All language subtitles for Android Kikaider - S01E12 - Silver Cat - Ruthless Sorceress (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:06,173 ANDROID 2 00:00:22,648 --> 00:00:28,195 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:29,071 --> 00:00:35,619 Electric sparks rush through his body 4 00:00:35,619 --> 00:00:42,168 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:42,168 --> 00:00:45,379 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:45,379 --> 00:00:52,219 Android Kikaider! 7 00:00:52,219 --> 00:00:55,556 Change, change! 8 00:00:55,598 --> 00:00:59,059 Go, go, go, go! 9 00:00:59,560 --> 00:01:01,145 Go, go, go! 10 00:01:01,228 --> 00:01:07,067 Silver Cat, the Merciless Witch 11 00:01:11,489 --> 00:01:13,282 Appear before me. 12 00:01:16,410 --> 00:01:21,665 Appear before me, DARK warrior... 13 00:01:23,584 --> 00:01:24,668 Silver Cat! 14 00:01:42,770 --> 00:01:46,315 I've been waiting for you, Silver Cat. 15 00:01:47,358 --> 00:01:49,401 Your time has come. 16 00:01:50,236 --> 00:01:51,403 Look there! 17 00:01:52,863 --> 00:01:55,074 That is Sakuragaoka Museum. 18 00:01:55,074 --> 00:01:58,327 The late Duke Youville of France 19 00:01:58,327 --> 00:02:01,705 bequeathed his entire collection to the museum. 20 00:02:01,914 --> 00:02:04,208 It arrived just yesterday. 21 00:02:05,751 --> 00:02:06,919 Of all the treasures, 22 00:02:06,919 --> 00:02:10,214 the crown of the ancient Munga Empire 23 00:02:10,214 --> 00:02:12,842 is a prize coveted the world over. 24 00:02:14,802 --> 00:02:17,012 Your job is to steal it. 25 00:02:18,514 --> 00:02:20,391 That is the Crown of Munga. 26 00:02:20,391 --> 00:02:21,976 The Crown of Munga? 27 00:02:23,644 --> 00:02:27,898 Upgrading the power of future androids depends on it. 28 00:02:28,649 --> 00:02:32,236 The museum is closed, and security is very tight. 29 00:02:33,112 --> 00:02:36,365 I don't care what priceless works of art you destroy, 30 00:02:36,365 --> 00:02:39,326 so long as you return with the Crown of Munga. 31 00:02:42,454 --> 00:02:44,874 The exhibit opens to the public in two days. 32 00:02:44,874 --> 00:02:47,001 You have until then to finish the job. 33 00:02:49,545 --> 00:02:52,006 Go, Silver Cat! 34 00:03:21,243 --> 00:03:24,455 A mirage? I was sure I saw someone... 35 00:03:38,135 --> 00:03:39,595 Who are you?! 36 00:03:41,221 --> 00:03:43,015 I've been waiting for you. 37 00:03:43,223 --> 00:03:45,100 For me? Why?! 38 00:03:47,686 --> 00:03:50,814 You don't need to know, because you're going to die. 39 00:04:09,583 --> 00:04:10,501 Help me! 40 00:04:12,544 --> 00:04:13,587 No! Don't! 41 00:04:16,215 --> 00:04:17,925 What do you want?! Stop it! 42 00:04:17,925 --> 00:04:21,178 - Cry and scream all you want! - No! Save me! 43 00:04:21,178 --> 00:04:25,599 There's no saving you! You belong to us, now! 44 00:04:50,499 --> 00:04:53,043 I'd like to see the curator. 45 00:04:53,168 --> 00:04:56,046 The curator? How do you know him? 46 00:04:56,505 --> 00:04:59,675 Well... He's an old friend of my father's. 47 00:04:59,675 --> 00:05:00,801 What is your business? 48 00:05:01,218 --> 00:05:03,595 I need to speak with him about my father. 49 00:05:03,595 --> 00:05:05,097 All right, you may enter. 50 00:05:05,097 --> 00:05:06,056 Thank you. 51 00:05:08,892 --> 00:05:10,728 Security sure is tight, huh? 52 00:05:18,444 --> 00:05:20,029 The curator's daughter. 53 00:05:20,487 --> 00:05:22,531 I brought lunch for my father. 54 00:05:22,698 --> 00:05:24,950 That's very nice of you. Please go on in. 55 00:05:33,584 --> 00:05:35,878 This is the Crown of Munga. 56 00:05:36,462 --> 00:05:37,588 It's lovely. 57 00:05:38,380 --> 00:05:42,718 So this is the Crown of Munga Father always talked about. 58 00:05:42,926 --> 00:05:45,554 How did Dr. Komyoji know about this treasure? 59 00:05:47,014 --> 00:05:49,308 I don't quite understand the technical aspects, 60 00:05:49,308 --> 00:05:51,852 but using these gems as an oscillator 61 00:05:51,852 --> 00:05:54,104 would create a force amplifier so strong, 62 00:05:54,271 --> 00:05:58,609 it could increase the power of androids many times over. 63 00:05:59,568 --> 00:06:01,737 It was something Father always wanted, 64 00:06:01,737 --> 00:06:05,365 and he often told me stories about it. 65 00:06:06,450 --> 00:06:07,326 I see. 66 00:06:08,077 --> 00:06:12,247 That's why, when we heard it was coming to Japan, 67 00:06:12,247 --> 00:06:15,125 we thought Dad might hear about it, and... 68 00:06:15,375 --> 00:06:19,254 Come here? Is that it? 69 00:06:19,588 --> 00:06:20,297 Yes. 70 00:06:21,298 --> 00:06:24,051 I'd like to help you in any way I can. 71 00:06:24,426 --> 00:06:27,387 I pray Dr. Komyoiji is all right. 72 00:06:40,984 --> 00:06:43,237 Oh, it's you, Yoko! 73 00:06:43,862 --> 00:06:47,950 You won't have to put the Crown of Munga away. 74 00:06:49,201 --> 00:06:51,453 I want it for myself. 75 00:06:51,703 --> 00:06:55,040 What are you saying? Stop this silliness! 76 00:06:55,040 --> 00:06:56,583 I'm not kidding. I mean it! 77 00:06:57,126 --> 00:06:58,794 I'm taking it. 78 00:06:58,961 --> 00:06:59,753 What?! 79 00:07:00,838 --> 00:07:01,713 Her shadow! 80 00:07:14,226 --> 00:07:15,227 Yoko's a... 81 00:07:15,227 --> 00:07:16,103 ...monster! 82 00:07:17,771 --> 00:07:22,401 Silver Cat, strongest of the DARK Destructoids! 83 00:07:23,068 --> 00:07:25,070 Oh, no... DARK again! 84 00:07:25,779 --> 00:07:27,322 I'm taking the crown! 85 00:07:29,199 --> 00:07:30,325 What are you doing?! 86 00:07:38,375 --> 00:07:39,334 Run! 87 00:07:42,921 --> 00:07:44,047 Let us go! 88 00:07:47,009 --> 00:07:48,343 Where are you taking us?! 89 00:07:48,468 --> 00:07:51,013 That should be obvious. You'll be my present to Professor Gill. 90 00:07:51,096 --> 00:07:53,056 He'll be delighted! 91 00:07:53,056 --> 00:07:54,391 What are you going to do with us? 92 00:07:54,391 --> 00:07:56,393 Use you to lure out Kikaider. 93 00:07:58,061 --> 00:08:00,189 Traitors must be destroyed. 94 00:08:00,314 --> 00:08:02,357 That is the DARK code. 95 00:08:02,941 --> 00:08:03,775 Get in! 96 00:08:06,820 --> 00:08:07,529 It's Jiro! 97 00:08:08,572 --> 00:08:09,531 Where is he? 98 00:08:10,490 --> 00:08:11,783 Look! Up there! 99 00:08:18,957 --> 00:08:21,543 Silver Cat! Return the Crown of Mungal! 100 00:08:21,960 --> 00:08:24,796 What? You can't have it! 101 00:08:39,394 --> 00:08:45,234 Jiro, the man with the guitar... 102 00:08:45,234 --> 00:08:51,031 He's our friend, a kind and powerful robot 103 00:08:51,323 --> 00:08:57,371 Every day he does battle with evil 104 00:08:57,371 --> 00:09:03,126 Defeating them with hits from his guitar 105 00:09:03,126 --> 00:09:09,591 Go! Beat those DARK robots! 106 00:09:15,013 --> 00:09:19,935 The Sidemachine is the vehicle of the future 107 00:09:19,935 --> 00:09:21,103 The Sidemachine is the vehicle of the future Damn! 108 00:09:21,103 --> 00:09:27,025 It tears through the wind as it races along 109 00:09:27,025 --> 00:09:32,948 It can even survive in the water 110 00:09:32,948 --> 00:09:38,704 Racing forward at mach speeds 111 00:09:38,704 --> 00:09:45,252 Go! Beat those DARK robots! 112 00:09:50,799 --> 00:09:56,888 Kikaider is an android 113 00:09:56,888 --> 00:09:57,347 He flies through the sky as fast as a jet 114 00:09:57,347 --> 00:09:59,683 He flies through the sky as fast as a jet Watch out, Jiro! They're setting bombs! 115 00:09:59,683 --> 00:10:02,811 He flies through the sky as fast as a jet 116 00:10:02,811 --> 00:10:08,734 His finishing move is the Giant Swing 117 00:10:08,734 --> 00:10:14,489 He sends enemies flying with the Double Chop 118 00:10:20,078 --> 00:10:21,038 Change! 119 00:10:25,292 --> 00:10:30,422 DARK traitors will be destroyed by DARK. 120 00:10:32,507 --> 00:10:35,802 That is the DARK code. 121 00:11:12,923 --> 00:11:13,840 Sis... 122 00:11:19,054 --> 00:11:23,225 When the bombs explode, the building will be leveled. 123 00:11:23,225 --> 00:11:25,894 You'll be reduced to metal dust! 124 00:11:38,407 --> 00:11:44,204 The wail of the alarm blocked the tormenting sound of Gill's evil flute. 125 00:11:45,247 --> 00:11:46,498 Yes! Now's my chance! 126 00:11:47,707 --> 00:11:48,333 Change! 127 00:11:49,042 --> 00:11:50,085 Switch On! 128 00:11:50,293 --> 00:11:53,255 1-2-3! 129 00:12:32,127 --> 00:12:33,503 You show-off! 130 00:12:46,391 --> 00:12:47,142 Stop! 131 00:12:49,603 --> 00:12:51,521 Double Chop! 132 00:13:02,407 --> 00:13:07,037 Damn... You'll pay for this! 133 00:13:11,041 --> 00:13:12,626 Retreat! Hurry! 134 00:13:14,211 --> 00:13:17,297 Kikaider, the bomb's about to go off! 135 00:13:28,350 --> 00:13:29,142 What?! 136 00:13:29,392 --> 00:13:31,061 Kikaider stole back the crown?! 137 00:13:32,729 --> 00:13:33,939 Damn. 138 00:13:34,731 --> 00:13:37,734 Search everywhere and make sure you find it! 139 00:13:38,068 --> 00:13:40,737 If you don't, you'll be dismantled! 140 00:13:43,406 --> 00:13:44,574 That way. 141 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 Stay hidden in here. 142 00:13:56,002 --> 00:13:57,546 In this place? 143 00:13:57,546 --> 00:14:00,465 Yeah. It's dangerous now. You'll be safe inside. 144 00:14:00,590 --> 00:14:01,800 Let's go inside. 145 00:14:04,261 --> 00:14:05,428 Wait... 146 00:14:06,596 --> 00:14:08,223 Walk, Jiro. 147 00:14:11,101 --> 00:14:12,143 Like this? 148 00:14:14,646 --> 00:14:17,065 I thought so. It doesn't sound right. 149 00:14:17,440 --> 00:14:19,442 A screw in your joint might be loose. 150 00:14:20,402 --> 00:14:22,028 Sit down over here. 151 00:14:22,028 --> 00:14:22,696 Sure. 152 00:14:34,916 --> 00:14:37,419 I was right. It's a bit loose. 153 00:14:38,253 --> 00:14:40,672 It'll wear out if we leave it like that. 154 00:15:09,451 --> 00:15:12,621 Jiro, let me complete your conscience circuit 155 00:15:12,621 --> 00:15:15,206 and make you a perfect android. 156 00:15:17,709 --> 00:15:20,045 No, I'm happy the way I am. 157 00:15:21,004 --> 00:15:26,801 But... it's unbearable to watch you tormented by DARK's flute. 158 00:15:28,136 --> 00:15:31,806 I'm fine as I am. I don't want to be human. 159 00:15:31,806 --> 00:15:36,227 You once said you were sad because you weren't human. 160 00:15:40,065 --> 00:15:41,983 I didn't mean it that way! 161 00:15:49,532 --> 00:15:50,533 Jiro! 162 00:15:53,411 --> 00:15:54,329 Jiro! 163 00:16:02,462 --> 00:16:04,923 Jeez... Why now, of all times?! 164 00:16:05,256 --> 00:16:09,135 Do you realize how much you're costing me? 165 00:16:09,469 --> 00:16:11,721 Next time, I'm not going to drive you. 166 00:16:11,721 --> 00:16:12,597 Honestly. 167 00:16:12,597 --> 00:16:15,433 Who do you think you are, anyway?! 168 00:16:15,433 --> 00:16:16,768 I mean it. 169 00:16:18,269 --> 00:16:19,354 You're hopeless... 170 00:16:24,234 --> 00:16:25,777 Strange... 171 00:16:26,736 --> 00:16:28,113 Nobody's there. 172 00:16:30,073 --> 00:16:32,158 That's really strange... 173 00:16:39,582 --> 00:16:41,584 Can I help you? 174 00:16:42,585 --> 00:16:47,465 My car broke down. Can you give me a lift? 175 00:16:47,465 --> 00:16:48,258 Well... 176 00:16:49,676 --> 00:16:52,178 What an honor to be asked by someone so beautiful. 177 00:16:52,178 --> 00:16:54,097 My luck's turning around! 178 00:16:54,848 --> 00:16:56,266 Go on. After you. 179 00:16:56,266 --> 00:16:57,308 Thank you. 180 00:16:57,767 --> 00:16:58,893 You smell so nice! 181 00:17:01,396 --> 00:17:02,230 Why, thank you. 182 00:17:03,898 --> 00:17:04,649 Lucky me! 183 00:17:10,655 --> 00:17:12,031 Stop the car. 184 00:17:12,031 --> 00:17:12,949 Why? 185 00:17:13,616 --> 00:17:14,534 I'm getting out. 186 00:17:14,659 --> 00:17:15,910 What are you saying? 187 00:17:16,119 --> 00:17:18,872 It's still a long way to town. Let me take you. 188 00:17:18,997 --> 00:17:20,623 No, I'd like to get out here. 189 00:17:20,790 --> 00:17:22,083 Here? 190 00:17:22,500 --> 00:17:24,002 Huh? Huh? Huh? 191 00:17:24,002 --> 00:17:27,005 M-My car's stopping by itself! 192 00:17:50,278 --> 00:17:51,237 Ouch... 193 00:18:06,211 --> 00:18:07,587 Something's fishy. 194 00:18:19,766 --> 00:18:22,477 Where could Jiro have gone? 195 00:18:34,572 --> 00:18:35,657 Who's there? 196 00:18:35,824 --> 00:18:38,701 I've come with a message from the curator. 197 00:18:39,786 --> 00:18:40,829 From Uncle? 198 00:18:43,039 --> 00:18:43,706 Yes. 199 00:18:49,045 --> 00:18:51,506 Is... Jiro here? 200 00:18:52,173 --> 00:18:55,093 Actually, he went out. 201 00:18:55,969 --> 00:19:00,348 The Munga exhibit opens tomorrow. 202 00:19:01,224 --> 00:19:05,395 He asked me to bring the crown Jiro is holding for him. 203 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 I see. 204 00:19:07,856 --> 00:19:11,359 We'd better let Jiro know. I'll go call him. 205 00:19:13,194 --> 00:19:14,696 Don't be fooled! 206 00:19:14,696 --> 00:19:17,407 Sh-Sh-She's with DARK! 207 00:19:42,473 --> 00:19:44,100 Now that you've seen through me, 208 00:19:44,100 --> 00:19:46,060 I can't let you live! 209 00:19:47,312 --> 00:19:48,354 Stop it! 210 00:19:48,354 --> 00:19:49,439 Let me go! 211 00:19:57,488 --> 00:19:59,240 Help! Help! 212 00:19:59,240 --> 00:20:00,408 Keep quiet! 213 00:20:00,408 --> 00:20:02,327 Kikaider's not coming to save you! 214 00:20:02,327 --> 00:20:05,246 And if he does, I'll have him right where I want him! 215 00:20:10,418 --> 00:20:12,754 Let those two go, Silver Cat! 216 00:20:13,212 --> 00:20:15,173 - Kikaider! - I've been waiting for you, Kikaider! 217 00:20:15,173 --> 00:20:18,593 If you want them back, give me the Crown of Munga! 218 00:20:18,593 --> 00:20:19,719 Help! 219 00:20:20,511 --> 00:20:22,972 If you don't, I'll kill them both! 220 00:20:22,972 --> 00:20:24,515 - Let me go! - Wait! 221 00:20:26,392 --> 00:20:27,310 All right... 222 00:20:27,477 --> 00:20:28,770 Don't do that! 223 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 Oh, whoops! 224 00:20:31,564 --> 00:20:33,566 Come on, hurry it up! 225 00:20:33,733 --> 00:20:35,068 I'll give it to you now. 226 00:20:45,453 --> 00:20:46,496 After him! 227 00:20:48,623 --> 00:20:49,374 Help! 228 00:20:52,210 --> 00:20:52,794 Grab him! 229 00:20:52,794 --> 00:20:53,002 Switch on! 1-2-3! Grab him! 230 00:20:53,002 --> 00:20:56,297 Switch on! 1-2-3! 231 00:20:56,297 --> 00:20:58,341 Switch on! 1-2-3! Hanpei, take the crown and run! 232 00:20:59,801 --> 00:21:00,426 Electric sparks rush through his body 233 00:21:00,426 --> 00:21:02,053 Electric sparks rush through his body Count on it! 234 00:21:02,053 --> 00:21:06,349 Electric sparks rush through his body 235 00:21:06,349 --> 00:21:12,897 Jiro, change! Become Kikaider! 236 00:21:13,106 --> 00:21:16,275 Stand against the robots of DARK! 237 00:21:16,567 --> 00:21:23,408 Android Kikaider! 238 00:21:23,408 --> 00:21:23,908 Change, change! 239 00:21:23,908 --> 00:21:25,994 Change, change! Here I come, Kikaider! 240 00:21:25,994 --> 00:21:26,744 Change, change! Fight, Silver Cat! 241 00:21:26,744 --> 00:21:26,995 Fight, Silver Cat! 242 00:21:27,036 --> 00:21:30,498 Go, go, go, go! 243 00:21:31,249 --> 00:21:32,875 Go, go, go! 244 00:21:35,420 --> 00:21:40,967 Switch on! 1-2-3! 245 00:21:41,009 --> 00:21:41,801 Stay still! 246 00:21:42,218 --> 00:21:43,845 He's driving in on his Sidemachine 247 00:21:43,845 --> 00:21:45,513 He's driving in on his Sidemachine Take this! Cat Fire! 248 00:21:45,513 --> 00:21:49,058 He's driving in on his Sidemachine 249 00:21:49,058 --> 00:21:55,982 Jiro, change! Become Kikaider! 250 00:21:55,982 --> 00:21:59,360 Chase down the robots of DARK! 251 00:21:59,360 --> 00:22:04,991 Android Kikaider! 252 00:22:04,991 --> 00:22:06,034 Android Kikaider! Double Chop! 253 00:22:06,034 --> 00:22:06,284 Change, change! Double Chop! 254 00:22:06,284 --> 00:22:10,204 Change, change! 255 00:22:10,204 --> 00:22:14,167 Go, go, go, go! 256 00:22:14,167 --> 00:22:16,169 Go, go, go! 257 00:22:32,060 --> 00:22:33,770 Giant Swing! 258 00:22:36,439 --> 00:22:39,525 Switch on! 1-2-3! 259 00:22:39,525 --> 00:22:40,902 Switch on! 1-2-3! Denji End! 260 00:22:40,902 --> 00:22:41,235 Denji End! 261 00:22:53,247 --> 00:22:54,290 Wait! Wait! 262 00:22:58,169 --> 00:22:58,961 What's that? 263 00:23:01,464 --> 00:23:02,882 It's Father's! 264 00:23:02,882 --> 00:23:03,800 Komyoji 265 00:23:03,800 --> 00:23:04,425 Komyoji Hanpei... 266 00:23:04,425 --> 00:23:04,717 Hanpei... 267 00:23:05,051 --> 00:23:07,678 - How'd this get here? - I-l don't know. 268 00:23:10,807 --> 00:23:12,183 Dad! 269 00:23:15,103 --> 00:23:18,272 Kikaider defeated DARK Destructoid Silver Cat. 270 00:23:18,773 --> 00:23:20,775 But where is Dr. Komyoji? 271 00:23:20,775 --> 00:23:23,069 When would they all find happiness? 272 00:23:23,069 --> 00:23:26,739 Jiro continues on his endless quest. 273 00:23:29,075 --> 00:23:31,953 To be continued 274 00:23:37,041 --> 00:23:42,130 The next menace Jiro faces is DARK Destructoid, Pink Tiger. 275 00:23:43,131 --> 00:23:47,009 Which will prevail: Kikaider's Giant Swing or Pink Tiger's Tiger Kick? 276 00:23:47,760 --> 00:23:50,888 A series of mysterious events leads to a plan to blow up an amusement park. 277 00:23:52,723 --> 00:23:56,435 Join us next time for "Pink Tiger's Amusement Park Attack." 278 00:24:02,233 --> 00:24:07,613 Jiro, the man with the guitar... 279 00:24:07,613 --> 00:24:12,994 He's our friend, a kind and powerful robot 280 00:24:13,244 --> 00:24:19,000 Every day he does battle with evil 281 00:24:19,041 --> 00:24:24,714 Defeating them with hits from his guitar 282 00:24:24,714 --> 00:24:30,344 Go! Beat those DARK robots! 18741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.