All language subtitles for As.Time.Goes.By.S09E05.iNTERNAL.DVDRip.x264-PAST.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,887 --> 00:00:12,355 # You must remember this 2 00:00:12,607 --> 00:00:15,167 #A kiss is still a kiss 3 00:00:15,247 --> 00:00:18,080 #A sigh is just a sigh 4 00:00:20,767 --> 00:00:24,442 # The fundamental things apply 5 00:00:24,527 --> 00:00:28,122 #As time goes by # 6 00:00:31,807 --> 00:00:34,116 Absolute nonsense No, I'm sorry 7 00:00:34,207 --> 00:00:35,401 MAN: Are you sure I can't tempt you? 8 00:00:35,487 --> 00:00:37,478 No, no Definitely not Goodbye 9 00:00:37,887 --> 00:00:39,798 Who was that you were charming? 10 00:00:39,967 --> 00:00:42,276 Alistair He wants me to write another book 11 00:00:42,367 --> 00:00:45,882 - Oh! What a good idea - It's a terrible idea 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,805 Autobiography, he said 13 00:00:48,367 --> 00:00:51,006 I've already done my autobiography, My Life in Kenya. 14 00:00:51,087 --> 00:00:52,566 Yes, which was very 15 00:00:53,527 --> 00:00:54,562 very: : : 16 00:00:54,647 --> 00:00:58,526 - You're struggling, aren't you? - No, I'm not I'm just searching for the right word 17 00:00:58,607 --> 00:01:00,962 Absorbing Yes, that's the word 18 00:01:01,127 --> 00:01:03,118 Perhaps to the three people who read it 19 00:01:03,207 --> 00:01:04,322 (JEAN CHUCKLES) 20 00:01:04,407 --> 00:01:05,635 Did you want me? 21 00:01:05,727 --> 00:01:08,560 No, I just came to ask you to ask me out to lunch today 22 00:01:08,647 --> 00:01:09,636 Oh 23 00:01:09,807 --> 00:01:12,082 - Would you like to come out to lunch today? - Yes, please 24 00:01:12,167 --> 00:01:13,759 Now about this book 25 00:01:13,847 --> 00:01:15,758 Now, don't look like that 26 00:01:16,047 --> 00:01:18,880 Think of it as an autobiography part two 27 00:01:19,407 --> 00:01:22,558 There was life after Kenya There was us 28 00:01:23,087 --> 00:01:25,442 Meeting again after all those years 29 00:01:25,807 --> 00:01:28,002 Now, that was a very romantic opening 30 00:01:28,087 --> 00:01:30,601 - Sounds made up - Well, it wasn't 31 00:01:31,687 --> 00:01:33,166 And it was romantic 32 00:01:33,847 --> 00:01:35,405 Sticky, I'd have said 33 00:01:36,487 --> 00:01:37,681 Very sticky 34 00:01:38,487 --> 00:01:40,842 LIONEL: You won't be long, will you? I've got a taxi waiting, you see 35 00:01:40,927 --> 00:01:43,395 I shan't be a moment Honestly Mum, Sandy, Lionel 36 00:01:43,487 --> 00:01:44,602 - Oh, hello - Hello 37 00:01:44,687 --> 00:01:46,643 - Hi - Do sit down Two minutes 38 00:01:46,727 --> 00:01:48,001 All right 39 00:01:51,207 --> 00:01:52,765 Can I get you a drink? 40 00:01:52,887 --> 00:01:56,038 - No, thanks I've got a taxi waiting - All right 41 00:02:15,767 --> 00:02:18,235 - Should we get on? - Yes, of course 42 00:02:18,527 --> 00:02:20,518 - Ready? - Oh, yes 43 00:02:21,047 --> 00:02:22,605 - Won't be late - JEAN: Right 44 00:02:22,687 --> 00:02:24,484 - Bye-bye - Goodbye 45 00:02:27,367 --> 00:02:28,880 (DOOR CLOSING) 46 00:02:29,407 --> 00:02:31,125 Well, how was the evening? 47 00:02:31,207 --> 00:02:32,640 How was Coco? 48 00:02:32,727 --> 00:02:34,843 He said he knew you 49 00:02:36,127 --> 00:02:38,118 - Did he say anything else? - No 50 00:02:38,207 --> 00:02:43,156 That's the trouble He wouldn't even come in He said if you remembered him, you'd know why 51 00:02:43,247 --> 00:02:44,726 Do you remember him? 52 00:02:46,487 --> 00:02:49,047 You do! That's why you got dressed up 53 00:02:49,127 --> 00:02:50,924 I've not got dressed up 54 00:02:51,007 --> 00:02:53,282 Oh, so you don't remember him, then 55 00:02:54,927 --> 00:02:56,155 Oh 56 00:02:57,007 --> 00:02:58,235 (SIGHS) 57 00:03:03,007 --> 00:03:04,281 It's you 58 00:03:04,927 --> 00:03:06,155 It's him 59 00:03:06,967 --> 00:03:08,525 When was this taken? 60 00:03:08,607 --> 00:03:12,600 Well, as you can see, we're standing in front of a cave, dressed in skins 61 00:03:12,967 --> 00:03:15,003 You're smiling at each other 62 00:03:15,087 --> 00:03:17,601 Yes, we'd just discovered how to make fire 63 00:03:17,967 --> 00:03:21,084 All right It was a long time ago What happened? 64 00:03:21,167 --> 00:03:23,761 Well, I think we had the photograph taken, we went and had tea 65 00:03:23,847 --> 00:03:26,919 Come on You know what I mean Was it a romance? 66 00:03:27,007 --> 00:03:28,838 Judy, I was 19 67 00:03:29,527 --> 00:03:32,758 Kissing in the back row of the pictures was a romance then 68 00:03:33,167 --> 00:03:34,520 I'm his daughter 69 00:03:35,407 --> 00:03:37,602 Maths never was your strong point 70 00:03:39,887 --> 00:03:41,240 No 71 00:03:41,647 --> 00:03:44,366 So, why wouldn't he come in and say hello? 72 00:03:44,687 --> 00:03:47,645 Well, I expect he didn't fancy a wrinklies reunion 73 00:03:47,727 --> 00:03:49,319 He said to ask you 74 00:03:49,407 --> 00:03:52,797 Well, you've asked me and I don't know and it's not important 75 00:03:53,807 --> 00:03:55,638 - Cheers - Cheers 76 00:03:58,767 --> 00:04:00,883 Oh Things change 77 00:04:00,967 --> 00:04:02,798 Yes Your hair is different 78 00:04:03,487 --> 00:04:04,602 Yes 79 00:04:04,887 --> 00:04:06,798 I've got a bit of grey myself 80 00:04:10,127 --> 00:04:13,597 - Well, at least I haven't a bald spot - Well, good for you 81 00:04:13,687 --> 00:04:16,406 - I have got a troublesome back - Yeah, I get cramp 82 00:04:16,487 --> 00:04:19,047 Oh, my God! It is a wrinklies reunion 83 00:04:19,447 --> 00:04:21,165 What are we doing here? 84 00:04:21,247 --> 00:04:23,044 Well, I'm not here to compare wrinkles 85 00:04:23,127 --> 00:04:25,925 I just want to set the record straight, that's all 86 00:04:26,007 --> 00:04:27,281 Yes, so do I 87 00:04:28,247 --> 00:04:30,363 So, why didn't you write? 88 00:04:30,887 --> 00:04:34,004 Oh, no Let's not play games Why didn't you write? 89 00:04:34,087 --> 00:04:35,406 Where to? 90 00:04:35,527 --> 00:04:37,995 Second Lieutenant Hardcastle, somewhere in Korea? 91 00:04:38,087 --> 00:04:41,796 - I sent you the full address as soon as I had one - Well, I didn't get a letter 92 00:04:41,887 --> 00:04:43,161 Well, I sent it 93 00:04:45,887 --> 00:04:46,876 Oh, no 94 00:04:47,767 --> 00:04:48,916 (CHUCKLING) 95 00:04:49,847 --> 00:04:52,122 As ridiculously simple as that? A lost letter? 96 00:04:52,207 --> 00:04:55,722 Oh, dear I suppose we're in some rack somewhere 97 00:04:55,807 --> 00:04:58,275 Could be in the Imperial War Museum, for all we know 98 00:04:58,367 --> 00:05:01,643 Letter from subaltern to sweetheart, circa 1953 99 00:05:02,127 --> 00:05:05,164 Or still in Korea Disintegrated in the soil 100 00:05:06,007 --> 00:05:08,043 I'd like to think it fed a tree 101 00:05:08,207 --> 00:05:11,358 - People put newspaper on their compost heaps - Yes, they do 102 00:05:11,447 --> 00:05:14,598 So, we finished as Korean compost 103 00:05:15,167 --> 00:05:17,442 I like the Imperial War Museum better 104 00:05:17,807 --> 00:05:18,796 Yes 105 00:05:19,487 --> 00:05:20,681 I think I do 106 00:05:21,087 --> 00:05:24,318 You didn't bother to write a second bloody letter, did you? 107 00:05:27,047 --> 00:05:28,446 Am I boring you? 108 00:05:29,127 --> 00:05:30,116 Look 109 00:05:33,047 --> 00:05:35,117 JEAN: It's us 38 years ago 110 00:05:35,207 --> 00:05:37,767 LIONEL: This is where we first met JEAN: I know 111 00:05:38,807 --> 00:05:41,162 Do you think we're in some sort of time warp? 112 00:05:41,247 --> 00:05:43,078 Perhaps we're hallucinating 113 00:05:44,567 --> 00:05:45,795 "Excuse me," you said 114 00:05:45,887 --> 00:05:48,082 "Could you direct me to Curzon Street?" 115 00:05:48,167 --> 00:05:49,839 Pretty steamy opening gambit, wasn't it? 116 00:05:49,927 --> 00:05:51,485 Why did you need to go to Curzon Street? 117 00:05:51,567 --> 00:05:53,956 I didn't It was the first street that came into my head 118 00:05:54,047 --> 00:05:57,039 When I told my father and mother I'd been picked up by a soldier in the park, 119 00:05:57,127 --> 00:05:58,719 they had a thousand fits 120 00:05:58,807 --> 00:06:01,275 - On the road to hell? - Something like that 121 00:06:04,527 --> 00:06:06,483 We didn't do that on our first date 122 00:06:06,567 --> 00:06:08,523 We didn't do anything on our first date 123 00:06:08,607 --> 00:06:10,757 You swung from the branch of a tree 124 00:06:11,087 --> 00:06:12,645 Oh God! So, I did 125 00:06:12,727 --> 00:06:15,241 - Were you impressed? - Tried not to laugh 126 00:06:15,967 --> 00:06:17,082 Thanks 127 00:06:19,447 --> 00:06:22,007 'Course, it may not be their first date at all 128 00:06:22,087 --> 00:06:23,281 I hope it is 129 00:06:23,927 --> 00:06:25,883 - Why? - I just do 130 00:06:27,047 --> 00:06:28,639 So that's the first chapter done 131 00:06:28,727 --> 00:06:32,197 - What do you mean, done? - Well, it's all in your head, isn't it? 132 00:06:32,287 --> 00:06:33,686 Now, chapter two 133 00:06:34,487 --> 00:06:36,876 Jean and Lionel went for a nice walk 134 00:06:36,967 --> 00:06:39,686 - We went for dozens of walks - Not like that one 135 00:06:39,967 --> 00:06:41,366 We found the hotel 136 00:06:41,447 --> 00:06:43,438 - What hotel? - The hotel 137 00:06:43,527 --> 00:06:45,563 Oh, yes 138 00:06:45,807 --> 00:06:46,922 (LIONEL CHUCKLES) 139 00:06:47,007 --> 00:06:48,679 So, that's a chapter 140 00:06:48,767 --> 00:06:51,486 It wasn't as easy to find as we thought, was it? 141 00:06:51,567 --> 00:06:52,841 Not quite, no 142 00:06:53,487 --> 00:06:55,842 I wonder what happened to that footpath? 143 00:07:08,087 --> 00:07:09,440 It's petered out 144 00:07:09,847 --> 00:07:12,236 The bloody thing's simply petered out 145 00:07:12,487 --> 00:07:14,796 (JEAN GROANING) 146 00:07:15,967 --> 00:07:17,116 Where are you? 147 00:07:18,927 --> 00:07:20,121 Here 148 00:07:20,327 --> 00:07:23,205 - What were you doing? - I fell over 149 00:07:23,287 --> 00:07:24,720 Why? 150 00:07:28,967 --> 00:07:30,320 Are you all right? 151 00:07:30,407 --> 00:07:32,921 I'm wonderful I'm having a wonderful walk 152 00:07:33,007 --> 00:07:35,805 Look, it was as much your idea as mine 153 00:07:35,887 --> 00:07:37,400 A bigger man wouldn't have said that 154 00:07:37,487 --> 00:07:40,001 Well, I'm not a bigger man I'm a lost man 155 00:07:40,447 --> 00:07:44,326 - Which way shall we go? - I don't know I'm not an Indian scout 156 00:07:44,407 --> 00:07:46,318 And where have the woods gone? I can't see any woods 157 00:07:46,407 --> 00:07:47,965 I'd settle for a road 158 00:07:48,487 --> 00:07:50,239 I can see some telegraph poles 159 00:07:50,327 --> 00:07:53,797 What do you intend to do? Shin up one and find out where we are? 160 00:07:54,607 --> 00:07:56,438 Telegraph poles mean a road 161 00:07:56,807 --> 00:07:58,399 Unless they're going across a field 162 00:07:58,487 --> 00:08:01,081 - Have you got any better ideas? - Yes 163 00:08:01,367 --> 00:08:05,883 Wait for Humphrey Bogart to come along, towing the African Queen and ask him the way 164 00:08:08,767 --> 00:08:09,802 (SIGHS) 165 00:08:09,887 --> 00:08:11,684 And now you've looked us up again 166 00:08:11,767 --> 00:08:15,919 Well, not so much looked you up as stumbled through a hedge and found you 167 00:08:16,727 --> 00:08:18,683 Did you work here in 1953? 168 00:08:18,767 --> 00:08:22,919 Oh, no, dear I was still at school Enjoy your tea 169 00:08:27,207 --> 00:08:29,163 At least she was alive in 1953 170 00:08:30,007 --> 00:08:31,679 I knew someone had to be 171 00:08:31,927 --> 00:08:35,602 We should have gone to Eastbourne We'd be comparative striplings in Eastbourne 172 00:08:35,687 --> 00:08:37,723 You'd have wowed them with your trainers 173 00:08:37,807 --> 00:08:38,876 (BOTH CHUCKLING) 174 00:08:38,967 --> 00:08:41,959 Well, there's a first time for everything, I suppose 175 00:08:42,127 --> 00:08:43,116 Yes 176 00:08:44,167 --> 00:08:45,395 I suppose so 177 00:08:46,087 --> 00:08:47,600 Why are you smiling? 178 00:08:48,087 --> 00:08:49,406 Nice tea 179 00:08:50,447 --> 00:08:52,119 Yeah, I know it's a nice tea 180 00:08:52,207 --> 00:08:56,246 - But you don't smile like that over a nice tea - Well, I do 181 00:08:56,327 --> 00:08:59,797 What do you do if you have a nice dinner? Shriek with laughter? 182 00:08:59,887 --> 00:09:01,240 The honey's nice 183 00:09:02,167 --> 00:09:05,364 Look, I'm not a fool You're not smiling about the tea and the honey 184 00:09:05,447 --> 00:09:06,846 You're smiling about something else 185 00:09:06,927 --> 00:09:08,565 - All right, I am - What? 186 00:09:09,047 --> 00:09:10,605 I don't feel like telling you 187 00:09:10,687 --> 00:09:13,724 - Oh, aren't we a little old for games? - It's not games 188 00:09:13,807 --> 00:09:16,367 If you don't know why I smile, then I'm not telling you, 'cause you should 189 00:09:16,447 --> 00:09:17,596 - Should what? - Know 190 00:09:17,687 --> 00:09:19,803 - Well, I don't - Oh, have some honey 191 00:09:19,887 --> 00:09:21,525 I don't want any honey 192 00:09:21,887 --> 00:09:24,685 - It's not the shoes, they're not that funny - No, it's not the shoes 193 00:09:24,767 --> 00:09:25,995 I haven't got mud on my face, have I? 194 00:09:26,087 --> 00:09:28,760 Look, why are you suddenly so concerned about your personal appearance? 195 00:09:28,847 --> 00:09:31,759 - I've lost interest in this conversation - So have I 196 00:09:33,807 --> 00:09:35,399 Funny being back there 197 00:09:36,287 --> 00:09:37,766 Yes, funny 198 00:09:38,007 --> 00:09:39,963 It was smaller than I remember 199 00:09:40,087 --> 00:09:41,406 From the outside 200 00:09:41,847 --> 00:09:44,805 Then I suppose it never had more than 12 rooms or so 201 00:09:45,247 --> 00:09:46,236 Good God 202 00:09:47,007 --> 00:09:49,646 - I've just remembered something - Oh? 203 00:09:49,727 --> 00:09:51,797 Here Then 204 00:09:52,407 --> 00:09:54,682 In one of those 12 rooms or so, 205 00:09:55,967 --> 00:09:57,958 we made love for the first time 206 00:09:58,447 --> 00:09:59,766 Did we really? 207 00:09:59,847 --> 00:10:02,407 That's why you were smiling You remembered 208 00:10:02,927 --> 00:10:04,645 So why didn't you say so? 209 00:10:04,727 --> 00:10:07,480 I didn't want to be the only one who did remember 210 00:10:07,567 --> 00:10:08,920 Yes, I see 211 00:10:09,567 --> 00:10:10,841 Room eight 212 00:10:11,807 --> 00:10:13,365 With the squeaky door 213 00:10:14,967 --> 00:10:17,037 Mr and Mrs Ambrose Smith 214 00:10:18,927 --> 00:10:20,997 I always wondered why you added the Ambrose 215 00:10:21,087 --> 00:10:22,486 I didn't want to be too obvious 216 00:10:22,567 --> 00:10:24,956 Oh Do you think they knew? 217 00:10:25,407 --> 00:10:27,716 Well, as we had no luggage and were both as red as beetroots, 218 00:10:27,807 --> 00:10:29,604 I think they must have done 219 00:10:29,687 --> 00:10:31,120 Now you're smiling 220 00:10:31,607 --> 00:10:33,962 I was just thinking of the 28 cups of coffee we had after dinner 221 00:10:34,047 --> 00:10:35,526 before we went up to the room 222 00:10:35,607 --> 00:10:37,359 It wasn't really 28 223 00:10:37,487 --> 00:10:39,876 - Seemed like it - You kept ordering them 224 00:10:40,007 --> 00:10:41,998 - I didn't want to rush you - Oh 225 00:10:42,287 --> 00:10:45,996 - I've always wondered, did you plan that night? - Oh, give me some credit 226 00:10:46,447 --> 00:10:49,200 I'd have had a suitcase in the car if I'd planned it 227 00:10:49,287 --> 00:10:51,357 We didn't even have a toothbrush 228 00:10:52,167 --> 00:10:54,158 - You wore a grey slip - Oyster 229 00:10:54,247 --> 00:10:55,885 - Oh, oyster - Oyster 230 00:10:57,447 --> 00:10:59,563 I kept giggling all the next day at the hospital 231 00:10:59,647 --> 00:11:01,365 - Who with? - No one 232 00:11:02,007 --> 00:11:05,443 Just everything everybody said seemed to have a double meaning 233 00:11:05,647 --> 00:11:07,797 What about you when you went back to the camp? 234 00:11:07,887 --> 00:11:11,084 Oh, it isn't really a time for giggling when you're on adjutant's parade 235 00:11:11,167 --> 00:11:13,317 I don't mean, did you giggle? I mean, did you tell anyone? 236 00:11:13,407 --> 00:11:14,396 No 237 00:11:15,207 --> 00:11:19,200 I think I probably just walked about with a silly smile on my face all day 238 00:11:20,447 --> 00:11:22,483 I couldn't get over the fact that the night before, 239 00:11:22,567 --> 00:11:26,082 I'd made love to the most beautiful girl I'd ever laid eyes on 240 00:11:26,927 --> 00:11:27,916 Oh 241 00:11:28,847 --> 00:11:30,883 Would you like some more hot water? 242 00:11:30,967 --> 00:11:32,559 - No, thank you - Right 243 00:11:33,047 --> 00:11:35,322 Inventive That's what writers are supposed to be 244 00:11:35,407 --> 00:11:38,444 And what did I come up with? Mr and Mrs Ambrose Smith 245 00:11:38,527 --> 00:11:41,439 Yes, but you weren't a writer then You were flustered 246 00:11:41,527 --> 00:11:42,846 You were young and flustered 247 00:11:42,927 --> 00:11:45,600 Well, considering what was about to take place, I had a right to be 248 00:11:45,687 --> 00:11:47,279 Yes, of course you did 249 00:11:47,447 --> 00:11:48,926 They must have known 250 00:11:49,367 --> 00:11:53,804 Mr and Mrs Ambrose Smith with red faces and no wedding ring? 251 00:11:54,407 --> 00:11:56,363 (CHUCKLING) I think they probably did 252 00:11:56,447 --> 00:11:59,484 I also look guilty when I lie, you see, always have 253 00:11:59,567 --> 00:12:02,923 That was a little white lie Everyone tells little white lies from time to time 254 00:12:03,007 --> 00:12:03,996 Yes 255 00:12:04,927 --> 00:12:06,519 Yes, I suppose they do 256 00:12:07,527 --> 00:12:08,801 Why are you looking like that? 257 00:12:08,887 --> 00:12:12,436 Oh, I was just thinking Some white lies are whiter than others 258 00:12:13,367 --> 00:12:15,005 Lionel's a psychiatrist 259 00:12:18,047 --> 00:12:20,607 Really? How fascinating 260 00:12:21,087 --> 00:12:23,203 Absolutely fascinating 261 00:12:23,407 --> 00:12:25,238 Oh, it's just a job, really 262 00:12:26,527 --> 00:12:28,245 - No - Please! 263 00:12:28,367 --> 00:12:31,279 Look, you can follow me around all day, on your knees, if you like, 264 00:12:31,367 --> 00:12:32,641 but I am not treating Stephen 265 00:12:32,727 --> 00:12:36,402 Nobody mentioned anything about treating He just wants to talk to you 266 00:12:36,487 --> 00:12:39,240 In my professional capacity as a psychiatrist? 267 00:12:39,327 --> 00:12:41,443 Yes, but I didn't know he meant that till it was too late 268 00:12:41,527 --> 00:12:42,676 (SIGHS) 269 00:12:42,767 --> 00:12:47,045 Presumably if he'd asked you for a judo lesson, you'd have given him one, would you? 270 00:12:47,127 --> 00:12:49,243 Well, of course not I don't know a thing about judo 271 00:12:49,327 --> 00:12:51,522 Well, I don't know anything about psychiatry 272 00:12:51,607 --> 00:12:53,598 Yes, well, it's much easier to pretend to be a psychiatrist 273 00:12:53,687 --> 00:12:55,643 than it is to be a judo player 274 00:12:57,007 --> 00:12:59,043 That's the most extraordinary claim I've ever heard 275 00:12:59,127 --> 00:13:03,518 Look, a girlfriend of mine has been to a psychiatrist once a week for months 276 00:13:03,607 --> 00:13:05,723 And she can hardly get a peep out of him 277 00:13:05,807 --> 00:13:08,196 He thinks she ought to work her own solution out by herself, 278 00:13:08,287 --> 00:13:11,484 so he just listens and says "I see" a lot 279 00:13:11,687 --> 00:13:13,200 She pays him for this, does she? 280 00:13:13,287 --> 00:13:17,121 Yes, she says it's doing her good Unloading her problems is doing her good 281 00:13:17,207 --> 00:13:19,198 - Months, you say? - Almost a year 282 00:13:19,287 --> 00:13:21,118 Well, I'm not seeing Stephen every week 283 00:13:21,207 --> 00:13:23,482 Look, he just wants a chat 284 00:13:23,567 --> 00:13:25,444 I'm not messing about with his mind 285 00:13:25,527 --> 00:13:28,121 Oh, well, let's face it There's not much to mess about with, is there? 286 00:13:28,207 --> 00:13:29,925 That's not the point 287 00:13:30,007 --> 00:13:31,679 If you told him I was a surgeon, 288 00:13:31,767 --> 00:13:33,598 you wouldn't ask me to take his appendix out, would you? 289 00:13:33,687 --> 00:13:36,565 Oh, come on! Credit me with a bit of common sense 290 00:13:36,647 --> 00:13:37,716 Oh, God 291 00:13:37,807 --> 00:13:38,842 (DOORBELL RINGING) 292 00:13:38,927 --> 00:13:40,645 - That'll be Stephen - What? 293 00:13:40,727 --> 00:13:45,039 Well, when you were in the bath, he rang and I said to come round about 10:00 294 00:13:45,127 --> 00:13:46,446 You know, best to get it over with 295 00:13:46,527 --> 00:13:48,643 I think this is the unfairest thing anyone's ever done to me 296 00:13:48,727 --> 00:13:50,843 - And I do mean done - Yes, I know 297 00:13:52,887 --> 00:13:55,037 - Hello, Stephen - Oh, good morning 298 00:13:56,327 --> 00:13:58,477 Lionel, this is awfully good of you 299 00:13:58,767 --> 00:14:02,396 Oh, come in, Stephen Erm, go through I'll be with you in a minute 300 00:14:04,167 --> 00:14:05,725 Now, Lionel, please 301 00:14:05,807 --> 00:14:07,923 Have you just had a session? 302 00:14:08,367 --> 00:14:09,686 Yes, we have 303 00:14:10,327 --> 00:14:11,476 Extraordinary 304 00:14:12,847 --> 00:14:14,485 - I'll see you tonight - You can't do this 305 00:14:14,567 --> 00:14:16,000 Oh, I know I know 306 00:14:16,087 --> 00:14:18,157 Please Please, Lionel Please! 307 00:14:20,767 --> 00:14:22,200 Look, Stephen, I 308 00:14:22,967 --> 00:14:24,082 Oh 309 00:14:24,207 --> 00:14:26,323 This is where you want me, is it? 310 00:14:27,247 --> 00:14:28,999 Yes, that'll do 311 00:14:29,767 --> 00:14:32,645 I say, this is very relaxing It's not at all like consulting 312 00:14:32,727 --> 00:14:34,638 It's more like a home, really 313 00:14:34,847 --> 00:14:36,246 - I see - Pardon? 314 00:14:36,567 --> 00:14:38,000 I said, I see 315 00:14:38,647 --> 00:14:40,080 Poor Jean 316 00:14:41,087 --> 00:14:42,600 Now, why "poor Jean" again? 317 00:14:42,687 --> 00:14:45,326 Well, I mean, meeting him so late in life 318 00:14:45,407 --> 00:14:46,806 You know how fond I was of David, 319 00:14:46,887 --> 00:14:50,800 and I know he'd have been absolutely delighted if you'd met someone, well 320 00:14:50,887 --> 00:14:52,764 - What, after a decent interval? - Yes 321 00:14:52,847 --> 00:14:54,405 Yes, well, I know you would, but 322 00:14:54,487 --> 00:14:56,523 Well, now I have met Lionel 323 00:14:56,767 --> 00:14:58,200 But so late 324 00:14:58,647 --> 00:15:00,797 That's the second time you've said that 325 00:15:00,887 --> 00:15:02,764 We're not exactly in our dotage 326 00:15:02,847 --> 00:15:04,678 No, no Of course you're not 327 00:15:04,767 --> 00:15:07,600 And companionship can be a wonderful thing 328 00:15:07,927 --> 00:15:09,155 In its own way 329 00:15:09,927 --> 00:15:10,996 Poor Jean 330 00:15:13,127 --> 00:15:16,881 Penny, I think you ought to know that my relationship with Lionel 331 00:15:16,967 --> 00:15:19,083 goes a long way beyond companionship 332 00:15:19,167 --> 00:15:20,839 Good gracious Does it? 333 00:15:23,327 --> 00:15:24,396 Of course 334 00:15:24,727 --> 00:15:26,524 - You mean - Yes, of course 335 00:15:27,327 --> 00:15:28,680 But you didn't say 336 00:15:28,767 --> 00:15:32,043 Well, it's not the kind of thing you throw into the conversation right away, is it? 337 00:15:32,127 --> 00:15:34,482 - I think it's wonderful - Good 338 00:15:34,567 --> 00:15:37,161 - But you didn't say - No, we've done that one 339 00:15:38,247 --> 00:15:39,316 Yeah, but I mean, 340 00:15:39,407 --> 00:15:42,001 I've automatically put you in separate rooms 341 00:15:42,527 --> 00:15:44,757 Oh, oh! Oh, no Well 342 00:15:44,847 --> 00:15:48,203 - That's fine That's all right - No, no, no It isn't fine 343 00:15:49,607 --> 00:15:51,245 You should have said 344 00:15:51,327 --> 00:15:54,763 No, I'll change things around upstairs It won't take a jiff 345 00:15:57,727 --> 00:16:00,002 Good Lord! Is that the time? 346 00:16:00,447 --> 00:16:02,756 - I'm ready for bed - So am I 347 00:16:03,087 --> 00:16:04,998 I'm not I'm not tired at all 348 00:16:07,527 --> 00:16:10,439 - Shall I make some more coffee? - No, no, no There's no need for that 349 00:16:10,527 --> 00:16:13,564 I know Let's play Trivial Pursuits 350 00:16:14,647 --> 00:16:16,080 It's 1:00 351 00:16:17,607 --> 00:16:18,676 Oh, is it? 352 00:16:19,007 --> 00:16:20,326 Everybody tired? 353 00:16:20,807 --> 00:16:24,482 Oh, all right, then I'm off, then Good night, everybody Good night 354 00:16:31,287 --> 00:16:33,357 - Psst, Lionel - What? 355 00:16:33,447 --> 00:16:35,403 - Shh Shh - (WHISPERING) What? 356 00:16:35,727 --> 00:16:36,921 We're in here 357 00:16:45,647 --> 00:16:47,558 What do you mean we're in here? 358 00:16:47,887 --> 00:16:49,798 - We're in here - Why? 359 00:16:50,407 --> 00:16:52,318 Well, Penny changed things round 360 00:16:52,407 --> 00:16:53,840 Oh, did she? 361 00:16:53,927 --> 00:16:55,076 We are guests 362 00:16:55,167 --> 00:16:57,601 I know we're guests, but that's no reason for her to 363 00:16:57,687 --> 00:17:00,679 - Well, why did she change things round? - I don't know 364 00:17:01,687 --> 00:17:03,518 - I better have a word - No 365 00:17:06,687 --> 00:17:09,440 - It was me - I see 366 00:17:10,007 --> 00:17:11,235 Don't smile 367 00:17:13,807 --> 00:17:15,365 It wasn't intentional 368 00:17:16,727 --> 00:17:18,080 What are we going to do? 369 00:17:18,167 --> 00:17:20,237 Against the grain of today's behaviour, 370 00:17:20,327 --> 00:17:22,204 we're going to act like grownups 371 00:17:22,287 --> 00:17:24,278 It is a bed made for two people 372 00:17:25,407 --> 00:17:26,396 True 373 00:17:45,767 --> 00:17:47,325 Why are you cuddling a cushion? 374 00:17:47,407 --> 00:17:49,637 Well, it's not just a cushion, is it? 375 00:17:50,887 --> 00:17:52,161 - Isn't it? - No 376 00:17:53,047 --> 00:17:55,038 It's another chapter for the book 377 00:17:55,127 --> 00:17:56,845 There isn't going to be a book 378 00:17:56,927 --> 00:17:59,600 And if there were, there certainly wouldn't be a chapter about cushions 379 00:17:59,687 --> 00:18:01,518 Not cushions This cushion 380 00:18:02,487 --> 00:18:04,955 - Sorry? - I do wish you'd follow my thread 381 00:18:05,047 --> 00:18:06,526 Where to? Never-Never Land? 382 00:18:06,607 --> 00:18:09,644 It's a perfectly logical train of thought Look 383 00:18:09,847 --> 00:18:13,123 - This could go on all day - All right, then There 384 00:18:14,487 --> 00:18:17,399 - Or all week - Look, where is the cushion? 385 00:18:18,367 --> 00:18:20,642 The cushion is on the floor 386 00:18:21,047 --> 00:18:22,036 Why? 387 00:18:23,047 --> 00:18:26,164 - Because you put it there - But why did I put it there? 388 00:18:26,647 --> 00:18:28,285 I can only assume that 389 00:18:31,087 --> 00:18:32,236 Oh 390 00:18:33,407 --> 00:18:35,159 At last Oh 391 00:18:36,007 --> 00:18:37,156 Are we alone? 392 00:18:38,207 --> 00:18:39,196 Er 393 00:18:40,087 --> 00:18:42,237 Unless there's somebody under the sofa, yes 394 00:18:42,327 --> 00:18:45,319 - I meant Judith or Sandy - Yes, I know you did 395 00:18:45,407 --> 00:18:48,126 Yes, they left a note on the fridge "Painting the town" 396 00:18:48,207 --> 00:18:49,481 I'm glad 397 00:18:49,847 --> 00:18:51,360 You're getting very liberal 398 00:18:51,447 --> 00:18:53,915 - I mean, I'm glad they're out - Mmm 399 00:18:54,007 --> 00:18:55,360 So am I 400 00:18:55,767 --> 00:18:58,486 At last we've got a bit of weekend to ourselves 401 00:19:02,487 --> 00:19:04,239 That was very well timed, wasn't it? 402 00:19:04,327 --> 00:19:05,965 I'm sorry, I didn't know you were going to lean on me 403 00:19:06,047 --> 00:19:07,958 I wasn't going to lean on you I was just going to snuggle up 404 00:19:08,047 --> 00:19:10,607 No, that would get in the way at the moment 405 00:19:11,407 --> 00:19:12,760 Oh, I'm sorry 406 00:19:13,807 --> 00:19:15,035 In the way of what? 407 00:19:15,127 --> 00:19:19,882 Well, all this should have happened all those years ago, you know? 408 00:19:20,047 --> 00:19:22,322 I mean, your letter would have reached me in Korea 409 00:19:22,407 --> 00:19:24,477 and I would have come home and 410 00:19:25,287 --> 00:19:27,403 Well, actually, I'd have done this 411 00:19:28,367 --> 00:19:29,482 (GROANS) 412 00:19:29,567 --> 00:19:32,001 But my knee wouldn't have clicked then 413 00:19:33,527 --> 00:19:34,516 Yes 414 00:19:34,767 --> 00:19:37,156 - No, it wouldn't - Yes, I will marry you 415 00:19:38,047 --> 00:19:39,958 Well, I haven't asked you yet 416 00:19:40,167 --> 00:19:42,158 Yeah, but you were going to, weren't you? 417 00:19:42,247 --> 00:19:44,920 Well, yes, but I'd sooner actually say it, if it's all the same to you 418 00:19:45,007 --> 00:19:46,326 Oh, sorry 419 00:19:48,007 --> 00:19:49,326 You all right down there? 420 00:19:49,407 --> 00:19:50,920 Yes, I'm fine 421 00:19:51,007 --> 00:19:52,235 Now, you may 422 00:19:52,887 --> 00:19:54,002 Thank you 423 00:19:54,807 --> 00:19:58,004 You may think that I've taken a long while getting around to this 424 00:19:58,087 --> 00:20:00,282 Yes! No 425 00:20:01,167 --> 00:20:03,397 - There is a reason - Cold feet? 426 00:20:03,487 --> 00:20:05,603 - May I finish or not? - Sorry, sorry 427 00:20:06,407 --> 00:20:08,637 I didn't really have anything to offer you, you see 428 00:20:08,727 --> 00:20:12,606 I mean, dribs and drabs of money from the book The odd lecture 429 00:20:12,687 --> 00:20:16,396 I mean, the television money, that's fine, but it won't last forever 430 00:20:16,487 --> 00:20:20,275 But now with a house, I can offer you something proper, something real 431 00:20:20,367 --> 00:20:23,245 - That's why you were going on about the money - Mmm 432 00:20:23,367 --> 00:20:27,155 It'll probably sound stupid but that's the way I am 433 00:20:28,127 --> 00:20:30,925 - No, it's not stupid - And there's something else 434 00:20:31,847 --> 00:20:33,519 - Oh, is there? - Yes 435 00:20:34,967 --> 00:20:38,118 I fell in love with you the first day I met you 436 00:20:38,887 --> 00:20:41,606 And I don't think I've ever stopped loving you 437 00:20:42,847 --> 00:20:44,485 Well, that's it, really 438 00:20:46,647 --> 00:20:48,877 - I love you, too - Well, that's good 439 00:20:50,407 --> 00:20:52,523 - Can I say yes now? - Yes, please 440 00:20:52,607 --> 00:20:53,756 Yes 441 00:20:56,127 --> 00:20:58,402 There's always something, isn't there? 442 00:20:59,127 --> 00:21:01,595 - What is it? - My knee's locked 443 00:21:03,127 --> 00:21:04,640 Doesn't matter 444 00:21:13,567 --> 00:21:16,286 - What you doing? - It's our wedding photographs 445 00:21:17,047 --> 00:21:18,241 Because? 446 00:21:18,327 --> 00:21:20,636 Well, a few photographs never hurt a book 447 00:21:20,727 --> 00:21:24,197 No, I suppose the odd holiday snap would have brightened up War and Peace. 448 00:21:24,287 --> 00:21:27,085 - Well, I'll ignore that - Oh, I thought you might 449 00:21:27,447 --> 00:21:30,200 Now, that one would make a very nice cover 450 00:21:30,287 --> 00:21:31,606 Us on a cover? 451 00:21:32,447 --> 00:21:34,278 Do you seriously think that would be a selling point? 452 00:21:34,367 --> 00:21:36,562 I don't see why not We look quite respectable 453 00:21:36,647 --> 00:21:39,286 - Quite nice, really - Oh, well, that clinches it 454 00:21:39,367 --> 00:21:42,564 You can almost hear the buzz in the bookshops, can't you? 455 00:21:42,647 --> 00:21:45,957 "Let's buy that book with those nice, respectable people on the cover" 456 00:21:46,047 --> 00:21:48,356 Now, I do wish you'd be more positive about this 457 00:21:48,447 --> 00:21:52,440 There's certainly a chapter about the wedding Everyone loves to read about a wedding 458 00:21:52,527 --> 00:21:54,438 Yeah, but nothing happened 459 00:21:54,767 --> 00:21:57,918 - Sorry? - Well, apart from me marrying the woman I love 460 00:21:58,007 --> 00:22:00,840 - It was quite uneventful It wasn't a chapter - Oh 461 00:22:02,087 --> 00:22:05,557 I'll tell you what would make a chapter, though A long chapter 462 00:22:05,647 --> 00:22:09,560 - Well, that's better What? - The list of everybody you wanted to invite 463 00:22:09,647 --> 00:22:12,115 That would take up to 200 pages, at least 464 00:22:13,567 --> 00:22:15,956 - Where's your list? - It's in here 465 00:22:16,047 --> 00:22:18,277 - Well, how many people on that? - Seventy-eight 466 00:22:19,607 --> 00:22:22,326 - Seventy-eight? - Well, it'll come down a bit 467 00:22:22,407 --> 00:22:24,284 - Oh, really? - Yes 468 00:22:24,367 --> 00:22:28,440 You must be very careful not to leave people out They can get very hurt 469 00:22:28,527 --> 00:22:30,404 Who are all these people? 470 00:22:30,967 --> 00:22:33,959 - I mean who, for instance, is Sandy Gilchrist? - Sandy Gilchrist 471 00:22:34,047 --> 00:22:35,924 Well, he's my chiropodist 472 00:22:38,607 --> 00:22:41,360 He's a sweet man and he hasn't had an easy life 473 00:22:41,927 --> 00:22:44,964 Oh, well, if that's the criterion, that list's going to get bigger, not shorter 474 00:22:45,047 --> 00:22:47,515 Now, don't just make sweeping statements about it 475 00:22:47,607 --> 00:22:50,201 Now, just tell me one thing 476 00:22:50,287 --> 00:22:53,723 How on earth do you expect to get these hundreds of people into this house? 477 00:22:53,807 --> 00:22:57,925 There are not hundreds and that's no problem Guests spread out at a wedding reception 478 00:22:58,007 --> 00:22:59,599 Half of them on the roof, presumably 479 00:22:59,687 --> 00:23:01,484 Right, that's done it Come on 480 00:23:01,567 --> 00:23:03,922 - Where are you going? - We're going downstairs, come on 481 00:23:04,007 --> 00:23:06,885 - What, now? - Yes, now I just want to prove a point 482 00:23:06,967 --> 00:23:11,324 - It's 11:00 - Well, there is life after 11:00 Come on 483 00:23:16,167 --> 00:23:20,479 (IMITATING JEAN) Let's clear out the cupboard under the stairs while we're at it 484 00:23:23,327 --> 00:23:27,639 Now, we'll move the furniture back and they'll all stand about in little groups 485 00:23:28,247 --> 00:23:30,920 Now, tell me, how much room does a little group take up? 486 00:23:31,007 --> 00:23:33,999 - I mean, say four people - Well, about 487 00:23:34,287 --> 00:23:35,640 About that much 488 00:23:37,487 --> 00:23:39,921 That's if they're all standing like this 489 00:23:40,007 --> 00:23:42,601 And how much would your group of four people take up? 490 00:23:42,687 --> 00:23:43,676 Well 491 00:23:44,447 --> 00:23:47,644 - Say about that much - Well, they're all really huge people, are they? 492 00:23:47,727 --> 00:23:50,082 No, not particularly 493 00:23:50,447 --> 00:23:54,281 But you don't stand about at a wedding reception with your hands at your sides 494 00:23:54,367 --> 00:23:59,202 I mean, people have drinks in their hands and they make gestures while they talk 495 00:23:59,367 --> 00:24:00,846 Gestures? 496 00:24:00,927 --> 00:24:03,282 You didn't say anything about flailing your arms about 497 00:24:03,367 --> 00:24:05,562 - Oh, maybe I exaggerated - Yes, you did 498 00:24:05,647 --> 00:24:08,957 Anyone who flailed their arms about like that would need a whole room to themselves 499 00:24:09,047 --> 00:24:11,845 Well, you gesture, then Just naturally 500 00:24:12,487 --> 00:24:13,966 Well, all right 501 00:24:17,847 --> 00:24:19,644 That's not natural 502 00:24:19,727 --> 00:24:21,479 Yes, it is 503 00:24:21,927 --> 00:24:24,441 People don't gesture like that 504 00:24:25,247 --> 00:24:27,886 Not unless they have extraordinarily short arms 505 00:24:30,287 --> 00:24:33,245 - Well, you'll need a secretary - To help me dry two coffee mugs? 506 00:24:33,407 --> 00:24:35,159 No, to help you with the book 507 00:24:35,247 --> 00:24:38,000 - You're like a terrier with a bone - Well, you will 508 00:24:38,087 --> 00:24:41,682 Look, it's a nonexistent book, so I'll have a nonexistent secretary How's that? 509 00:24:41,767 --> 00:24:45,123 Well, put your mind to it and the book could become existent 510 00:24:45,527 --> 00:24:47,040 That a real word? 511 00:24:47,527 --> 00:24:48,721 I think so 512 00:24:49,487 --> 00:24:51,364 Anyway, you know what I mean 513 00:24:51,527 --> 00:24:54,519 And if you do get down to it, then you will need a secretary 514 00:24:54,607 --> 00:24:58,361 - This would be a handpicked secretary, would it? - Of course Why do you ask? 515 00:24:58,447 --> 00:25:00,199 Just thinking about Daisy 516 00:25:00,767 --> 00:25:01,836 Who? 517 00:25:03,287 --> 00:25:06,040 The secretary I had that you didn't handpick 518 00:25:07,527 --> 00:25:08,880 I don't remember 519 00:25:08,967 --> 00:25:10,195 (CHUCKLING) 520 00:25:11,247 --> 00:25:14,284 Well, you'll be glad to hear that we've sorted everything out 521 00:25:14,367 --> 00:25:18,838 And we've decided to be very large-hearted and not envy Sally Curtis because she's perfect 522 00:25:18,927 --> 00:25:20,280 Good 523 00:25:20,367 --> 00:25:22,323 And you don't have to see her again, do you? 524 00:25:22,407 --> 00:25:23,442 No 525 00:25:23,527 --> 00:25:27,076 Not unless she's so besotted with me that she can't leave me alone 526 00:25:27,167 --> 00:25:28,919 Ha You should be so lucky 527 00:25:29,007 --> 00:25:29,996 Lucky? 528 00:25:30,327 --> 00:25:33,922 I couldn't be doing with anybody who's perfect I much prefer you 529 00:25:36,847 --> 00:25:38,724 I suppose if I think about that for a very long time, 530 00:25:38,807 --> 00:25:40,798 I could take it as a compliment 531 00:25:41,327 --> 00:25:42,362 Of course 532 00:25:43,167 --> 00:25:44,805 Well, I better be going 533 00:25:44,887 --> 00:25:48,516 - You might even get to like her - Oh, now we're getting into the realms of fantasy 534 00:25:48,607 --> 00:25:50,438 Look, you're bigger than she is 535 00:25:50,527 --> 00:25:51,960 I know that! 536 00:25:53,687 --> 00:25:55,086 Bigger-hearted 537 00:25:55,167 --> 00:25:58,079 Try it Make the first move You might be surprised 538 00:25:58,487 --> 00:26:01,604 Are you thinking of becoming a United Nations peacekeeper? 539 00:26:01,687 --> 00:26:05,316 - At least give it a chance - What, 'cause I'm suddenly big-hearted? 540 00:26:05,407 --> 00:26:06,601 Not suddenly 541 00:26:07,527 --> 00:26:08,516 Oh 542 00:26:10,407 --> 00:26:12,796 - See you tonight - See you tonight 543 00:26:14,087 --> 00:26:16,282 (DOORBELL RINGING) 544 00:26:20,927 --> 00:26:23,236 - Good morning - Good morning 545 00:26:23,407 --> 00:26:24,476 I'm Daisy 546 00:26:24,567 --> 00:26:29,197 Sally Curtis sent me to do some secretarial work for Mr Hardcastle 547 00:26:30,527 --> 00:26:32,006 Oh, did she really? 548 00:26:33,087 --> 00:26:34,759 - Come in - Thank you 549 00:26:41,847 --> 00:26:43,678 Look what Sally's sent you 550 00:26:46,887 --> 00:26:49,720 Hello I'm Daisy 551 00:26:50,927 --> 00:26:52,155 Good morning 552 00:26:56,167 --> 00:26:58,761 Come through I've just made a pot of coffee 553 00:26:59,367 --> 00:27:01,323 This way Here 554 00:27:03,087 --> 00:27:05,123 I'll kill her I'll kill her 555 00:27:06,887 --> 00:27:08,718 Good morning Gwen Flack 556 00:27:08,807 --> 00:27:11,116 Oh, yes, Mrs Flack Do come in I'm Jean Pargetter 557 00:27:11,207 --> 00:27:13,880 Oh, I only know you by repute, of course 558 00:27:13,967 --> 00:27:16,322 I've been sent by your other branch 559 00:27:16,407 --> 00:27:19,763 Apparently Daisy wasn't found completely satisfactory 560 00:27:19,847 --> 00:27:22,315 No Apparently not 561 00:27:22,527 --> 00:27:25,246 Do come through Mr Hardcastle's in here 562 00:27:25,327 --> 00:27:28,956 - Good morning Gwen Flack - Ah Good morning 563 00:27:29,167 --> 00:27:30,998 This is Daisy's replacement 564 00:27:32,647 --> 00:27:33,762 Replacement? 565 00:27:33,847 --> 00:27:37,362 Apparently Daisy wasn't found completely satisfactory 566 00:27:38,327 --> 00:27:39,442 Wasn't she? 567 00:27:39,527 --> 00:27:42,280 Look, Mrs Flack, there's some fresh coffee in the kitchen 568 00:27:42,367 --> 00:27:44,756 Down there Why don't you go and help yourself to a cup? 569 00:27:44,847 --> 00:27:47,441 Well, that's very kind Very kind 570 00:27:49,367 --> 00:27:51,437 Don't you wrinkle your nose at me 571 00:27:52,407 --> 00:27:53,840 Where were we up to? 572 00:27:53,927 --> 00:27:57,715 - You'd just closed the bedroom door - Oh, yes 573 00:27:58,647 --> 00:28:03,118 Well, at the risk of sounding prurient, 574 00:28:03,207 --> 00:28:04,640 what happened next? 575 00:28:04,887 --> 00:28:06,798 I said, "Hello" 576 00:28:07,967 --> 00:28:11,642 But you'd just had dinner downstairs Why say hello? 577 00:28:11,727 --> 00:28:13,638 I don't know why I said it, I just said it 578 00:28:13,727 --> 00:28:16,639 Well, it doesn't sound very romantic, does it? 579 00:28:16,727 --> 00:28:19,195 What about something like And I know I'm not a writer, 580 00:28:19,287 --> 00:28:23,405 but what about something like, "Oh, my darling, you look so lovely" 581 00:28:24,567 --> 00:28:26,637 - I couldn't have said that - Too shy? 582 00:28:26,727 --> 00:28:29,525 No, Jean was in the bathroom I couldn't see her 583 00:28:30,127 --> 00:28:34,837 Now, I don't want you to get ahead of yourself, but did you undress? 584 00:28:36,487 --> 00:28:39,445 Well, I didn't jump into bed with all my clothes on 585 00:28:39,967 --> 00:28:43,755 Well, that brings us to the issue of socks 586 00:28:45,327 --> 00:28:47,079 - Does it? - Yes 587 00:28:47,207 --> 00:28:50,085 I know I can't speak for the whole of womankind, 588 00:28:50,167 --> 00:28:54,080 but a man taking his socks off last is a dead turnoff 589 00:28:55,927 --> 00:28:59,078 Well, you'll be thrilled to hear that I never take my socks off last 590 00:28:59,167 --> 00:29:01,237 - Oh, good - Anyway, 591 00:29:01,887 --> 00:29:03,798 after I said hello 592 00:29:03,887 --> 00:29:08,403 Mr Flack was rather keen on, well, that side of things 593 00:29:08,487 --> 00:29:13,481 And surprisingly enough, he was quite good at it I mean, for a short man 594 00:29:14,687 --> 00:29:17,884 And Jean said, "Yes, here I am" 595 00:29:17,967 --> 00:29:21,880 But he did develop this habit of taking his socks off last 596 00:29:21,967 --> 00:29:26,358 And it didn't do a lot for getting me in the mood, as you might say 597 00:29:26,447 --> 00:29:28,722 We've established that I didn't 598 00:29:28,807 --> 00:29:31,685 - And then - Strange things, socks 599 00:29:31,767 --> 00:29:33,723 I know they serve a purpose 600 00:29:33,807 --> 00:29:38,756 but when it comes to that side of things, they're best disposed of as quickly as possible 601 00:29:39,607 --> 00:29:42,997 I find that cardigans come under the same category 602 00:29:44,607 --> 00:29:50,159 I mean, a nice enough garment in their own right but somehow just not conducive 603 00:29:50,487 --> 00:29:52,762 Would you excuse me for just a moment, Mrs Flack? 604 00:29:52,847 --> 00:29:54,883 Yes, of course 605 00:30:05,127 --> 00:30:07,641 - I thought I was taking you out to lunch - You are 606 00:30:07,727 --> 00:30:09,479 Well, they don't serve meals in Judy's room 607 00:30:09,567 --> 00:30:13,401 No, I'm just sorting through some books that Judy wants me to send her 608 00:30:14,887 --> 00:30:19,005 - Harvey the Hamster. Isn't she a bit old for that? - Oh, no That's one of her favourites 609 00:30:19,087 --> 00:30:22,762 It's a lovely book He goes to sleep in his little house at the end 610 00:30:22,847 --> 00:30:25,156 There's nothing like a dramatic climax 611 00:30:25,607 --> 00:30:27,086 Anyway, Judy wants it 612 00:30:27,167 --> 00:30:29,123 I shall never understand women 613 00:30:29,527 --> 00:30:31,438 Oh, I should give up trying 614 00:30:31,687 --> 00:30:33,917 Oh, look A book of love poems 615 00:30:34,007 --> 00:30:36,840 If I did understand women, I'd say that was more natural 616 00:30:36,927 --> 00:30:39,282 than a book about a hamster called Harvey 617 00:30:39,367 --> 00:30:40,925 It wasn't on her list 618 00:30:42,527 --> 00:30:44,882 Oh, look There's an inscription in it as well 619 00:30:44,967 --> 00:30:47,606 "To dear Judith with fondest wishes, Eric" 620 00:30:48,687 --> 00:30:50,757 You're going to say, "Who's Eric" now, aren't you? 621 00:30:50,847 --> 00:30:52,519 I'm not, as a matter of fact 622 00:30:52,607 --> 00:30:55,599 I shall never forget your face when you first saw him 623 00:30:56,047 --> 00:31:00,325 - Judy was on the rebound at the time - I know, but even so Eric 624 00:31:00,407 --> 00:31:02,557 Yes, even so Eric 625 00:31:03,967 --> 00:31:06,003 - Cheerio, then - Oh, where are you going? 626 00:31:06,087 --> 00:31:08,237 - Out - Anywhere special? 627 00:31:08,367 --> 00:31:10,835 No, just out Bye 628 00:31:12,767 --> 00:31:15,281 - That's significant - I thought it might be 629 00:31:16,087 --> 00:31:17,918 She doesn't want to be here when Eric comes 630 00:31:18,007 --> 00:31:20,965 I'm beginning not to want to be here when Eric comes 631 00:31:22,327 --> 00:31:25,205 Look, if he's very short 632 00:31:25,927 --> 00:31:26,916 Yes? 633 00:31:27,007 --> 00:31:29,237 No, I mean really short 634 00:31:29,807 --> 00:31:31,923 Don't stand next to him, will you? 635 00:31:33,847 --> 00:31:35,724 Now, don't tower over him 636 00:31:36,567 --> 00:31:39,479 Well, I'll just sit very low in my seat, like this 637 00:31:40,847 --> 00:31:44,203 When he sits down I'll pop a cushion under his little bottom 638 00:31:46,207 --> 00:31:48,596 I'm not sure what to do if he's a giant 639 00:31:48,807 --> 00:31:50,479 Why should he be a giant? 640 00:31:51,087 --> 00:31:55,922 Why have you entirely discounted the possibility that he could be just a very average person? 641 00:31:56,007 --> 00:31:58,601 Because of the way that Judy said, "We'd better get it over with" 642 00:31:58,687 --> 00:32:01,326 - Well, she could just have meant - Yes? 643 00:32:02,007 --> 00:32:03,520 - Meant - Yes? 644 00:32:04,047 --> 00:32:06,038 - Well, just give me a minute, will you? - Yes 645 00:32:06,127 --> 00:32:08,516 You see, you're beginning to have your doubts now 646 00:32:08,607 --> 00:32:10,086 I wish we were still in Scotland 647 00:32:10,167 --> 00:32:12,840 What, and have all this going on without us knowing about it? 648 00:32:12,927 --> 00:32:14,724 - All what going on? - Well, whatever it is 649 00:32:14,807 --> 00:32:15,842 (DOORBELL RINGING) 650 00:32:15,927 --> 00:32:17,519 Oh! He's here 651 00:32:18,087 --> 00:32:20,043 JUDITH: It's all right I'll go 652 00:32:20,127 --> 00:32:23,119 Well, this is no good We look as if we're waiting for him to come in 653 00:32:23,207 --> 00:32:26,085 - Well, we are - Yes, but we shouldn't look like it 654 00:32:26,607 --> 00:32:28,598 Spread out a bit 655 00:32:32,567 --> 00:32:34,444 Just spread out a bit 656 00:32:35,247 --> 00:32:38,557 Mum, Lionel, say hello to Eric 657 00:32:38,647 --> 00:32:40,126 JEAN: Oh 658 00:32:41,407 --> 00:32:42,556 Hello 659 00:32:48,447 --> 00:32:50,244 Nice to meet you both 660 00:32:50,927 --> 00:32:53,725 It is customary to say hello back 661 00:32:53,927 --> 00:32:56,521 - Yes, of course Hello, Eric - Hello, Eric 662 00:32:57,047 --> 00:33:00,357 - How are you? - Oh, I'm very well, thank you And yourself? 663 00:33:00,927 --> 00:33:03,043 Me, oh, I'm very well 664 00:33:03,847 --> 00:33:05,565 Yes, I'm very well, too 665 00:33:06,007 --> 00:33:07,599 That's good, isn't it? 666 00:33:07,727 --> 00:33:11,083 - Yes, it is, all being well - Eric, would you like a drink? 667 00:33:11,167 --> 00:33:13,442 - Oh, no, no, no, I'll do that - No, I'll do it You all sit down 668 00:33:13,527 --> 00:33:15,483 Look, I'm here already You all sit down 669 00:33:15,567 --> 00:33:17,876 - Oh, Eric? - A soft one, please 670 00:33:17,967 --> 00:33:19,446 - Sorry? - Drink 671 00:33:20,527 --> 00:33:21,755 Oh 672 00:33:23,247 --> 00:33:26,603 - Eric would like a soft one, please, Judy - Yes, I heard 673 00:33:26,687 --> 00:33:29,759 Don't want to blot the old escutcheon after 35 years 674 00:33:29,847 --> 00:33:32,805 - Escutcheon? - Driving licence 675 00:33:32,887 --> 00:33:34,320 No, quite 676 00:33:35,607 --> 00:33:37,199 - Oh, thanks - Thank you 677 00:33:37,767 --> 00:33:39,803 - So, Eric - Yes? 678 00:33:40,967 --> 00:33:45,165 You've been driving for 35 years? 679 00:33:45,647 --> 00:33:49,356 Yes, that's right I took it up rather late, I'm afraid 680 00:33:52,887 --> 00:33:54,605 - Here we are - Thank you 681 00:33:57,047 --> 00:33:58,036 What? 682 00:33:58,927 --> 00:34:00,042 Oh, yes 683 00:34:01,087 --> 00:34:02,679 Well, here's to 684 00:34:03,367 --> 00:34:04,595 - To - Eric 685 00:34:04,687 --> 00:34:05,676 Yes? 686 00:34:06,247 --> 00:34:10,081 - No, I mean here's to Eric - Oh, thank you very much 687 00:34:13,287 --> 00:34:14,402 So, Eric, 688 00:34:15,567 --> 00:34:16,795 how did you find us? 689 00:34:16,887 --> 00:34:18,525 I've been here before 690 00:34:19,327 --> 00:34:20,476 Have you? 691 00:34:20,767 --> 00:34:23,327 Oh, yes, of course you have Silly question 692 00:34:23,847 --> 00:34:27,886 - We can't stay long - Oh, that's all right, Judith There's plenty of time 693 00:34:28,047 --> 00:34:29,036 Is there? 694 00:34:29,927 --> 00:34:31,838 Well, that's good, isn't it? 695 00:34:33,167 --> 00:34:36,716 Far less traffic on the roads, of course, when I learned to drive 696 00:34:36,807 --> 00:34:38,957 Oh, well, there would be I mean 697 00:34:41,687 --> 00:34:44,360 - There There must have been - Far less 698 00:34:45,807 --> 00:34:49,004 There's a great deal more now Don't you think so, Lionel? 699 00:34:49,207 --> 00:34:50,720 Yes, there is Definitely 700 00:34:50,807 --> 00:34:52,525 Far more Far more 701 00:34:53,327 --> 00:34:58,355 I wonder what the increase in volume is 702 00:35:05,087 --> 00:35:06,566 Oh, he's driven off 703 00:35:06,807 --> 00:35:08,399 Can't have been Eric after all 704 00:35:08,487 --> 00:35:11,206 - What if you were to see something? - Like what? 705 00:35:11,287 --> 00:35:13,005 Well, I don't know Anything 706 00:35:13,087 --> 00:35:15,442 What do you intend to do? Lean out of the window and shout, 707 00:35:15,527 --> 00:35:18,803 (IMITATING JEAN) "Take your hands off my daughter, you dirty old man" 708 00:35:18,887 --> 00:35:20,320 No, of course not, but 709 00:35:20,407 --> 00:35:23,922 Oh, Lionel, he is too old for her, isn't he? 710 00:35:24,007 --> 00:35:25,998 I don't think it's any of our business 711 00:35:26,087 --> 00:35:28,476 Well, of course it's our business We're her parents 712 00:35:28,567 --> 00:35:30,637 No, we are not 713 00:35:30,767 --> 00:35:32,598 Well, you're her stepfather 714 00:35:32,967 --> 00:35:35,527 That makes me sound like someone in a pantomime 715 00:35:35,607 --> 00:35:38,519 Which means you have no excuse to stand back when there's a family crisis 716 00:35:38,607 --> 00:35:40,962 I don't consider this a crisis 717 00:35:41,247 --> 00:35:42,839 But what if he proposes? 718 00:35:42,927 --> 00:35:45,157 They've only known each other a week 719 00:35:45,247 --> 00:35:48,922 - Yes, but he hasn't got time on his side, has he? - Oh, for goodness' sake 720 00:35:57,247 --> 00:35:58,646 Joan Fontaine 721 00:35:59,007 --> 00:36:00,679 - What? - What? 722 00:36:01,287 --> 00:36:03,357 - You just said "Joan Fontaine" - Why? 723 00:36:03,447 --> 00:36:04,960 Well, goodness knows 724 00:36:05,087 --> 00:36:07,362 You're always waking up and saying strange things 725 00:36:07,447 --> 00:36:10,007 She was Olivia de Havilland's sister 726 00:36:10,447 --> 00:36:12,483 I must have nodded off and made the connection 727 00:36:12,567 --> 00:36:14,797 Well, if you can call it a connection, yes 728 00:36:14,887 --> 00:36:16,764 It's from Judy She sends her love 729 00:36:16,847 --> 00:36:18,883 Good How's married life? 730 00:36:18,967 --> 00:36:20,685 Well, it sounds very good 731 00:36:20,807 --> 00:36:24,720 Seems that Alistair is finally doing an impression of a real human being 732 00:36:24,847 --> 00:36:27,042 - Had to happen eventually - Yes 733 00:36:27,327 --> 00:36:30,876 Wasn't what you'd call the smoothest courtship in the world, was it? 734 00:36:30,967 --> 00:36:33,117 More like a running battle at times 735 00:36:33,647 --> 00:36:36,445 Sandy and Harry had some bumpy moments as well 736 00:36:36,567 --> 00:36:38,603 You can't blame the boy for liking rugby 737 00:36:38,687 --> 00:36:41,121 Liking? He was obsessed with it 738 00:36:42,287 --> 00:36:44,960 Still, they all had a happy ending 739 00:36:45,647 --> 00:36:47,763 - What was that song? - What song? 740 00:36:47,967 --> 00:36:50,527 The one about the bumpy road to love 741 00:36:51,407 --> 00:36:52,601 I don't know 742 00:36:53,647 --> 00:36:55,922 Joan Fontaine didn't sing it, did she? 743 00:36:59,127 --> 00:37:02,119 - Marriage? - That's right The big M 744 00:37:03,687 --> 00:37:06,076 That isn't what you're supposed to do next, Judy 745 00:37:06,167 --> 00:37:09,523 No, I know, I I just should have had some warning 746 00:37:09,607 --> 00:37:11,245 What was I supposed to do? 747 00:37:11,327 --> 00:37:13,887 Say, "Hey, I shall be proposing to you later today"? 748 00:37:13,967 --> 00:37:15,958 No I don't know 749 00:37:16,047 --> 00:37:17,116 Why? 750 00:37:17,207 --> 00:37:20,358 - What kind of a question is that? - It's a fairly important one 751 00:37:20,447 --> 00:37:21,766 Well, because 752 00:37:22,127 --> 00:37:24,243 Look, can we go up to your bedroom? 753 00:37:25,327 --> 00:37:29,400 This isn't the one about thinking more clearly when we're lying down, is it? 754 00:37:29,727 --> 00:37:31,080 No 755 00:37:31,247 --> 00:37:33,078 ALISTAIR: This is all wrong 756 00:37:33,207 --> 00:37:35,323 This is a kitchen You're making coffee 757 00:37:35,407 --> 00:37:37,921 This should be happening on a golden beach in Acapulco 758 00:37:38,007 --> 00:37:40,316 or a snow-covered ski lodge in Saint Moritz 759 00:37:40,407 --> 00:37:42,398 And would I still be making coffee? 760 00:37:42,487 --> 00:37:45,524 - Judy, I'm serious - Yes, I think you are 761 00:37:45,687 --> 00:37:49,043 So this is a kitchen You picked the time and the spot 762 00:37:49,127 --> 00:37:51,641 Well, could you at least stop making coffee? 763 00:37:52,567 --> 00:37:54,046 Sorry 764 00:37:54,887 --> 00:37:58,436 As I told you before, impulse is my middle name 765 00:37:58,927 --> 00:38:02,283 It suddenly happened to me on the way back from lunch Kaboom! 766 00:38:02,367 --> 00:38:04,676 Now, the furthest your impulses have ever got you before 767 00:38:04,767 --> 00:38:06,723 is asking me to move in with you 768 00:38:06,807 --> 00:38:09,719 I know And I want you to know that that offer still stands, 769 00:38:09,807 --> 00:38:11,718 should you say no to marriage 770 00:38:12,407 --> 00:38:13,635 Thank you 771 00:38:14,167 --> 00:38:16,237 You know, I've been thinking, 772 00:38:16,847 --> 00:38:19,600 I really appreciated you coming around yesterday 773 00:38:19,687 --> 00:38:22,406 There's nothing to appreciate I missed you 774 00:38:23,127 --> 00:38:25,436 But Saturdays are rugby days 775 00:38:25,527 --> 00:38:26,721 Postponed it 776 00:38:27,567 --> 00:38:30,240 - The whole game? - Nothing more to do 777 00:38:30,607 --> 00:38:33,599 You postponed a rugby game so that you could come and see me? 778 00:38:33,687 --> 00:38:35,439 No, the game was postponed 779 00:38:36,007 --> 00:38:38,726 - Frozen pitch - Oh, I see 780 00:38:39,367 --> 00:38:41,005 But I would have come round anyway 781 00:38:41,087 --> 00:38:43,760 - Would you really? - Of course I would 782 00:38:44,407 --> 00:38:46,318 As soon as the game was over 783 00:38:51,647 --> 00:38:52,796 It's odd, isn't it? 784 00:38:52,887 --> 00:38:56,402 Here we are, sitting here, talking about where we're going to live and having babies 785 00:38:56,487 --> 00:38:58,478 Only yesterday you were putting off having lunch with me 786 00:38:58,567 --> 00:39:00,205 so you could see a college friend 787 00:39:00,287 --> 00:39:01,686 And I'm very glad I did, Judy 788 00:39:01,767 --> 00:39:03,997 Because that's what really made me propose 789 00:39:04,087 --> 00:39:07,636 - You don't mean that it was his idea? - What, Leo? 790 00:39:08,247 --> 00:39:12,684 Leo once described marriage as an institution to which only lunatics get committed 791 00:39:12,847 --> 00:39:14,997 No, it was just seeing him again 792 00:39:15,287 --> 00:39:16,515 I don't follow 793 00:39:16,647 --> 00:39:18,365 Judy, the guy was a wreck 794 00:39:18,567 --> 00:39:21,639 A burnt-out shell of a man A husk 795 00:39:22,127 --> 00:39:24,641 So you came home and proposed to me? 796 00:39:24,727 --> 00:39:26,285 Well, don't you see? 797 00:39:26,367 --> 00:39:28,722 Leo's only a couple of years older than I am 798 00:39:28,807 --> 00:39:32,516 A guy can't go on burning the candle in the middle as well as at both ends forever 799 00:39:32,607 --> 00:39:35,804 If I don't do something about it now, I could end up like that 800 00:39:35,887 --> 00:39:40,199 - Which makes me the something - Well, yes 801 00:39:41,127 --> 00:39:44,039 What do you think I am? A Salvation Army hostel? 802 00:39:44,647 --> 00:39:47,719 - Judy? - You go and get yourself a nanny! 803 00:39:51,807 --> 00:39:54,321 Well, in his heart it's always been Judy 804 00:39:54,647 --> 00:39:56,717 He's just got engaged to another woman 805 00:39:56,807 --> 00:39:59,002 Yes, but you know what he's like He's a bit of a fly-by-night 806 00:39:59,087 --> 00:40:00,361 It mightn't last 807 00:40:00,447 --> 00:40:03,200 And that's what you want for Judy, is it? A bit of a fly-by-night? 808 00:40:03,287 --> 00:40:05,676 Well, at least he's a nice fly-by-night 809 00:40:07,047 --> 00:40:08,719 I give up I really do 810 00:40:08,807 --> 00:40:10,843 I wonder what this Mercury's like 811 00:40:11,727 --> 00:40:15,197 I'm not sure I can actually bring myself to call anyone Mercury 812 00:40:16,607 --> 00:40:18,006 It could be worse 813 00:40:18,447 --> 00:40:20,563 She could be called British Telecom 814 00:40:25,487 --> 00:40:27,125 It's Mercury time 815 00:40:28,967 --> 00:40:30,764 Look, Judy, if you don't want to go through with this 816 00:40:30,847 --> 00:40:33,725 Oh, Mum, I can't miss the opportunity of seeing the woman 817 00:40:33,807 --> 00:40:36,196 that can make Alistair propose marriage 818 00:40:36,967 --> 00:40:38,082 JEAN: Wow 819 00:40:41,287 --> 00:40:44,484 - Lionel, your mouth's open - Sorry 820 00:40:46,207 --> 00:40:48,163 - Hello - Hello 821 00:40:48,847 --> 00:40:50,280 Hi, guys 822 00:40:53,647 --> 00:40:55,638 - Hello - Hello, Alistair 823 00:40:55,727 --> 00:40:59,163 - We thought that was Mercury - What, the plain girl? 824 00:41:01,527 --> 00:41:04,360 Will you stop frogmarching me about? 825 00:41:06,607 --> 00:41:07,642 Oh 826 00:41:07,727 --> 00:41:09,365 Sandy, I love you 827 00:41:09,447 --> 00:41:12,439 And I want you to marry me and come to Canada with me 828 00:41:12,687 --> 00:41:13,676 Oh 829 00:41:14,207 --> 00:41:16,675 I don't say enough, you see I mean to, but I don't, 830 00:41:16,767 --> 00:41:19,759 because when I do, it generally comes out all wrong anyway 831 00:41:19,847 --> 00:41:21,246 I'm just a copper 832 00:41:21,847 --> 00:41:23,883 It's not enough to offer someone like you, 833 00:41:23,967 --> 00:41:28,006 but I've finally realised that's all I can offer 834 00:41:29,247 --> 00:41:32,000 The thought of being that far away without you, 835 00:41:32,087 --> 00:41:35,796 the thought of you not being in my life at all, it's not on 836 00:41:36,247 --> 00:41:37,362 It's not on 837 00:41:37,447 --> 00:41:41,884 Sandy, you've got to marry me and you've got to come to Canada with me, and 838 00:41:43,287 --> 00:41:45,039 Well, that's it, really 839 00:41:46,727 --> 00:41:50,766 For somebody who doesn't say enough, you did rather well 840 00:41:52,327 --> 00:41:55,763 - So? - That is a yes, by the way 841 00:41:58,327 --> 00:42:02,957 Those whom God has joined together let no one put asunder 842 00:42:03,647 --> 00:42:05,638 (ORGAN PLAYING MAJESTIC MUSIC) 843 00:42:11,727 --> 00:42:13,718 ALL: Cheese! 844 00:42:16,047 --> 00:42:19,722 - Oh, lovely lunch, Lionel Thank you - All part of the friendly service 845 00:42:19,807 --> 00:42:23,880 - What was that main course called again? - Olivia de Havilland 846 00:42:23,967 --> 00:42:26,686 - Olivia de Havilland? - What? 847 00:42:27,807 --> 00:42:30,401 The main course was not called Olivia de Havilland 848 00:42:30,487 --> 00:42:33,001 I know It was beef something 849 00:42:33,087 --> 00:42:34,725 Why did you say Olivia de Havilland? 850 00:42:34,807 --> 00:42:37,560 Because that was the name of the actress we were trying to remember at lunch 851 00:42:37,647 --> 00:42:39,080 And it suddenly came to me 852 00:42:39,167 --> 00:42:41,761 But I asked you what the main course was called 853 00:42:41,847 --> 00:42:44,361 - Yeah, I was coming to that - Oh 854 00:42:44,887 --> 00:42:46,479 What a relief 855 00:42:46,567 --> 00:42:49,286 Yes Nothing like a sit-down after lunch 856 00:42:49,367 --> 00:42:52,165 No, I meant a relief that you heard the question 857 00:42:52,447 --> 00:42:54,836 I didn't think you'd heard the question 858 00:42:55,847 --> 00:42:58,486 - Pardon? - Oh, please, don't start 859 00:42:58,567 --> 00:43:00,637 I can't go through all that again 860 00:43:00,727 --> 00:43:03,878 - Oh, I got some sausages - That's nice 861 00:43:04,127 --> 00:43:05,355 You haven't looked at them yet 862 00:43:05,447 --> 00:43:07,438 No, I said, "That's nice" 863 00:43:07,527 --> 00:43:08,642 Oh 864 00:43:09,327 --> 00:43:11,795 Lionel, I think you're getting a bit deaf 865 00:43:13,247 --> 00:43:14,646 Pardon? 866 00:43:16,367 --> 00:43:17,641 - Hello - ALISTAIR: Hi, Li 867 00:43:17,727 --> 00:43:19,080 Sorry, I forgot my key 868 00:43:19,167 --> 00:43:21,044 LIONEL: That's all right Hello, Alistair 869 00:43:21,127 --> 00:43:23,243 Li, could we have a word? 870 00:43:23,407 --> 00:43:26,683 Yes, if we must Come through 871 00:43:29,607 --> 00:43:31,325 Is Mum in the kitchen? 872 00:43:32,367 --> 00:43:33,800 Sit down, Alistair 873 00:43:35,007 --> 00:43:36,235 (INAUDIBLE) 874 00:43:38,847 --> 00:43:40,075 Thanks 875 00:43:40,487 --> 00:43:43,479 Well, this word 876 00:43:44,447 --> 00:43:46,119 Oh, right 877 00:43:46,927 --> 00:43:48,485 First of all, Li, 878 00:43:48,567 --> 00:43:49,966 I love you 879 00:43:51,487 --> 00:43:54,047 I do wish you wouldn't say things like that 880 00:43:55,607 --> 00:43:58,440 Okay, but it's said and it was meant 881 00:43:58,807 --> 00:44:01,241 Is there something wrong with your mouth? 882 00:44:01,807 --> 00:44:04,321 No Why? 883 00:44:05,007 --> 00:44:06,122 Because when you talk, 884 00:44:06,207 --> 00:44:09,438 your jaw keeps wobbling about and you're shouting as well 885 00:44:09,527 --> 00:44:10,960 - Am I? - Mmm 886 00:44:11,927 --> 00:44:12,916 Sorry 887 00:44:14,007 --> 00:44:16,441 - Is that better? - Yes, that's fine 888 00:44:17,527 --> 00:44:19,802 Mind you, we are sitting quite close together 889 00:44:19,887 --> 00:44:22,959 As long as we don't sit unnaturally close, I don't mind 890 00:44:23,687 --> 00:44:25,837 Okay Good 891 00:44:26,807 --> 00:44:28,126 Right, here goes 892 00:44:29,447 --> 00:44:31,915 Li, I am aware of a problem 893 00:44:32,727 --> 00:44:34,638 You've noticed, then 894 00:44:34,727 --> 00:44:38,083 No, I can't honestly say I have, because I haven't been around too much lately, 895 00:44:38,167 --> 00:44:40,920 but Judy has and she tells me that Sandy has, too 896 00:44:41,007 --> 00:44:43,157 I think we might be needing this 897 00:44:43,527 --> 00:44:45,085 That was Alistair on the phone 898 00:44:45,167 --> 00:44:49,206 He finally got around to telling Lionel and he's just stormed out of the pub 899 00:44:49,287 --> 00:44:50,561 Oh 900 00:44:51,367 --> 00:44:53,642 Oh, look, come on He's not violent, is he? 901 00:44:53,727 --> 00:44:55,080 Not so far, no 902 00:44:55,167 --> 00:44:56,566 Look, you two go 903 00:44:56,647 --> 00:44:58,478 There's no point in three of us getting bashed up 904 00:44:58,567 --> 00:45:01,639 No, we'll stay Have you never heard of girl power? 905 00:45:01,727 --> 00:45:03,797 Yes, I've heard of it In our days it was called flirting 906 00:45:03,887 --> 00:45:04,922 (DOOR SLAMMING) 907 00:45:05,007 --> 00:45:07,316 He doesn't sound in a very flirty mood 908 00:45:08,487 --> 00:45:10,239 Hello, Lionel 909 00:45:16,447 --> 00:45:18,563 Do you know what that fool in the pub has just told me? 910 00:45:18,647 --> 00:45:20,205 ALL: No 911 00:45:20,287 --> 00:45:23,085 Oh, yes, you do You're all in on it, aren't you? 912 00:45:23,327 --> 00:45:25,443 Well, let me tell you something I am not a boy 913 00:45:25,527 --> 00:45:26,846 - Look, nobody said - May I finish? 914 00:45:26,927 --> 00:45:27,916 Sorry 915 00:45:28,127 --> 00:45:29,879 And because I am not a boy, 916 00:45:30,247 --> 00:45:33,000 my knees crack if I stand up too quickly, 917 00:45:33,087 --> 00:45:35,317 I've been known to doze off in front of the television 918 00:45:35,407 --> 00:45:39,446 and, believe it or not, I admit to missing the odd word in a conversation 919 00:45:39,527 --> 00:45:41,836 But I am not ready for an ear trumpet yet 920 00:45:41,927 --> 00:45:45,556 - Have you finished? - For the moment, yes 921 00:45:45,647 --> 00:45:47,956 Well, firstly, no one said anything about an ear trumpet 922 00:45:48,047 --> 00:45:50,686 Secondly, you are not missing the odd word, 923 00:45:50,767 --> 00:45:53,565 you are missing more and more words all the time 924 00:45:53,647 --> 00:45:56,115 - Rubbish - No, Mum's right, Lionel 925 00:45:56,247 --> 00:45:58,124 This morning when I asked you if Mum was in the kitchen, 926 00:45:58,207 --> 00:45:59,640 you didn't even answer me 927 00:45:59,727 --> 00:46:01,206 That's 'cause I didn't know 928 00:46:01,287 --> 00:46:03,164 Well, what about when I came in last night? 929 00:46:03,247 --> 00:46:06,922 I said, "I've been to a rugby match" And you said, "Yes, I did England won" 930 00:46:07,007 --> 00:46:08,804 - Well, they did - Oh, really 931 00:46:09,447 --> 00:46:12,803 Look, before we start "oh-really-ing", consider this 932 00:46:13,447 --> 00:46:17,565 I think that all three of you have got unnaturally soft voices 933 00:46:17,647 --> 00:46:20,286 - Oh, for God's sake! - Yes, you have 934 00:46:21,367 --> 00:46:24,643 It's a wonder I hear anything at all with you whispering all the time 935 00:46:24,727 --> 00:46:27,116 - Oh, really - You're doing it again 936 00:46:27,207 --> 00:46:28,196 Well, really 937 00:46:28,287 --> 00:46:30,881 All right, what about when you're here on your own, watching television? 938 00:46:30,967 --> 00:46:33,003 You have the sound up full blast 939 00:46:33,087 --> 00:46:34,202 That's the BBC's fault 940 00:46:34,287 --> 00:46:36,676 The sound level's never the same for two programmes running 941 00:46:36,767 --> 00:46:40,123 JEAN: Lionel, just stop making silly excuses and face up to facts 942 00:46:40,247 --> 00:46:44,718 You're making it sound like an accusation We all care about you and we want to help 943 00:46:44,807 --> 00:46:47,879 There's simply no point turning a blind eye to your hearing 944 00:46:47,967 --> 00:46:49,639 Is that a mixed metaphor? 945 00:46:50,767 --> 00:46:53,327 I know what it is You know and I know 946 00:46:54,927 --> 00:46:57,805 Consider this Consider this 947 00:46:58,607 --> 00:47:00,438 If I'm supposed to be getting deaf, 948 00:47:00,527 --> 00:47:03,837 why are we having a conversation in which, despite your soft voices, 949 00:47:03,927 --> 00:47:05,804 I have heard every word that you've said? 950 00:47:05,887 --> 00:47:08,606 It could have something to do with the fact that not one of us 951 00:47:08,687 --> 00:47:10,245 is more than four feet away from you 952 00:47:10,327 --> 00:47:14,479 Exactly Judy, stand over there Sandy, stand over here 953 00:47:14,567 --> 00:47:16,683 - Oh, really - Oh, don't you start 954 00:47:17,407 --> 00:47:20,080 - Now, Judy, say something - What? Say what? 955 00:47:20,167 --> 00:47:22,158 I don't know Just say anything 956 00:47:23,687 --> 00:47:24,881 (WHISPERING INAUDIBLY) 957 00:47:27,007 --> 00:47:29,885 - All right, I didn't hear it - Nor did I, actually 958 00:47:31,607 --> 00:47:33,040 Something about this afternoon? 959 00:47:33,127 --> 00:47:34,685 I just said, I think it might rain this afternoon 960 00:47:34,767 --> 00:47:36,997 Yes, well, say it in a normal voice I didn't ask you to whisper 961 00:47:37,087 --> 00:47:39,282 - I think it might rain this afternoon - No, you've already said that 962 00:47:39,367 --> 00:47:41,676 - Well, then, we'll get Sandy to say something - Well, Sandy 963 00:47:41,767 --> 00:47:45,316 Erm Why do rugby club dancers get boisterous? 964 00:47:46,807 --> 00:47:48,001 Well? 965 00:47:48,887 --> 00:47:50,525 Something about oysters? 966 00:47:52,327 --> 00:47:53,760 Boisterous 967 00:47:53,847 --> 00:47:56,361 - Well, she whispered as well - I did not 968 00:47:56,447 --> 00:47:59,166 - I heard every word she said - Oysters 969 00:47:59,247 --> 00:48:01,602 Oh, very well, then Now, you sit there 970 00:48:01,687 --> 00:48:03,882 - (STUTTERING) Just sit down there - Yes, all right, all right 971 00:48:03,967 --> 00:48:06,481 Now No, no glasses 972 00:48:06,567 --> 00:48:09,161 Now, what card am I holding up? 973 00:48:12,087 --> 00:48:13,964 Well, I don't know, it's facing you 974 00:48:14,047 --> 00:48:16,481 Oh, sorry Right, go on, then 975 00:48:16,847 --> 00:48:20,396 Er, the, er The eight of 976 00:48:21,207 --> 00:48:23,038 Right This one 977 00:48:23,127 --> 00:48:25,277 - Queen of hearts - Wrong, the king of hearts 978 00:48:25,367 --> 00:48:28,040 - Ah, but she did get the right suit - Right 979 00:48:28,127 --> 00:48:30,038 Which is clearer, the black or the red? 980 00:48:30,127 --> 00:48:32,846 - Oh, this is absurd - Well, of course it's absurd 981 00:48:32,927 --> 00:48:35,725 You don't test someone's hearing by whispering in the corners of the room 982 00:48:35,807 --> 00:48:39,117 any more than you test someone's eyesight by waving playing cards about 983 00:48:39,207 --> 00:48:41,880 Exactly, which is why although I didn't even volunteer for it, 984 00:48:41,967 --> 00:48:45,880 I shall be keeping my appointment with the eye specialist in the morning 985 00:48:46,327 --> 00:48:47,885 Now, come on, Lionel 986 00:48:48,447 --> 00:48:49,800 See sense 987 00:48:51,407 --> 00:48:53,318 I'm not having an ear trumpet 988 00:48:54,847 --> 00:48:56,519 How did it go? 989 00:48:56,887 --> 00:48:58,764 Oh, how did it go for you? 990 00:48:58,847 --> 00:49:01,281 Oh, fine, apart from paying his fee 991 00:49:01,367 --> 00:49:03,927 You know, it's just a minor alteration to the prescription, that's all 992 00:49:04,007 --> 00:49:05,326 Otherwise my eyesight's fine 993 00:49:05,407 --> 00:49:07,716 Good So is my hearing 994 00:49:08,287 --> 00:49:10,926 - Oh, you did go and have your ears tested - Yes 995 00:49:11,007 --> 00:49:13,157 There was a small problem, but it's fixed 996 00:49:13,247 --> 00:49:15,681 Oh, thank goodness 997 00:49:23,247 --> 00:49:24,965 It's remarkable, isn't it? 998 00:49:25,487 --> 00:49:26,761 You can't see it at all 999 00:49:26,847 --> 00:49:29,077 - See what? - Well, your hearing aid 1000 00:49:29,287 --> 00:49:32,643 - I'm not wearing a hearing aid - Well, what was the small problem? 1001 00:49:32,727 --> 00:49:33,842 Wax 1002 00:49:35,287 --> 00:49:39,280 A build-up of wax in the ears, but I had it syringed Now everything's fine 1003 00:49:39,727 --> 00:49:41,922 - Did it hurt? - No 1004 00:49:42,007 --> 00:49:44,805 A bit like having a head full of water but, you know, it worked 1005 00:49:44,887 --> 00:49:47,321 - And that's all that matters - I was worried 1006 00:49:47,407 --> 00:49:51,195 Yes, I know I'm sorry I wasn't my usual grownup self about it 1007 00:49:51,367 --> 00:49:53,676 - Was there a lot of wax? - Yes, quite a lot 1008 00:49:53,767 --> 00:49:55,723 They gave it to me as a souvenir 1009 00:49:55,807 --> 00:49:57,320 (EXCLAIMS IN DISGUST) 1010 00:49:57,887 --> 00:49:59,206 Oh 1011 00:49:59,607 --> 00:50:02,519 And I got some more of those nice sausages as well 1012 00:50:04,567 --> 00:50:05,682 They're in here 1013 00:50:06,807 --> 00:50:09,560 You know, it still seems funny cooking for two 1014 00:50:10,127 --> 00:50:12,436 - You still miss the girls, don't you? - Sometimes 1015 00:50:12,527 --> 00:50:14,438 - Don't you? - No 1016 00:50:15,007 --> 00:50:17,680 - Lionel - Well, on balance, I mean 1017 00:50:18,287 --> 00:50:21,199 They're both very sweet but they do gum up the works from time to time 1018 00:50:21,287 --> 00:50:22,959 What do you mean "gum up the works"? 1019 00:50:23,047 --> 00:50:25,322 Well, take Casablanca. 1020 00:50:25,607 --> 00:50:26,676 The place? 1021 00:50:27,127 --> 00:50:28,685 - The film - Oh 1022 00:50:30,007 --> 00:50:31,918 - "We'll always have Paris" - Mmm 1023 00:50:32,567 --> 00:50:35,127 - You always cry when they sing the Marseillaise. - Of course 1024 00:50:35,207 --> 00:50:38,165 Well, the last time that was on television, 1025 00:50:38,287 --> 00:50:41,518 that was a time for us to be sitting together on the sofa 1026 00:50:41,607 --> 00:50:44,326 Me with my arm around you, passing the tissues 1027 00:50:44,687 --> 00:50:46,564 It didn't end like that, did it? 1028 00:50:46,647 --> 00:50:49,480 The three of you sniffling on the sofa, there wasn't even room for me 1029 00:50:49,567 --> 00:50:52,081 - You fell asleep anyway - That's irrelevant 1030 00:50:52,407 --> 00:50:57,083 The fact is, that should have been a time for me to be alone with my girl 1031 00:50:57,167 --> 00:50:58,600 - Girl? - Yes 1032 00:50:58,887 --> 00:51:00,764 Well, it's bound to be on television again 1033 00:51:00,847 --> 00:51:03,361 Well, if it is, I shan't be falling asleep 1034 00:51:03,727 --> 00:51:06,036 You were very sweet about the girls, you know 1035 00:51:06,127 --> 00:51:07,401 Very caring 1036 00:51:07,567 --> 00:51:10,240 A bit like walking through a minefield sometimes, though 1037 00:51:10,327 --> 00:51:12,887 I mean, two pretty, young girls 1038 00:51:12,967 --> 00:51:15,561 walking around the house with practically nothing on 1039 00:51:15,647 --> 00:51:17,956 - When? - No, they didn't actually do it 1040 00:51:19,247 --> 00:51:20,805 They could have done 1041 00:51:20,887 --> 00:51:22,957 That's what I meant about the minefield 1042 00:51:23,047 --> 00:51:25,845 You did walk in on Sandy once when she was in the bath 1043 00:51:25,927 --> 00:51:29,158 - That was the one mine I trod on - Yes, you should have seen your face 1044 00:51:29,247 --> 00:51:31,522 You should have seen yours after you'd had time to think about it 1045 00:51:33,567 --> 00:51:37,037 - You trying to get me drunk? - I haven't tried that since I was very young 1046 00:51:37,127 --> 00:51:38,685 Really? What happened? 1047 00:51:39,127 --> 00:51:42,676 I plied her with Babycham God, she could knock those back 1048 00:51:42,767 --> 00:51:44,325 And? 1049 00:51:44,407 --> 00:51:47,843 I tried to match her with my light ales and got legless myself 1050 00:51:48,527 --> 00:51:49,846 The young Mr Smooth 1051 00:51:49,927 --> 00:51:52,487 Now, what was this earlier about you being a fool? 1052 00:51:52,567 --> 00:51:54,398 - Well, I am - No, you're not 1053 00:51:55,007 --> 00:51:57,521 You're foolish sometimes, but never a fool 1054 00:51:57,967 --> 00:52:02,404 I know it's irrational, but I keep thinking what would have happened if I'd been in the bath? 1055 00:52:02,487 --> 00:52:05,604 - What would you have done? - Well, I'd have said hello 1056 00:52:06,287 --> 00:52:09,563 Then I'd have probably sat on the edge of the bath and had a chat 1057 00:52:09,647 --> 00:52:11,922 - Yes, exactly - Well, there's nothing wrong in that 1058 00:52:12,007 --> 00:52:15,238 No, I know But what if it had been years ago when I was young? 1059 00:52:15,327 --> 00:52:18,399 I'd have torn all my clothes off and jumped in with you 1060 00:52:19,727 --> 00:52:21,319 That's what I mean 1061 00:52:21,807 --> 00:52:25,243 Now, look, I did not consider doing that with Sandy 1062 00:52:25,327 --> 00:52:26,885 No, I know you didn't 1063 00:52:28,167 --> 00:52:30,317 Sometimes I think we need a translator 1064 00:52:30,407 --> 00:52:33,001 No, we don't need a translator It's just me 1065 00:52:33,647 --> 00:52:35,205 I suppose I'm jealous 1066 00:52:35,527 --> 00:52:38,360 - I thought we just agreed - Not of you, of Sandy 1067 00:52:38,967 --> 00:52:40,685 And Judy for that matter 1068 00:52:41,127 --> 00:52:42,162 (SIGHS) 1069 00:52:42,247 --> 00:52:44,477 I shan't say anything I'll just nod 1070 00:52:45,167 --> 00:52:46,202 No, but look at them 1071 00:52:46,287 --> 00:52:49,563 They're young and they're pretty and they're here as a constant reminder 1072 00:52:49,647 --> 00:52:51,080 And you're here 1073 00:52:51,327 --> 00:52:53,443 And you're only a man, after all 1074 00:52:53,647 --> 00:52:55,319 I'm not nodding at that 1075 00:52:56,047 --> 00:52:59,562 - And what do you mean "only a man"? - Well, don't tell me you never notice them 1076 00:52:59,647 --> 00:53:02,844 - Well, of course I notice them - Well, there you are, then 1077 00:53:03,287 --> 00:53:04,845 There I am where? 1078 00:53:07,327 --> 00:53:09,966 Well, chuck them both out, then 1079 00:53:10,607 --> 00:53:13,405 - What? - Well, I can't see any other solution 1080 00:53:13,487 --> 00:53:17,366 But we don't need a solution 'cause there isn't really a problem It's just me 1081 00:53:17,447 --> 00:53:22,601 Well, with the best will in the world, I can't honestly say that you're young and pretty 1082 00:53:22,687 --> 00:53:25,759 - No, I know that - But I think you're beautiful 1083 00:53:27,687 --> 00:53:30,042 - What? - I said you're beautiful 1084 00:53:31,807 --> 00:53:34,719 Have you had a few of those light ales before we started on the wine? 1085 00:53:34,807 --> 00:53:36,320 That's how I see you 1086 00:53:36,767 --> 00:53:39,759 You were beautiful when we met and you always will be 1087 00:53:39,847 --> 00:53:42,441 It's nothing to do with a few wrinkles and an extra pound or two 1088 00:53:42,527 --> 00:53:43,755 Or two? 1089 00:53:45,207 --> 00:53:47,596 It's what you are, it's 1090 00:53:47,967 --> 00:53:49,685 It's what you mean 1091 00:53:51,687 --> 00:53:53,917 I'm not putting this very well, am I? 1092 00:53:55,047 --> 00:53:57,003 Oh, it'll do very well, Lionel 1093 00:53:59,167 --> 00:54:00,725 It'll do very well 1094 00:54:02,407 --> 00:54:04,284 I think we'll leave the washing up 1095 00:54:04,367 --> 00:54:06,722 I was just going to suggest that myself 1096 00:54:13,807 --> 00:54:15,877 So, how often am I foolish? 1097 00:54:19,127 --> 00:54:22,961 - I thought you might like these - Oh, thank you 1098 00:54:23,327 --> 00:54:24,919 - Why? - To make notes 1099 00:54:25,447 --> 00:54:26,436 Oh 1100 00:54:27,767 --> 00:54:31,203 Jean is just about to get into bed 1101 00:54:31,287 --> 00:54:34,404 Yes, here she comes now 1102 00:54:34,487 --> 00:54:37,479 - I meant notes about the book - Yes, I rather thought you did 1103 00:54:37,567 --> 00:54:38,556 Well? 1104 00:54:39,527 --> 00:54:41,836 I'll draw you a picture of a rabbit instead 1105 00:54:41,927 --> 00:54:45,044 - You haven't even considered it, have you? - Yes, I have 1106 00:54:45,127 --> 00:54:48,403 I couldn't have done anything else with you going on about it all day 1107 00:54:48,487 --> 00:54:52,002 So consider the idea considered and rejected We are not a book 1108 00:54:52,167 --> 00:54:56,524 We're not even a paragraph We are just Mr and Mrs Hardcastle 1109 00:54:56,607 --> 00:54:59,565 Well, I still think it's been an interesting story 1110 00:54:59,687 --> 00:55:02,247 Of course it has But to us 1111 00:55:02,327 --> 00:55:06,320 Because we're the actualcombatants 1112 00:55:06,687 --> 00:55:09,155 - Combatants? - Participants 1113 00:55:09,607 --> 00:55:12,201 So let's just keep it to ourselves, shall we? 1114 00:55:13,207 --> 00:55:16,358 You know, meeting again after all those years, 1115 00:55:17,247 --> 00:55:19,203 we were very lucky, weren't we? 1116 00:55:19,327 --> 00:55:20,965 We got a second chance 1117 00:55:22,447 --> 00:55:24,358 Some people never get a first 1118 00:55:28,167 --> 00:55:29,600 I love you, Lionel 1119 00:55:30,367 --> 00:55:32,756 Just as well 'Cause I love you, too 1120 00:55:38,567 --> 00:55:41,206 If you repeat this, I shall say I was drunk 1121 00:55:42,127 --> 00:55:44,595 But I'm glad you're back in my life again 1122 00:55:45,207 --> 00:55:47,675 You are back in my life again, aren't you? 1123 00:55:48,247 --> 00:55:49,999 I seem to be, yes 1124 00:55:50,847 --> 00:55:52,599 Nice to have a friend 1125 00:55:53,607 --> 00:55:54,596 Yes 1126 00:55:55,687 --> 00:55:57,439 It's nice to have a friend 1127 00:56:02,287 --> 00:56:03,720 What are you doing? 1128 00:56:03,927 --> 00:56:06,680 - I'm giving you a friendly kiss - Oh 1129 00:56:19,687 --> 00:56:21,120 Oh, damn and blast 1130 00:56:22,287 --> 00:56:23,515 What now? 1131 00:56:25,247 --> 00:56:26,441 I need a pee 1132 00:56:31,487 --> 00:56:32,681 Oh 1133 00:56:37,207 --> 00:56:38,276 It's The Last Waltz. 1134 00:56:38,367 --> 00:56:39,595 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1135 00:56:39,687 --> 00:56:43,202 I don't suppose you have the strength to totter around, have you? 1136 00:56:43,767 --> 00:56:45,485 I thought you'd never ask 1137 00:56:51,007 --> 00:56:52,963 (HUMMING) 1138 00:56:57,687 --> 00:57:00,360 # You must remember this 1139 00:57:00,447 --> 00:57:02,836 #A kiss is still a kiss 1140 00:57:03,087 --> 00:57:06,284 #A sigh is just a sigh 1141 00:57:08,607 --> 00:57:12,156 # The fundamental things apply 1142 00:57:12,247 --> 00:57:15,762 #As time goes by 1143 00:57:19,567 --> 00:57:21,956 #And when two lovers woo 1144 00:57:22,047 --> 00:57:24,845 # They still say, "I love you" 1145 00:57:24,927 --> 00:57:27,760 # On that you can rely 1146 00:57:30,447 --> 00:57:34,679 # The world will always welcome lovers 1147 00:57:36,167 --> 00:57:42,686 #As time goes by # 88270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.