All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 83
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:09,400
Hey, stop!
2
00:00:24,020 --> 00:00:26,600
Master, my dearest father.
3
00:00:27,380 --> 00:00:29,720
The test subject is now ready.
4
00:00:30,840 --> 00:00:33,180
We're merely awaiting your orders.
5
00:00:35,580 --> 00:00:37,120
Old Man Anarchy?
6
00:00:38,090 --> 00:00:39,090
snippy
7
00:01:19,570 --> 00:01:22,450
Thank you for watching!
8
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Say something, now!
9
00:02:48,700 --> 00:02:51,240
You'd better watch your language, child,
you hear?
10
00:02:52,820 --> 00:02:53,820
Virgil!
11
00:03:02,240 --> 00:03:03,480
I'm so sorry.
12
00:03:03,900 --> 00:03:06,780
So you mean the old man isn't really on
our side?
13
00:03:07,020 --> 00:03:09,280
Yeah, it seems that we were wrong about
him.
14
00:03:09,640 --> 00:03:12,120
Hey, don't... Don't do anything that'll
hurt them.
15
00:03:13,640 --> 00:03:15,660
Akatsuchi, stay out of this.
16
00:03:17,820 --> 00:03:20,020
I'm doing this for your sake.
17
00:03:22,700 --> 00:03:25,780
I'm doing all of this for the sake of
peace.
18
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
Is this Kansuchi?
19
00:03:42,040 --> 00:03:43,040
Yes.
20
00:03:43,360 --> 00:03:44,880
Is Kuro Tsuchi there?
21
00:03:45,160 --> 00:03:49,140
I'm afraid Lady Tsuchikage hasn't
returned from her trip to the
22
00:03:49,480 --> 00:03:51,360
What? She hasn't come back yet?
23
00:03:51,700 --> 00:03:54,460
Have you learned anything since the last
time we spoke?
24
00:03:55,000 --> 00:03:58,020
No. Nothing that would require immediate
action.
25
00:03:59,220 --> 00:04:00,220
I see.
26
00:04:00,560 --> 00:04:03,960
I'll contact you just as soon as Lady
Tsuchikage returns.
27
00:04:04,700 --> 00:04:06,400
Yes, I'd appreciate that.
28
00:04:06,760 --> 00:04:08,160
But just so you know...
29
00:04:08,410 --> 00:04:09,810
That might not be for a while.
30
00:04:10,410 --> 00:04:11,410
Understood.
31
00:04:11,670 --> 00:04:13,730
All right. Please excuse me.
32
00:04:18,610 --> 00:04:19,610
Excellent.
33
00:04:19,810 --> 00:04:21,329
Such a good boy.
34
00:04:26,030 --> 00:04:27,530
So she wasn't there, huh?
35
00:04:28,470 --> 00:04:33,110
I'd really like to believe that they're
doing something on their end, but... I
36
00:04:33,110 --> 00:04:35,270
guess we'll just have to wait to hear
from Konohamaru.
37
00:04:35,970 --> 00:04:36,970
Yeah.
38
00:04:38,410 --> 00:04:39,410
Guess so.
39
00:04:54,130 --> 00:04:57,650
Damn you.
40
00:04:58,750 --> 00:04:59,950
Where's Mitski now?
41
00:05:00,230 --> 00:05:01,410
Just give him back!
42
00:05:02,230 --> 00:05:04,010
Be quiet. Keep still.
43
00:05:06,510 --> 00:05:11,070
They told me all about it. The abduction
of the Hidden Leaf Genin and the
44
00:05:11,070 --> 00:05:13,810
attacks on these kids who came here
looking for him.
45
00:05:14,290 --> 00:05:16,690
Was all of that your doing?
46
00:05:18,810 --> 00:05:21,490
And who the hell are they?
47
00:05:22,570 --> 00:05:25,590
On top of all that, Kurotsuchi's missing
too.
48
00:05:28,970 --> 00:05:30,610
What's going on in the stone?
49
00:05:30,910 --> 00:05:32,630
And why won't you say anything?
50
00:05:33,510 --> 00:05:34,810
Silence, Akatsuchi.
51
00:05:39,020 --> 00:05:40,020
Answer him!
52
00:05:41,200 --> 00:05:42,940
Kou, release him.
53
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
Yes.
54
00:05:49,920 --> 00:05:52,240
What do you mean it's for the sake of
peace?
55
00:05:52,860 --> 00:05:54,520
Come on, explain yourself!
56
00:05:55,180 --> 00:05:58,040
I'm trying to avoid repeating another
tragedy.
57
00:05:59,420 --> 00:06:04,980
Tragedy? Five years ago, the Stone
Village was attacked by rogue ninja.
58
00:06:05,640 --> 00:06:08,820
Many young shinobi lost their lives in
that incident.
59
00:06:09,140 --> 00:06:12,760
And afterward, it became extremely clear
to me.
60
00:06:13,160 --> 00:06:17,040
I have to protect the young lives that
are our future.
61
00:06:18,940 --> 00:06:23,580
Like us, you've been attacked, haven't
you? By the Otsutsuki.
62
00:06:24,220 --> 00:06:28,600
There's no predicting when another
terrifying enemy like them will appear.
63
00:06:29,380 --> 00:06:33,740
And when it does, we mustn't let them
take the lives of our youth.
64
00:06:35,880 --> 00:06:40,680
To keep them safe, what we need to do is
find something else that is able to
65
00:06:40,680 --> 00:06:41,900
fight in their place.
66
00:06:42,720 --> 00:06:46,160
You're saying that something is these
guys?
67
00:06:46,560 --> 00:06:47,560
Yes.
68
00:06:47,880 --> 00:06:50,000
What does all this have to do with
Mitski?
69
00:06:50,240 --> 00:06:52,080
Why'd you take him away from us?
70
00:06:52,720 --> 00:06:56,400
Mitski will be helping me to complete my
plan.
71
00:06:56,860 --> 00:06:57,860
What?
72
00:06:57,880 --> 00:07:02,020
Of course Mitski decided that of his own
free will.
73
00:07:02,540 --> 00:07:03,540
No.
74
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Mizuki!
75
00:07:19,340 --> 00:07:20,340
There you are.
76
00:07:21,080 --> 00:07:23,000
Yes? You were looking for me?
77
00:07:23,360 --> 00:07:24,219
Mm -hmm.
78
00:07:24,220 --> 00:07:26,760
Lord Ku instructed me to bring you to
see him.
79
00:07:28,200 --> 00:07:29,360
To bring me to him?
80
00:07:29,820 --> 00:07:32,060
Or was it to keep an eye on me?
81
00:07:33,140 --> 00:07:34,220
Well, yeah.
82
00:07:34,680 --> 00:07:37,700
Lord Ku's never met you, so he doesn't
know much about you.
83
00:07:38,380 --> 00:07:41,240
But when you do meet, I think you'll get
along quite well.
84
00:07:43,740 --> 00:07:44,900
I hope we do.
85
00:08:08,780 --> 00:08:09,880
This will be your room.
86
00:08:11,840 --> 00:08:15,080
You like it?
87
00:08:16,000 --> 00:08:21,020
If it's missing something, or if there's
anything you need, just let me know.
88
00:08:21,480 --> 00:08:23,860
Alright. Now, let's move on.
89
00:08:36,179 --> 00:08:38,510
This... is how the Oktar created it.
90
00:08:40,409 --> 00:08:44,430
But they aren't like us, since we
possess a will of our own.
91
00:08:45,690 --> 00:08:46,690
A will?
92
00:08:47,210 --> 00:08:48,450
I told you, right?
93
00:08:49,990 --> 00:08:53,430
I'm sure Lord Ku will explain what the
secret behind a will is.
94
00:08:54,370 --> 00:08:55,650
When can I meet him?
95
00:08:56,370 --> 00:08:57,370
Soon.
96
00:08:58,930 --> 00:09:00,010
I can't wait.
97
00:09:02,910 --> 00:09:03,970
There are still men.
98
00:09:04,770 --> 00:09:05,790
Yeah, you're right.
99
00:09:06,430 --> 00:09:09,850
Soon we'll have more than all of the
shinobi in the Hidden Stone Village.
100
00:09:10,970 --> 00:09:15,330
But the Master says we still need more.
101
00:09:16,250 --> 00:09:21,510
We need more in order to protect the
young people of the village.
102
00:09:22,370 --> 00:09:26,710
So, you're saying they and those like
you will die in their place?
103
00:09:27,230 --> 00:09:29,050
Die in their place? Hey.
104
00:09:31,670 --> 00:09:32,950
There you are.
105
00:09:33,190 --> 00:09:35,410
Don't wander around so much.
106
00:09:35,820 --> 00:09:37,580
Lord Ku asked me to show him around.
107
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
Let's go.
108
00:09:41,820 --> 00:09:43,020
I'll show you my room.
109
00:09:47,560 --> 00:09:50,360
Just how long are we going to let him
live anyway?
110
00:09:51,000 --> 00:09:53,260
I say we ought to just cut him up
already.
111
00:09:54,180 --> 00:09:56,520
If you'd like, I'd be happy to do it.
112
00:09:58,340 --> 00:10:00,340
Wait for Lord Ku's orders.
113
00:10:08,910 --> 00:10:10,710
talking about? Mitski is helping you?
114
00:10:12,830 --> 00:10:15,830
Uh, Sarada, maybe you shouldn't upset
them.
115
00:10:16,190 --> 00:10:17,470
Yeah, I know that.
116
00:10:17,830 --> 00:10:23,130
But just take us to Mitski. I'm sorry,
but doing that is impossible.
117
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
Why not?
118
00:10:25,010 --> 00:10:28,810
You see, the plan is now entering its
final stages.
119
00:10:29,250 --> 00:10:33,690
And Mitski's cooperation will be
essential if we're going to make it
120
00:10:34,870 --> 00:10:36,110
Just hold on.
121
00:10:36,550 --> 00:10:40,770
If he learns you harmed us or the Leaf
Shinobi sent after Mitsuki, Lord Seventh
122
00:10:40,770 --> 00:10:42,990
is going to have to take action. Of
course.
123
00:10:43,470 --> 00:10:44,930
I'm well aware of that.
124
00:10:45,810 --> 00:10:49,090
Initially, the plan was to do everything
completely in secret.
125
00:10:49,770 --> 00:10:53,650
I didn't imagine that I'd end up having
to deal with you Leaf Shinobi.
126
00:10:54,230 --> 00:10:59,130
However, I have no alternative if I'm
going to proceed with my plan.
127
00:11:00,970 --> 00:11:02,510
Look, take us to Mitsuki.
128
00:11:03,070 --> 00:11:05,790
I need to speak with him. Just one more
time.
129
00:11:06,520 --> 00:11:07,960
I have to speak with him.
130
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
Please.
131
00:11:11,020 --> 00:11:12,620
Please take me to him.
132
00:11:16,600 --> 00:11:18,180
No, we're done talking.
133
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Moronoki!
134
00:11:28,860 --> 00:11:33,780
Just behave yourselves for a little
while longer. I have no intention of
135
00:11:33,780 --> 00:11:34,780
you.
136
00:11:34,840 --> 00:11:35,840
Go.
137
00:11:40,880 --> 00:11:42,920
No way, not gonna happen.
138
00:11:50,360 --> 00:11:51,820
Shadow Clone Jutsu!
139
00:11:59,600 --> 00:12:02,900
No! Kuu, please do not hurt him!
140
00:12:03,740 --> 00:12:04,760
Get him!
141
00:12:09,619 --> 00:12:10,619
Please don't.
142
00:12:10,840 --> 00:12:12,240
Don't worry. I've got this.
143
00:14:04,300 --> 00:14:05,300
Something happen?
144
00:14:05,980 --> 00:14:08,880
Never mind that. Just keep an eye on
him.
145
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
Oh, okay.
146
00:14:10,480 --> 00:14:11,980
Come on. Right.
147
00:14:19,500 --> 00:14:21,040
This is my room.
148
00:14:21,780 --> 00:14:23,580
You drew these?
149
00:14:24,040 --> 00:14:26,680
Yep. They're drawings of my friends.
150
00:14:29,740 --> 00:14:31,640
The Master created us.
151
00:14:32,200 --> 00:14:34,600
So that he could protect the people he
cherishes.
152
00:14:36,560 --> 00:14:40,480
That's why I want to create friendships
worth protecting.
153
00:14:44,200 --> 00:14:47,460
Humans become stronger when they have
someone to protect, right?
154
00:14:48,820 --> 00:14:49,820
Yeah.
155
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
That's right.
156
00:14:57,440 --> 00:15:00,480
Now, I have one more friend.
157
00:15:20,880 --> 00:15:22,660
Lady Tsuchikage, aren't you?
158
00:15:23,400 --> 00:15:27,240
Are you Shikamaru -san?
159
00:15:27,960 --> 00:15:30,400
Yes, ma 'am. My name is Shikidai.
160
00:15:31,420 --> 00:15:32,940
What are you doing here?
161
00:15:33,520 --> 00:15:40,360
Oh, well... Do you ever draw,
162
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
Mitsuki?
163
00:15:41,580 --> 00:15:42,880
No, not really.
164
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Hmm.
165
00:15:45,320 --> 00:15:46,900
Okay, we're all ready.
166
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
All right.
167
00:15:48,400 --> 00:15:50,440
Ready? For what?
168
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
Your examination.
169
00:15:53,180 --> 00:15:56,220
Come on, it's this way.
170
00:15:58,300 --> 00:15:59,420
I'll come with you, too.
171
00:16:26,190 --> 00:16:27,190
What is that?
172
00:16:28,070 --> 00:16:29,490
A curse mark?
173
00:16:42,230 --> 00:16:43,230
I see.
174
00:16:44,430 --> 00:16:46,510
Naruto had asked me for my help.
175
00:16:46,810 --> 00:16:51,250
He told me you all might be coming this
way, and to make sure you got back safe.
176
00:16:51,790 --> 00:16:53,230
Lord Seventh did that?
177
00:16:55,790 --> 00:16:57,470
So he saw all this coming.
178
00:16:58,250 --> 00:17:03,250
I really screwed everything up. To think
that I'd end up being locked in here.
179
00:17:04,390 --> 00:17:05,589
Something's going on here.
180
00:17:05,910 --> 00:17:07,390
What's happening in the stone?
181
00:17:07,970 --> 00:17:11,730
The third Tsuchikage says that he's
doing all this for peace.
182
00:17:12,849 --> 00:17:17,050
I don't know what's happening to Boruto
and the others.
183
00:17:17,410 --> 00:17:20,010
If you know something, could you please
tell me?
184
00:17:21,589 --> 00:17:22,589
Yes.
185
00:17:23,829 --> 00:17:25,069
This whole thing.
186
00:17:25,589 --> 00:17:28,910
Began when I rejected an idea that my
grandfather proposed.
187
00:17:31,390 --> 00:17:37,130
Five years ago, an attack by rogue ninja
took the lives of many young shinobi in
188
00:17:37,130 --> 00:17:38,130
our village.
189
00:17:38,790 --> 00:17:43,870
Shortly afterward... So, what is all of
this about?
190
00:17:44,790 --> 00:17:47,790
Just watch and see. You'll be amazed.
191
00:17:51,530 --> 00:17:55,240
What in the... What in the world are
they?
192
00:17:55,540 --> 00:17:58,300
What is this?
193
00:17:59,580 --> 00:18:00,700
Ready?
194
00:18:02,500 --> 00:18:03,620
Begin.
195
00:18:08,200 --> 00:18:09,320
At
196
00:18:09,320 --> 00:18:15,660
ease.
197
00:18:20,660 --> 00:18:22,980
Your thoughts, Kurotsuchi?
198
00:18:23,790 --> 00:18:25,770
Grandfather, what have you done?
199
00:18:32,730 --> 00:18:33,730
Hey!
200
00:18:35,330 --> 00:18:36,890
Stop! That's enough!
201
00:18:38,010 --> 00:18:39,570
I said stop!
202
00:18:59,110 --> 00:19:01,410
Please, Grandfather, explain what this
is.
203
00:19:01,990 --> 00:19:03,270
They're still prototypes.
204
00:19:03,730 --> 00:19:07,870
But I'm sure if I make improvements,
they'll benefit our village greatly.
205
00:19:08,250 --> 00:19:10,270
Next time, I'll be sure... No.
206
00:19:12,490 --> 00:19:18,550
Grandfather, after the war, the five
great nations conferred and decided that
207
00:19:18,550 --> 00:19:21,310
would stand by one another in the event
of an emergency.
208
00:19:23,020 --> 00:19:27,900
Creating an army only for the Hidden
Stone's use could upset the balance
209
00:19:27,900 --> 00:19:29,020
the five great nations.
210
00:19:30,460 --> 00:19:35,960
Besides, even if you do make
improvements, I could never go along
211
00:19:35,960 --> 00:19:37,280
those things as soldiers.
212
00:19:38,120 --> 00:19:42,560
And will that naive thinking protect the
future of the village?
213
00:19:43,380 --> 00:19:48,740
Our young shinobi have become weaker,
both in skills and in their spirit.
214
00:19:49,520 --> 00:19:53,700
If we're faced with a powerful enemy,
then they'll be the first to lose their
215
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
lives.
216
00:19:55,360 --> 00:19:59,980
Grandfather, I appreciate your opinion,
but I'm the Tsuchikage now.
217
00:20:02,980 --> 00:20:09,280
Back then, I thought he'd given up on
the idea.
218
00:20:10,020 --> 00:20:12,740
But he ended up making those things.
219
00:20:13,620 --> 00:20:17,300
So, those earth and doll -like Akta are
his doing?
220
00:20:17,870 --> 00:20:22,030
I think infusing chakra into clay and
applying a jutsu is how they're made.
221
00:20:22,810 --> 00:20:25,850
Although, it seems there's more to it.
Yes.
222
00:20:26,410 --> 00:20:30,870
There are skilled fighters leading them
who are able to use detonating clay in
223
00:20:30,870 --> 00:20:31,970
Earth -style jutsu.
224
00:20:32,770 --> 00:20:37,990
Also, Mitsuki might actually be helping
out with the third Tsuchikage's plan.
225
00:20:38,270 --> 00:20:40,930
This Mitsuki is the genin who was taken
away?
226
00:20:41,310 --> 00:20:42,310
Yes.
227
00:20:43,410 --> 00:20:46,810
I realize we're in a bad situation.
228
00:20:47,610 --> 00:20:51,750
But all the same, I have no intention of
letting this continue.
229
00:20:52,030 --> 00:20:55,030
I plan to keep the promise that I made
to Naruto.
230
00:20:57,270 --> 00:21:01,590
Shikidai, tell me, are you confident in
your skill?
231
00:21:02,550 --> 00:21:03,550
Yes.
232
00:21:08,910 --> 00:21:10,490
What's taking so long?
233
00:21:11,090 --> 00:21:12,750
Haven't you found the master yet?
234
00:21:18,160 --> 00:21:20,360
Go and find him. I said go now!
235
00:21:54,600 --> 00:21:56,040
Who can stop me?
236
00:21:56,600 --> 00:21:58,720
My heart shouts out.
237
00:21:59,280 --> 00:22:01,620
Ah, I feel like I have to tell you right
now.
238
00:22:04,580 --> 00:22:09,720
The world is a pot, I don't know why.
I'm always circling around.
239
00:22:10,000 --> 00:22:11,340
Ah, it's okay if you meet someone.
240
00:22:12,300 --> 00:22:15,020
You just have to stay there.
241
00:22:16,970 --> 00:22:18,630
Thank you for watching.
242
00:22:19,070 --> 00:22:23,070
Please subscribe to
243
00:22:23,070 --> 00:22:26,810
my channel.
244
00:22:27,610 --> 00:22:28,550
Thank
245
00:22:28,550 --> 00:22:38,770
you
246
00:22:38,770 --> 00:22:39,770
for watching!
247
00:22:56,549 --> 00:22:59,350
Thank you.
248
00:23:24,510 --> 00:23:29,930
This is all for peace in the ninja
world. I hope you realize that it's to
249
00:23:29,930 --> 00:23:31,150
protect you as well.
250
00:23:31,490 --> 00:23:33,430
We don't need help. We're not weak.
251
00:23:33,730 --> 00:23:36,910
The plan is just about to enter its
final stages.
252
00:23:37,230 --> 00:23:38,230
Don't interfere.
253
00:23:38,270 --> 00:23:40,930
I'm not going to let that happen. What
are they, anyway?
254
00:23:41,430 --> 00:23:44,290
Next time on Boruto, Naruto Next
Generation.
255
00:23:44,950 --> 00:23:46,770
Onuki's thoughts, Ku's thoughts.
256
00:23:47,090 --> 00:23:48,470
My name is Ku.
257
00:23:49,070 --> 00:23:53,010
I'm a vessel formed only to bring about
the Master's noble wishes.
17555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.