Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:05,672
ANDROID
2
00:00:22,105 --> 00:00:27,652
Switch on! 1-2-3!
3
00:00:28,528 --> 00:00:35,076
Electric sparks rush through his body
4
00:00:35,076 --> 00:00:41,624
Jiro, change! Become Kikaider!
5
00:00:41,624 --> 00:00:44,836
Stand against the robots of DARK!
6
00:00:44,836 --> 00:00:51,676
Android Kikaider!
7
00:00:51,676 --> 00:00:55,013
Change, change!
8
00:00:55,055 --> 00:00:58,516
Go, go, go, go!
9
00:00:59,017 --> 00:01:00,602
Go, go, go!
10
00:01:00,643 --> 00:01:06,566
Gold Wolf's Howls From Hell
11
00:01:12,781 --> 00:01:14,532
Tadokoro
12
00:01:32,550 --> 00:01:34,469
Hello? Hello?
13
00:01:37,430 --> 00:01:40,934
Hello? Who is this?
Who are you?
14
00:01:41,101 --> 00:01:43,061
Why are you calling me every night?
15
00:02:20,849 --> 00:02:23,184
Who's there?
Who are you?
16
00:02:35,113 --> 00:02:36,698
Hey! What're you doing there?
17
00:02:42,704 --> 00:02:45,331
What are you?!
Are you not human?!
18
00:02:57,635 --> 00:02:58,678
What is that?!
19
00:03:10,440 --> 00:03:12,400
Stay away!
20
00:03:18,156 --> 00:03:20,408
Answer me, Gold Wolf!
21
00:03:21,201 --> 00:03:24,913
Why did you go to
Dr. Tadokoro's home?!
22
00:03:25,580 --> 00:03:27,582
I warned you to watch your step!
23
00:03:29,000 --> 00:03:32,545
l... I was only doing surveillance,
Professor Gill.
24
00:03:32,545 --> 00:03:33,171
Silence!
25
00:03:34,214 --> 00:03:38,051
When moonlight strikes
your lunar power cell,
26
00:03:38,051 --> 00:03:40,303
you are one of my finest followers!
27
00:03:40,803 --> 00:03:44,933
But when it doesn't, your
conscience circuit is enabled.
28
00:03:45,517 --> 00:03:49,354
You're another of Komyoji's
imperfect robots!
29
00:03:50,146 --> 00:03:54,317
Betray me, and you
won't be let off so easily!
30
00:04:06,829 --> 00:04:08,248
That's funny...
31
00:04:09,165 --> 00:04:10,500
Again?!
32
00:04:10,500 --> 00:04:13,336
I want to get to
Dr. Tadokoro's place!
33
00:04:14,671 --> 00:04:15,880
Who's Dr. Tadokoro?
34
00:04:15,880 --> 00:04:18,174
One of the world's top
authorities on amnesia.
35
00:04:18,174 --> 00:04:18,841
Oh?
36
00:04:18,841 --> 00:04:21,844
Father may have heard
of him and gone there.
37
00:04:21,970 --> 00:04:23,304
Let's get out, Sis.
38
00:04:25,139 --> 00:04:26,516
Let's see...
39
00:04:27,809 --> 00:04:29,519
This screw is loose.
40
00:04:30,687 --> 00:04:31,396
Fixed!
41
00:04:33,356 --> 00:04:34,649
It started!
42
00:04:34,649 --> 00:04:36,276
It... started?
43
00:04:36,484 --> 00:04:37,694
Where'd they go?
44
00:04:47,328 --> 00:04:50,164
I must have overslept.
45
00:04:50,498 --> 00:04:51,708
Did you get a good sleep?
46
00:04:51,708 --> 00:04:52,500
Yes.
47
00:04:53,209 --> 00:04:54,377
By the way, Kyoko...
48
00:04:54,377 --> 00:04:57,797
No word from Dr. Tadokoro...
from your father, yet?
49
00:04:57,922 --> 00:05:01,467
The conference in Sweden must've run long.
50
00:05:01,593 --> 00:05:02,844
I see...
51
00:05:04,220 --> 00:05:07,348
I've already imposed on you too much.
52
00:05:08,057 --> 00:05:11,728
Not at all.
When my father returns,
53
00:05:11,728 --> 00:05:16,024
I'm sure he'll be able to
restore your memory.
54
00:05:18,151 --> 00:05:19,068
Thank you.
55
00:05:19,652 --> 00:05:22,614
I keep thinking I had a
daughter about your age.
56
00:05:24,824 --> 00:05:27,285
I think I'll go out for a walk.
57
00:05:35,710 --> 00:05:36,711
Father!
58
00:05:40,465 --> 00:05:42,258
It's me, Father!
59
00:05:48,765 --> 00:05:50,099
Father!
60
00:05:58,441 --> 00:06:00,151
Pardon me.
61
00:06:01,110 --> 00:06:03,363
Which way did the man you were calling go?
62
00:06:04,113 --> 00:06:07,325
It was from a distance, but
that was definitely Dad!
63
00:06:09,952 --> 00:06:11,204
What're you laughing for?!
64
00:06:12,455 --> 00:06:17,293
Dr. Komyoji is being
pursued... by those like me!
65
00:06:19,879 --> 00:06:21,047
DARK's drones!
66
00:06:22,632 --> 00:06:24,175
Run! Hurry!
67
00:06:34,769 --> 00:06:36,104
What? Where is he?
68
00:06:38,356 --> 00:06:39,148
There!
69
00:06:44,821 --> 00:06:45,446
Jiro!
70
00:07:12,223 --> 00:07:14,142
Mitsuko! Masaru!
71
00:07:15,184 --> 00:07:15,935
Move it!
72
00:07:15,935 --> 00:07:17,103
Let us go!
73
00:07:17,603 --> 00:07:18,312
Let go of us!
74
00:07:19,188 --> 00:07:20,398
Let go!
75
00:07:28,156 --> 00:07:29,866
Just watch, DARK...
76
00:07:29,866 --> 00:07:32,243
When I get serious,
I'm a force to be reckoned with!
77
00:07:32,243 --> 00:07:33,161
You'll see!
78
00:07:45,923 --> 00:07:49,135
Damn! Which way did they go?!
79
00:07:50,428 --> 00:07:52,472
How the heck am I supposed to...
80
00:07:53,055 --> 00:07:54,599
Not even a scent to follow!
81
00:07:56,350 --> 00:07:57,643
What're you doing, Hanpei?
82
00:07:57,643 --> 00:08:00,354
Jiro! Mitsuko and Masaru were taken!
83
00:08:00,354 --> 00:08:02,607
- Which way did they go?
- I don't have a clue!
84
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
Damn. Okay...
85
00:08:11,073 --> 00:08:15,453
Fascinating. Sometimes
it helps to be an android!
86
00:08:19,499 --> 00:08:21,250
My tracker indicates this direction.
87
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
Let me handle this.
88
00:08:30,092 --> 00:08:31,719
That's the spot. Stop.
89
00:08:36,682 --> 00:08:37,934
Remove your blindfolds.
90
00:08:42,480 --> 00:08:45,441
What are you going to do to us?!
91
00:08:51,614 --> 00:08:54,867
Go straight down this
path and you'll be free.
92
00:08:55,451 --> 00:08:56,285
Hurry.
93
00:08:56,953 --> 00:08:58,329
You're helping us?
94
00:08:59,288 --> 00:09:00,414
Why?
95
00:09:02,959 --> 00:09:06,420
I liked Dr. Komyoiji.
96
00:09:07,588 --> 00:09:12,051
Did Father install a conscience
circuit in you, too?
97
00:09:13,261 --> 00:09:16,556
But my conscience circuit is incomplete.
98
00:09:17,348 --> 00:09:21,686
It's in far worse condition than Jiro's.
99
00:09:23,312 --> 00:09:25,481
I went to that house many times
100
00:09:25,481 --> 00:09:30,319
hoping to take Dr. Komyoji
somewhere safer, but...
101
00:09:32,238 --> 00:09:33,531
Come with us!
102
00:09:34,282 --> 00:09:35,700
Let's escape together!
103
00:09:36,784 --> 00:09:40,413
There's no reason for you to
remain under Professor Gill.
104
00:09:40,997 --> 00:09:43,583
You can escape together with us!
105
00:09:45,209 --> 00:09:46,419
Defected?
106
00:09:46,836 --> 00:09:49,297
Gold Wolf ran away with those two?!
107
00:09:51,757 --> 00:09:52,967
Damn...
108
00:09:55,303 --> 00:09:58,681
After them!
Tear them all to shreds!
109
00:09:59,765 --> 00:10:00,850
No, wait!
110
00:10:03,185 --> 00:10:05,104
You won't have to go after them.
111
00:10:05,479 --> 00:10:07,690
It'll be a full moon soon.
112
00:10:08,065 --> 00:10:14,280
The moon's light will activate
Gold Wolf's lunar power cell.
113
00:10:20,870 --> 00:10:22,330
What's wrong, Gold Wolf?!
114
00:10:42,975 --> 00:10:44,352
Gold Wolf!
115
00:10:50,733 --> 00:10:51,525
Sis!
116
00:10:52,818 --> 00:10:55,821
That was "Moon Dew," my lunar power cell.
117
00:10:57,490 --> 00:10:58,240
Masaru!
118
00:11:00,660 --> 00:11:01,744
Stop!
119
00:11:04,038 --> 00:11:05,581
Stop right there, Gold Wolf!
120
00:11:05,957 --> 00:11:06,749
Jiro!
121
00:11:08,417 --> 00:11:09,418
Change!
122
00:11:09,585 --> 00:11:10,920
Switch On!
123
00:11:11,128 --> 00:11:14,256
1-2-3!
124
00:11:27,687 --> 00:11:29,730
Did you come here to die?
125
00:11:29,897 --> 00:11:31,524
Fight, Kikaider!
126
00:11:31,899 --> 00:11:33,609
Stop it, Gold Wolf!
127
00:11:34,986 --> 00:11:36,612
Come, Gold Wolf!
128
00:11:36,612 --> 00:11:38,239
Wolf Beam!
129
00:11:43,369 --> 00:11:44,954
Wolf Beam!
130
00:11:52,086 --> 00:11:53,587
Double Chop!
131
00:11:55,506 --> 00:11:56,966
Don't destroy him, Kikaider!
132
00:11:58,009 --> 00:11:59,260
Wolf Bazooka!
133
00:12:02,304 --> 00:12:03,556
Kikaider!
134
00:12:13,149 --> 00:12:14,900
Tadokoro
135
00:12:21,073 --> 00:12:22,783
Is it hopeless?
136
00:12:24,410 --> 00:12:29,790
It's beyond my abilities.
There's too much damage.
137
00:12:31,959 --> 00:12:34,170
Jiro, I'm so sorry.
138
00:12:34,503 --> 00:12:38,632
If only I hadn't said not to destroy him!
139
00:12:38,841 --> 00:12:41,218
Is Jiro going to die?!
140
00:12:46,682 --> 00:12:47,975
How is he?
141
00:12:49,643 --> 00:12:51,103
How is Jiro's condition?
142
00:12:52,438 --> 00:12:53,773
He'll be fine.
143
00:12:53,773 --> 00:12:56,192
Shall I call a doctor?
144
00:12:56,192 --> 00:12:57,485
A doctor won't help!
145
00:12:58,110 --> 00:13:00,279
He's fine, believe me.
146
00:13:00,613 --> 00:13:03,783
All right, I'll be in the kitchen.
147
00:13:10,873 --> 00:13:12,833
Don't die, Jiro!
148
00:13:14,168 --> 00:13:16,712
If I only had replacement parts...
149
00:13:31,936 --> 00:13:33,104
I know...
150
00:13:33,729 --> 00:13:37,024
I can use parts from the
androids Jiro destroyed!
151
00:13:37,775 --> 00:13:38,734
Professor Gill!
152
00:13:38,734 --> 00:13:42,780
Two intruders detected, seven
kilometers to the southwest.
153
00:13:43,280 --> 00:13:45,032
Those siblings again.
154
00:13:45,574 --> 00:13:50,830
I don't know what they're
after, but... Kill them!
155
00:13:58,254 --> 00:13:59,213
There!
156
00:14:02,091 --> 00:14:04,802
With those parts,
I can save Jiro!
157
00:14:04,802 --> 00:14:05,761
Let's go!
158
00:14:13,352 --> 00:14:14,520
Where shall we put this?
159
00:14:14,520 --> 00:14:16,105
Right there is fine.
160
00:14:22,361 --> 00:14:25,197
Did Father really send this from Sweden?
161
00:14:25,197 --> 00:14:26,157
Yes, he did.
162
00:14:42,256 --> 00:14:43,257
Now's our chance!
163
00:14:50,347 --> 00:14:51,140
Who's there?!
164
00:14:51,557 --> 00:14:52,600
Someone's here!
165
00:14:53,851 --> 00:14:54,643
Search the area!
166
00:14:55,978 --> 00:14:57,771
Search! Keep searching!
167
00:14:57,771 --> 00:14:59,023
Find them!
168
00:15:04,987 --> 00:15:06,488
What happened to me?
169
00:15:07,156 --> 00:15:10,784
Now I remember. Kyoko gave
me some medicine, and...
170
00:15:35,809 --> 00:15:36,602
Pick these up...
171
00:15:39,230 --> 00:15:40,231
There they are!
172
00:15:42,441 --> 00:15:43,400
Run!
173
00:15:44,735 --> 00:15:45,945
Hurry, Sis!
174
00:15:45,945 --> 00:15:47,238
Get back here!
175
00:15:49,406 --> 00:15:51,951
Hanpei Hattori to the rescue!
176
00:15:51,951 --> 00:15:52,785
Help us!
177
00:15:52,785 --> 00:15:53,244
Hurry!
178
00:15:56,038 --> 00:15:57,039
After them!
179
00:15:57,331 --> 00:15:58,499
Get back here!
180
00:15:59,124 --> 00:16:00,251
Wait up!
181
00:16:13,555 --> 00:16:16,600
Why? Why are my hands
moving by themselves?
182
00:16:18,894 --> 00:16:21,313
I had no idea I knew how to repair a robot.
183
00:16:37,579 --> 00:16:39,665
You're coming with me to DARK!
184
00:16:49,216 --> 00:16:50,592
My leg's caught!
185
00:16:50,592 --> 00:16:52,261
Get them!
186
00:17:05,190 --> 00:17:06,150
Stop!
187
00:17:07,359 --> 00:17:08,152
Stop!
188
00:17:12,865 --> 00:17:13,615
Stop!
189
00:17:13,615 --> 00:17:14,325
Hurry!
190
00:17:16,660 --> 00:17:18,871
You all must die!
191
00:17:19,455 --> 00:17:21,415
Don't do it, Gold Wolf!
192
00:17:22,166 --> 00:17:23,584
Moon Dew...
193
00:17:25,294 --> 00:17:26,420
Where's it coming from?
194
00:17:26,420 --> 00:17:27,629
It's Jiro!
195
00:17:28,756 --> 00:17:30,674
- Where is he?
- He's been repaired!
196
00:17:33,761 --> 00:17:34,595
There!
197
00:17:45,189 --> 00:17:46,732
Stop it, Gold Wolf!
198
00:17:46,982 --> 00:17:49,318
You're not like other Destructoids!
199
00:17:49,651 --> 00:17:51,487
Sh-Shut up, Jiro!
200
00:18:17,054 --> 00:18:19,431
What happened to me?!
201
00:18:19,431 --> 00:18:23,769
Gold Wolf! Hide where the
moonlight can't reach youl!
202
00:18:48,627 --> 00:18:49,545
This way, quickly!
203
00:19:03,308 --> 00:19:04,435
Come back...
204
00:19:05,853 --> 00:19:10,190
Those born of DARK must return to DARK!
205
00:19:11,108 --> 00:19:13,277
Come back to DARK...
206
00:19:14,987 --> 00:19:17,030
The sound of Gill's sinister flute
207
00:19:17,030 --> 00:19:20,492
beckons all androids to
become servants of evil.
208
00:19:20,993 --> 00:19:26,415
The incomplete conscience circuits
of Jiro and Gold Wolf strain to resist.
209
00:19:26,415 --> 00:19:27,291
But then...
210
00:19:47,144 --> 00:19:48,604
That's... it!
211
00:19:50,689 --> 00:19:55,235
Gold Wolf's blows blocked
the sound of Gill's flute.
212
00:19:56,278 --> 00:19:56,987
Now!
213
00:19:57,988 --> 00:19:58,906
Change!
214
00:19:59,114 --> 00:20:00,157
Switch On!
215
00:20:00,532 --> 00:20:03,202
1-2-3!
216
00:20:19,801 --> 00:20:25,390
Switch on! 1-2-3!
217
00:20:26,808 --> 00:20:33,357
Electric sparks rush through his body
218
00:20:33,357 --> 00:20:39,947
Jiro, change! Become Kikaider!
219
00:20:40,113 --> 00:20:43,325
Stand against the robots of DARK!
220
00:20:43,575 --> 00:20:50,415
Android Kikaider!
221
00:20:50,415 --> 00:20:53,752
Change, change!
222
00:20:54,044 --> 00:20:57,256
Go, go, go, go!
223
00:20:57,256 --> 00:20:57,506
Go, go, go, go!
Gold Wolf! I can help you now!
224
00:20:57,506 --> 00:20:58,257
Gold Wolf! I can help you now!
225
00:20:58,257 --> 00:20:59,883
Go, go, go!
Gold Wolf! I can help you now!
226
00:20:59,883 --> 00:21:00,008
Gold Wolf! I can help you now!
227
00:21:00,342 --> 00:21:02,052
Don't listen to Gill!
228
00:21:02,386 --> 00:21:02,803
Switch on! 1-2-3!
229
00:21:02,803 --> 00:21:04,179
Switch on! 1-2-3!
Wolf Beam!
230
00:21:04,179 --> 00:21:07,015
Switch on! 1-2-3!
231
00:21:07,015 --> 00:21:07,933
Switch on! 1-2-3!
Stop it, Gold Wolf!
232
00:21:07,933 --> 00:21:08,141
Stop it, Gold Wolf!
233
00:21:08,976 --> 00:21:09,184
Wolf Bazooka!
234
00:21:09,184 --> 00:21:10,477
He's driving in on his Sidemachine
Wolf Bazooka!
235
00:21:10,477 --> 00:21:16,024
He's driving in on his Sidemachine
236
00:21:16,024 --> 00:21:17,192
Jiro, change! Become Kikaider!
237
00:21:17,192 --> 00:21:18,026
Jiro, change! Become Kikaider!
Damn!
238
00:21:18,026 --> 00:21:21,488
Jiro, change! Become Kikaider!
239
00:21:21,488 --> 00:21:22,948
Jiro, change! Become Kikaider!
Stop it, Gold Wolf!
240
00:21:22,948 --> 00:21:23,490
Chase down the robots of DARK!
Stop it, Gold Wolf!
241
00:21:23,490 --> 00:21:26,326
Chase down the robots of DARK!
242
00:21:26,326 --> 00:21:26,868
Android Kikaider!
243
00:21:26,868 --> 00:21:27,703
Android Kikaider!
Don't do it!
244
00:21:27,703 --> 00:21:28,579
Android Kikaider!
245
00:21:28,579 --> 00:21:29,788
Android Kikaider!
Don't do it!
246
00:21:29,788 --> 00:21:33,000
Android Kikaider!
247
00:21:33,000 --> 00:21:37,170
Change, change!
248
00:21:37,170 --> 00:21:38,255
Go, go, go, go!
249
00:21:38,255 --> 00:21:39,881
Go, go, go, go!
Stop it, Gold Wolf...
250
00:21:39,881 --> 00:21:41,091
Go, go, go, go!
251
00:21:41,091 --> 00:21:42,593
Go, go, go!
252
00:21:42,593 --> 00:21:43,135
Go, go, go!
Stop it! Stop it, Gold Wolf!
253
00:21:43,135 --> 00:21:45,304
Stop it! Stop it, Gold Wolf!
254
00:21:52,561 --> 00:21:54,104
Don't do this, Gold Wolf!
255
00:21:55,731 --> 00:21:57,357
Giant Swing!
256
00:22:01,361 --> 00:22:03,280
Denji End!
257
00:22:08,368 --> 00:22:13,790
If only... If only the moon
had hidden itself sooner...
258
00:22:37,773 --> 00:22:42,402
If Dad were here, robots like Gold
Wolf wouldn't have to be destroyed.
259
00:22:43,445 --> 00:22:44,112
Yes...
260
00:23:12,474 --> 00:23:15,602
Kikaider destroyed
DARK Destructoid Gold Wolf.
261
00:23:16,186 --> 00:23:17,896
But where is Dr. Komyoji?
262
00:23:18,313 --> 00:23:20,315
When would they all find happiness?
263
00:23:20,315 --> 00:23:23,694
Jiro continues on his endless quest.
264
00:23:28,115 --> 00:23:31,034
To be continued
265
00:23:32,244 --> 00:23:37,124
DARK attempts to steal the Crown of Munga,
necessary for superior android power.
266
00:23:37,124 --> 00:23:39,626
Professor Gill revels in his evil plot.
267
00:23:40,460 --> 00:23:43,964
A DARK Destructoid
challenges Kikaider once more!
268
00:23:44,423 --> 00:23:47,968
Silver Cat, you'll never
get the Crown of Munga!
269
00:23:48,468 --> 00:23:52,180
Mitsuko and Masaru are heartened
by the strains of Jiro's guitar.
270
00:23:53,056 --> 00:23:56,685
Join us next time for "Silver
Cat, the Merciless Witch!"
271
00:24:01,356 --> 00:24:06,737
Jiro, the man with the guitar...
272
00:24:06,737 --> 00:24:12,117
He's our friend, a kind and powerful robot
273
00:24:12,367 --> 00:24:18,123
Every day he does battle with evil
274
00:24:18,165 --> 00:24:23,837
Defeating them with hits from his guitar
275
00:24:23,837 --> 00:24:29,468
Go! Beat those DARK robots!
17798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.