All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:09,400 Hey, stop! 2 00:00:24,020 --> 00:00:26,600 Master, my dearest father. 3 00:00:27,380 --> 00:00:29,720 The test subject is now ready. 4 00:00:30,840 --> 00:00:33,180 We're merely awaiting your orders. 5 00:00:35,580 --> 00:00:37,120 Old Man Anarchy? 6 00:00:38,090 --> 00:00:39,090 snippy 7 00:01:19,570 --> 00:01:22,450 Thank you for watching! 8 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Say something, now! 9 00:02:48,700 --> 00:02:51,240 You'd better watch your language, child, you hear? 10 00:02:52,820 --> 00:02:53,820 Virgil! 11 00:03:02,240 --> 00:03:03,480 I'm so sorry. 12 00:03:03,900 --> 00:03:06,780 So you mean the old man isn't really on our side? 13 00:03:07,020 --> 00:03:09,280 Yeah, it seems that we were wrong about him. 14 00:03:09,640 --> 00:03:12,120 Hey, don't... Don't do anything that'll hurt them. 15 00:03:13,640 --> 00:03:15,660 Akatsuchi, stay out of this. 16 00:03:17,820 --> 00:03:20,020 I'm doing this for your sake. 17 00:03:22,700 --> 00:03:25,780 I'm doing all of this for the sake of peace. 18 00:03:40,140 --> 00:03:41,140 Is this Kansuchi? 19 00:03:42,040 --> 00:03:43,040 Yes. 20 00:03:43,360 --> 00:03:44,880 Is Kuro Tsuchi there? 21 00:03:45,160 --> 00:03:49,140 I'm afraid Lady Tsuchikage hasn't returned from her trip to the 22 00:03:49,480 --> 00:03:51,360 What? She hasn't come back yet? 23 00:03:51,700 --> 00:03:54,460 Have you learned anything since the last time we spoke? 24 00:03:55,000 --> 00:03:58,020 No. Nothing that would require immediate action. 25 00:03:59,220 --> 00:04:00,220 I see. 26 00:04:00,560 --> 00:04:03,960 I'll contact you just as soon as Lady Tsuchikage returns. 27 00:04:04,700 --> 00:04:06,400 Yes, I'd appreciate that. 28 00:04:06,760 --> 00:04:08,160 But just so you know... 29 00:04:08,410 --> 00:04:09,810 That might not be for a while. 30 00:04:10,410 --> 00:04:11,410 Understood. 31 00:04:11,670 --> 00:04:13,730 All right. Please excuse me. 32 00:04:18,610 --> 00:04:19,610 Excellent. 33 00:04:19,810 --> 00:04:21,329 Such a good boy. 34 00:04:26,030 --> 00:04:27,530 So she wasn't there, huh? 35 00:04:28,470 --> 00:04:33,110 I'd really like to believe that they're doing something on their end, but... I 36 00:04:33,110 --> 00:04:35,270 guess we'll just have to wait to hear from Konohamaru. 37 00:04:35,970 --> 00:04:36,970 Yeah. 38 00:04:38,410 --> 00:04:39,410 Guess so. 39 00:04:54,130 --> 00:04:57,650 Damn you. 40 00:04:58,750 --> 00:04:59,950 Where's Mitski now? 41 00:05:00,230 --> 00:05:01,410 Just give him back! 42 00:05:02,230 --> 00:05:04,010 Be quiet. Keep still. 43 00:05:06,510 --> 00:05:11,070 They told me all about it. The abduction of the Hidden Leaf Genin and the 44 00:05:11,070 --> 00:05:13,810 attacks on these kids who came here looking for him. 45 00:05:14,290 --> 00:05:16,690 Was all of that your doing? 46 00:05:18,810 --> 00:05:21,490 And who the hell are they? 47 00:05:22,570 --> 00:05:25,590 On top of all that, Kurotsuchi's missing too. 48 00:05:28,970 --> 00:05:30,610 What's going on in the stone? 49 00:05:30,910 --> 00:05:32,630 And why won't you say anything? 50 00:05:33,510 --> 00:05:34,810 Silence, Akatsuchi. 51 00:05:39,020 --> 00:05:40,020 Answer him! 52 00:05:41,200 --> 00:05:42,940 Kou, release him. 53 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 Yes. 54 00:05:49,920 --> 00:05:52,240 What do you mean it's for the sake of peace? 55 00:05:52,860 --> 00:05:54,520 Come on, explain yourself! 56 00:05:55,180 --> 00:05:58,040 I'm trying to avoid repeating another tragedy. 57 00:05:59,420 --> 00:06:04,980 Tragedy? Five years ago, the Stone Village was attacked by rogue ninja. 58 00:06:05,640 --> 00:06:08,820 Many young shinobi lost their lives in that incident. 59 00:06:09,140 --> 00:06:12,760 And afterward, it became extremely clear to me. 60 00:06:13,160 --> 00:06:17,040 I have to protect the young lives that are our future. 61 00:06:18,940 --> 00:06:23,580 Like us, you've been attacked, haven't you? By the Otsutsuki. 62 00:06:24,220 --> 00:06:28,600 There's no predicting when another terrifying enemy like them will appear. 63 00:06:29,380 --> 00:06:33,740 And when it does, we mustn't let them take the lives of our youth. 64 00:06:35,880 --> 00:06:40,680 To keep them safe, what we need to do is find something else that is able to 65 00:06:40,680 --> 00:06:41,900 fight in their place. 66 00:06:42,720 --> 00:06:46,160 You're saying that something is these guys? 67 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 Yes. 68 00:06:47,880 --> 00:06:50,000 What does all this have to do with Mitski? 69 00:06:50,240 --> 00:06:52,080 Why'd you take him away from us? 70 00:06:52,720 --> 00:06:56,400 Mitski will be helping me to complete my plan. 71 00:06:56,860 --> 00:06:57,860 What? 72 00:06:57,880 --> 00:07:02,020 Of course Mitski decided that of his own free will. 73 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 No. 74 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 Mizuki! 75 00:07:19,340 --> 00:07:20,340 There you are. 76 00:07:21,080 --> 00:07:23,000 Yes? You were looking for me? 77 00:07:23,360 --> 00:07:24,219 Mm -hmm. 78 00:07:24,220 --> 00:07:26,760 Lord Ku instructed me to bring you to see him. 79 00:07:28,200 --> 00:07:29,360 To bring me to him? 80 00:07:29,820 --> 00:07:32,060 Or was it to keep an eye on me? 81 00:07:33,140 --> 00:07:34,220 Well, yeah. 82 00:07:34,680 --> 00:07:37,700 Lord Ku's never met you, so he doesn't know much about you. 83 00:07:38,380 --> 00:07:41,240 But when you do meet, I think you'll get along quite well. 84 00:07:43,740 --> 00:07:44,900 I hope we do. 85 00:08:08,780 --> 00:08:09,880 This will be your room. 86 00:08:11,840 --> 00:08:15,080 You like it? 87 00:08:16,000 --> 00:08:21,020 If it's missing something, or if there's anything you need, just let me know. 88 00:08:21,480 --> 00:08:23,860 Alright. Now, let's move on. 89 00:08:36,179 --> 00:08:38,510 This... is how the Oktar created it. 90 00:08:40,409 --> 00:08:44,430 But they aren't like us, since we possess a will of our own. 91 00:08:45,690 --> 00:08:46,690 A will? 92 00:08:47,210 --> 00:08:48,450 I told you, right? 93 00:08:49,990 --> 00:08:53,430 I'm sure Lord Ku will explain what the secret behind a will is. 94 00:08:54,370 --> 00:08:55,650 When can I meet him? 95 00:08:56,370 --> 00:08:57,370 Soon. 96 00:08:58,930 --> 00:09:00,010 I can't wait. 97 00:09:02,910 --> 00:09:03,970 There are still men. 98 00:09:04,770 --> 00:09:05,790 Yeah, you're right. 99 00:09:06,430 --> 00:09:09,850 Soon we'll have more than all of the shinobi in the Hidden Stone Village. 100 00:09:10,970 --> 00:09:15,330 But the Master says we still need more. 101 00:09:16,250 --> 00:09:21,510 We need more in order to protect the young people of the village. 102 00:09:22,370 --> 00:09:26,710 So, you're saying they and those like you will die in their place? 103 00:09:27,230 --> 00:09:29,050 Die in their place? Hey. 104 00:09:31,670 --> 00:09:32,950 There you are. 105 00:09:33,190 --> 00:09:35,410 Don't wander around so much. 106 00:09:35,820 --> 00:09:37,580 Lord Ku asked me to show him around. 107 00:09:40,740 --> 00:09:41,740 Let's go. 108 00:09:41,820 --> 00:09:43,020 I'll show you my room. 109 00:09:47,560 --> 00:09:50,360 Just how long are we going to let him live anyway? 110 00:09:51,000 --> 00:09:53,260 I say we ought to just cut him up already. 111 00:09:54,180 --> 00:09:56,520 If you'd like, I'd be happy to do it. 112 00:09:58,340 --> 00:10:00,340 Wait for Lord Ku's orders. 113 00:10:08,910 --> 00:10:10,710 talking about? Mitski is helping you? 114 00:10:12,830 --> 00:10:15,830 Uh, Sarada, maybe you shouldn't upset them. 115 00:10:16,190 --> 00:10:17,470 Yeah, I know that. 116 00:10:17,830 --> 00:10:23,130 But just take us to Mitski. I'm sorry, but doing that is impossible. 117 00:10:23,790 --> 00:10:24,790 Why not? 118 00:10:25,010 --> 00:10:28,810 You see, the plan is now entering its final stages. 119 00:10:29,250 --> 00:10:33,690 And Mitski's cooperation will be essential if we're going to make it 120 00:10:34,870 --> 00:10:36,110 Just hold on. 121 00:10:36,550 --> 00:10:40,770 If he learns you harmed us or the Leaf Shinobi sent after Mitsuki, Lord Seventh 122 00:10:40,770 --> 00:10:42,990 is going to have to take action. Of course. 123 00:10:43,470 --> 00:10:44,930 I'm well aware of that. 124 00:10:45,810 --> 00:10:49,090 Initially, the plan was to do everything completely in secret. 125 00:10:49,770 --> 00:10:53,650 I didn't imagine that I'd end up having to deal with you Leaf Shinobi. 126 00:10:54,230 --> 00:10:59,130 However, I have no alternative if I'm going to proceed with my plan. 127 00:11:00,970 --> 00:11:02,510 Look, take us to Mitsuki. 128 00:11:03,070 --> 00:11:05,790 I need to speak with him. Just one more time. 129 00:11:06,520 --> 00:11:07,960 I have to speak with him. 130 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 Please. 131 00:11:11,020 --> 00:11:12,620 Please take me to him. 132 00:11:16,600 --> 00:11:18,180 No, we're done talking. 133 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Moronoki! 134 00:11:28,860 --> 00:11:33,780 Just behave yourselves for a little while longer. I have no intention of 135 00:11:33,780 --> 00:11:34,780 you. 136 00:11:34,840 --> 00:11:35,840 Go. 137 00:11:40,880 --> 00:11:42,920 No way, not gonna happen. 138 00:11:50,360 --> 00:11:51,820 Shadow Clone Jutsu! 139 00:11:59,600 --> 00:12:02,900 No! Kuu, please do not hurt him! 140 00:12:03,740 --> 00:12:04,760 Get him! 141 00:12:09,619 --> 00:12:10,619 Please don't. 142 00:12:10,840 --> 00:12:12,240 Don't worry. I've got this. 143 00:14:04,300 --> 00:14:05,300 Something happen? 144 00:14:05,980 --> 00:14:08,880 Never mind that. Just keep an eye on him. 145 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 Oh, okay. 146 00:14:10,480 --> 00:14:11,980 Come on. Right. 147 00:14:19,500 --> 00:14:21,040 This is my room. 148 00:14:21,780 --> 00:14:23,580 You drew these? 149 00:14:24,040 --> 00:14:26,680 Yep. They're drawings of my friends. 150 00:14:29,740 --> 00:14:31,640 The Master created us. 151 00:14:32,200 --> 00:14:34,600 So that he could protect the people he cherishes. 152 00:14:36,560 --> 00:14:40,480 That's why I want to create friendships worth protecting. 153 00:14:44,200 --> 00:14:47,460 Humans become stronger when they have someone to protect, right? 154 00:14:48,820 --> 00:14:49,820 Yeah. 155 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 That's right. 156 00:14:57,440 --> 00:15:00,480 Now, I have one more friend. 157 00:15:20,880 --> 00:15:22,660 Lady Tsuchikage, aren't you? 158 00:15:23,400 --> 00:15:27,240 Are you Shikamaru -san? 159 00:15:27,960 --> 00:15:30,400 Yes, ma 'am. My name is Shikidai. 160 00:15:31,420 --> 00:15:32,940 What are you doing here? 161 00:15:33,520 --> 00:15:40,360 Oh, well... Do you ever draw, 162 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 Mitsuki? 163 00:15:41,580 --> 00:15:42,880 No, not really. 164 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Hmm. 165 00:15:45,320 --> 00:15:46,900 Okay, we're all ready. 166 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 All right. 167 00:15:48,400 --> 00:15:50,440 Ready? For what? 168 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 Your examination. 169 00:15:53,180 --> 00:15:56,220 Come on, it's this way. 170 00:15:58,300 --> 00:15:59,420 I'll come with you, too. 171 00:16:26,190 --> 00:16:27,190 What is that? 172 00:16:28,070 --> 00:16:29,490 A curse mark? 173 00:16:42,230 --> 00:16:43,230 I see. 174 00:16:44,430 --> 00:16:46,510 Naruto had asked me for my help. 175 00:16:46,810 --> 00:16:51,250 He told me you all might be coming this way, and to make sure you got back safe. 176 00:16:51,790 --> 00:16:53,230 Lord Seventh did that? 177 00:16:55,790 --> 00:16:57,470 So he saw all this coming. 178 00:16:58,250 --> 00:17:03,250 I really screwed everything up. To think that I'd end up being locked in here. 179 00:17:04,390 --> 00:17:05,589 Something's going on here. 180 00:17:05,910 --> 00:17:07,390 What's happening in the stone? 181 00:17:07,970 --> 00:17:11,730 The third Tsuchikage says that he's doing all this for peace. 182 00:17:12,849 --> 00:17:17,050 I don't know what's happening to Boruto and the others. 183 00:17:17,410 --> 00:17:20,010 If you know something, could you please tell me? 184 00:17:21,589 --> 00:17:22,589 Yes. 185 00:17:23,829 --> 00:17:25,069 This whole thing. 186 00:17:25,589 --> 00:17:28,910 Began when I rejected an idea that my grandfather proposed. 187 00:17:31,390 --> 00:17:37,130 Five years ago, an attack by rogue ninja took the lives of many young shinobi in 188 00:17:37,130 --> 00:17:38,130 our village. 189 00:17:38,790 --> 00:17:43,870 Shortly afterward... So, what is all of this about? 190 00:17:44,790 --> 00:17:47,790 Just watch and see. You'll be amazed. 191 00:17:51,530 --> 00:17:55,240 What in the... What in the world are they? 192 00:17:55,540 --> 00:17:58,300 What is this? 193 00:17:59,580 --> 00:18:00,700 Ready? 194 00:18:02,500 --> 00:18:03,620 Begin. 195 00:18:08,200 --> 00:18:09,320 At 196 00:18:09,320 --> 00:18:15,660 ease. 197 00:18:20,660 --> 00:18:22,980 Your thoughts, Kurotsuchi? 198 00:18:23,790 --> 00:18:25,770 Grandfather, what have you done? 199 00:18:32,730 --> 00:18:33,730 Hey! 200 00:18:35,330 --> 00:18:36,890 Stop! That's enough! 201 00:18:38,010 --> 00:18:39,570 I said stop! 202 00:18:59,110 --> 00:19:01,410 Please, Grandfather, explain what this is. 203 00:19:01,990 --> 00:19:03,270 They're still prototypes. 204 00:19:03,730 --> 00:19:07,870 But I'm sure if I make improvements, they'll benefit our village greatly. 205 00:19:08,250 --> 00:19:10,270 Next time, I'll be sure... No. 206 00:19:12,490 --> 00:19:18,550 Grandfather, after the war, the five great nations conferred and decided that 207 00:19:18,550 --> 00:19:21,310 would stand by one another in the event of an emergency. 208 00:19:23,020 --> 00:19:27,900 Creating an army only for the Hidden Stone's use could upset the balance 209 00:19:27,900 --> 00:19:29,020 the five great nations. 210 00:19:30,460 --> 00:19:35,960 Besides, even if you do make improvements, I could never go along 211 00:19:35,960 --> 00:19:37,280 those things as soldiers. 212 00:19:38,120 --> 00:19:42,560 And will that naive thinking protect the future of the village? 213 00:19:43,380 --> 00:19:48,740 Our young shinobi have become weaker, both in skills and in their spirit. 214 00:19:49,520 --> 00:19:53,700 If we're faced with a powerful enemy, then they'll be the first to lose their 215 00:19:53,700 --> 00:19:54,700 lives. 216 00:19:55,360 --> 00:19:59,980 Grandfather, I appreciate your opinion, but I'm the Tsuchikage now. 217 00:20:02,980 --> 00:20:09,280 Back then, I thought he'd given up on the idea. 218 00:20:10,020 --> 00:20:12,740 But he ended up making those things. 219 00:20:13,620 --> 00:20:17,300 So, those earth and doll -like Akta are his doing? 220 00:20:17,870 --> 00:20:22,030 I think infusing chakra into clay and applying a jutsu is how they're made. 221 00:20:22,810 --> 00:20:25,850 Although, it seems there's more to it. Yes. 222 00:20:26,410 --> 00:20:30,870 There are skilled fighters leading them who are able to use detonating clay in 223 00:20:30,870 --> 00:20:31,970 Earth -style jutsu. 224 00:20:32,770 --> 00:20:37,990 Also, Mitsuki might actually be helping out with the third Tsuchikage's plan. 225 00:20:38,270 --> 00:20:40,930 This Mitsuki is the genin who was taken away? 226 00:20:41,310 --> 00:20:42,310 Yes. 227 00:20:43,410 --> 00:20:46,810 I realize we're in a bad situation. 228 00:20:47,610 --> 00:20:51,750 But all the same, I have no intention of letting this continue. 229 00:20:52,030 --> 00:20:55,030 I plan to keep the promise that I made to Naruto. 230 00:20:57,270 --> 00:21:01,590 Shikidai, tell me, are you confident in your skill? 231 00:21:02,550 --> 00:21:03,550 Yes. 232 00:21:08,910 --> 00:21:10,490 What's taking so long? 233 00:21:11,090 --> 00:21:12,750 Haven't you found the master yet? 234 00:21:18,160 --> 00:21:20,360 Go and find him. I said go now! 235 00:21:54,600 --> 00:21:56,040 Who can stop me? 236 00:21:56,600 --> 00:21:58,720 My heart shouts out. 237 00:21:59,280 --> 00:22:01,620 Ah, I feel like I have to tell you right now. 238 00:22:04,580 --> 00:22:09,720 The world is a pot, I don't know why. I'm always circling around. 239 00:22:10,000 --> 00:22:11,340 Ah, it's okay if you meet someone. 240 00:22:12,300 --> 00:22:15,020 You just have to stay there. 241 00:22:16,970 --> 00:22:18,630 Thank you for watching. 242 00:22:19,070 --> 00:22:23,070 Please subscribe to 243 00:22:23,070 --> 00:22:26,810 my channel. 244 00:22:27,610 --> 00:22:28,550 Thank 245 00:22:28,550 --> 00:22:38,770 you 246 00:22:38,770 --> 00:22:39,770 for watching! 247 00:22:56,549 --> 00:22:59,350 Thank you. 248 00:23:24,510 --> 00:23:29,930 This is all for peace in the ninja world. I hope you realize that it's to 249 00:23:29,930 --> 00:23:31,150 protect you as well. 250 00:23:31,490 --> 00:23:33,430 We don't need help. We're not weak. 251 00:23:33,730 --> 00:23:36,910 The plan is just about to enter its final stages. 252 00:23:37,230 --> 00:23:38,230 Don't interfere. 253 00:23:38,270 --> 00:23:40,930 I'm not going to let that happen. What are they, anyway? 254 00:23:41,430 --> 00:23:44,290 Next time on Boruto, Naruto Next Generation. 255 00:23:44,950 --> 00:23:46,770 Onuki's thoughts, Ku's thoughts. 256 00:23:47,090 --> 00:23:48,470 My name is Ku. 257 00:23:49,070 --> 00:23:53,010 I'm a vessel formed only to bring about the Master's noble wishes. 17555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.