All language subtitles for A.Dangerous.Summer.1982.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,000 --> 00:02:00,780 All backup vehicles not engaged in fighting the main fire could report to 2 00:02:00,780 --> 00:02:03,760 school. Pick up any volunteers at the church and the hotel. 3 00:02:11,400 --> 00:02:16,300 Fire HQ calling Chief Webster. Come in, Chief. 4 00:02:17,360 --> 00:02:20,960 HQ here calling Chief Webster. What's the take of it? 5 00:02:31,200 --> 00:02:33,400 Look, we've got a bit of a problem at the spill, mate. 6 00:02:34,180 --> 00:02:35,180 Say it again, please. 7 00:02:35,420 --> 00:02:36,700 What? Let's go. 8 00:02:38,140 --> 00:02:39,140 Shit. 9 00:02:39,260 --> 00:02:40,260 Okay, pull back. 10 00:03:20,560 --> 00:03:22,080 Come on, we've got to get everything out from inside. 11 00:03:22,300 --> 00:03:23,940 Come on, fellas. Come on, hurry up, for Christ's sake. 12 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 All right, let's hope. 13 00:08:07,540 --> 00:08:10,620 We've got to do something about this. The whole estate is going to go up. My 14 00:08:10,620 --> 00:08:14,680 estate is going to go up. Listen, you'll get a unit as soon as one becomes free 15 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 and not before. 16 00:08:16,420 --> 00:08:20,560 Meanwhile, Mr. Anderson, why don't you just go and piss on it? You know, piss 17 00:08:20,560 --> 00:08:21,560 it. 18 00:09:14,140 --> 00:09:15,820 What's the extent of the fire? What's it here? 19 00:09:16,140 --> 00:09:18,420 There are several fronts. Where are you calling from sir? 20 00:09:20,620 --> 00:09:27,420 Look we hope we can get someone up there once the main 21 00:09:27,420 --> 00:09:32,020 front dive down, but right now What about the backup? 22 00:09:33,460 --> 00:09:35,620 Why the hell aren't they here? Get them over here! 23 00:09:37,840 --> 00:09:38,840 Hello? 24 00:09:39,140 --> 00:09:40,140 Hello? 25 00:09:59,770 --> 00:10:00,770 Blah -nickle. 26 00:10:10,530 --> 00:10:12,030 8Q calling Chief Webster. 27 00:10:13,730 --> 00:10:14,730 What now? 28 00:10:21,750 --> 00:10:25,390 That's why it should never have been built where it is. Let it go. Let it go. 29 00:12:58,370 --> 00:12:59,370 Webster? 30 00:13:00,910 --> 00:13:01,910 Ah! 31 00:13:03,330 --> 00:13:04,590 Wasn't I making up a fool? 32 00:13:05,570 --> 00:13:08,510 See what your face burns down before our offering's finished. You wanna join? 33 00:13:08,710 --> 00:13:09,710 No, Webster. 34 00:13:09,950 --> 00:13:11,170 I'm a builder. I build. 35 00:13:11,370 --> 00:13:14,090 That's what I am, and that's what I do, and that's how I make my living. Now, 36 00:13:14,090 --> 00:13:15,090 what's your problem? 37 00:13:15,330 --> 00:13:18,910 There's all I want from you. All I want from you, Webster, is what everyone else 38 00:13:18,910 --> 00:13:20,450 up near the mountains is entitled to. 39 00:13:20,690 --> 00:13:21,690 Fire protection. 40 00:13:21,850 --> 00:13:22,850 Property protection. 41 00:13:23,050 --> 00:13:25,510 And whatever you think of me, I'm a property. 42 00:13:26,700 --> 00:13:27,619 It's irrelevant. 43 00:13:27,620 --> 00:13:31,740 Just do your job. If you really want to see it, you need help. 44 00:13:32,620 --> 00:13:33,620 An expert. 45 00:13:36,260 --> 00:13:37,700 A professional. 46 00:13:39,560 --> 00:13:40,560 You know what I mean? 47 00:13:46,860 --> 00:13:47,860 Professional. 48 00:13:52,760 --> 00:13:54,180 You all right? You ready? 49 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 Mr. Webster. 50 00:14:23,940 --> 00:14:24,980 Thanks. Okay. 51 00:14:25,540 --> 00:14:28,120 Sophie McCann, lawyer with Crown Insurance. 52 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 I did telephone. 53 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 Yeah, sure. 54 00:14:37,900 --> 00:14:39,160 Ruff? Yeah? 55 00:14:39,940 --> 00:14:40,940 Another cup of tea. 56 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 How do you take it? 57 00:14:42,580 --> 00:14:43,660 Oh, just milk, thanks. 58 00:14:46,160 --> 00:14:48,900 Oh, things seem a bit quieter than they have been. 59 00:14:49,320 --> 00:14:50,320 Yeah. 60 00:14:51,520 --> 00:14:53,000 The resort development. 61 00:14:53,380 --> 00:14:56,860 Is it really possible that the whole place could have been burnt down? 62 00:14:57,120 --> 00:14:58,180 More than possible. 63 00:14:58,700 --> 00:15:00,480 I guarantee it will one day. 64 00:15:01,720 --> 00:15:05,520 Guaranteed. Not that the fellow who's developing it can give it down. 65 00:15:08,480 --> 00:15:09,480 Excuse me. 66 00:15:31,500 --> 00:15:33,040 Sophie McCann, crown insurer. 67 00:15:33,600 --> 00:15:34,940 You're an American. Yeah. 68 00:15:35,260 --> 00:15:37,240 You're not going to hold that against me now, are you? 69 00:15:38,440 --> 00:15:40,720 I hear there's a lot of opposition to this development. 70 00:15:41,140 --> 00:15:42,800 Well, people have been taking a little time. 71 00:15:43,120 --> 00:15:44,580 The tourist board like it, though. 72 00:15:45,580 --> 00:15:46,580 Yeah, 73 00:15:48,580 --> 00:15:50,060 but the forests go on. 74 00:15:51,960 --> 00:15:55,120 You take us on. You're not going to back out on us now, are you? 75 00:15:55,660 --> 00:15:56,960 Well, that wouldn't be up to me. 76 00:15:57,800 --> 00:16:00,380 But it does appear to me that you're not quite on schedule. 77 00:16:00,750 --> 00:16:03,430 Well, there's been some problems with delivery, availability of the right 78 00:16:03,430 --> 00:16:04,450 materials and so on. 79 00:16:04,690 --> 00:16:07,930 And, of course, you'd be in a lot better shape financially if the whole place 80 00:16:07,930 --> 00:16:08,930 did burn down. 81 00:16:09,270 --> 00:16:10,270 Why do you say that? 82 00:16:10,810 --> 00:16:12,850 Well, you're insured with our company for $10 million. 83 00:16:13,810 --> 00:16:15,470 But then you must know that, Mr. Anderson. 84 00:16:59,520 --> 00:17:00,520 Boy. 85 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Lose that, will you? 86 00:17:09,220 --> 00:17:10,660 Come on, Howard. Spit it out. 87 00:17:12,040 --> 00:17:14,839 It'll bring her on schedule. That much we already know. 88 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 Julian. 89 00:17:20,300 --> 00:17:24,760 If the material I asked for arrived when it was supposed to arrive, then the 90 00:17:24,760 --> 00:17:27,859 quantities I asked for and the specifications... Howard. 91 00:17:29,870 --> 00:17:32,670 I will not go broke in the pursuit of your little dream. 92 00:17:33,590 --> 00:17:36,670 It's a hotel, not a palace, and you'll get what I can afford. 93 00:17:39,010 --> 00:17:42,130 We're both in business to make money. That's something that occasionally 94 00:17:42,130 --> 00:17:45,930 you. Yes, well, that brings us to why I came here, Julian. 95 00:17:47,430 --> 00:17:51,310 Miss Sophie McCann from the insurance company came to the site this morning. 96 00:17:51,310 --> 00:17:53,350 happened to mention that it was insured for $10 million. 97 00:17:53,630 --> 00:17:54,630 Is that true? 98 00:17:55,070 --> 00:17:56,070 Sure is true. 99 00:17:58,860 --> 00:18:01,160 I'm your partner. Tell me. Why don't you tell me? I mean, it's not worth a 100 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 fraction of that. You know that. 101 00:18:03,720 --> 00:18:04,720 Technicality is not important. 102 00:18:06,120 --> 00:18:07,340 Ten million dollars is not important. 103 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 Look. 104 00:18:11,600 --> 00:18:14,300 To borrow from a bank, you have to raise collateral. 105 00:18:15,040 --> 00:18:17,420 Collateral, in this case, is the insured value of the estate. 106 00:18:20,680 --> 00:18:24,340 Now, we use part of the money to build it, and the rest of it for other little 107 00:18:24,340 --> 00:18:25,480 projects here and there. 108 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 You're wrong. 109 00:18:27,340 --> 00:18:28,500 I'm sitting in one right now. 110 00:18:36,200 --> 00:18:37,300 Is the bank over there? 111 00:18:37,980 --> 00:18:40,040 Why should they know? They're worried you're not sure ready. 112 00:18:41,680 --> 00:18:44,780 Oh, Howard, stop looking like a virgin with a stick up your arse. It's all 113 00:18:44,780 --> 00:18:45,780 legal. 114 00:18:46,920 --> 00:18:48,440 We're a legitimate operation. 115 00:19:42,730 --> 00:19:43,730 What a nice surprise. 116 00:19:44,650 --> 00:19:45,650 Bye, Maggie. 117 00:19:45,950 --> 00:19:46,950 Bye. 118 00:19:48,270 --> 00:19:50,650 I had no idea you were coming so early. 119 00:19:50,930 --> 00:19:51,930 Good luck. 120 00:19:52,350 --> 00:19:53,430 Come here often? 121 00:19:54,070 --> 00:19:55,730 I'm coming up the mountains tomorrow night. 122 00:19:57,190 --> 00:19:58,730 Can I take you out to dinner tonight? 123 00:19:59,690 --> 00:20:01,630 No, I can't. Steve and I are going out. 124 00:20:04,050 --> 00:20:06,550 I've got to practice my finals with Dr. Schaefer. 125 00:20:08,050 --> 00:20:09,090 I love you, Teddy. 126 00:20:37,780 --> 00:20:41,100 If you're playing the toilet, you're bound to get a little sugar. 127 00:20:45,850 --> 00:20:46,850 Let's have some fun. 128 00:21:18,510 --> 00:21:19,389 What's your business? 129 00:21:19,390 --> 00:21:20,390 Insurance. 130 00:21:20,910 --> 00:21:22,010 Lloyds of London. 131 00:21:27,590 --> 00:21:31,310 Get me Crown Alliance Insurance, please. 132 00:22:00,580 --> 00:22:03,520 Oh. Mr. Farley, I've been waiting for you. Miss McCann, what is it? 133 00:22:03,760 --> 00:22:06,740 I'm in a hurry. I have a speech for the Chamber of Commerce luncheon today. 134 00:22:06,980 --> 00:22:08,460 There's something I need your opinion on. 135 00:22:09,460 --> 00:22:11,600 Won't it wait until after Christmas? We're all very busy. 136 00:22:11,840 --> 00:22:12,840 No, not really. 137 00:22:13,280 --> 00:22:16,360 Well, tell Miss Hart to put you in after lunch. 138 00:22:16,820 --> 00:22:17,820 Thank you. 139 00:22:20,420 --> 00:22:21,420 Well, 140 00:22:21,820 --> 00:22:22,820 Miss Hart? 141 00:22:23,820 --> 00:22:24,820 Three o 'clock. 142 00:22:25,180 --> 00:22:26,280 No, I'll hold on. 143 00:22:39,260 --> 00:22:40,820 Do you know your way around the computer room? 144 00:22:41,740 --> 00:22:43,880 Yes. Well, I'll meet you there in ten minutes. We've got work to do. 145 00:23:25,739 --> 00:23:28,540 Thank you. 146 00:24:12,400 --> 00:24:14,000 Let's punch up Blue Mountains Holdings. 147 00:24:16,220 --> 00:24:19,160 It's insured for $10 million and the policy expires in 11 days. 148 00:24:20,560 --> 00:24:21,880 I wonder who owns the company. 149 00:24:27,320 --> 00:24:28,380 Yeah, I've met Anderson. 150 00:24:29,020 --> 00:24:30,300 An offshore corporation. 151 00:24:31,820 --> 00:24:35,200 That's owned by Julian Fane. He's just bought a $2 million yacht, that's right. 152 00:24:35,660 --> 00:24:37,820 Let's go back to Blue Mountains Holdings, OK? 153 00:24:42,190 --> 00:24:44,190 I wonder who did the building inspection of this. 154 00:24:45,950 --> 00:24:46,950 Have a look. 155 00:24:49,970 --> 00:24:50,970 S. Whittaker. 156 00:24:52,950 --> 00:24:54,650 Who the hell's S. Whittaker? 157 00:24:55,610 --> 00:24:56,610 Search me. 158 00:24:57,470 --> 00:24:59,010 Check the personnel record. 159 00:25:02,590 --> 00:25:04,610 Huh. Doesn't exist, eh? 160 00:25:06,010 --> 00:25:08,270 Okay. Punch up Percy W. Farland. 161 00:25:12,910 --> 00:25:14,190 Nothing exceptional there. 162 00:25:16,010 --> 00:25:17,430 Secretary Sarah Hart. 163 00:25:17,790 --> 00:25:19,170 Hey, let's have a look at her file. 164 00:25:25,930 --> 00:25:28,470 Marital status, spouse's name, Whittaker. 165 00:25:30,490 --> 00:25:32,690 Oh, that's impossible. 166 00:25:35,070 --> 00:25:37,330 Sarah Hart, Sarah Whittaker. 167 00:25:38,250 --> 00:25:40,210 I think we've found our building inspector. 168 00:25:54,170 --> 00:26:00,710 Miss McCann, as you know, there are many reasons why people might wish to insure 169 00:26:00,710 --> 00:26:03,510 uncommonly high, aside from intent to commit illegal acts. 170 00:26:05,530 --> 00:26:09,690 Look, Sophie, I have got the papers in front of me, but you can be sure that 171 00:26:09,690 --> 00:26:12,830 we're profitably co -insured on sound international markets. 172 00:26:13,450 --> 00:26:17,390 And another thing you can be sure of is that the company satisfied itself at the 173 00:26:17,390 --> 00:26:20,550 proper time that the property insured represented a good actual risk. 174 00:26:21,680 --> 00:26:25,720 With all due respect, Mr Farley, you are talking to a lawyer and someone who 175 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 knows certain facts. 176 00:26:27,180 --> 00:26:31,400 One, Blue Mountains Holdings' present policy expires midnight New Year's Eve. 177 00:26:31,580 --> 00:26:37,400 Now, so far, no new policy has been initiated or asked for. Two, Blue 178 00:26:37,400 --> 00:26:41,040 Holdings is insured for $10 million. I've been there. It's not worth close to 179 00:26:41,040 --> 00:26:41,919 that figure. 180 00:26:41,920 --> 00:26:45,940 Three, the insurance inspections were carried out and they indicated that it's 181 00:26:45,940 --> 00:26:47,540 progressing on schedule, which is bullshit. 182 00:26:47,880 --> 00:26:52,230 Four, a certain S. Whittaker... is the inspector consigned to Blue Mountains 183 00:26:52,230 --> 00:26:56,430 Holdings. Five, I think you and I know who S. Whittaker is. 184 00:26:56,670 --> 00:27:00,370 And she's not a million miles away from where we're sitting. 185 00:27:00,730 --> 00:27:05,470 Six, Blue Mountains Holdings has a mysterious 60 % shareholder, an offshore 186 00:27:05,470 --> 00:27:06,470 corporation. 187 00:27:06,670 --> 00:27:08,810 Well, I think that's someone's idea of a little joke. 188 00:27:09,130 --> 00:27:11,470 In fact, an offshore racing syndicate. 189 00:27:11,790 --> 00:27:16,690 In fact, a boat owned by a certain Julian Fane, one of the people both you 190 00:27:16,690 --> 00:27:17,549 work for. 191 00:27:17,550 --> 00:27:18,550 No, Mr. 192 00:27:18,630 --> 00:27:19,670 Farley, you don't have to say a word. 193 00:27:20,140 --> 00:27:22,840 I'm a lawyer, and when it suits me, my oath is binding. 194 00:27:23,800 --> 00:27:26,560 But I do feel you could use a good lawyer, Mr. Farley. 195 00:27:42,180 --> 00:27:44,240 We are taking the afternoon off. 196 00:27:44,600 --> 00:27:46,320 There's a man to see you in the foyer. 197 00:27:46,840 --> 00:27:48,360 He didn't make an appointment. 198 00:27:49,250 --> 00:27:51,030 Now, come on. Let's get out of this madhouse. 199 00:27:51,790 --> 00:27:52,790 Come on. 200 00:27:56,910 --> 00:27:57,230 Excuse 201 00:27:57,230 --> 00:28:11,430 me, 202 00:28:11,470 --> 00:28:12,369 Miss McCann. 203 00:28:12,370 --> 00:28:13,830 Can you spare me a moment, please? 204 00:28:16,050 --> 00:28:17,510 I'd like to ask you a couple of questions. 205 00:28:18,110 --> 00:28:21,590 I beg your pardon, my name is George Engles, representing Lloyds of London. 206 00:28:22,770 --> 00:28:26,130 I'm sorry, Mr. Engles, if you called my office and made an appointment. 207 00:28:26,630 --> 00:28:30,830 Well, it's rather a delicate matter, how shall I put it? You see, you being, I 208 00:28:30,830 --> 00:28:35,530 understand, the legal wing of Crown Insurance and myself representing 209 00:28:35,530 --> 00:28:37,430 it's essentially a matter between lawyers. 210 00:28:38,190 --> 00:28:42,050 Well, I'd be happy to meet with you tomorrow morning. But what matters in 211 00:28:42,050 --> 00:28:43,250 concerning what policies, ma 'am? 212 00:28:46,250 --> 00:28:49,450 Call insurance. Good mountain toting. Can I believe there's a hotel under 213 00:28:49,450 --> 00:28:50,450 construction? 214 00:29:23,690 --> 00:29:24,730 I said we'd be there by 8. 215 00:29:26,330 --> 00:29:27,330 Bye. 216 00:30:04,810 --> 00:30:07,830 I'm sorry, Sergeant. Can I interrupt you for a second? 217 00:30:08,530 --> 00:30:12,410 I would like you to meet our local cop, Sergeant Owen Goodwood. 218 00:30:12,970 --> 00:30:18,370 This is Steve Adams, a good friend of mine. He's a friend of my daughter's. 219 00:30:24,810 --> 00:30:28,110 I couldn't resist it, John. 220 00:30:28,770 --> 00:30:33,950 I just want to say that it would be difficult to thank each and every one of 221 00:30:33,950 --> 00:30:35,370 for your support and your help. 222 00:30:36,570 --> 00:30:37,570 So I won't. 223 00:30:38,970 --> 00:30:45,850 But I hope that this little mad get -together we have here is some sign of 224 00:30:45,850 --> 00:30:47,550 appreciation to all of you. 225 00:30:52,570 --> 00:30:54,430 Thank you. Have a good time. 226 00:31:10,830 --> 00:31:12,290 That's the toughest thing I've had to do in years! 227 00:32:10,560 --> 00:32:15,300 I've seen it, a brown van, more than once, after every fire. 228 00:32:15,900 --> 00:32:17,080 And it's local. 229 00:32:17,780 --> 00:32:22,900 Late at night, a couple of times a week, cruising past the pub, nice and low. 230 00:32:23,260 --> 00:32:27,220 Two people, I reckon, and one of them in bushfire fighting. 231 00:32:27,540 --> 00:32:29,400 I tell you, no worries. 232 00:32:29,680 --> 00:32:31,120 It's the van and it's him. 233 00:32:31,320 --> 00:32:33,340 A bushfire fighter. One of his lot. 234 00:32:38,640 --> 00:32:40,680 You think that bugger would have seen enough of fires? 235 00:32:41,580 --> 00:32:43,460 No, Curly, he's just hurting up a year. 236 00:33:20,910 --> 00:33:21,910 Thanks very much. 237 00:34:34,699 --> 00:34:37,620 Is he the gentleman looking for Sophie McCann? Yes, that's correct. George 238 00:34:37,620 --> 00:34:39,159 Engles, Lloyds of London. 239 00:34:40,659 --> 00:34:42,040 Father, Mr Engles, General Manager. 240 00:34:42,300 --> 00:34:43,259 That's me, sir. 241 00:34:43,260 --> 00:34:45,080 Well, I'm surprised he's not here. It's most unusual. 242 00:34:46,739 --> 00:34:47,840 Did you see her this morning? 243 00:37:03,140 --> 00:37:06,980 Look, I'm just stepping out for a bite of lunch, an early lunch. 244 00:37:07,260 --> 00:37:10,840 Perhaps you'd care to join me? Oh, that's very kind of you. Are we anywhere 245 00:37:10,840 --> 00:37:12,340 a restaurant called Arthur's? 246 00:37:16,700 --> 00:37:17,920 Drink, perhaps, Mr. Eagles? 247 00:37:18,220 --> 00:37:19,220 No, I'll be fine. 248 00:37:19,300 --> 00:37:20,780 Not for me, please. 249 00:37:25,960 --> 00:37:27,380 Is there somewhere you have to be? 250 00:37:28,360 --> 00:37:29,360 No. 251 00:37:29,800 --> 00:37:33,260 I'm just trying to work out what time it is in London. I have this diabetes 252 00:37:33,260 --> 00:37:36,220 problem. I have to keep giving myself injections of insulin. 253 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 It's a real nuisance. 254 00:37:38,120 --> 00:37:39,740 Yeah. Isn't my brother the same? 255 00:37:40,620 --> 00:37:42,200 I'll be all right for a few hours. 256 00:37:44,060 --> 00:37:47,300 What exactly brings you out here to the colonies, Mr. Angles? 257 00:37:47,520 --> 00:37:50,060 One might say Lloyds of London. 258 00:37:50,380 --> 00:37:56,160 The elusive Miss Sophie McCann, I understand, has all the information that 259 00:37:56,160 --> 00:37:57,160 need. 260 00:38:00,520 --> 00:38:02,020 Word, that's fantastic. 261 00:38:05,680 --> 00:38:06,940 Merry Christmas. 262 00:38:07,880 --> 00:38:09,800 Yes, cheerio. 263 00:39:24,490 --> 00:39:25,490 Mr. Serco? 264 00:39:25,650 --> 00:39:26,650 Lonnie, come on. 265 00:39:40,790 --> 00:39:41,790 Hi, 266 00:39:41,950 --> 00:39:43,210 Joe. How are you doing? Good, mate. 267 00:39:44,470 --> 00:39:45,408 Give him a pump? 268 00:39:45,410 --> 00:39:46,990 Yeah. Give him the heaps, mate. 269 00:39:47,350 --> 00:39:48,770 I've been trying to ring Mr. Faith. 270 00:39:49,470 --> 00:39:51,470 You stay cool. 271 00:40:14,640 --> 00:40:17,640 I don't want to know about it. I don't know who it is. 272 00:40:21,290 --> 00:40:22,690 Oh, I won't worry. You worry. 273 00:40:25,190 --> 00:40:27,250 They're sending a man up there to make sure, you know. 274 00:40:31,290 --> 00:40:32,450 It was the same man. 275 00:40:33,410 --> 00:40:35,490 What? The one today. The same man. 276 00:40:36,450 --> 00:40:37,750 Don't you have somebody else? 277 00:40:38,350 --> 00:40:40,210 Too late about changing things now. 278 00:40:41,970 --> 00:40:43,130 It's your problem, isn't it? 279 00:40:46,170 --> 00:40:47,210 Yummy? Yummy? 280 00:40:47,450 --> 00:40:48,450 Don't do that. 281 00:40:50,060 --> 00:40:51,700 It has to be wrapped up by the new year. 282 00:42:15,120 --> 00:42:16,920 That fellow with your daughter, who is he? 283 00:42:17,380 --> 00:42:19,580 He's a friend, a good friend. 284 00:42:20,360 --> 00:42:23,000 That van is borrowed, Curly. You got that? Borrow it. 285 00:46:27,020 --> 00:46:28,300 Look out for Lloyd from London. 286 00:46:28,520 --> 00:46:29,520 They were here today. 287 00:46:46,260 --> 00:46:47,260 Come on, Steve. 288 00:46:53,960 --> 00:46:55,340 I'm just worried about Daddy. 289 00:47:08,540 --> 00:47:10,840 Steve! I don't like it when you're like this. 290 00:47:33,480 --> 00:47:35,220 Howard, how nice of you to drop in. 291 00:47:35,720 --> 00:47:38,460 Bit early for a morning drink, though, isn't it? I'd like some breakfast. 292 00:47:39,900 --> 00:47:40,900 You seen this? 293 00:47:41,060 --> 00:47:44,120 Yes, I read it. What about that man from Lloyd's asking questions about the 294 00:47:44,120 --> 00:47:45,160 estate? Lloyd? 295 00:47:45,440 --> 00:47:48,140 He was having lunch with your, uh, Mr. Farley yesterday. 296 00:47:48,440 --> 00:47:50,540 Routine. That's not routine, Julian. 297 00:47:53,280 --> 00:47:57,880 All right, Howard, my dear Detective Howard, how do you see it? Obviously to 298 00:47:57,880 --> 00:48:00,400 suspect Darson, Julian. The girl said as much. 299 00:48:00,940 --> 00:48:04,500 Does anyone actually accuse you yet of being partner to fraud? 300 00:48:05,420 --> 00:48:06,420 Don't worry. 301 00:48:06,680 --> 00:48:08,880 To you and me, a great father. 302 00:48:11,360 --> 00:48:12,360 Tommy. 303 00:48:17,640 --> 00:48:18,640 You all right? 304 00:48:19,100 --> 00:48:20,400 No, he's not all right. 305 00:48:22,520 --> 00:48:23,520 Polly's sleeping. 306 00:48:23,700 --> 00:48:24,700 Never mind about them. 307 00:48:25,740 --> 00:48:27,240 Just get our end of it right. 308 00:48:28,010 --> 00:48:30,710 Now meet me on the odd Monday, kick off at midday. 309 00:48:30,950 --> 00:48:33,610 Unless, of course, your friend starts improvising. 310 00:48:34,130 --> 00:48:35,450 Then forget it. 311 00:48:39,870 --> 00:48:46,230 Good looking here, woman. 312 00:48:48,850 --> 00:48:50,250 And a good swimmer. 313 00:48:59,080 --> 00:49:05,380 Miss Hendricks, I realize only too well how painful this must be for you, but if 314 00:49:05,380 --> 00:49:08,060 we're to find her murderer, you must help me. 315 00:49:08,520 --> 00:49:09,820 What do you know? 316 00:49:14,800 --> 00:49:15,980 We're best friends. 317 00:49:17,180 --> 00:49:22,020 We did everything together. 318 00:49:25,060 --> 00:49:27,200 We came from the same town. 319 00:49:29,130 --> 00:49:30,690 We went to the same school. 320 00:49:33,210 --> 00:49:35,410 And we went to university together. 321 00:49:38,590 --> 00:49:44,150 Sophie was always one for adventure and excitement. 322 00:49:49,830 --> 00:49:55,590 She even... I know she didn't mean anything by this. 323 00:50:00,620 --> 00:50:03,300 It was just her way of exposing the system. 324 00:50:04,300 --> 00:50:05,780 The corrupt system. 325 00:50:07,360 --> 00:50:08,940 What did you discover? 326 00:50:09,660 --> 00:50:10,880 You must tell me that. 327 00:50:19,140 --> 00:50:23,440 She didn't mean anything by it. She wasn't going to take it any further. 328 00:50:26,140 --> 00:50:28,560 It was just Sophie being Sophie. 329 00:50:36,330 --> 00:50:40,030 No, he doesn't work there. You might try him at McCann's office, if you would. 330 00:50:41,910 --> 00:50:43,350 Oh, without Sophie. 331 00:50:43,570 --> 00:50:44,570 Oh, God. 332 00:50:48,570 --> 00:50:50,590 He's going to drop the car. Yes. 333 00:50:52,370 --> 00:50:53,850 Oh, Mr. Anderson. 334 00:50:54,110 --> 00:50:55,930 I was hoping that you would ring me. 335 00:50:56,730 --> 00:51:00,190 When she went for a swim. A drink after lunch, perhaps? 336 00:51:01,270 --> 00:51:04,470 On that two o 'clock at the Menzies? We had an argument. 337 00:51:04,850 --> 00:51:05,850 Fine, I'll be there. 338 00:51:07,050 --> 00:51:09,710 And that was the last time I saw them. 339 00:51:14,910 --> 00:51:20,930 Harold Larwood 340 00:51:20,930 --> 00:51:27,610 made them look very cheap. You must be 341 00:51:27,610 --> 00:51:30,310 Harold... Harold, I beg your pardon. 342 00:51:31,250 --> 00:51:34,070 George Amos, my name. Oh, have a drink. 343 00:51:34,770 --> 00:51:36,190 I just got a beer, thanks. 344 00:51:36,720 --> 00:51:37,720 Yes, I see. 345 00:51:37,940 --> 00:51:44,780 Just what 346 00:51:44,780 --> 00:51:46,380 are you doing here, Mr. Engles? 347 00:51:46,660 --> 00:51:48,980 George. Please, George. Well, 348 00:51:51,100 --> 00:51:53,720 you're building a hotel and I'm building a dossier. 349 00:51:56,040 --> 00:51:59,920 That really doesn't help me a hell of a lot. What kind of dossier, George? 350 00:52:00,400 --> 00:52:01,420 Difficult, dear boy. 351 00:52:01,760 --> 00:52:02,760 Very difficult. 352 00:52:02,970 --> 00:52:06,030 Now, look, I'm willing to lay my ass on the line here. 353 00:52:07,690 --> 00:52:09,850 I want to help you if I can. 354 00:52:11,050 --> 00:52:14,370 Uh, I've gone into a mess here. 355 00:52:15,910 --> 00:52:17,950 And, uh, I want to cooperate. 356 00:52:18,530 --> 00:52:24,090 My dossier is on, um, your friend Julian Fenn and several others. 357 00:52:27,710 --> 00:52:31,430 An insurance fraud, right? They want to burn the hotel down? 358 00:52:31,840 --> 00:52:32,839 So it would seem. 359 00:52:32,840 --> 00:52:37,020 But it's more than just stealing money from the insurance company. Julian Frayn 360 00:52:37,020 --> 00:52:39,260 owns Crown Alliance Insurance. 361 00:52:39,580 --> 00:52:44,380 Or to be more precise, he is a major force in an outfit which calls itself 362 00:52:44,380 --> 00:52:47,400 Olympic Corporation, and they own Crown Alliance. 363 00:52:49,080 --> 00:52:50,440 Okay, so what's happening? 364 00:52:50,820 --> 00:52:57,020 Well, nothing terribly illegal, nothing totally legal. These people do things 365 00:52:57,020 --> 00:52:58,020 that way. 366 00:52:58,540 --> 00:53:03,580 Until, of course, your hotel burns down because of arson. 367 00:53:04,400 --> 00:53:06,060 And that makes it illegal. 368 00:53:07,500 --> 00:53:14,460 By co -insurance, the practice of sharing the risk with a group of 369 00:53:14,500 --> 00:53:18,560 they're attempting to swindle Lloyds of London, and I happen to represent them. 370 00:53:19,140 --> 00:53:25,480 Now, they need the services of a building contractor who appears, at 371 00:53:25,480 --> 00:53:26,480 have a good name. 372 00:53:26,720 --> 00:53:29,680 Now, I wish I could be a little bit more flattering, but strictly speaking, 373 00:53:30,000 --> 00:53:36,340 anyone above a certain level of income is guilty of some offense. 374 00:53:39,720 --> 00:53:41,760 All right, so what are we going to do about it? We're going to do something. 375 00:53:42,640 --> 00:53:43,640 Where do we start? 376 00:53:45,580 --> 00:53:49,640 Meeting you puts me in a very difficult situation. 377 00:53:50,100 --> 00:53:53,980 On the one hand, at least from a... 378 00:53:54,680 --> 00:54:00,440 moral standpoint, and even from an ethical one, I would do what I could to 379 00:54:00,440 --> 00:54:02,800 sure that your hotel remains intact. 380 00:54:04,480 --> 00:54:11,080 Meanwhile, on the other hand, so that I can complete the appointed job that I'm 381 00:54:11,080 --> 00:54:16,640 here for, I'd be only too pleased to see it burned to the ground, preferably 382 00:54:16,640 --> 00:54:21,300 with your partner, Mr. Fane, holding the match. 383 00:54:29,939 --> 00:54:31,640 Jesus Christ, man, what are you up to? 384 00:54:32,140 --> 00:54:34,620 Yeah, well, he wouldn't want to know about that. Oh, no, I don't want to know 385 00:54:34,620 --> 00:54:35,339 about it. 386 00:54:35,340 --> 00:54:36,760 Nobody wants to know about that. 387 00:54:38,840 --> 00:54:39,840 All right, Joe. 388 00:54:40,580 --> 00:54:41,580 I did it. 389 00:54:44,040 --> 00:54:45,040 Did you? 390 00:54:47,880 --> 00:54:50,120 Come on. What, do you think I'm crazy to you? 391 00:54:50,400 --> 00:54:51,420 Yeah, well, I'm not that crazy. 392 00:54:52,520 --> 00:54:55,660 There's someone heading our way, and I want you to dissuade him. I don't know 393 00:54:55,660 --> 00:54:56,459 I want to do that. 394 00:54:56,460 --> 00:54:58,380 Baby, baby, listen, you're my man. 395 00:54:58,859 --> 00:55:00,060 I've gone all the way with you. 396 00:55:44,230 --> 00:55:45,230 Come now. 397 00:56:26,799 --> 00:56:29,580 Spider, going back to Wentworth. Can we give you a lift? Come on in. 398 00:56:30,240 --> 00:56:32,700 Any of you young fellas drive a van, a brown one? 399 00:56:32,900 --> 00:56:35,940 I keep seeing it. It's him. It's a fella with a brown van. 400 00:56:36,520 --> 00:56:37,900 I reckon he's one of your lot. 401 00:56:38,660 --> 00:56:39,660 A fireman. 402 00:56:40,580 --> 00:56:41,740 Curly, you're not a bad bloke. 403 00:56:42,380 --> 00:56:45,840 But if ever I hear you say anything like that again, you're a dead bloke. Do you 404 00:56:45,840 --> 00:56:46,638 understand that? 405 00:56:46,640 --> 00:56:47,960 I'm right, aren't I, Spider? 406 00:56:48,920 --> 00:56:50,320 Spider? Aren't I? 407 00:56:54,380 --> 00:57:00,120 I'd like to see some of your lists of dates and times, records of rainfall, 408 00:57:00,620 --> 00:57:06,660 daily temperature, rain and wind, cloud cover, and perhaps bushfire activity. 409 00:57:07,060 --> 00:57:09,040 I study that kind of thing. 410 00:57:45,230 --> 00:57:46,270 Most impressive. 411 00:57:47,310 --> 00:57:48,590 Hello, George. 412 00:57:50,130 --> 00:57:54,650 If I could persuade my wife to get into an airplane, we could come here for a 413 00:57:54,650 --> 00:57:55,650 holiday. 414 00:57:57,260 --> 00:57:58,900 Better than Bogner, Regis. 415 00:57:59,600 --> 00:58:01,020 I've found out a few things. 416 00:58:02,500 --> 00:58:06,000 I've checked all the records that date back to the recent series of fires. 417 00:58:06,200 --> 00:58:09,660 That's to say, taking into account only the ones that were suspected of having 418 00:58:09,660 --> 00:58:10,720 been deliberately lit. 419 00:58:11,800 --> 00:58:14,240 And a pattern seems to be emerging. 420 00:58:14,740 --> 00:58:18,300 The fires start close by a main highway. 421 00:58:19,480 --> 00:58:23,160 My second fact is that they are first sighted... 422 00:58:23,600 --> 00:58:30,240 between 12 noon and 2 p .m. And finally, our chap lights all his fires on a 423 00:58:30,240 --> 00:58:36,460 Sunday. Now, you and I know that only one Sunday remains between now and the 424 00:58:36,460 --> 00:58:37,960 year, and that's Christmas Day. 425 00:58:41,820 --> 00:58:42,940 Christmas Day. 426 00:58:43,200 --> 00:58:44,200 Uh -huh. 427 00:59:38,980 --> 00:59:41,340 You need your help. 428 00:59:42,240 --> 00:59:44,060 I think you need my help, too. Yeah? 429 00:59:46,120 --> 00:59:48,400 We got an arsonist in the loose up here. We know that. 430 00:59:49,520 --> 00:59:50,520 You know what's the habit? 431 00:59:52,260 --> 00:59:53,500 Start the fires on Sunday. 432 00:59:55,480 --> 00:59:56,480 Christmas is Sunday. 433 00:59:56,940 --> 00:59:57,940 Hello? 434 00:59:58,520 --> 01:00:01,280 Somebody's gonna start a fire this Sunday and try to burn my hotel down. 435 01:00:03,650 --> 01:00:05,530 I just put him out pure and simple. 436 01:00:07,290 --> 01:00:08,790 I don't know how to prevent him. 437 01:00:14,790 --> 01:00:18,970 Howard, the fact that you're a partner of a union plate in one venture does not 438 01:00:18,970 --> 01:00:22,970 make you an accomplice to any... Keep an eye on it. ...to any fraction of the 439 01:00:22,970 --> 01:00:28,370 law. Your liability is limited to what you do or condone being done for you. 440 01:00:28,850 --> 01:00:31,090 Now, in short, as lawyers... 441 01:00:31,800 --> 01:00:33,680 I feel that the less you know, the better. 442 01:00:34,200 --> 01:00:38,440 I can't pretend nothing's going on, Clive. Hey, Lance, how long? 443 01:00:38,860 --> 01:00:40,040 About five minutes. 444 01:00:40,600 --> 01:00:43,580 Why do you think something's going on anyway? Well, if hardly something's 445 01:00:43,580 --> 01:00:45,800 on, Clive, the lady said as much. No. 446 01:00:46,040 --> 01:00:47,080 What the hell's the difference? 447 01:00:47,360 --> 01:00:51,080 Look, Howie, look, you run the risk of making a party to something you don't 448 01:00:51,080 --> 01:00:51,999 even understand. 449 01:00:52,000 --> 01:00:55,040 Until someone starts making accusations against you, you'll be a fool to start 450 01:00:55,040 --> 01:00:56,040 volunteering them yourself. 451 01:00:57,300 --> 01:00:59,400 That's pretty close to what Ginny and Fanny tells me. 452 01:01:00,049 --> 01:01:03,850 Look Howard, all the way out here... He's a long way back. Better get 453 01:01:30,500 --> 01:01:31,500 That's not possible. 454 01:03:00,140 --> 01:03:01,140 It's water. 455 01:03:16,280 --> 01:03:19,280 I don't believe we've been properly introduced. 456 01:03:20,140 --> 01:03:22,100 I can't seem to... 457 01:03:59,810 --> 01:04:01,370 Thank you very much. 458 01:04:02,190 --> 01:04:06,350 We were driving down a place called... Aha! 459 01:04:07,310 --> 01:04:10,410 Still breathing, huh? I heard. 460 01:04:10,690 --> 01:04:12,930 You got anything on this? 461 01:04:13,430 --> 01:04:16,070 No, just this brown van that Curly keeps talking about. 462 01:04:17,950 --> 01:04:21,050 No man, no description of the guy? No, just a vague shape. 463 01:04:25,190 --> 01:04:27,410 Is there a Mrs. Anderson? 464 01:04:28,160 --> 01:04:29,160 Yes, indeed. 465 01:04:30,220 --> 01:04:31,580 Beautiful lady, too, George. 466 01:04:32,800 --> 01:04:34,380 Unfortunately, it's an old familiar story. 467 01:04:35,560 --> 01:04:39,680 I returned from a tour of duty to be presented with the backsides of my 468 01:04:39,680 --> 01:04:42,980 countryman, Bill, from Internal Revenue. 469 01:04:44,340 --> 01:04:48,440 A beautiful baby girl on the side of my wife. You can see the front door. 470 01:04:50,700 --> 01:04:51,700 You're still young. 471 01:05:00,520 --> 01:05:05,020 Well, my life went into a holding pattern while I got to know Maggie. 472 01:05:05,780 --> 01:05:11,320 Tried several times unsuccessfully to get back into the construction business. 473 01:05:13,560 --> 01:05:14,920 So I migrated here. 474 01:05:19,140 --> 01:05:23,000 I had bought this site on one of the trips here. We used to resupply. 475 01:05:25,760 --> 01:05:29,020 And that brings us pretty much up to date, George. 476 01:05:30,030 --> 01:05:31,030 Why here? 477 01:05:34,250 --> 01:05:39,090 Well, I think a man can dream here and still fulfill his dreams. 478 01:05:41,610 --> 01:05:43,590 Be it in my case, perhaps. 479 01:05:46,650 --> 01:05:47,750 Can I let him? 480 01:07:21,130 --> 01:07:22,130 My country cottage. 481 01:07:22,330 --> 01:07:23,330 You like it, Howard? 482 01:07:25,430 --> 01:07:27,370 George, George, George. 483 01:07:27,690 --> 01:07:29,950 You can stay at my house. You'll be safe there. 484 01:07:30,410 --> 01:07:32,210 Nobody's going to be particularly safe. 485 01:07:33,290 --> 01:07:35,970 Remember, Sunday begins at midnight, you know. 486 01:07:36,950 --> 01:07:39,370 I don't want our boy to feel a march on us. 487 01:07:39,570 --> 01:07:42,430 He may be an insomniac if that occurred to you. 488 01:07:42,850 --> 01:07:47,110 Anyway, I'm sure that he's not suffering from an excessive sleep. 489 01:07:50,350 --> 01:07:52,670 You all just make yourself very humble, aren't you? 490 01:07:53,810 --> 01:07:55,550 Much obliged, chump. 491 01:08:41,550 --> 01:08:42,550 This is home. 492 01:08:42,670 --> 01:08:43,670 It's the same, baby. 493 01:08:45,529 --> 01:08:46,529 It's your papa. 494 01:08:47,330 --> 01:08:48,330 It's your papa. 495 01:09:32,750 --> 01:09:35,210 Oh, thank you very much. You're very kind. You're welcome. 496 01:09:36,609 --> 01:09:40,149 Australian champagne, just when I was getting to like the beer. George, I'd 497 01:09:40,149 --> 01:09:41,149 you to meet my daughter Maggie. 498 01:11:11,070 --> 01:11:12,750 Daddy, what's worrying you? 499 01:11:16,610 --> 01:11:18,030 The hotel, isn't it? 500 01:11:23,820 --> 01:11:26,180 I run into business with these people with my eyes open. 501 01:11:29,680 --> 01:11:33,740 Told myself it didn't matter if they cut corners as long as I didn't have to. 502 01:11:38,660 --> 01:11:41,400 Keep telling yourself that as soon as your turn. 503 01:11:44,460 --> 01:11:45,600 But then... 504 01:11:45,600 --> 01:11:52,580 Well, the long and short of 505 01:11:52,580 --> 01:11:53,580 it is... 506 01:12:01,840 --> 01:12:05,460 I'm not even halfway finished with the thing. Really? Yeah. He's got lots of 507 01:12:05,460 --> 01:12:11,680 problems. What sort of problems? Ah, material, people, contracts, deception. 508 01:12:13,540 --> 01:12:14,580 How can you stop that? 509 01:12:14,820 --> 01:12:17,840 Well, you can't even spot it, mate. You can't even spot it. Somebody who's too 510 01:12:17,840 --> 01:12:19,940 secret, too quiet. 511 01:12:21,060 --> 01:12:25,600 Or if they joke or laugh too loud sometimes. No, no, no. The essence of 512 01:12:25,600 --> 01:12:29,480 deception is the truth. It's the plain and simple truth. It's the only way. 513 01:12:35,280 --> 01:12:37,000 Yeah, well, because nobody ever believed you. 514 01:12:40,420 --> 01:12:41,780 Come on, give me a kiss. 515 01:12:42,140 --> 01:12:43,140 Who's going to say grace? 516 01:12:43,380 --> 01:12:44,380 Grace! 517 01:12:44,840 --> 01:12:47,760 I remember when I was little, we used to talk about God. 518 01:12:48,140 --> 01:12:50,320 Yes, I did, but you were never... God? 519 01:12:50,680 --> 01:12:52,020 God, it's not from the pot. 520 01:12:55,380 --> 01:12:56,580 What's your problem, Steve? 521 01:13:00,540 --> 01:13:01,960 Hello, Christmas. 522 01:13:06,040 --> 01:13:08,100 Goodwill and a little trust. 523 01:13:10,160 --> 01:13:11,160 Jack. 524 01:13:13,580 --> 01:13:14,580 What are you doing? 525 01:13:15,260 --> 01:13:16,260 Dancing. 526 01:13:17,780 --> 01:13:20,560 Dancing? I thought you were in the recording business. You were an engineer 527 01:13:20,560 --> 01:13:21,398 something like that? 528 01:13:21,400 --> 01:13:22,400 No, I like to dance. 529 01:13:25,260 --> 01:13:28,380 Look at me. 530 01:13:29,180 --> 01:13:30,180 How do you see me? 531 01:13:31,560 --> 01:13:34,760 Lava. Why do you say that? What do you mean? You're like fire. 532 01:13:35,160 --> 01:13:36,160 Who's being silly? 533 01:13:36,200 --> 01:13:37,260 I was being silly. 534 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 You're paranoid. 535 01:13:41,160 --> 01:13:42,160 What's the sign? 536 01:13:50,880 --> 01:13:52,220 Well, I think they're very beautiful. 537 01:13:58,440 --> 01:13:59,520 What's it do for money? 538 01:14:02,020 --> 01:14:03,040 Make a scene of music. 539 01:14:05,200 --> 01:14:06,200 Guess he doesn't have any. 540 01:14:10,480 --> 01:14:11,500 What about family? 541 01:15:41,130 --> 01:15:47,830 You see, what it amounts to is a question of what sort of a legacy 542 01:15:47,830 --> 01:15:49,710 is to be passed on. 543 01:15:51,370 --> 01:15:58,090 My generation, the old guard, what's left of it, we inherited a world that 544 01:15:58,090 --> 01:16:00,810 needed to be rebuilt after two world wars. 545 01:16:01,910 --> 01:16:04,250 He went to work with gusto. 546 01:16:05,430 --> 01:16:08,930 Achieving, building, hoarding. 547 01:16:09,480 --> 01:16:13,680 plundering, and all the time keeping it close within our grasp. 548 01:16:14,980 --> 01:16:21,160 And your lot, our children, looked at our record and you said, phew, that's 549 01:16:21,160 --> 01:16:22,160 for us. 550 01:16:22,740 --> 01:16:29,300 You were generous, egalitarian, thoughtful, 551 01:16:29,520 --> 01:16:34,760 and you tried, as best you could, to salvage the planet. 552 01:16:35,400 --> 01:16:38,480 But then, when your children looked to you for guidance, 553 01:16:39,280 --> 01:16:41,500 Instead of parents, they're firm pals. 554 01:16:42,740 --> 01:16:48,840 They must secure compassion for weakness, your generosity for 555 01:16:51,100 --> 01:16:52,100 For them. 556 01:16:54,120 --> 01:16:57,800 If it feels good, do it. If it's there, take it. 557 01:16:59,300 --> 01:17:02,760 If it gets in the way, burn it. 558 01:17:04,160 --> 01:17:05,360 Hence our ultimate. 559 01:17:16,810 --> 01:17:23,530 Merry Christmas, Howard Merry Christmas, George 560 01:18:04,920 --> 01:18:05,920 Well, 561 01:18:09,860 --> 01:18:11,280 I think they're very beautiful. 562 01:18:36,890 --> 01:18:37,890 It's him. 563 01:18:38,890 --> 01:18:40,050 It's him, the boy, Steve. 564 01:18:40,450 --> 01:18:42,130 I know that. I saw him yesterday. 565 01:18:43,430 --> 01:18:45,130 Jesus, man, why didn't you tell me? 566 01:18:46,650 --> 01:18:49,150 It's still a question of trusting you, old boy. 567 01:20:18,790 --> 01:20:19,790 Can we get it up? 568 01:26:07,340 --> 01:26:08,340 Are you satisfied? 569 01:26:08,680 --> 01:26:09,680 What's this? 570 01:26:09,780 --> 01:26:10,840 Bad luck, Anderson. 571 01:26:11,320 --> 01:26:13,360 I thought they might have let you build it. 572 01:26:14,140 --> 01:26:15,140 Oh, my God. 573 01:26:15,380 --> 01:26:16,380 God. 42042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.