:36,044 --> 00:46:39,506
Je pense qu'elle m'a aidée
Ă trouver ma voie.
468
00:46:42,592 --> 00:46:44,844
Elle sait ce qu'elle veut.
469
00:46:47,222 --> 00:46:48,306
Lui aussi.
470
00:46:49,474 --> 00:46:51,309
J'ai vu ses dessins.
471
00:46:52,560 --> 00:46:54,521
- On les a tous vus.
- Ali, non.
472
00:46:54,896 --> 00:46:56,064
C'est incroyable.
473
00:46:56,689 --> 00:47:00,400
Tu as beaucoup de talent.
Vraiment.
474
00:47:00,401 --> 00:47:02,445
Enfin, quoi ?
Je suis folle ?
475
00:47:02,820 --> 00:47:05,073
Oui, mais ça vaut combien ?
476
00:47:05,907 --> 00:47:06,991
Je les vends pas.
477
00:47:08,243 --> 00:47:09,244
Pas encore.
478
00:47:11,746 --> 00:47:15,542
Je suis pas allée trop loin,
avec ton père ?
479
00:47:16,125 --> 00:47:20,337
Non, pas du tout.
480
00:47:20,338 --> 00:47:21,881
Il fallait que j'intervienne.
481
00:47:22,715 --> 00:47:24,216
Pour donner mon avis.
482
00:47:24,217 --> 00:47:25,301
Je t'aime.
483
00:47:25,802 --> 00:47:26,803
Quoi ?
484
00:47:31,724 --> 00:47:32,767
Je t'aime.
485
00:47:39,399 --> 00:47:40,400
Gare-toi.
486
00:48:07,969 --> 00:48:09,220
Je t'aime aussi.
487
00:48:33,620 --> 00:48:34,621
Pourquoi t'arrĂŞtes ?
488
00:48:35,872 --> 00:48:37,290
J'ai peur de te décevoir.
489
00:48:39,751 --> 00:48:40,835
Pourquoi ?
490
00:48:42,462 --> 00:48:44,172
Je suis pas fiable.
491
00:48:48,801 --> 00:48:49,802
Bien sûr que si.
492
00:49:04,859 --> 00:49:08,821
Mais il y a une chose
que tu dois savoir.
493
00:49:09,697 --> 00:49:11,032
- Quoi ?
- C'est sérieux.
494
00:49:11,658 --> 00:49:12,659
D'accord.
495
00:49:14,827 --> 00:49:16,746
J'ai pas d'assurance maladie.
496
00:49:21,584 --> 00:49:23,002
Espèce de vaurien.
497
00:49:56,119 --> 00:49:57,370
Allez.
498
00:51:03,227 --> 00:51:04,228
Bon sang.
499
00:51:23,664 --> 00:51:25,124
OĂą est la route ?
500
00:51:26,083 --> 00:51:28,628
Allez, oĂą est
cette foutue route ?
501
00:51:29,253 --> 00:51:31,005
Bordel, montre-moi la route.
502
00:52:16,092 --> 00:52:18,719
"Je crois savoir
Ă€ qui sont ces bois
503
00:52:19,178 --> 00:52:20,888
"Mais sa maison
Est dans le village
504
00:52:21,931 --> 00:52:24,182
"Il ne me verra pas
505
00:52:24,183 --> 00:52:26,143
"Regarder son bois enneigé
506
00:52:27,937 --> 00:52:30,021
"Mon cheval
Doit trouver étrange
507
00:52:30,022 --> 00:52:32,108
"De s'arrĂŞter
si loin d'une grange..."
508
00:52:32,608 --> 00:52:33,901
- Salut.
- Salut.
509
00:52:35,194 --> 00:52:37,154
Tu peux éteindre ce truc ?
510
00:52:40,741 --> 00:52:42,451
- Tu veux une bière ?
- Oui.
511
00:52:47,290 --> 00:52:49,625
Pourquoi tu laisses pas
faire Garrett ?
512
00:52:50,209 --> 00:52:52,295
Personne n'y arrive comme moi.
513
00:52:53,880 --> 00:52:56,048
- C'est vrai.
- Tu vas faire quoi ?
514
00:52:58,593 --> 00:53:01,219
On va tirer un peu, avec Caleb.
515
00:53:01,220 --> 00:53:03,139
- Tu veux venir ?
- Non.
516
00:53:04,140 --> 00:53:05,516
Je veux dire, après ça.
517
00:53:07,560 --> 00:53:10,771
J'ai quelques rodéos.
Tu sais...
518
00:53:13,399 --> 00:53:14,859
Non, je sais pas.
519
00:53:15,902 --> 00:53:17,320
Toi, tu sais, mais pas moi.
520
00:53:22,575 --> 00:53:23,618
Pourquoi t'as lâché ?
521
00:53:24,660 --> 00:53:26,996
- Lâché quoi ?
- Le rodéo.
522
00:53:28,497 --> 00:53:29,624
Tu es né.
523
00:53:36,422 --> 00:53:37,548
Je savais pas.
524
00:53:39,467 --> 00:53:40,718
Tu vas faire quoi ?
525
00:53:41,844 --> 00:53:43,220
Aller voir le recruteur.
526
00:53:44,764 --> 00:53:45,765
Tu crois ?
527
00:53:48,684 --> 00:53:50,061
Je le sais.
528
00:53:57,401 --> 00:53:59,695
- Quoi ?
- Quoi ? Tire.
529
00:54:09,538 --> 00:54:12,083
- Ce flingue est pourri.
- Même pas un écureuil ?
530
00:54:12,541 --> 00:54:13,542
J'ai juste...
531
00:54:14,377 --> 00:54:17,171
Je croyais juste
que tu ne savais pas tirer.
532
00:54:19,090 --> 00:54:23,844
C'est un écureuil.
Quel est l'intérêt ?
533
00:54:24,387 --> 00:54:25,638
Tu es trop gentil.
534
00:54:25,763 --> 00:54:27,514
Comment ça, quel est l'intérêt ?
535
00:54:27,515 --> 00:54:29,641
Et tous ces livres
sur la survie,
536
00:54:29,642 --> 00:54:31,977
et ces conneries de zombies ?
537
00:54:31,978 --> 00:54:33,980
- C'est différent.
- En quoi ?
538
00:54:35,147 --> 00:54:37,691
Si je devais survivre,
je pourrais le faire.
539
00:54:37,692 --> 00:54:40,068
Et en situation de survie,
540
00:54:40,069 --> 00:54:41,861
t'as sûrement pas d'arme.
541
00:54:41,862 --> 00:54:44,280
En tout cas,
pas de munitions illimitées.
542
00:54:44,281 --> 00:54:45,865
Alors, si t'as pas d'arme,
543
00:54:45,866 --> 00:54:47,826
ni de munitions illimitées,
544
00:54:47,827 --> 00:54:49,619
comment tu te nourris ?
545
00:54:49,620 --> 00:54:51,746
Tu manges quoi ?
Des baies ?
546
00:54:51,747 --> 00:54:52,957
Oui, bonne idée.
547
00:54:53,374 --> 00:54:56,085
Si tu te trompes,
tu auras une mort atroce.
548
00:54:57,253 --> 00:54:58,253
D'accord.
549
00:54:58,254 --> 00:54:59,672
Tu peux faire un piège
550
00:55:00,965 --> 00:55:02,757
avec un lacet et un arbuste.
551
00:55:02,758 --> 00:55:04,551
Un lacet et un...
552
00:55:04,552 --> 00:55:06,845
D'accord.
Et comment tu le cuis ?
553
00:55:06,846 --> 00:55:08,430
Avec un feu, abruti.
554
00:55:08,431 --> 00:55:10,306
T'as pas de chalumeau.
555
00:55:10,307 --> 00:55:11,850
T'as pas d'allumettes.
556
00:55:11,851 --> 00:55:14,186
- Comment tu fais un feu ?
- Silex et acier.
557
00:55:14,895 --> 00:55:16,688
Ce qu'on trouve dans les champs.
558
00:55:16,689 --> 00:55:19,482
- Des pointes de flèches.
- Ça marche pas.
559
00:55:19,483 --> 00:55:21,067
- Comment ça...
- Ça marche pas.
560
00:55:21,068 --> 00:55:23,278
Il faut juste
faire une étincelle.
561
00:55:23,279 --> 00:55:26,240
Comme quand tu meules
un fer Ă cheval.
562
00:55:27,158 --> 00:55:28,200
T'es malin.
563
00:55:29,118 --> 00:55:31,162
- Je ne suis pas que beau.
- À moi.
564
00:55:36,208 --> 00:55:38,127
Bien. Tiens-moi ça.
565
00:55:49,847 --> 00:55:53,516
Pour la survie, je me choisis.
566
00:55:53,517 --> 00:55:56,103
- Rentrons.
- Apocalypse en canette.
567
00:55:59,940 --> 00:56:01,567
Tu en prends combien ?
568
00:56:04,487 --> 00:56:05,488
Autant qu'il faut.
569
00:56:06,697 --> 00:56:07,823
C'est pas drĂ´le.
570
00:56:10,409 --> 00:56:12,703
Caleb, ne t'inquiète pas.
571
00:56:13,913 --> 00:56:14,955
C'est inutile.
572
00:56:16,999 --> 00:56:18,501
C'est comme de l'Advil.
573
00:56:19,668 --> 00:56:20,668
Au pire,
574
00:56:20,669 --> 00:56:22,253
ça donne mal au ventre.
575
00:56:22,254 --> 00:56:23,547
Ça me tuera pas.
576
00:56:25,341 --> 00:56:26,382
- Allons-y.
- Bon.
577
00:56:26,383 --> 00:56:27,676
Je m'inquiète pas.
578
00:56:44,985 --> 00:56:46,736
Mes chers amateurs de rodéo.
579
00:56:46,737 --> 00:56:49,447
Rendez-vous
à la porte numéro trois.
580
00:56:49,448 --> 00:56:51,991
L'action va atteindre
son apogée.
581
00:56:51,992 --> 00:56:54,494
Un vrai champion
de la discipline,
582
00:56:54,495 --> 00:56:57,956
qui va devoir monter
un cheval nommé Psychopathe.
583
00:56:57,957 --> 00:57:00,333
Ça ne devrait pas
poser de problème
584
00:57:00,334 --> 00:57:04,212
au seul et unique
True Brandywine.
585
00:57:04,213 --> 00:57:06,923
Il connaît le CV de Psychopathe.
586
00:57:06,924 --> 00:57:09,425
Si tu le maîtrises pas
maintenant,
587
00:57:09,426 --> 00:57:13,263
tu vas traîner des pieds
jusqu'Ă ta camionnette.
588
00:57:13,264 --> 00:57:16,391
J'aime cette énergie.
J'aime cet enthousiasme.
589
00:57:16,392 --> 00:57:19,310
True, on t'attend.
590
00:57:19,311 --> 00:57:23,064
Les fans, accrochez-vous.
Ça va déchirer.
591
00:57:23,065 --> 00:57:24,566
- Promis.
- Ça ira.
592
00:57:24,567 --> 00:57:27,152
Accrochez-vous.
Il se prépare.
593
00:57:27,153 --> 00:57:29,028
- Vous le voyez.
- C'est comment ?
594
00:57:29,029 --> 00:57:32,575
Il est couché sur le cheval.
Ils vont s'élancer...
595
00:57:53,220 --> 00:57:54,471
Zéro point.
596
00:58:40,434 --> 00:58:43,811
True. Attends.
597
00:58:43,812 --> 00:58:45,355
- Salut, Ali.
- Ça va ?
598
00:58:45,356 --> 00:58:47,565
- Oui.
- Assieds-toi.
599
00:58:47,566 --> 00:58:48,858
Oui, assieds-toi.
600
00:58:48,859 --> 00:58:51,028
- Je dois m'asseoir.
- Oui, bien.
601
00:58:51,904 --> 00:58:53,322
Pourquoi tu es lĂ ?
602
00:58:54,406 --> 00:58:56,492
De quoi tu parles ?
Tu m'as invitée.
603
00:58:59,411 --> 00:59:00,536
Tu es brûlant.
604
00:59:00,537 --> 00:59:02,373
Attends. Ne bouge pas.
605
00:59:03,082 --> 00:59:05,793
Regarde-moi, d'accord ?
606
00:59:06,210 --> 00:59:08,294
Tu es venue en Oklahoma
pour me voir.
607
00:59:08,295 --> 00:59:09,838
Tu dois vraiment m'aimer.
608
00:59:11,423 --> 00:59:13,424
Non, on est au Nevada.
609
00:59:13,425 --> 00:59:15,718
- Non.
- Ne bouge pas.
610
00:59:15,719 --> 00:59:18,596
Je vais chercher quelqu'un.
Reste ici.
611
00:59:18,597 --> 00:59:20,516
- Je dois me lever.
- ArrĂŞte...
612
00:59:22,434 --> 00:59:23,519
Appelez une ambulance.
613
00:59:24,728 --> 00:59:26,646
- Bouge pas.
- Faut chercher Duc.
614
00:59:26,647 --> 00:59:28,065
D'accord. Reste ici.
615
00:59:31,902 --> 00:59:33,112
Reste avec moi.
616
00:59:34,363 --> 00:59:37,198
Regarde-moi, je suis lĂ .
Reste éveillé.
617
00:59:37,199 --> 00:59:39,033
Juste une seconde.
618
00:59:39,034 --> 00:59:41,287
Regarde-moi.
619
00:59:46,000 --> 00:59:48,294
Duc, oĂą est Duc ?
620
01:01:37,820 --> 01:01:40,406
- Salut.
- Salut.
621
01:01:42,950 --> 01:01:45,869
- Comment tu te sens ?
- Génial.
622
01:01:47,454 --> 01:01:49,623
- Tu en as l'air.
- Merci, mec.
623
01:01:54,920 --> 01:01:55,921
Je me suis engagé.
624
01:01:57,005 --> 01:01:58,005
Papa et moi,
625
01:01:58,006 --> 01:01:59,675
on est allés voir le recruteur.
626
01:02:01,009 --> 01:02:02,219
Dans quelle unité ?
627
01:02:04,096 --> 01:02:05,097
Les Marines.
628
01:02:06,348 --> 01:02:08,892
J'irai Ă San Diego
dans quelques semaines.
629
01:02:48,223 --> 01:02:50,184
- True ?
- Oui.
630
01:02:52,978 --> 01:02:56,356
Le truc qu'ils ont dit
que tu prenais Ă l'hĂ´pital...
631
01:02:57,733 --> 01:02:59,692
Tu sais que c'est très mauvais ?
632
01:02:59,693 --> 01:03:00,902
Oui, je sais.
633
01:03:00,903 --> 01:03:02,361
Tu ne l'utilises plus ?
634
01:03:02,362 --> 01:03:04,865
Non. Tu étais là .
635
01:03:05,282 --> 01:03:07,534
Je ne peux mĂŞme plus
monter Ă cheval.
636
01:03:08,952 --> 01:03:12,497
Je ne monte plus,
je ne fais plus de rodéo,
637
01:03:12,498 --> 01:03:15,333
je ne me tape plus la tĂŞte
contre les murs,
638
01:03:15,334 --> 01:03:17,669
alors je ne l'utilise plus.
639
01:03:17,961 --> 01:03:19,212
Ça faisait longtemps ?
640
01:03:19,213 --> 01:03:21,172
Je croyais
qu'on allait s'amuser.
641
01:03:21,173 --> 01:03:23,049
Passons juste un bon moment.
642
01:03:23,050 --> 01:03:24,425
- D'accord ?
- Oui.
643
01:03:24,426 --> 01:03:26,428
- On n'en parle plus.
- D'accord.
644
01:03:33,143 --> 01:03:34,937
- Désolé.
- C'est bon.
645
01:03:37,189 --> 01:03:39,024
Alors, on va oĂą ?
646
01:03:40,275 --> 01:03:42,110
Je t'ai dit, c'est une surprise.
647
01:03:42,736 --> 01:03:45,364
C'est un concert ?
648
01:03:46,990 --> 01:03:49,076
Un concert ? Non.
649
01:03:49,701 --> 01:03:51,662
- Tu veux savoir ?
- Bien sûr.
650
01:03:52,204 --> 01:03:54,039
C'est une...
651
01:03:54,998 --> 01:03:55,998
surprise.
652
01:03:55,999 --> 01:03:57,084
D'accord.
653
01:04:04,466 --> 01:04:05,467
Deux règles.
654
01:04:06,051 --> 01:04:07,969
Ne dis pas "Je comprends pas"
655
01:04:07,970 --> 01:04:10,138
ou "Un enfant
pourrait faire ça."
656
01:04:10,347 --> 01:04:12,140
D'accord.
657
01:04:12,266 --> 01:04:13,600
- Bien.
- Allons-y.
658
01:04:23,777 --> 01:04:25,529
Une sacrée vision
659
01:05:53,575 --> 01:05:55,327
{\an8}PERDU
660
01:06:18,558 --> 01:06:20,185
- Salut.
- Salut.
661
01:06:21,520 --> 01:06:24,356
- Ça va fermer.
- D'accord.
662
01:06:27,359 --> 01:06:28,443
Ă€ quoi tu penses ?
663
01:06:31,822 --> 01:06:34,408
C'est bien. Je vais bien.
664
01:06:36,410 --> 01:06:37,411
Je vais bien.
665
01:08:03,497 --> 01:08:04,498
HĂ©.
666
01:08:07,876 --> 01:08:09,294
Désolé de t'avoir perdu.
667
01:08:16,051 --> 01:08:17,302
Je peux pas perdre...
668
01:08:20,138 --> 01:08:21,515
Je peux pas.
669
01:08:37,405 --> 01:08:41,034
J'ai le câble.
Prends le tendeur.
670
01:08:44,704 --> 01:08:47,499
Fais attention.
Ce fil casse facilement.
671
01:08:53,421 --> 01:08:56,258
Alors, quelle est la suite ?
672
01:08:57,551 --> 01:09:00,469
J'imagine qu'on répare ce fil,
673
01:09:00,470 --> 01:09:04,682
puis le suivant,
et encore le suivant.
674
01:09:04,683 --> 01:09:05,767
Je parle pas de ça.
675
01:09:09,521 --> 01:09:12,816
D'après ta mère,
tu travailles chez Boot Barn.
676
01:09:13,942 --> 01:09:14,943
C'est vrai ?
677
01:09:15,902 --> 01:09:17,821
Si c'est le cas, c'est bien.
678
01:09:21,324 --> 01:09:23,994
Dis, True.
679
01:09:25,495 --> 01:09:26,788
- True.
- Quoi ?
680
01:09:30,041 --> 01:09:32,084
Mon plan !
Mon putain de plan !
681
01:09:32,085 --> 01:09:34,629
On dirait un disque rayé !
682
01:09:36,840 --> 01:09:40,677
Je peux pas manger
sans que tu me donnes ton avis !
683
01:09:41,386 --> 01:09:45,097
L'alternateur. Le fil.
Le boulot. Ce putain de plan.
684
01:09:45,098 --> 01:09:46,933
Absolument tout !
685
01:09:48,935 --> 01:09:52,314
Le plan,
c'est que j'ai pas de plan !
686
01:09:55,442 --> 01:09:58,068
Je voulais juste te prévenir
687
01:09:58,069 --> 01:09:59,946
que tu allais casser le fil.
688
01:10:17,172 --> 01:10:18,173
Putain !
689
01:10:23,136 --> 01:10:24,429
OĂą tu as mis la pince ?
690
01:10:26,681 --> 01:10:28,974
Je veux avoir l'air
d'une cowgirl.
691
01:10:28,975 --> 01:10:31,727
Je veux que nos amis pensent
que j'en suis une.
692
01:10:31,728 --> 01:10:33,520
- D'accord.
- Et ça ?
693
01:10:33,521 --> 01:10:35,231
J'aurai l'air plus grande ?
694
01:10:35,649 --> 01:10:36,733
Voyons.
695
01:10:37,108 --> 01:10:39,485
Elles sont plates,
696
01:10:39,486 --> 01:10:41,905
alors si vous voulez
de la hauteur,
697
01:10:42,030 --> 01:10:45,575
celles-ci vous grandiront plus.
698
01:10:46,326 --> 01:10:49,537
Je pense que les deux
conviendraient bien.
699
01:10:50,372 --> 01:10:51,413
Oui, d'accord.
700
01:10:51,414 --> 01:10:54,249
J'aime beaucoup
la couleur de celles-ci.
701
01:10:54,250 --> 01:10:55,501
- Celles-ci ?
- Oui.
702
01:10:55,502 --> 01:10:57,378
- En 38 ?
- Bien sûr.
703
01:10:57,379 --> 01:10:58,921
Elles sont plus colorées.
704
01:10:58,922 --> 01:11:00,923
J'aimerais essayer celles-ci.
705
01:11:00,924 --> 01:11:02,257
- D'accord.
- En 44 ?
706
01:11:02,258 --> 01:11:05,761
En 44. Elles sont...
Bien, d'accord.
707
01:11:05,762 --> 01:11:07,430
Je vais les chercher.
708
01:11:55,395 --> 01:11:57,522
- Salut, chéri.
- Salut.
709
01:11:58,314 --> 01:11:59,315
Salut.
710
01:12:00,734 --> 01:12:01,901
Comment tu vas ?
711
01:12:02,819 --> 01:12:04,404
Bien. C'est Ă quelle occasion ?
712
01:12:05,321 --> 01:12:07,115
Juste comme ça.
713
01:12:07,407 --> 01:12:10,452
- Je vois.
- Alors, le travail ?
714
01:12:11,119 --> 01:12:12,287
C'était pas mal.
715
01:12:13,329 --> 01:12:15,498
- Oui.
- Ma journée a été dingue.
716
01:12:16,875 --> 01:12:18,418
Tu m'étonnes.
717
01:12:22,630 --> 01:12:24,549
Tu as cherché des écoles ?
718
01:12:26,092 --> 01:12:27,761
J'en étais sûr.
719
01:12:28,636 --> 01:12:30,637
Ali, combien de fois
on va en parler ?
720
01:12:30,638 --> 01:12:34,391
Je peux pas payer
mes frais médicaux.
721
01:12:34,392 --> 01:12:37,144
Comment je pourrais
722
01:12:37,145 --> 01:12:39,563
aller à l'école
pour faire du dessin ?
723
01:12:39,564 --> 01:12:41,315
Il y a des bourses, tu sais ?
724
01:12:41,316 --> 01:12:43,275
L'entrepreneur en bétail
725
01:12:43,276 --> 01:12:45,402
veut faire un GoFundMe pour toi.
726
01:12:45,403 --> 01:12:47,029
- Non.
- Pourquoi pas ?
727
01:12:47,030 --> 01:12:48,781
Je veux pas de charité.
728
01:12:48,782 --> 01:12:52,284
- Ni la pitié des gens.
- C'est ni l'un, ni l'autre.
729
01:12:52,285 --> 01:12:55,746
- Les gens t'aiment.
- Ce sont des conneries.
730
01:12:55,747 --> 01:12:56,831
Pas du tout.
731
01:12:57,582 --> 01:12:59,292
- Qu'est-ce qu'il te faut ?
- Que...
732
01:13:00,376 --> 01:13:02,628
- Tu le sais très bien.
- Non.
733
01:13:02,629 --> 01:13:04,881
- Si.
- Je ne le sais pas.
734
01:13:07,383 --> 01:13:08,718
Je veux remonter.
735
01:13:09,761 --> 01:13:11,720
Il faut que je monte Ă nouveau.
736
01:13:11,721 --> 01:13:13,347
Quoi ?
Pourquoi tu parles de ça ?
737
01:13:13,348 --> 01:13:15,265
C'est impossible.
C'est un fantasme.
738
01:13:15,266 --> 01:13:17,392
Qu'importe.
C'est pas un fantasme.
739
01:13:17,393 --> 01:13:18,644
- Si.
- Pas du tout.
740
01:13:18,645 --> 01:13:20,354
Tu dois arrĂŞter.
Je peux pas...
741
01:13:20,355 --> 01:13:21,438
Tu comprends pas.
742
01:13:21,439 --> 01:13:22,856
- Si.
- Tu comprends pas.
743
01:13:22,857 --> 01:13:25,235
Si. Le rodéo,
c'est ce que tu faisais.
744
01:13:25,360 --> 01:13:27,694
- C'est pas qui tu es.
- Bordel.
745
01:13:27,695 --> 01:13:28,822
Ça t'a fait du mal.
746
01:13:28,947 --> 01:13:31,573
Tu es accro aux médocs,
747
01:13:31,574 --> 01:13:33,159
tu mens tout le temps, et...
748
01:13:34,285 --> 01:13:36,036
Tu dois aller de l'avant.
749
01:13:36,037 --> 01:13:38,665
- Je sais, c'est dur.
- De l'avant vers oĂą ?
750
01:13:39,833 --> 01:13:41,668
- La vie.
- Rien.
751
01:13:44,587 --> 01:13:47,632
Rien ?
C'est ce que tu ressens ?
752
01:13:50,969 --> 01:13:52,095
Tu veux la vérité ?
753
01:13:53,721 --> 01:13:54,722
Oui.
754
01:13:56,516 --> 01:13:59,394
Rien ni personne
755
01:14:00,186 --> 01:14:02,146
ne me fait autant
me sentir vivant
756
01:14:02,147 --> 01:14:04,440
que tenir huit secondes
sur ce cheval.
757
01:14:06,776 --> 01:14:07,819
Voilà la vérité.
758
01:14:10,446 --> 01:14:11,489
D'accord.
759
01:14:13,449 --> 01:14:16,494
Va te faire foutre.
C'était très méchant pour moi.
760
01:14:17,787 --> 01:14:20,789
Et le plus triste,
c'est que c'est faux.
761
01:14:20,790 --> 01:14:23,250
Mais je peux pas changer
ce que tu penses.
762
01:14:23,251 --> 01:14:26,837
Je veux juste
récupérer mes affaires.
763
01:14:26,838 --> 01:14:28,380
Le monde ne tourne pas
764
01:14:28,381 --> 01:14:30,382
autour de toi sur ton cheval.
765
01:14:30,383 --> 01:14:32,010
Je me fous de tout ça.
766
01:14:32,510 --> 01:14:35,095
Merde. Ma mère
m'a déjà appelé trois fois.
767
01:14:35,096 --> 01:14:37,307
- Réponds.
- Reste ici.
768
01:16:32,046 --> 01:16:34,966
Guide de survie en cas
D'ATTAQUE DE ZOMBIES
769
01:17:15,673 --> 01:17:17,884
Je dois écrire un truc
pour le journal.
770
01:17:20,428 --> 01:17:21,471
Pour Caleb.
771
01:17:25,558 --> 01:17:27,226
Tu as réparé ta camionnette ?
772
01:17:32,023 --> 01:17:34,066
- Oui.
- Bien.
773
01:17:34,067 --> 01:17:35,234
Elle est comme neuve.
774
01:17:36,986 --> 01:17:37,987
Tant mieux.
775
01:17:41,949 --> 01:17:45,453
J'ai laissé quelque chose
dans ta camionnette.
776
01:17:46,412 --> 01:17:47,497
Une cassette.
777
01:17:49,832 --> 01:17:50,917
Écoute-la.
778
01:17:52,502 --> 01:17:54,337
Ça m'a bien aidé.
779
01:18:01,511 --> 01:18:02,804
J'ai toujours voulu
780
01:18:04,305 --> 01:18:08,351
vous donner un objectif.
781
01:18:13,189 --> 01:18:15,274
Il me faut de la glace.
Tu viens ?
782
01:18:17,819 --> 01:18:19,028
Il vaut mieux pas.
783
01:18:41,467 --> 01:18:42,677
OĂą vas-tu ?
784
01:18:47,014 --> 01:18:48,015
Conduire.
785
01:18:50,643 --> 01:18:52,103
- Avec Duc ?
- Oui.
786
01:18:57,150 --> 01:18:59,902
- Je t'accompagne.
- Non.
787
01:19:01,529 --> 01:19:02,530
Non.
788
01:19:22,341 --> 01:19:23,676
Tu es géniale.
789
01:19:31,309 --> 01:19:32,351
Je suis un menteur.
790
01:19:41,903 --> 01:19:43,654
Je ne peux plus te mentir.
791
01:22:05,129 --> 01:22:06,213
Pardon, monsieur.
792
01:22:08,174 --> 01:22:09,800
Vous êtes le propriétaire ?
793
01:22:14,221 --> 01:22:15,222
Je peux vous aider ?
794
01:22:16,557 --> 01:22:19,310
Je suis True Brandywine.
Je cherche du travail.
795
01:22:21,020 --> 01:22:23,064
Je n'ai rien Ă vous proposer.
796
01:22:25,566 --> 01:22:28,361
Tant pis.
Désolé du dérangement. Merci.
797
01:22:32,156 --> 01:22:33,616
Attends, petit malin.
798
01:22:38,037 --> 01:22:40,456
On est loin de tout, ici.
799
01:22:42,166 --> 01:22:43,167
Tu as travaillé où ?
800
01:22:46,504 --> 01:22:51,175
J'ai travaillé chez Lazy J,
801
01:22:51,592 --> 01:22:53,218
puis j'ai débourré des chevaux
802
01:22:53,219 --> 01:22:56,013
avec Piedro Blanco
pendant un temps, et...
803
01:22:56,389 --> 01:22:59,141
Tu travailles trop.
Tu vas te blesser.
804
01:22:59,684 --> 01:23:01,601
- Tu as un cheval ?
- Oui.
805
01:23:01,602 --> 01:23:03,603
Alors, amène-le.
806
01:23:03,604 --> 01:23:05,523
Entre,
je vais te donner Ă manger.
807
01:23:05,690 --> 01:23:06,691
D'accord, merci.
808
01:23:11,153 --> 01:23:13,239
Qu'est-ce qui t'amène
jusqu'ici ?
809
01:23:15,116 --> 01:23:16,991
C'est un peu le hasard.
810
01:23:16,992 --> 01:23:19,995
Je vais d'un ranch Ă l'autre,
je cherche du travail.
811
01:23:22,540 --> 01:23:23,958
T'es au bout du chemin.
812
01:23:26,627 --> 01:23:28,087
C'est un truc de jeune.
813
01:23:34,969 --> 01:23:36,553
Tu sais, j'ai réfléchi.
814
01:23:36,554 --> 01:23:38,888
Tu peux rester un moment
815
01:23:38,889 --> 01:23:40,725
et me donner un coup de main.
816
01:23:41,726 --> 01:23:44,520
Tu ne gagneras
pas grand-chose, bien sûr, mais...
817
01:23:51,861 --> 01:23:53,446
C'est très généreux.
818
01:23:55,406 --> 01:23:58,284
Merci. C'est bon.
819
01:24:00,035 --> 01:24:02,580
C'est très modeste.
820
01:24:02,705 --> 01:24:04,914
Je mets du ketchup,
ça relève le tout.
821
01:24:04,915 --> 01:24:06,000
Oui.
822
01:25:47,351 --> 01:25:48,726
Tu sais ce qu'on dit.
823
01:25:48,727 --> 01:25:51,062
C'est pas le feu
qui te tient chaud.
824
01:25:51,063 --> 01:25:53,357
C'est l'effort fourni
pour le faire.
825
01:25:58,445 --> 01:26:00,698
Si vous voulez bien, j'aimerais
826
01:26:02,324 --> 01:26:04,118
voir le bétail, demain matin.
827
01:26:06,120 --> 01:26:07,580
Soigner les bĂŞtes malades.
828
01:26:09,415 --> 01:26:11,709
Lève-toi tôt, c'est loin.
829
01:26:21,176 --> 01:26:22,386
Tu as une famille ?
830
01:26:23,888 --> 01:26:24,889
Oui, monsieur.
831
01:26:26,015 --> 01:26:27,016
Une femme ?
832
01:26:29,143 --> 01:26:30,144
On a rompu.
833
01:26:31,270 --> 01:26:32,271
Rompu ?
834
01:26:35,024 --> 01:26:36,984
Oui, ça arrive.
835
01:26:38,611 --> 01:26:40,154
J'ai eu une femme super.
836
01:26:41,614 --> 01:26:44,782
Mais elle n'a pas voulu
vivre en Sibérie
837
01:26:44,783 --> 01:26:47,870
avec un vieux cowboy grincheux.
838
01:26:49,663 --> 01:26:51,749
Je n'y ai jamais rien compris.
839
01:26:53,751 --> 01:26:56,337
Le premier hiver ici,
c'était pas rien.
840
01:26:57,379 --> 01:27:00,465
Je suis sorti voir les vaches,
841
01:27:00,466 --> 01:27:03,260
il y avait un veau par terre.
842
01:27:04,345 --> 01:27:07,097
Tout raide,
gelé comme un bloc de glace.
843
01:27:08,474 --> 01:27:09,558
Pauvre bĂŞte.
844
01:27:10,851 --> 01:27:13,686
Je suis sorti chaque nuit
sécher les nouveau-nés,
845
01:27:13,687 --> 01:27:15,689
pour qu'ils
ne meurent pas gelés.
846
01:27:16,774 --> 01:27:19,985
Naturellement, j'ai laissé
notre lit refroidir.
847
01:27:22,655 --> 01:27:24,156
Et on a rompu.
848
01:27:24,782 --> 01:27:26,116
Comme tu dis.
849
01:27:30,329 --> 01:27:31,955
C'est ainsi.
850
01:27:31,956 --> 01:27:35,459
C'est juste...
Tu vois, ça casse.
851
01:27:40,005 --> 01:27:41,882
On peut réparer les choses,
852
01:27:44,259 --> 01:27:45,511
ou les laisser cassées.
853
01:28:59,960 --> 01:29:01,545
Je vais te soigner.
854
01:29:06,550 --> 01:29:08,260
Tout ira bien.
855
01:30:20,582 --> 01:30:21,583
Non.
856
01:30:33,971 --> 01:30:37,474
Réfléchis.
Bon, d'accord.
857
01:30:38,517 --> 01:30:40,102
Que ferait Caleb ?
858
01:30:41,353 --> 01:30:44,731
Que ferait Caleb ?
Réfléchis.
859
01:31:11,091 --> 01:31:13,218
Allez, une étincelle.
860
01:36:14,269 --> 01:36:16,897
"Je crois savoir
Ă€ qui sont ces bois
861
01:36:18,356 --> 01:36:20,484
"Mais sa maison
Est dans le village
862
01:36:21,401 --> 01:36:23,652
"Il ne me verra pas
863
01:36:23,653 --> 01:36:26,031
"Regarder son bois enneigé
864
01:36:27,449 --> 01:36:29,283
"Mon cheval
Doit trouver étrange
865
01:36:29,284 --> 01:36:31,495
"De s'arrĂŞter
si loin d'une grange
866
01:36:32,496 --> 01:36:34,788
"Entre les bois
Et le lac gelé
867
01:36:34,789 --> 01:36:36,791
"Le soir
Le plus sombre de l'année
868
01:36:37,417 --> 01:36:39,084
"Il secoue
Les cloches du harnais
869
01:36:39,085 --> 01:36:41,004
"Pour demander s'il y a erreur
870
01:36:42,255 --> 01:36:44,549
"Le seul autre son
Est le souffle
871
01:36:44,883 --> 01:36:47,177
"Du vent doux
Et des flocons duveteux
872
01:36:48,803 --> 01:36:51,848
"Les bois
Sont beaux, profonds et sombres
873
01:36:52,933 --> 01:36:55,227
"Mais j'ai des promesses Ă tenir
874
01:36:55,769 --> 01:36:58,313
"Et de la distance Ă parcourir
Avant de dormir
875
01:36:58,939 --> 01:37:01,650
"Et de la distance Ă parcourir
Avant de dormir"
876
01:37:16,915 --> 01:37:18,124
Putain, mec.
877
01:37:20,961 --> 01:37:23,880
Restez lĂ .
Je vais m'occuper de vous.
878
01:43:03,970 --> 01:43:05,972
Sous-titres traduits par :
Mylène Kummerling
55317