All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 80
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,540
Five Kage summits over now. You think
that we'll ever be relieved?
2
00:00:13,920 --> 00:00:15,320
I sure hope so.
3
00:00:22,840 --> 00:00:23,840
See?
4
00:00:24,180 --> 00:00:27,620
Didn't I tell you he'd come? You just
can't suppress curiosity.
5
00:00:28,740 --> 00:00:31,220
Sekie, don't let your guard down.
6
00:00:31,640 --> 00:00:35,360
Haven't you considered the possibility
that his friends might be hiding nearby?
7
00:00:35,580 --> 00:00:37,500
Oh, the both of you worry too much.
8
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
Hmm.
9
00:00:39,759 --> 00:00:40,759
Good evening.
10
00:00:41,300 --> 00:00:43,260
That's what you see at times like this,
right?
11
00:00:43,500 --> 00:00:44,379
Your note.
12
00:00:44,380 --> 00:00:45,380
I read it.
13
00:00:45,920 --> 00:00:50,740
So, you're going to come with us, right,
Minsky? It doesn't matter if it's his
14
00:00:50,740 --> 00:00:51,740
will or not.
15
00:00:51,920 --> 00:00:55,640
We're going to capture him as planned
and bring him back.
16
00:00:58,220 --> 00:01:03,800
Are they what you wrote about? The
weapons from the land of Earth? These
17
00:01:03,800 --> 00:01:04,800
ones? Yes.
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,140
They're living weapons who don't feel
any fear.
19
00:01:08,940 --> 00:01:14,300
Several thousand of them have already
been born in our land, and more are
20
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
even now.
21
00:01:15,680 --> 00:01:16,900
Are you planning a war?
22
00:01:17,280 --> 00:01:22,040
Our goal is peace, but we shall
determine the shape of that peace.
23
00:01:24,640 --> 00:01:29,060
Come with us. We'll let you meet the
person who created us.
24
00:01:29,680 --> 00:01:34,840
And if I meet them, then will I truly
find the answer I seek.
25
00:01:36,170 --> 00:01:40,630
I knew it. You're curious, right? The
secret of one's will.
26
00:01:41,590 --> 00:01:42,770
We've been noticed.
27
00:01:43,110 --> 00:01:45,290
See? That's what you get for wasting
time.
28
00:01:46,010 --> 00:01:47,050
Did you hear that?
29
00:01:50,330 --> 00:01:52,010
Oh, man. Too bad.
30
00:01:52,490 --> 00:01:55,730
If they'd only minded their own
business, they wouldn't have to die.
31
00:01:59,110 --> 00:02:01,410
Hey, don't get Hugh carried away.
32
00:02:05,720 --> 00:02:06,720
Damn you.
33
00:02:08,460 --> 00:02:10,240
Humans are so ridiculous.
34
00:02:11,100 --> 00:02:13,580
Are you trying to pick a fight with the
Hidden Leaf?
35
00:02:14,140 --> 00:02:16,040
Just who are you guys anyway?
36
00:02:16,400 --> 00:02:18,820
You don't need to know the answer to
that.
37
00:02:23,860 --> 00:02:24,340
Want
38
00:02:24,340 --> 00:02:32,660
to
39
00:02:32,660 --> 00:02:34,020
come with us to the land of Earth?
40
00:02:34,630 --> 00:02:37,010
The answers that you are seeking can be
found there.
41
00:02:37,310 --> 00:02:38,810
Wait. I've decided.
42
00:02:39,450 --> 00:02:40,450
I'll go with you.
43
00:02:43,790 --> 00:02:44,990
Let's get out of here now.
44
00:02:47,690 --> 00:02:48,690
Mitski.
45
00:02:59,530 --> 00:03:03,370
You see? What did I tell you? I knew
Mitsuki would become an ally.
46
00:03:03,590 --> 00:03:05,370
Enough idle chatter, Sekie.
47
00:03:05,670 --> 00:03:08,870
And don't be so foolish as to mention
the land of Earth.
48
00:03:09,190 --> 00:03:11,470
Huh? But I didn't say it, did I?
49
00:03:14,790 --> 00:03:15,790
Now go.
50
00:03:29,340 --> 00:03:32,000
Boku wa koko ni iru yo
51
00:03:32,000 --> 00:03:40,480
Urumorete
52
00:03:40,480 --> 00:03:44,120
ita koto ni sae kizukasu ni
53
00:03:44,120 --> 00:03:51,080
Nani mo kamo teni shida
54
00:04:07,210 --> 00:04:08,210
MY BOO -
55
00:05:01,960 --> 00:05:03,360
your hand this way. See?
56
00:05:04,660 --> 00:05:06,580
Like that?
57
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Mm -hmm.
58
00:05:08,580 --> 00:05:11,420
After that, your mind just starts to go
blank.
59
00:05:11,780 --> 00:05:13,800
And before you know it, you're asleep.
60
00:05:14,100 --> 00:05:16,780
And you remember nothing of the time you
spent sleeping?
61
00:05:17,440 --> 00:05:19,420
Well, sometimes I have dreams.
62
00:05:19,740 --> 00:05:21,340
Wow, how interesting.
63
00:05:22,080 --> 00:05:24,080
Please, tell me more about humans.
64
00:05:24,480 --> 00:05:25,940
I'm just so curious.
65
00:05:26,580 --> 00:05:29,140
Therkiae, don't get too friendly with
him.
66
00:05:29,630 --> 00:05:31,230
We can't trust him completely.
67
00:05:32,270 --> 00:05:35,550
Kokuyo, you've become increasingly
suspicious of everyone.
68
00:05:36,310 --> 00:05:39,110
You really ought to get yourself checked
when we get back.
69
00:05:39,450 --> 00:05:40,990
I don't know about that.
70
00:05:41,370 --> 00:05:45,050
However, I do believe that he's hiding
something from us.
71
00:05:45,570 --> 00:05:49,030
Who, me? You have really beautiful skin,
Mitsuki.
72
00:05:49,550 --> 00:05:52,390
Sometimes I almost can't believe we're
both fabricated.
73
00:05:53,290 --> 00:05:56,850
Fabricated? Yeah, as in we were made
into people.
74
00:05:57,130 --> 00:05:58,130
Let's depart.
75
00:05:58,730 --> 00:06:00,710
Time lost cannot be regained.
76
00:06:00,990 --> 00:06:01,990
Okay, okay.
77
00:06:02,390 --> 00:06:05,550
Hey, do you think Kira got back safely?
78
00:06:08,910 --> 00:06:10,250
What's wrong, Sekie?
79
00:06:12,610 --> 00:06:14,110
Get a hold of yourself.
80
00:06:14,530 --> 00:06:17,150
My body feels weird.
81
00:06:25,990 --> 00:06:28,130
This is bad.
82
00:06:28,350 --> 00:06:31,990
Huh? Of all the times for this to
happen. Just keep quiet.
83
00:06:32,610 --> 00:06:35,410
And you, keep an eye on him until I
return.
84
00:06:37,650 --> 00:06:39,490
Don't try anything foolish.
85
00:06:40,570 --> 00:06:41,570
Kokuyo.
86
00:06:42,110 --> 00:06:43,110
Don't worry.
87
00:06:43,230 --> 00:06:45,750
I'll bring help as soon as I possibly
can.
88
00:07:05,110 --> 00:07:08,130
Lady Forth, thank you for coming. I know
you're busy.
89
00:07:08,710 --> 00:07:10,410
So how is he doing, anyway?
90
00:07:14,130 --> 00:07:15,990
He's stable, for now.
91
00:07:17,410 --> 00:07:19,770
Even Grandfather can't beat old age,
huh?
92
00:07:20,270 --> 00:07:22,070
No, that isn't what's going on.
93
00:07:22,350 --> 00:07:24,970
I'm certain that he's simply feeling
really tired.
94
00:07:26,930 --> 00:07:30,250
Akatsuchi, you being here with him is a
big help.
95
00:07:31,550 --> 00:07:33,510
Please let me know when he wakes up.
96
00:07:36,140 --> 00:07:37,140
How was he?
97
00:07:37,820 --> 00:07:39,580
Is Lord Onoki doing okay?
98
00:07:41,420 --> 00:07:43,700
There were some things I wanted to check
with him.
99
00:07:44,480 --> 00:07:45,740
But I couldn't.
100
00:07:45,980 --> 00:07:47,080
Not in his condition.
101
00:07:49,020 --> 00:07:51,140
I'm worried about what the Hokage said.
102
00:07:51,660 --> 00:07:53,780
We need to investigate this immediately.
103
00:07:55,240 --> 00:07:59,160
Is there someone we can really trust?
104
00:07:59,640 --> 00:08:01,720
I want to keep this as quiet as
possible.
105
00:08:02,260 --> 00:08:04,440
Well, I do have a nephew in the Anbu.
106
00:08:04,990 --> 00:08:11,890
He's still young, but his skills...
Kurotsuchi, you will step down
107
00:08:11,890 --> 00:08:13,370
from the role of Tsuchikage.
108
00:08:15,410 --> 00:08:18,470
Not even a shred of resistance from any
of you.
109
00:08:18,790 --> 00:08:19,850
Who are you?
110
00:08:26,410 --> 00:08:27,410
Chuck,
111
00:08:31,830 --> 00:08:33,070
who are you, huh?
112
00:08:53,450 --> 00:08:54,450
Are you all right?
113
00:08:55,170 --> 00:08:57,510
Meepski, did I scare you?
114
00:08:58,590 --> 00:09:00,990
I thought that you weren't going to wake
up again.
115
00:09:01,790 --> 00:09:02,870
Didn't I tell you?
116
00:09:03,150 --> 00:09:08,030
Our bodies are like those Akta, which
means that we're imperfect.
117
00:09:09,670 --> 00:09:13,810
Unlike those creatures, we're able to
talk and think, of course.
118
00:09:14,730 --> 00:09:18,030
But still, my body is similar to theirs.
119
00:09:18,470 --> 00:09:21,930
It needs a lot of maintenance, or it
simply fails.
120
00:09:24,660 --> 00:09:27,120
Kokuyo went to get some of your friends
to help, right?
121
00:09:27,700 --> 00:09:28,920
So don't give up yet.
122
00:09:30,160 --> 00:09:35,200
Those guys are pretty cold, so...
123
00:09:35,200 --> 00:09:42,720
Mitsuki?
124
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
Where are you going?
125
00:09:49,500 --> 00:09:50,940
He left.
126
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
Maybe he's escaping.
127
00:09:54,880 --> 00:09:55,900
That's not good.
128
00:10:07,900 --> 00:10:08,900
What?
129
00:10:09,440 --> 00:10:11,140
I thought you ran away.
130
00:10:13,520 --> 00:10:14,540
What are those?
131
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
Flowers.
132
00:10:17,060 --> 00:10:20,620
They're something humans give to sick
people to cheer them up.
133
00:10:21,040 --> 00:10:22,120
You look at them.
134
00:10:22,430 --> 00:10:23,430
And start to feel better.
135
00:10:24,330 --> 00:10:25,710
Anyway, here.
136
00:10:29,550 --> 00:10:33,610
So do you feel better?
137
00:10:34,270 --> 00:10:35,270
Yeah.
138
00:10:35,850 --> 00:10:38,950
But I still don't think I'm going to
last too long.
139
00:10:41,070 --> 00:10:43,210
Hey, can you tell me more?
140
00:10:43,550 --> 00:10:45,750
I mean, what you know about humans.
141
00:10:47,090 --> 00:10:48,090
Let's see.
142
00:10:48,890 --> 00:10:50,790
Well, um, people can eat.
143
00:10:51,630 --> 00:10:53,770
Oh, right. You mean food?
144
00:10:54,430 --> 00:10:58,910
There's a girl named Chocho who eats so
much, I can hardly believe that it's
145
00:10:58,910 --> 00:10:59,910
possible.
146
00:10:59,950 --> 00:11:00,950
Oh, yeah?
147
00:11:01,070 --> 00:11:04,610
And after they eat, humans brush their
teeth.
148
00:11:04,910 --> 00:11:05,910
Their teeth?
149
00:11:06,110 --> 00:11:10,070
Why? You know, I wonder, but I really
don't know.
150
00:11:10,450 --> 00:11:14,790
Although, Boruto told me that your
parents get mad if you don't.
151
00:11:15,790 --> 00:11:16,790
Parents, huh?
152
00:11:17,410 --> 00:11:19,730
Humans give birth to children, right?
153
00:11:20,880 --> 00:11:22,160
What about you, Mitsuki?
154
00:11:22,680 --> 00:11:23,820
What, me?
155
00:11:24,680 --> 00:11:25,980
My parent is.
156
00:11:49,060 --> 00:11:50,060
Orochimaru.
157
00:11:50,740 --> 00:11:52,100
He's the one who made me.
158
00:11:52,980 --> 00:11:54,100
Oh, I see.
159
00:11:54,640 --> 00:11:56,500
So he's like our Lord Ku.
160
00:11:56,720 --> 00:11:57,720
Lord Ku?
161
00:11:58,200 --> 00:12:00,880
Is he the one who ordered you to come
and get me, then?
162
00:12:06,380 --> 00:12:09,820
Hey, is that what you call a sunset?
163
00:12:10,760 --> 00:12:11,940
It's pretty, isn't it?
164
00:12:12,380 --> 00:12:15,760
When humans see something like this,
some even cry.
165
00:12:17,620 --> 00:12:20,060
Mitsuki, have you ever cried?
166
00:12:20,620 --> 00:12:21,620
I haven't.
167
00:12:22,560 --> 00:12:26,400
If I die here, do you think you might
cry?
168
00:12:27,040 --> 00:12:28,120
I wonder.
169
00:12:28,840 --> 00:12:29,920
Not sure.
170
00:12:31,160 --> 00:12:33,300
That boy, Boruto.
171
00:12:34,200 --> 00:12:37,960
Do you think you'd cry if Boruto died?
172
00:12:40,220 --> 00:12:41,500
Weren't you friends?
173
00:12:43,740 --> 00:12:44,740
Boruto.
174
00:12:45,380 --> 00:12:46,900
Hey there, Mitsuki.
175
00:12:47,710 --> 00:12:49,430
What are you up to right now? You want
to hang?
176
00:12:49,710 --> 00:12:51,930
Come on, Mitsuki. Why don't you join us,
you know?
177
00:12:53,690 --> 00:12:54,690
Wartel.
178
00:12:54,850 --> 00:12:58,030
You could say that he would let the sun
in my sky.
179
00:12:59,450 --> 00:13:02,950
Actually, Chocho said something
interesting.
180
00:13:03,990 --> 00:13:06,730
She's the one who eats an unbelievable
amount, right?
181
00:13:07,630 --> 00:13:08,630
That's right.
182
00:13:08,730 --> 00:13:15,330
She said close friends are oftentimes
people who share a secret between just
183
00:13:15,330 --> 00:13:16,330
two of them.
184
00:13:16,890 --> 00:13:20,230
Oh? A secret between just the two of
them?
185
00:13:20,990 --> 00:13:27,910
If that's the case, then I wish that
you'd tell me what's your secret,
186
00:13:28,730 --> 00:13:30,210
Secret? Me?
187
00:13:31,370 --> 00:13:33,890
I don't think I have any. You're lying.
188
00:13:37,150 --> 00:13:42,850
If you try anything funny, that'll be
the end of you.
189
00:13:46,630 --> 00:13:47,630
Don't move.
190
00:13:50,790 --> 00:13:55,830
You faked killing that hidden leaf
shinobi, and you let a snake go while we
191
00:13:55,830 --> 00:13:57,510
weren't watching, right?
192
00:13:57,930 --> 00:14:00,150
I didn't think anyone saw me do that.
193
00:14:00,670 --> 00:14:02,630
Why did you leave the snake behind?
194
00:14:03,110 --> 00:14:05,570
Did you intend to betray us right from
the start?
195
00:14:06,210 --> 00:14:09,110
I just left a message for Boruto.
196
00:14:10,010 --> 00:14:13,950
That I'm going to the land of Earth by
my own will.
197
00:14:14,670 --> 00:14:16,880
And that... There's no need to follow.
198
00:14:17,340 --> 00:14:18,660
I bet, truly.
199
00:14:19,600 --> 00:14:23,100
Didn't you think doing something like
that would make us suspicious of you?
200
00:14:24,100 --> 00:14:25,760
I'm suspicious of you now.
201
00:14:26,320 --> 00:14:27,400
Did you know that?
202
00:14:28,100 --> 00:14:31,080
If that's true, then why didn't you
restrain me?
203
00:14:31,880 --> 00:14:34,580
Maybe I'm just curious about you.
204
00:14:35,620 --> 00:14:39,720
However, putting our plan in danger is
something else entirely.
205
00:14:40,700 --> 00:14:43,160
Especially when we're staking our lives
on it.
206
00:14:43,760 --> 00:14:47,320
If you were to kill me right now, you'd
be in trouble, wouldn't you?
207
00:14:48,580 --> 00:14:51,720
I mean, your body is deteriorating.
208
00:14:52,080 --> 00:14:56,320
But at least then, you wouldn't be able
to cause any more trouble.
209
00:15:00,120 --> 00:15:05,940
Back then, Boruto still believed that
you were truly his friend.
210
00:15:07,300 --> 00:15:11,340
So could it be you still feel that way
too?
211
00:15:11,820 --> 00:15:12,820
I do.
212
00:15:15,570 --> 00:15:21,690
Listen, tell me more about this Boruto,
the one you think so highly of.
213
00:15:22,330 --> 00:15:25,370
I'm really, really curious.
214
00:15:26,490 --> 00:15:29,050
Tell me!
215
00:15:31,670 --> 00:15:34,370
Boruto is always smiling.
216
00:15:35,710 --> 00:15:38,030
And he's straightforward.
217
00:15:39,170 --> 00:15:41,830
But for some reason, he's always getting
scolded.
218
00:15:42,930 --> 00:15:44,250
He hates to lose.
219
00:15:44,800 --> 00:15:51,500
and causes trouble now and then, but...
if it's for a friend, he never
220
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
gives up.
221
00:15:54,080 --> 00:15:59,660
And that's why, almost always, Boruto's
surrounded by a lot of friends.
222
00:16:00,560 --> 00:16:04,380
Yes, he always has friends around him.
223
00:16:05,500 --> 00:16:09,460
Boruto's larger than life, and
blindingly bright.
224
00:16:10,700 --> 00:16:13,340
He's my son, so far away.
225
00:16:17,800 --> 00:16:23,920
Maybe these feelings were simply just
fabricated.
226
00:16:28,440 --> 00:16:29,260
You...
227
00:16:29,260 --> 00:16:37,380
Seki,
228
00:16:37,460 --> 00:16:38,460
don't move.
229
00:16:39,160 --> 00:16:46,040
If Kokuyo finds out that you betrayed
us, he's going to skewer you alive.
230
00:16:52,010 --> 00:16:55,550
But still, I have to say, you're very
lucky.
231
00:16:57,470 --> 00:17:02,990
If I die, no one will ever know that you
left a message behind.
232
00:17:05,849 --> 00:17:06,869
Oh, man.
233
00:17:07,890 --> 00:17:11,010
My mind is starting to go blank.
234
00:17:14,210 --> 00:17:15,450
Is this it?
235
00:17:15,950 --> 00:17:19,089
Is this what falling asleep feels like?
236
00:17:20,659 --> 00:17:21,659
Sakiye.
237
00:17:30,380 --> 00:17:32,660
Look at the sunset.
238
00:17:36,800 --> 00:17:38,000
It's no use.
239
00:17:38,380 --> 00:17:39,940
I don't feel anything.
240
00:17:44,460 --> 00:17:45,700
You should go.
241
00:17:46,220 --> 00:17:49,140
You're a leaf shinobi, after all.
242
00:17:49,860 --> 00:17:50,860
Right.
243
00:17:55,000 --> 00:17:56,860
How much farther is it, Kokuyo?
244
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
Almost there.
245
00:17:59,060 --> 00:18:00,060
Look.
246
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
Huh?
247
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
Sekie!
248
00:18:13,040 --> 00:18:14,940
Sekie, are you all right?
249
00:18:15,760 --> 00:18:18,080
Hey, Sekie, can you hear me?
250
00:18:18,460 --> 00:18:20,360
Don't do that. You're gonna break him.
251
00:18:20,960 --> 00:18:22,780
Get back so I can give him the shot.
252
00:18:32,580 --> 00:18:35,900
Can he be saved?
253
00:18:36,780 --> 00:18:39,540
Probably. At least that's what the
doctor said.
254
00:18:39,740 --> 00:18:43,060
In any event, we should get him to Lord
Ku as soon as possible.
255
00:18:43,480 --> 00:18:45,920
Yes, but before that...
256
00:18:47,150 --> 00:18:48,630
So this is him, huh?
257
00:18:48,890 --> 00:18:50,070
That Smitsky?
258
00:18:50,410 --> 00:18:51,990
Why isn't he tied up?
259
00:18:52,210 --> 00:18:54,610
He said he would come with us willingly.
260
00:18:55,670 --> 00:18:59,270
I came along with them of my own free
will.
261
00:18:59,490 --> 00:19:02,870
Or you just made it look that way to
gain our trust.
262
00:19:03,630 --> 00:19:06,790
His eyes are clear, but they aren't
trustworthy.
263
00:19:07,510 --> 00:19:11,030
Maybe he's the one who did something to
Sekie to make him like this.
264
00:19:11,350 --> 00:19:12,350
You're right.
265
00:19:12,490 --> 00:19:15,330
It's strange this would happen to Sekie
so suddenly.
266
00:19:18,010 --> 00:19:22,730
Well? All right. Anyway, we can't let
Lord Q see him straight away.
267
00:19:23,150 --> 00:19:25,970
I suppose we'll just have to knock him
unconscious.
268
00:19:26,790 --> 00:19:29,890
And as for his body... Oh, that's right.
269
00:19:30,170 --> 00:19:32,650
Having to limit myself is difficult.
270
00:19:33,430 --> 00:19:36,550
I said that I'd go along with you all
willingly.
271
00:19:37,450 --> 00:19:39,350
But nothing about being captured.
272
00:19:54,399 --> 00:19:56,100
Sakiye. It worked.
273
00:19:58,020 --> 00:20:00,460
You can put your trust in Mitsuki.
274
00:20:01,440 --> 00:20:03,000
I vouch for him.
275
00:20:04,840 --> 00:20:05,840
Sakiye.
276
00:20:06,520 --> 00:20:08,700
He's just like us.
277
00:20:09,860 --> 00:20:13,060
He was surrounded by friends in the
Hidden Leaf Village.
278
00:20:13,940 --> 00:20:16,480
But he still always felt alone.
279
00:20:18,280 --> 00:20:21,920
If you get close to the sun, it'll burn
you.
280
00:20:23,720 --> 00:20:25,660
You can only watch from a distance.
281
00:20:27,040 --> 00:20:29,320
Isn't that right, Mitsuki?
282
00:20:30,580 --> 00:20:31,900
Come with us.
283
00:20:32,440 --> 00:20:34,460
Lord Ku is waiting.
284
00:20:35,860 --> 00:20:39,220
Let me lean on your shoulder.
285
00:20:45,160 --> 00:20:48,580
So you actually trust me now? About
earlier.
286
00:20:49,220 --> 00:20:52,080
That's a secret just between the two of
us.
287
00:20:53,260 --> 00:20:55,760
So now, we're friends.
288
00:20:59,000 --> 00:21:00,740
We should hurry up, you guys.
289
00:21:01,180 --> 00:21:02,880
I don't want to die out here.
290
00:21:04,380 --> 00:21:05,980
What are you going to do, Kokuyo?
291
00:21:06,480 --> 00:21:10,460
The one who will decide is Lord Kuu.
292
00:21:54,600 --> 00:21:58,320
Who can stop me? My heart is screaming.
293
00:21:58,800 --> 00:22:01,420
I feel like I have to tell you right
now.
294
00:22:02,800 --> 00:22:07,020
I don't know why the world is like this.
295
00:22:07,360 --> 00:22:09,460
I always go around.
296
00:22:09,960 --> 00:22:11,680
It's okay to be alone.
297
00:22:12,500 --> 00:22:14,920
You just have to stay there.
298
00:22:16,580 --> 00:22:19,820
I wander everywhere and make mistakes.
299
00:22:20,280 --> 00:22:21,280
I understand.
300
00:22:21,640 --> 00:22:23,400
I'll do it well.
301
00:22:35,939 --> 00:22:39,160
Thank you for watching!
302
00:23:10,979 --> 00:23:13,780
I don't
303
00:23:13,780 --> 00:23:20,040
know.
304
00:23:26,190 --> 00:23:28,670
I think that maybe it would be best if
we returned to the village.
305
00:23:28,930 --> 00:23:34,650
To do what? Just report in and risk
being punished for deserting? I mean, is
306
00:23:34,650 --> 00:23:36,510
there really anything more that we can
do?
307
00:23:37,370 --> 00:23:41,950
Boruto's the one who's been leading us
all this way, so as long as he's still
308
00:23:41,950 --> 00:23:48,870
unconscious, then... Next time on
Boruto, Naruto Next Generation, Boruto's
309
00:23:49,350 --> 00:23:51,470
Boruto, please wake up soon.
21034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.