Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,994 --> 00:01:19,204
This place has a weird vibe.
2
00:01:19,704 --> 00:01:20,955
What is this place?
3
00:01:21,623 --> 00:01:22,707
We are the Band of the Falcon.
4
00:01:24,334 --> 00:01:25,335
Have you heard of us?
5
00:01:25,418 --> 00:01:26,336
Yes.
6
00:01:26,961 --> 00:01:30,423
You're a group of mercenaries that
one wouldn't want as an enemy.
7
00:01:31,341 --> 00:01:32,509
You're right.
8
00:01:32,592 --> 00:01:34,427
We are the Band of the Falcon.
9
00:01:35,386 --> 00:01:36,971
I like you.
10
00:01:37,972 --> 00:01:39,891
I want you, Guts.
11
00:01:41,976 --> 00:01:43,269
Griffith!
12
00:01:43,353 --> 00:01:44,270
To me,
13
00:01:44,354 --> 00:01:47,065
it seems as though you put yourself
in harm's way on purpose
14
00:01:47,148 --> 00:01:49,901
so you could then
try to save yourself from death.
15
00:01:51,027 --> 00:01:52,570
That was how it seemed to me.
16
00:01:54,197 --> 00:01:56,533
I want my own country.
17
00:01:57,575 --> 00:01:58,660
Guts,
18
00:01:58,743 --> 00:02:00,787
I will decide where you die.
19
00:02:18,263 --> 00:02:21,099
You fucking bastards!
20
00:02:36,823 --> 00:02:37,907
Lay down your life.
21
00:02:38,449 --> 00:02:41,035
There is no other way to survive.
22
00:02:41,119 --> 00:02:43,788
The only way to stay alive
is to emerge victorious.
23
00:02:46,666 --> 00:02:50,211
I wanted to be his sword.
24
00:03:02,432 --> 00:03:03,558
I wanted to see for myself
25
00:03:04,434 --> 00:03:07,228
all that Griffith
and the Band of the Falcon did,
26
00:03:07,312 --> 00:03:08,813
what they had taken for themselves
27
00:03:09,564 --> 00:03:13,401
and what they would attempt
to take in the future.
28
00:03:13,484 --> 00:03:14,402
Yes,
29
00:03:15,111 --> 00:03:18,114
despite all the tens of thousands
of enemies and comrades,
30
00:03:18,698 --> 00:03:20,825
only you could make me
31
00:03:21,534 --> 00:03:24,120
forget my dreams.
32
00:04:16,422 --> 00:04:21,010
AN ORIGINAL WORK BY KENTARO MIURA
33
00:06:04,655 --> 00:06:05,615
Hold your formation!
34
00:06:06,240 --> 00:06:10,119
Show those Tudor dogs
what Midland is made of.
35
00:06:21,756 --> 00:06:24,675
Don't let them escape.
Kill every last one of them.
36
00:06:43,444 --> 00:06:47,281
Our enemy, the Black Ram Iron
Lance Knights, cannot be stopped.
37
00:06:47,365 --> 00:06:49,075
Our forces are suffering grave losses.
38
00:06:49,659 --> 00:06:52,411
If this continues,
our main camp may even be in danger.
39
00:06:59,377 --> 00:07:01,087
Is there no one...
40
00:07:02,630 --> 00:07:05,424
who can vanquish those black devils?
41
00:07:06,342 --> 00:07:07,927
Push forward!
42
00:07:08,010 --> 00:07:09,804
The Black Ram Iron Lance Knights
43
00:07:09,887 --> 00:07:12,807
will claim the head
of the king of Midland.
44
00:07:18,604 --> 00:07:20,064
Huh, what is this?
45
00:07:20,148 --> 00:07:22,442
You're putting a lone horseman
up against all of us?
46
00:07:26,154 --> 00:07:27,280
Have it your way.
47
00:07:27,363 --> 00:07:29,198
We'll crush you.
48
00:07:42,545 --> 00:07:43,546
No way!
49
00:07:43,629 --> 00:07:44,755
He took out General Gien...
50
00:07:44,839 --> 00:07:45,923
And with a single swipe...
51
00:07:52,930 --> 00:07:55,099
There is only one enemy. Surround him!
52
00:07:55,183 --> 00:07:56,559
But...
53
00:07:58,019 --> 00:07:59,562
What?
54
00:07:59,645 --> 00:08:01,439
They're attacking from behind.
55
00:08:01,522 --> 00:08:03,274
Who is that?
56
00:08:04,275 --> 00:08:05,193
The Band of the Falcon.
57
00:08:21,334 --> 00:08:23,127
The gods of death on the battlefield.
58
00:08:25,046 --> 00:08:27,798
Why are they allying
with the Midland Army?
59
00:08:33,095 --> 00:08:35,515
The Tudor forces are retreating.
60
00:08:35,598 --> 00:08:36,849
What fools!
61
00:08:36,933 --> 00:08:40,019
The tide turned on the fortunes
of just a single band of mercenaries.
62
00:08:40,102 --> 00:08:42,063
The Band of the Falcon...
63
00:08:42,146 --> 00:08:43,397
I didn't know they were this good.
64
00:08:43,481 --> 00:08:44,398
Indeed.
65
00:08:44,482 --> 00:08:46,651
They were certainly worth contracting.
66
00:08:46,734 --> 00:08:49,737
They were just lucky
in landing a surprise attack.
67
00:08:49,820 --> 00:08:51,239
You are overestimating them.
68
00:08:51,322 --> 00:08:52,156
However,
69
00:08:52,240 --> 00:08:55,243
the fact remains that they could topple
the Black Sheep, and we could not.
70
00:08:55,826 --> 00:08:58,037
They used a brilliant surprise attack
71
00:08:58,120 --> 00:09:00,081
and skillfully read the enemy's tactics.
72
00:09:00,164 --> 00:09:01,374
Both tactics were...
73
00:09:03,125 --> 00:09:05,920
What is the name of their leader?
74
00:09:06,504 --> 00:09:08,923
His name is Griffith.
75
00:09:10,007 --> 00:09:11,384
Griffith...
76
00:09:26,107 --> 00:09:26,983
Good boy...
77
00:09:27,066 --> 00:09:28,401
Guts!
78
00:09:31,028 --> 00:09:32,989
You were really incredible, Guts.
79
00:09:33,573 --> 00:09:36,784
It was so cool,
to see you on that solo run.
80
00:09:36,867 --> 00:09:38,202
Sorry about that.
81
00:09:38,286 --> 00:09:40,371
I went off on my own without permission.
82
00:09:42,081 --> 00:09:44,792
You're never going to change.
83
00:09:44,875 --> 00:09:48,004
You're right.
You'd never do that, Captain.
84
00:09:54,594 --> 00:09:57,096
Regardless of how we did it, we won.
85
00:09:57,179 --> 00:09:58,431
Let's go celebrate.
86
00:09:58,514 --> 00:09:59,807
Yeah, let's do it.
87
00:09:59,890 --> 00:10:00,766
Let's drink.
88
00:10:00,850 --> 00:10:02,101
Let's get drunk!
89
00:10:02,184 --> 00:10:04,604
Okay, follow me.
90
00:10:04,687 --> 00:10:06,564
Why is Corkus leading this?
91
00:10:06,647 --> 00:10:08,566
Guts was the guy who did all the work.
92
00:10:08,649 --> 00:10:10,109
-Guts...
-Let's stick with tradition.
93
00:10:10,693 --> 00:10:12,153
We need to talk.
94
00:10:12,236 --> 00:10:15,865
Do you have a minute,
Great Captain Guts?
95
00:10:23,164 --> 00:10:24,624
What is your intention here?
96
00:10:25,416 --> 00:10:26,334
What do you mean?
97
00:10:26,417 --> 00:10:27,752
Don't play dumb.
98
00:10:27,835 --> 00:10:30,546
Your mission was to hold the enemy at bay.
99
00:10:31,088 --> 00:10:32,798
But you broke away from our ally
100
00:10:32,882 --> 00:10:35,301
and charged at the enemy
with guns blazing.
101
00:10:35,384 --> 00:10:38,387
It might be all right now
because it went well,
102
00:10:38,471 --> 00:10:39,805
but you acted selfishly.
103
00:10:39,889 --> 00:10:42,933
You could have put
the entire Band of the Falcon in danger.
104
00:10:44,018 --> 00:10:45,895
You need to understand
the position you hold.
105
00:10:47,563 --> 00:10:50,149
Sorry, I'll be more careful in the future.
106
00:10:51,942 --> 00:10:52,902
That's just like you.
107
00:10:52,985 --> 00:10:55,529
It's always just words.
108
00:10:55,613 --> 00:10:57,907
You haven't changed a bit
in the last three years.
109
00:10:58,824 --> 00:11:02,411
You're happy as long as
you're swinging your sword in battle.
110
00:11:03,079 --> 00:11:05,998
You don't think about your allies
for even a second.
111
00:11:06,082 --> 00:11:07,458
You're like a rabid dog.
112
00:11:11,045 --> 00:11:12,338
You're wrong.
113
00:11:12,421 --> 00:11:13,756
I am no longer that man.
114
00:11:16,467 --> 00:11:18,636
I always think about...
115
00:11:18,719 --> 00:11:20,846
That's enough, you two.
116
00:11:21,889 --> 00:11:22,932
Griffith!
117
00:11:23,808 --> 00:11:26,268
I will give him a good talking to.
118
00:11:34,777 --> 00:11:36,737
You're too easy on him.
119
00:11:43,077 --> 00:11:45,454
You two really don't get on.
120
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
It's not my fault.
121
00:11:46,831 --> 00:11:48,833
She always starts trouble with me.
122
00:11:50,501 --> 00:11:53,421
It has been three years.
123
00:11:53,963 --> 00:11:55,047
Get it together.
124
00:11:55,131 --> 00:11:57,174
Has it really been three years?
125
00:11:57,258 --> 00:11:58,509
Yes.
126
00:11:58,592 --> 00:12:00,803
Since you and I had our duel.
127
00:12:02,096 --> 00:12:04,390
It was a fun fight.
128
00:12:04,473 --> 00:12:06,767
That's how all duels should be.
129
00:12:12,148 --> 00:12:14,275
Okay, let's go.
130
00:12:14,358 --> 00:12:16,610
You'll be the toast of tonight's banquet.
131
00:12:18,821 --> 00:12:19,864
Griffith.
132
00:12:24,368 --> 00:12:26,954
I'm sorry... about today's battle.
133
00:12:28,664 --> 00:12:31,792
Guts, you fight for me...
134
00:12:32,460 --> 00:12:35,337
because you belong to me.
135
00:12:44,054 --> 00:12:46,807
Did you hear the news, about Griffith?
136
00:12:46,891 --> 00:12:49,977
Yes, it was quite an alarming development.
137
00:12:50,060 --> 00:12:53,355
Indeed. Since the Falcons joined
the war on our side,
138
00:12:53,439 --> 00:12:55,733
we have had a string of victories.
139
00:12:55,816 --> 00:12:57,943
But they are mercenaries.
140
00:12:58,027 --> 00:13:00,070
They serve whichever master pays them.
141
00:13:01,030 --> 00:13:01,989
If mercenaries have
142
00:13:02,072 --> 00:13:04,533
no battles to fight,
they're no better than thieves.
143
00:13:04,617 --> 00:13:07,745
It is unacceptable to reward them so.
144
00:13:07,828 --> 00:13:08,746
You are correct.
145
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
Plebeians shall always remain thus.
146
00:13:10,164 --> 00:13:13,459
If we're not careful in dealing with them,
we'd be inviting trouble.
147
00:13:13,542 --> 00:13:15,878
However, without their assistance,
148
00:13:15,961 --> 00:13:18,881
we may be torn asunder by the Tudors.
149
00:13:20,257 --> 00:13:24,595
That is true, and I can understand
why His Highness hired them.
150
00:13:24,678 --> 00:13:26,764
But that's no reason...
151
00:13:26,847 --> 00:13:28,140
Indeed.
152
00:13:28,224 --> 00:13:31,644
That's no reason
to turn a commoner into a nobleman...
153
00:13:31,727 --> 00:13:34,063
His Highness is surely confused.
154
00:13:35,731 --> 00:13:37,483
At the battle earlier,
155
00:13:37,566 --> 00:13:39,902
I heard that they will henceforth act
as our vanguards.
156
00:13:39,985 --> 00:13:41,195
Are you serious?
157
00:13:41,278 --> 00:13:44,365
But what about Count Julius'
White Dragon Knights?
158
00:13:44,448 --> 00:13:46,116
Were they relieved of their duties?
159
00:13:46,200 --> 00:13:51,622
And then there was the massive ransom
when His Highness was taken hostage...
160
00:14:05,886 --> 00:14:08,055
The enemy count has been slain.
161
00:14:08,138 --> 00:14:11,642
Guts' unit is mopping up the stragglers.
162
00:14:12,810 --> 00:14:14,520
He's taking an unusually long time.
163
00:14:15,271 --> 00:14:17,314
It doesn't seem like that big a job.
164
00:14:21,068 --> 00:14:23,195
Why didn't you tell me sooner?
165
00:14:23,279 --> 00:14:24,572
Well...
166
00:14:24,655 --> 00:14:27,700
Someone said there are treasures inside.
167
00:14:27,783 --> 00:14:29,285
So...
168
00:14:29,368 --> 00:14:31,871
We kept hearing screaming
coming from inside.
169
00:14:31,954 --> 00:14:33,289
And from the people who went to look.
170
00:14:33,956 --> 00:14:35,291
I'll go.
171
00:14:35,374 --> 00:14:36,375
Let go of me, Gaston.
172
00:14:36,458 --> 00:14:39,378
We should ask Captain Griffith for backup.
173
00:14:40,379 --> 00:14:43,299
Try it and you're a dead man.
174
00:14:43,382 --> 00:14:44,717
Captain!
175
00:14:44,800 --> 00:14:46,218
You'd better not follow me.
176
00:15:28,802 --> 00:15:31,472
What... the hell happened here?
177
00:15:58,582 --> 00:16:00,876
What's going on?
178
00:16:03,379 --> 00:16:04,880
Zodd the Immortal?
179
00:16:04,964 --> 00:16:05,798
Yes.
180
00:16:05,881 --> 00:16:07,049
I heard that he is allied
181
00:16:07,132 --> 00:16:09,677
with the enemy in this battle.
182
00:16:09,760 --> 00:16:13,097
Wait, isn't Zodd a legendary warrior?
183
00:16:13,180 --> 00:16:14,098
Yeah.
184
00:16:14,181 --> 00:16:15,599
The number of scalps that guy
185
00:16:15,683 --> 00:16:17,309
has taken could fill a kingdom.
186
00:16:17,393 --> 00:16:19,311
People don't just fear Zodd
187
00:16:19,395 --> 00:16:21,021
because he is strong.
188
00:16:22,272 --> 00:16:23,732
Stories of his prowess in battle
189
00:16:23,816 --> 00:16:26,360
have been told for 200 years.
190
00:16:28,445 --> 00:16:30,114
200 years...
191
00:16:30,197 --> 00:16:34,076
That's the reason that
he is called immortal.
192
00:16:34,660 --> 00:16:35,828
He's strong...
193
00:16:35,911 --> 00:16:36,829
He's too strong.
194
00:16:39,665 --> 00:16:41,875
You're impressive, kid.
195
00:16:41,959 --> 00:16:45,087
Most people can't last
this long against my sword.
196
00:16:45,170 --> 00:16:46,588
Is that so?
197
00:16:50,175 --> 00:16:52,636
Only our swords are evenly matched.
198
00:17:19,288 --> 00:17:21,165
Fascinating...
199
00:17:21,248 --> 00:17:24,460
you aimed for my sword.
200
00:17:25,377 --> 00:17:29,089
You are the first person who has ever
201
00:17:29,173 --> 00:17:30,716
impaled me so deeply with a sword.
202
00:17:36,180 --> 00:17:38,015
I am glad for that.
203
00:17:38,098 --> 00:17:41,560
Perhaps the entire reason
I have lived these 300 years
204
00:17:41,643 --> 00:17:47,483
was to face a foe like you.
205
00:17:57,451 --> 00:17:58,494
It's impossible!
206
00:18:03,207 --> 00:18:05,417
How can a monster like this be real?
207
00:18:09,630 --> 00:18:11,465
Stand and fight!
208
00:18:11,548 --> 00:18:14,093
Don't let me down.
209
00:18:23,310 --> 00:18:27,648
Was that the limit of your powers?
210
00:18:27,731 --> 00:18:29,108
Well,
211
00:18:29,191 --> 00:18:32,820
I guess I should say you did well,
for a human.
212
00:18:37,157 --> 00:18:38,700
Is that Zodd?
213
00:18:40,577 --> 00:18:41,995
Don't let your guards down.
214
00:18:42,079 --> 00:18:43,247
Prepare the second round.
215
00:18:44,456 --> 00:18:45,499
Fire!
216
00:18:56,176 --> 00:18:57,678
I will show you no mercy.
217
00:18:57,761 --> 00:19:01,265
No one will stand
in the way of this battle!
218
00:19:04,935 --> 00:19:06,311
This is bad.
219
00:19:06,395 --> 00:19:07,229
Run away!
220
00:19:11,900 --> 00:19:13,110
Casca!
221
00:19:13,193 --> 00:19:14,736
Withdraw all of the troops.
222
00:19:19,199 --> 00:19:21,368
Griffith is going to help him?
223
00:19:23,078 --> 00:19:24,538
Guts.
224
00:19:24,621 --> 00:19:26,999
You idiot. Why did you come for me?
225
00:19:27,082 --> 00:19:30,460
You can save your complaints
for after we escape this monster.
226
00:19:31,211 --> 00:19:32,838
Fight!
227
00:19:32,921 --> 00:19:36,675
Fight me until I tear
your flesh from your bones.
228
00:19:36,758 --> 00:19:38,468
This is bad!
229
00:19:38,552 --> 00:19:39,803
Griffith!
230
00:19:42,556 --> 00:19:43,849
Can you move?
231
00:19:43,932 --> 00:19:45,726
If I don't, we are done for.
232
00:19:45,809 --> 00:19:47,227
You go to the left.
233
00:19:47,311 --> 00:19:48,228
Let's go.
234
00:20:01,200 --> 00:20:02,326
Guts!
235
00:20:02,409 --> 00:20:03,952
Quick, let's make a run for it.
236
00:20:08,290 --> 00:20:09,291
Griffith!
237
00:20:11,793 --> 00:20:17,507
I never thought I would meet two humans
who could injure me at the same time.
238
00:20:17,591 --> 00:20:21,678
And now, they will both be lost
at the same time.
239
00:20:26,016 --> 00:20:27,267
Stop it.
240
00:20:27,351 --> 00:20:29,436
He is my...
241
00:20:30,604 --> 00:20:31,438
my...
242
00:20:34,107 --> 00:20:37,736
So long, human.
243
00:20:41,031 --> 00:20:42,950
But that's...
244
00:20:43,033 --> 00:20:45,285
the Egg of the King?
245
00:20:46,787 --> 00:20:49,957
What is the Crimson Beherit doing here?
246
00:20:56,421 --> 00:20:57,798
So that's how it is?
247
00:20:57,881 --> 00:20:59,967
So this is the game we are playing?
248
00:21:07,474 --> 00:21:10,936
Kid, let me give you a piece of advice.
249
00:21:11,019 --> 00:21:13,313
No, it's better to call it a prophecy.
250
00:21:14,022 --> 00:21:16,650
If you call yourself a true friend
251
00:21:16,733 --> 00:21:19,820
of this man,
252
00:21:19,903 --> 00:21:22,406
you should heed these words.
253
00:21:23,407 --> 00:21:26,076
When this man's dream evaporates,
254
00:21:26,910 --> 00:21:29,329
you will meet your end:
255
00:21:29,413 --> 00:21:32,916
a death from which there is no escape.
256
00:21:46,805 --> 00:21:48,307
What is that?
257
00:21:48,390 --> 00:21:49,433
A demon?
258
00:21:51,268 --> 00:21:52,436
What was that about?
259
00:21:57,524 --> 00:22:00,736
And... what did he mean by a true friend?
260
00:22:00,819 --> 00:22:02,195
I'm going to die?
261
00:22:03,280 --> 00:22:05,782
I don't understand...
What the heck is going on?
262
00:22:05,866 --> 00:22:08,118
Griffith, wake up!
263
00:22:11,079 --> 00:22:13,040
Griffith, are you okay?
264
00:22:13,123 --> 00:22:14,291
Stay away!
265
00:22:15,375 --> 00:22:17,127
This is all your fault, you bastard.
266
00:22:17,210 --> 00:22:19,338
It's all your fault...
267
00:22:20,881 --> 00:22:22,466
that Griffith ended up like this!
268
00:24:00,063 --> 00:24:02,065
{\an8}Subtitle translation by: Shane Forde
17268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.