All language subtitles for Android Kikaider - S01E11 - Gold Wolf - Tormented Howls from Hell (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:05,672 ANDROID 2 00:00:22,105 --> 00:00:27,652 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:28,528 --> 00:00:35,076 Electric sparks rush through his body 4 00:00:35,076 --> 00:00:41,624 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:41,624 --> 00:00:44,836 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:44,836 --> 00:00:51,676 Android Kikaider! 7 00:00:51,676 --> 00:00:55,013 Change, change! 8 00:00:55,055 --> 00:00:58,516 Go, go, go, go! 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,602 Go, go, go! 10 00:01:00,643 --> 00:01:06,566 Gold Wolf's Howls From Hell 11 00:01:12,781 --> 00:01:14,532 Tadokoro 12 00:01:32,550 --> 00:01:34,469 Hello? Hello? 13 00:01:37,430 --> 00:01:40,934 Hello? Who is this? Who are you? 14 00:01:41,101 --> 00:01:43,061 Why are you calling me every night? 15 00:02:20,849 --> 00:02:23,184 Who's there? Who are you? 16 00:02:35,113 --> 00:02:36,698 Hey! What're you doing there? 17 00:02:42,704 --> 00:02:45,331 What are you?! Are you not human?! 18 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 What is that?! 19 00:03:10,440 --> 00:03:12,400 Stay away! 20 00:03:18,156 --> 00:03:20,408 Answer me, Gold Wolf! 21 00:03:21,201 --> 00:03:24,913 Why did you go to Dr. Tadokoro's home?! 22 00:03:25,580 --> 00:03:27,582 I warned you to watch your step! 23 00:03:29,000 --> 00:03:32,545 l... I was only doing surveillance, Professor Gill. 24 00:03:32,545 --> 00:03:33,171 Silence! 25 00:03:34,214 --> 00:03:38,051 When moonlight strikes your lunar power cell, 26 00:03:38,051 --> 00:03:40,303 you are one of my finest followers! 27 00:03:40,803 --> 00:03:44,933 But when it doesn't, your conscience circuit is enabled. 28 00:03:45,517 --> 00:03:49,354 You're another of Komyoji's imperfect robots! 29 00:03:50,146 --> 00:03:54,317 Betray me, and you won't be let off so easily! 30 00:04:06,829 --> 00:04:08,248 That's funny... 31 00:04:09,165 --> 00:04:10,500 Again?! 32 00:04:10,500 --> 00:04:13,336 I want to get to Dr. Tadokoro's place! 33 00:04:14,671 --> 00:04:15,880 Who's Dr. Tadokoro? 34 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 One of the world's top authorities on amnesia. 35 00:04:18,174 --> 00:04:18,841 Oh? 36 00:04:18,841 --> 00:04:21,844 Father may have heard of him and gone there. 37 00:04:21,970 --> 00:04:23,304 Let's get out, Sis. 38 00:04:25,139 --> 00:04:26,516 Let's see... 39 00:04:27,809 --> 00:04:29,519 This screw is loose. 40 00:04:30,687 --> 00:04:31,396 Fixed! 41 00:04:33,356 --> 00:04:34,649 It started! 42 00:04:34,649 --> 00:04:36,276 It... started? 43 00:04:36,484 --> 00:04:37,694 Where'd they go? 44 00:04:47,328 --> 00:04:50,164 I must have overslept. 45 00:04:50,498 --> 00:04:51,708 Did you get a good sleep? 46 00:04:51,708 --> 00:04:52,500 Yes. 47 00:04:53,209 --> 00:04:54,377 By the way, Kyoko... 48 00:04:54,377 --> 00:04:57,797 No word from Dr. Tadokoro... from your father, yet? 49 00:04:57,922 --> 00:05:01,467 The conference in Sweden must've run long. 50 00:05:01,593 --> 00:05:02,844 I see... 51 00:05:04,220 --> 00:05:07,348 I've already imposed on you too much. 52 00:05:08,057 --> 00:05:11,728 Not at all. When my father returns, 53 00:05:11,728 --> 00:05:16,024 I'm sure he'll be able to restore your memory. 54 00:05:18,151 --> 00:05:19,068 Thank you. 55 00:05:19,652 --> 00:05:22,614 I keep thinking I had a daughter about your age. 56 00:05:24,824 --> 00:05:27,285 I think I'll go out for a walk. 57 00:05:35,710 --> 00:05:36,711 Father! 58 00:05:40,465 --> 00:05:42,258 It's me, Father! 59 00:05:48,765 --> 00:05:50,099 Father! 60 00:05:58,441 --> 00:06:00,151 Pardon me. 61 00:06:01,110 --> 00:06:03,363 Which way did the man you were calling go? 62 00:06:04,113 --> 00:06:07,325 It was from a distance, but that was definitely Dad! 63 00:06:09,952 --> 00:06:11,204 What're you laughing for?! 64 00:06:12,455 --> 00:06:17,293 Dr. Komyoji is being pursued... by those like me! 65 00:06:19,879 --> 00:06:21,047 DARK's drones! 66 00:06:22,632 --> 00:06:24,175 Run! Hurry! 67 00:06:34,769 --> 00:06:36,104 What? Where is he? 68 00:06:38,356 --> 00:06:39,148 There! 69 00:06:44,821 --> 00:06:45,446 Jiro! 70 00:07:12,223 --> 00:07:14,142 Mitsuko! Masaru! 71 00:07:15,184 --> 00:07:15,935 Move it! 72 00:07:15,935 --> 00:07:17,103 Let us go! 73 00:07:17,603 --> 00:07:18,312 Let go of us! 74 00:07:19,188 --> 00:07:20,398 Let go! 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,866 Just watch, DARK... 76 00:07:29,866 --> 00:07:32,243 When I get serious, I'm a force to be reckoned with! 77 00:07:32,243 --> 00:07:33,161 You'll see! 78 00:07:45,923 --> 00:07:49,135 Damn! Which way did they go?! 79 00:07:50,428 --> 00:07:52,472 How the heck am I supposed to... 80 00:07:53,055 --> 00:07:54,599 Not even a scent to follow! 81 00:07:56,350 --> 00:07:57,643 What're you doing, Hanpei? 82 00:07:57,643 --> 00:08:00,354 Jiro! Mitsuko and Masaru were taken! 83 00:08:00,354 --> 00:08:02,607 - Which way did they go? - I don't have a clue! 84 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 Damn. Okay... 85 00:08:11,073 --> 00:08:15,453 Fascinating. Sometimes it helps to be an android! 86 00:08:19,499 --> 00:08:21,250 My tracker indicates this direction. 87 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Let me handle this. 88 00:08:30,092 --> 00:08:31,719 That's the spot. Stop. 89 00:08:36,682 --> 00:08:37,934 Remove your blindfolds. 90 00:08:42,480 --> 00:08:45,441 What are you going to do to us?! 91 00:08:51,614 --> 00:08:54,867 Go straight down this path and you'll be free. 92 00:08:55,451 --> 00:08:56,285 Hurry. 93 00:08:56,953 --> 00:08:58,329 You're helping us? 94 00:08:59,288 --> 00:09:00,414 Why? 95 00:09:02,959 --> 00:09:06,420 I liked Dr. Komyoiji. 96 00:09:07,588 --> 00:09:12,051 Did Father install a conscience circuit in you, too? 97 00:09:13,261 --> 00:09:16,556 But my conscience circuit is incomplete. 98 00:09:17,348 --> 00:09:21,686 It's in far worse condition than Jiro's. 99 00:09:23,312 --> 00:09:25,481 I went to that house many times 100 00:09:25,481 --> 00:09:30,319 hoping to take Dr. Komyoji somewhere safer, but... 101 00:09:32,238 --> 00:09:33,531 Come with us! 102 00:09:34,282 --> 00:09:35,700 Let's escape together! 103 00:09:36,784 --> 00:09:40,413 There's no reason for you to remain under Professor Gill. 104 00:09:40,997 --> 00:09:43,583 You can escape together with us! 105 00:09:45,209 --> 00:09:46,419 Defected? 106 00:09:46,836 --> 00:09:49,297 Gold Wolf ran away with those two?! 107 00:09:51,757 --> 00:09:52,967 Damn... 108 00:09:55,303 --> 00:09:58,681 After them! Tear them all to shreds! 109 00:09:59,765 --> 00:10:00,850 No, wait! 110 00:10:03,185 --> 00:10:05,104 You won't have to go after them. 111 00:10:05,479 --> 00:10:07,690 It'll be a full moon soon. 112 00:10:08,065 --> 00:10:14,280 The moon's light will activate Gold Wolf's lunar power cell. 113 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 What's wrong, Gold Wolf?! 114 00:10:42,975 --> 00:10:44,352 Gold Wolf! 115 00:10:50,733 --> 00:10:51,525 Sis! 116 00:10:52,818 --> 00:10:55,821 That was "Moon Dew," my lunar power cell. 117 00:10:57,490 --> 00:10:58,240 Masaru! 118 00:11:00,660 --> 00:11:01,744 Stop! 119 00:11:04,038 --> 00:11:05,581 Stop right there, Gold Wolf! 120 00:11:05,957 --> 00:11:06,749 Jiro! 121 00:11:08,417 --> 00:11:09,418 Change! 122 00:11:09,585 --> 00:11:10,920 Switch On! 123 00:11:11,128 --> 00:11:14,256 1-2-3! 124 00:11:27,687 --> 00:11:29,730 Did you come here to die? 125 00:11:29,897 --> 00:11:31,524 Fight, Kikaider! 126 00:11:31,899 --> 00:11:33,609 Stop it, Gold Wolf! 127 00:11:34,986 --> 00:11:36,612 Come, Gold Wolf! 128 00:11:36,612 --> 00:11:38,239 Wolf Beam! 129 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 Wolf Beam! 130 00:11:52,086 --> 00:11:53,587 Double Chop! 131 00:11:55,506 --> 00:11:56,966 Don't destroy him, Kikaider! 132 00:11:58,009 --> 00:11:59,260 Wolf Bazooka! 133 00:12:02,304 --> 00:12:03,556 Kikaider! 134 00:12:13,149 --> 00:12:14,900 Tadokoro 135 00:12:21,073 --> 00:12:22,783 Is it hopeless? 136 00:12:24,410 --> 00:12:29,790 It's beyond my abilities. There's too much damage. 137 00:12:31,959 --> 00:12:34,170 Jiro, I'm so sorry. 138 00:12:34,503 --> 00:12:38,632 If only I hadn't said not to destroy him! 139 00:12:38,841 --> 00:12:41,218 Is Jiro going to die?! 140 00:12:46,682 --> 00:12:47,975 How is he? 141 00:12:49,643 --> 00:12:51,103 How is Jiro's condition? 142 00:12:52,438 --> 00:12:53,773 He'll be fine. 143 00:12:53,773 --> 00:12:56,192 Shall I call a doctor? 144 00:12:56,192 --> 00:12:57,485 A doctor won't help! 145 00:12:58,110 --> 00:13:00,279 He's fine, believe me. 146 00:13:00,613 --> 00:13:03,783 All right, I'll be in the kitchen. 147 00:13:10,873 --> 00:13:12,833 Don't die, Jiro! 148 00:13:14,168 --> 00:13:16,712 If I only had replacement parts... 149 00:13:31,936 --> 00:13:33,104 I know... 150 00:13:33,729 --> 00:13:37,024 I can use parts from the androids Jiro destroyed! 151 00:13:37,775 --> 00:13:38,734 Professor Gill! 152 00:13:38,734 --> 00:13:42,780 Two intruders detected, seven kilometers to the southwest. 153 00:13:43,280 --> 00:13:45,032 Those siblings again. 154 00:13:45,574 --> 00:13:50,830 I don't know what they're after, but... Kill them! 155 00:13:58,254 --> 00:13:59,213 There! 156 00:14:02,091 --> 00:14:04,802 With those parts, I can save Jiro! 157 00:14:04,802 --> 00:14:05,761 Let's go! 158 00:14:13,352 --> 00:14:14,520 Where shall we put this? 159 00:14:14,520 --> 00:14:16,105 Right there is fine. 160 00:14:22,361 --> 00:14:25,197 Did Father really send this from Sweden? 161 00:14:25,197 --> 00:14:26,157 Yes, he did. 162 00:14:42,256 --> 00:14:43,257 Now's our chance! 163 00:14:50,347 --> 00:14:51,140 Who's there?! 164 00:14:51,557 --> 00:14:52,600 Someone's here! 165 00:14:53,851 --> 00:14:54,643 Search the area! 166 00:14:55,978 --> 00:14:57,771 Search! Keep searching! 167 00:14:57,771 --> 00:14:59,023 Find them! 168 00:15:04,987 --> 00:15:06,488 What happened to me? 169 00:15:07,156 --> 00:15:10,784 Now I remember. Kyoko gave me some medicine, and... 170 00:15:35,809 --> 00:15:36,602 Pick these up... 171 00:15:39,230 --> 00:15:40,231 There they are! 172 00:15:42,441 --> 00:15:43,400 Run! 173 00:15:44,735 --> 00:15:45,945 Hurry, Sis! 174 00:15:45,945 --> 00:15:47,238 Get back here! 175 00:15:49,406 --> 00:15:51,951 Hanpei Hattori to the rescue! 176 00:15:51,951 --> 00:15:52,785 Help us! 177 00:15:52,785 --> 00:15:53,244 Hurry! 178 00:15:56,038 --> 00:15:57,039 After them! 179 00:15:57,331 --> 00:15:58,499 Get back here! 180 00:15:59,124 --> 00:16:00,251 Wait up! 181 00:16:13,555 --> 00:16:16,600 Why? Why are my hands moving by themselves? 182 00:16:18,894 --> 00:16:21,313 I had no idea I knew how to repair a robot. 183 00:16:37,579 --> 00:16:39,665 You're coming with me to DARK! 184 00:16:49,216 --> 00:16:50,592 My leg's caught! 185 00:16:50,592 --> 00:16:52,261 Get them! 186 00:17:05,190 --> 00:17:06,150 Stop! 187 00:17:07,359 --> 00:17:08,152 Stop! 188 00:17:12,865 --> 00:17:13,615 Stop! 189 00:17:13,615 --> 00:17:14,325 Hurry! 190 00:17:16,660 --> 00:17:18,871 You all must die! 191 00:17:19,455 --> 00:17:21,415 Don't do it, Gold Wolf! 192 00:17:22,166 --> 00:17:23,584 Moon Dew... 193 00:17:25,294 --> 00:17:26,420 Where's it coming from? 194 00:17:26,420 --> 00:17:27,629 It's Jiro! 195 00:17:28,756 --> 00:17:30,674 - Where is he? - He's been repaired! 196 00:17:33,761 --> 00:17:34,595 There! 197 00:17:45,189 --> 00:17:46,732 Stop it, Gold Wolf! 198 00:17:46,982 --> 00:17:49,318 You're not like other Destructoids! 199 00:17:49,651 --> 00:17:51,487 Sh-Shut up, Jiro! 200 00:18:17,054 --> 00:18:19,431 What happened to me?! 201 00:18:19,431 --> 00:18:23,769 Gold Wolf! Hide where the moonlight can't reach youl! 202 00:18:48,627 --> 00:18:49,545 This way, quickly! 203 00:19:03,308 --> 00:19:04,435 Come back... 204 00:19:05,853 --> 00:19:10,190 Those born of DARK must return to DARK! 205 00:19:11,108 --> 00:19:13,277 Come back to DARK... 206 00:19:14,987 --> 00:19:17,030 The sound of Gill's sinister flute 207 00:19:17,030 --> 00:19:20,492 beckons all androids to become servants of evil. 208 00:19:20,993 --> 00:19:26,415 The incomplete conscience circuits of Jiro and Gold Wolf strain to resist. 209 00:19:26,415 --> 00:19:27,291 But then... 210 00:19:47,144 --> 00:19:48,604 That's... it! 211 00:19:50,689 --> 00:19:55,235 Gold Wolf's blows blocked the sound of Gill's flute. 212 00:19:56,278 --> 00:19:56,987 Now! 213 00:19:57,988 --> 00:19:58,906 Change! 214 00:19:59,114 --> 00:20:00,157 Switch On! 215 00:20:00,532 --> 00:20:03,202 1-2-3! 216 00:20:19,801 --> 00:20:25,390 Switch on! 1-2-3! 217 00:20:26,808 --> 00:20:33,357 Electric sparks rush through his body 218 00:20:33,357 --> 00:20:39,947 Jiro, change! Become Kikaider! 219 00:20:40,113 --> 00:20:43,325 Stand against the robots of DARK! 220 00:20:43,575 --> 00:20:50,415 Android Kikaider! 221 00:20:50,415 --> 00:20:53,752 Change, change! 222 00:20:54,044 --> 00:20:57,256 Go, go, go, go! 223 00:20:57,256 --> 00:20:57,506 Go, go, go, go! Gold Wolf! I can help you now! 224 00:20:57,506 --> 00:20:58,257 Gold Wolf! I can help you now! 225 00:20:58,257 --> 00:20:59,883 Go, go, go! Gold Wolf! I can help you now! 226 00:20:59,883 --> 00:21:00,008 Gold Wolf! I can help you now! 227 00:21:00,342 --> 00:21:02,052 Don't listen to Gill! 228 00:21:02,386 --> 00:21:02,803 Switch on! 1-2-3! 229 00:21:02,803 --> 00:21:04,179 Switch on! 1-2-3! Wolf Beam! 230 00:21:04,179 --> 00:21:07,015 Switch on! 1-2-3! 231 00:21:07,015 --> 00:21:07,933 Switch on! 1-2-3! Stop it, Gold Wolf! 232 00:21:07,933 --> 00:21:08,141 Stop it, Gold Wolf! 233 00:21:08,976 --> 00:21:09,184 Wolf Bazooka! 234 00:21:09,184 --> 00:21:10,477 He's driving in on his Sidemachine Wolf Bazooka! 235 00:21:10,477 --> 00:21:16,024 He's driving in on his Sidemachine 236 00:21:16,024 --> 00:21:17,192 Jiro, change! Become Kikaider! 237 00:21:17,192 --> 00:21:18,026 Jiro, change! Become Kikaider! Damn! 238 00:21:18,026 --> 00:21:21,488 Jiro, change! Become Kikaider! 239 00:21:21,488 --> 00:21:22,948 Jiro, change! Become Kikaider! Stop it, Gold Wolf! 240 00:21:22,948 --> 00:21:23,490 Chase down the robots of DARK! Stop it, Gold Wolf! 241 00:21:23,490 --> 00:21:26,326 Chase down the robots of DARK! 242 00:21:26,326 --> 00:21:26,868 Android Kikaider! 243 00:21:26,868 --> 00:21:27,703 Android Kikaider! Don't do it! 244 00:21:27,703 --> 00:21:28,579 Android Kikaider! 245 00:21:28,579 --> 00:21:29,788 Android Kikaider! Don't do it! 246 00:21:29,788 --> 00:21:33,000 Android Kikaider! 247 00:21:33,000 --> 00:21:37,170 Change, change! 248 00:21:37,170 --> 00:21:38,255 Go, go, go, go! 249 00:21:38,255 --> 00:21:39,881 Go, go, go, go! Stop it, Gold Wolf... 250 00:21:39,881 --> 00:21:41,091 Go, go, go, go! 251 00:21:41,091 --> 00:21:42,593 Go, go, go! 252 00:21:42,593 --> 00:21:43,135 Go, go, go! Stop it! Stop it, Gold Wolf! 253 00:21:43,135 --> 00:21:45,304 Stop it! Stop it, Gold Wolf! 254 00:21:52,561 --> 00:21:54,104 Don't do this, Gold Wolf! 255 00:21:55,731 --> 00:21:57,357 Giant Swing! 256 00:22:01,361 --> 00:22:03,280 Denji End! 257 00:22:08,368 --> 00:22:13,790 If only... If only the moon had hidden itself sooner... 258 00:22:37,773 --> 00:22:42,402 If Dad were here, robots like Gold Wolf wouldn't have to be destroyed. 259 00:22:43,445 --> 00:22:44,112 Yes... 260 00:23:12,474 --> 00:23:15,602 Kikaider destroyed DARK Destructoid Gold Wolf. 261 00:23:16,186 --> 00:23:17,896 But where is Dr. Komyoji? 262 00:23:18,313 --> 00:23:20,315 When would they all find happiness? 263 00:23:20,315 --> 00:23:23,694 Jiro continues on his endless quest. 264 00:23:28,115 --> 00:23:31,034 To be continued 265 00:23:32,244 --> 00:23:37,124 DARK attempts to steal the Crown of Munga, necessary for superior android power. 266 00:23:37,124 --> 00:23:39,626 Professor Gill revels in his evil plot. 267 00:23:40,460 --> 00:23:43,964 A DARK Destructoid challenges Kikaider once more! 268 00:23:44,423 --> 00:23:47,968 Silver Cat, you'll never get the Crown of Munga! 269 00:23:48,468 --> 00:23:52,180 Mitsuko and Masaru are heartened by the strains of Jiro's guitar. 270 00:23:53,056 --> 00:23:56,685 Join us next time for "Silver Cat, the Merciless Witch!" 271 00:24:01,356 --> 00:24:06,737 Jiro, the man with the guitar... 272 00:24:06,737 --> 00:24:12,117 He's our friend, a kind and powerful robot 273 00:24:12,367 --> 00:24:18,123 Every day he does battle with evil 274 00:24:18,165 --> 00:24:23,837 Defeating them with hits from his guitar 275 00:24:23,837 --> 00:24:29,468 Go! Beat those DARK robots! 17798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.