All language subtitles for Летучий_корабль_фильм_2024_-_HD_полностью_в_хорошем_качестве(1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,179 --> 00:01:31,120
Что, опять из тебя капитана воображал? У
меня такая девушка
2
00:01:31,120 --> 00:01:32,720
приснилась. Какая?
3
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Красивая.
4
00:01:55,039 --> 00:01:58,380
Полкан, а что у тебя в капусте? Только
подарки для царевны.
5
00:01:58,580 --> 00:02:02,980
А почему в капусте? Ну, там, где там же?
А с ремонтом что?
6
00:02:03,420 --> 00:02:06,060
Это я уже оплатил. К свадьбе успею.
7
00:02:06,620 --> 00:02:11,000
Полкан, а это теперь ты мне кем будешь?
Сватку?
8
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
Нет, свелка.
9
00:02:12,540 --> 00:02:17,760
Да сплюньте, ваш Велик. А то уж больно
ваша царевна с характером. Не, ну против
10
00:02:17,760 --> 00:02:18,760
отца она не пойдет.
11
00:02:18,980 --> 00:02:21,100
Ой. Можешь здесь подождать?
12
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Кого?
13
00:02:22,700 --> 00:02:23,740
Меня, я позову.
14
00:02:27,260 --> 00:02:28,680
Ну я пошел.
15
00:02:31,660 --> 00:02:33,160
Что это такое?
16
00:02:34,020 --> 00:02:36,500
Привыкай! Ты что творишь?
17
00:02:37,520 --> 00:02:39,440
Пап, доел ты контроль.
18
00:02:39,840 --> 00:02:44,200
Хочу жить свободной жизнью, спать на
сеновале, воздухом свежим дышать.
19
00:02:44,740 --> 00:02:46,680
Какая же ты бессовестная.
20
00:02:47,080 --> 00:02:49,360
Полкан бесплатно делает нам ремонт.
21
00:02:49,580 --> 00:02:54,540
А ты разбрасываешь навоз, разбрасываешь
в патронному залу.
22
00:02:54,910 --> 00:02:56,710
Слушай, лучше на вас, чем твой вечный
ремонт.
23
00:02:57,770 --> 00:03:03,190
Долбали. Слушай, полкан сватает для тебя
сына.
24
00:03:04,090 --> 00:03:06,330
Мальчик, умница, эрудит.
25
00:03:07,050 --> 00:03:09,550
Десять лет учился за границей, красавец.
26
00:03:09,990 --> 00:03:11,330
Вот -вот приезжает.
27
00:03:12,670 --> 00:03:14,270
И как зовут женишка?
28
00:03:14,550 --> 00:03:15,550
Как -как?
29
00:03:15,750 --> 00:03:16,810
Полкан Полканыч.
30
00:03:18,410 --> 00:03:19,690
Полкан Полканыч.
31
00:03:24,360 --> 00:03:25,380
Стоять. На.
32
00:03:25,700 --> 00:03:26,860
Передать ревну.
33
00:03:28,300 --> 00:03:29,700
Ой, Господи.
34
00:03:31,260 --> 00:03:32,460
Это кто?
35
00:03:37,520 --> 00:03:39,080
Любимый Забаве.
36
00:03:42,320 --> 00:03:44,300
Пап. Пап.
37
00:03:44,860 --> 00:03:46,940
У меня как бы вопросы отпали.
38
00:03:51,760 --> 00:03:52,760
Полкан.
39
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
Это кто?
40
00:03:58,500 --> 00:04:01,340
Маша Вячеславовна, поправился слегка.
41
00:04:02,680 --> 00:04:06,640
Я уж лет десять какого не видал.
42
00:04:06,860 --> 00:04:08,700
Ой, а можно мне его столько же не
видеть?
43
00:04:12,640 --> 00:04:13,960
Добро пожаловать!
44
00:04:25,740 --> 00:04:26,740
Ну, как ты?
45
00:04:28,060 --> 00:04:31,700
С вами новенький во дворец пойдет. Ну,
такое не всегда. Да откуда я знаю?
46
00:04:31,860 --> 00:04:33,820
Сказали, новый маляр. Надо ждать.
47
00:04:34,660 --> 00:04:37,840
Предыдущего уже с коллег мы зашли. Ой,
хороший был маляр.
48
00:04:44,340 --> 00:04:45,720
Куда ты к цыганке -то пошел?
49
00:04:48,460 --> 00:04:49,700
Ну, что тревожит, милый?
50
00:04:51,180 --> 00:04:52,600
А там на пиху, смотри.
51
00:05:10,800 --> 00:05:12,840
Такая любовь сразу в жизни бывает.
52
00:05:13,560 --> 00:05:14,560
Когда?
53
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
Скоро.
54
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
Она.
55
00:05:30,440 --> 00:05:32,060
Она, она, она.
56
00:05:32,400 --> 00:05:33,740
Ручку позвать, это не сбудется.
57
00:05:33,960 --> 00:05:36,900
Ручку, ручку. Ты чокнешься, последние
деньги отдай.
58
00:06:04,040 --> 00:06:06,460
Парни, я здесь. Я маляр. Простите, что
опоздал.
59
00:06:07,980 --> 00:06:09,260
Ну, пошли, маляр.
60
00:06:09,780 --> 00:06:10,780
Пропустить, пожалуйста.
61
00:06:17,880 --> 00:06:19,160
На сегодня достаточно.
62
00:06:19,720 --> 00:06:22,060
Все, хватит. Расходимся.
63
00:06:22,520 --> 00:06:24,000
Дайте дома побыть.
64
00:06:24,320 --> 00:06:25,400
Расходимся, расходимся.
65
00:06:25,600 --> 00:06:27,620
Спасибо, да. Хорошо вечером.
66
00:06:28,960 --> 00:06:30,300
Я сказала, все.
67
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
Я не Вася.
68
00:06:39,950 --> 00:06:40,950
Я не Вася.
69
00:06:42,930 --> 00:06:43,930
А кто?
70
00:06:44,450 --> 00:06:45,450
Вань.
71
00:06:50,170 --> 00:06:51,170
Ваня,
72
00:06:51,570 --> 00:06:53,350
мне стражу вызвать или ты сам?
73
00:07:18,580 --> 00:07:25,400
Человек я простой, и скажу не таять, Что
74
00:07:25,400 --> 00:07:31,320
такой красоты не удалось родять.
75
00:07:31,660 --> 00:07:37,720
И теперь дня прожить без тебя мне не в
76
00:07:37,720 --> 00:07:43,920
мочь, Это ж надо влюбился в старскую
77
00:07:43,920 --> 00:07:45,040
дочь.
78
00:07:56,440 --> 00:07:59,020
Если что, не так.
79
00:08:13,960 --> 00:08:19,740
Я такой человек, зря болтать не люблю.
80
00:08:20,020 --> 00:08:23,040
Если нужно чего,
81
00:08:23,800 --> 00:08:30,520
не горюй, пособлю. Только глазом огней
82
00:08:30,520 --> 00:08:36,679
поспешу я помочь. Ох, влюбился я
83
00:08:36,679 --> 00:08:40,900
позже в царскую дочь.
84
00:10:14,570 --> 00:10:15,570
Что это такое?
85
00:10:16,210 --> 00:10:17,990
Что это такое?
86
00:10:19,970 --> 00:10:24,730
Я тебя во сне видел?
87
00:10:25,030 --> 00:10:26,030
Меня.
88
00:10:28,070 --> 00:10:30,730
А ты в каждом порту такие песни поешь.
89
00:10:32,950 --> 00:10:33,950
Погнали.
90
00:10:34,490 --> 00:10:37,790
Куда? Как куда? В кругосветку.
91
00:10:38,810 --> 00:10:43,570
Там знаешь сколько чудес? Там деревья
вот толпой не обхватишь. Там рыбы с
92
00:10:43,570 --> 00:10:45,660
крыльями. Люди ростом по пояс.
93
00:10:47,700 --> 00:10:48,700
Смотри.
94
00:10:50,580 --> 00:10:51,680
Матка шамана. Ого!
95
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
А это что?
96
00:10:57,020 --> 00:10:58,640
Бубенчики. Не знаю, откуда я взял.
97
00:11:00,820 --> 00:11:02,360
Яйцо дракона настоящее.
98
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
Это кокос.
99
00:11:17,040 --> 00:11:20,500
Ваня, собирай свои манатки, это папа.
Оставь себе, у меня еще есть. Спасибо.
100
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
Уходим, уходим.
101
00:11:23,020 --> 00:11:24,020
Это баба.
102
00:11:24,800 --> 00:11:25,960
Корабль отходит вечером.
103
00:11:26,780 --> 00:11:27,780
Лежим со мной?
104
00:11:28,060 --> 00:11:29,060
Не знаю.
105
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
Посмотрим.
106
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Ускоряемся.
107
00:11:39,580 --> 00:11:40,620
Я буду ждать тебя.
108
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Да, мама!
109
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
Аккуратней.
110
00:11:51,640 --> 00:11:55,680
Что за скот и вор ты устроила? Когда на
троне?
111
00:11:56,780 --> 00:11:58,840
За мой счет куражишься?
112
00:12:00,060 --> 00:12:06,500
Не пойдет. За это сегодня встретишь
жениха лично. И это не просьба отца.
113
00:12:07,240 --> 00:12:08,640
Это приказ царя.
114
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
Царь это я.
115
00:12:10,480 --> 00:12:11,480
Ладно.
116
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
Встречу.
117
00:12:23,399 --> 00:12:25,800
Господи, почему ты не дал мне сына?
118
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Ну да.
119
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
Ну что?
120
00:13:32,040 --> 00:13:34,560
Ой, ну надо же, у такого отца и такой
лапочек.
121
00:13:35,020 --> 00:13:36,160
Как он там их оставил?
122
00:13:36,360 --> 00:13:37,360
Не знаю.
123
00:13:39,240 --> 00:13:40,460
Манерный какой -то.
124
00:13:46,760 --> 00:13:48,200
Мусь, так не дергайся.
125
00:13:55,860 --> 00:13:57,680
Извините, а ваша подружка танцует?
126
00:14:01,580 --> 00:14:03,300
Это старинка.
127
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Да?
128
00:14:07,470 --> 00:14:10,010
Ваше высочество, вы позволите.
129
00:14:11,250 --> 00:14:15,910
А вы здорово похудели, полкан
Полканович. Для вас просто больно.
130
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
Господа!
131
00:14:48,000 --> 00:14:50,480
А давайте попробуем что -нибудь
повеселее.
132
00:14:52,940 --> 00:14:55,160
И... Раз, два, три!
133
00:15:30,190 --> 00:15:31,190
Куда собрался?
134
00:15:31,590 --> 00:15:36,310
За царевной. Тебе обычная девушка нужна.
Мне забава нужна.
135
00:15:36,610 --> 00:15:38,770
Да царю никогда не отпустят, а ты голод
какой.
136
00:15:44,750 --> 00:15:46,050
Значит, разбогатею.
137
00:15:46,310 --> 00:15:47,310
Прощай.
138
00:15:58,170 --> 00:15:59,170
Господа!
139
00:16:00,200 --> 00:16:04,720
Все эти годы я жил лишь одной мечтой.
140
00:16:05,620 --> 00:16:07,020
Вернуться к героям.
141
00:16:07,940 --> 00:16:11,160
Совершить подвиг ради нашей прекрасной
царевны.
142
00:16:14,720 --> 00:16:17,240
И моя мечта сбылась, ваше высочество.
143
00:16:20,120 --> 00:16:24,200
Я поймал ужасного монстра.
144
00:16:25,140 --> 00:16:27,180
И я привез его к вашим ногам.
145
00:16:28,680 --> 00:16:29,680
Знак любви.
146
00:16:37,900 --> 00:16:38,900
Дурацкая шутка.
147
00:16:41,220 --> 00:16:42,199
Отпустите ее.
148
00:16:42,200 --> 00:16:43,880
Не спешите верить своим глазам.
149
00:16:44,640 --> 00:16:48,340
Перед вами настоящая ведьма.
150
00:16:49,620 --> 00:16:50,620
Спокойно.
151
00:16:51,220 --> 00:16:54,120
Спокойно. Она полностью в моей власти.
152
00:16:55,000 --> 00:16:59,260
Что же это за ведьма, которая не может
справиться с клеткой? Так она сама себя
153
00:16:59,260 --> 00:17:00,260
заточила.
154
00:17:02,140 --> 00:17:03,140
Леди Джеймс.
155
00:17:06,000 --> 00:17:08,500
А покажите нам ваше истинное лицо.
156
00:17:36,300 --> 00:17:40,100
Ваше Высочество, вам не страшно? Мне?
157
00:17:41,340 --> 00:17:42,960
Нисколько. Ко мне!
158
00:17:47,080 --> 00:17:49,540
Хотите еще один милый фокус?
159
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
Хочу.
160
00:17:58,840 --> 00:18:00,560
А ну -ка поддай жару!
161
00:18:11,020 --> 00:18:12,560
Вы так прекрасно тогда волнуетесь.
162
00:18:28,680 --> 00:18:34,660
Василий, одно ваше слово, и мы купим
все.
163
00:18:41,070 --> 00:18:42,650
Дети мои. Дети мои.
164
00:18:46,710 --> 00:18:48,790
Какие же вы красивые.
165
00:18:49,050 --> 00:18:50,050
Папа!
166
00:18:51,830 --> 00:18:53,750
Уходим, они стесняются.
167
00:18:53,950 --> 00:18:54,950
Понял.
168
00:18:57,030 --> 00:18:58,030
Доча!
169
00:19:00,950 --> 00:19:02,150
Кофточку принести?
170
00:19:02,630 --> 00:19:04,510
Мне не холодно, папа.
171
00:19:06,090 --> 00:19:08,030
Ей с ними холодно.
172
00:19:14,889 --> 00:19:16,290
Разрешите?
173
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Кто такой?
174
00:19:51,440 --> 00:19:53,760
Иди к черту. Вы что, отпустите его.
175
00:19:56,960 --> 00:19:58,240
Просто заблудился.
176
00:19:59,320 --> 00:20:02,520
Нет, варьё это. Он к вам через балкон
лез.
177
00:20:02,960 --> 00:20:04,600
Там -то варьё, пухлик. Что?
178
00:20:05,440 --> 00:20:07,820
Спокойно. Он меня пухликом назвал.
Спокойно.
179
00:20:11,860 --> 00:20:13,880
Паша Вячеславович, не беспокойтесь.
180
00:20:14,240 --> 00:20:15,660
Я во всем разберусь.
181
00:20:18,730 --> 00:20:19,730
В темницу его.
182
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
Отпусти меня!
183
00:20:22,670 --> 00:20:23,670
Так.
184
00:20:32,550 --> 00:20:33,870
На чем мы остановились?
185
00:20:35,290 --> 00:20:36,290
Поздно уже.
186
00:20:37,030 --> 00:20:38,070
Спокойной ночи.
187
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Спокойной ночи!
188
00:20:50,660 --> 00:20:51,860
Моя господа.
189
00:20:52,520 --> 00:20:54,920
Не, нам -то золото забавно не надо.
190
00:20:55,220 --> 00:20:56,600
Царю нужен богатый жених.
191
00:20:57,240 --> 00:20:59,920
Вы любите царевну?
192
00:21:00,220 --> 00:21:01,220
Конечно.
193
00:21:04,780 --> 00:21:06,440
Я бы хотела вам помочь.
194
00:21:08,700 --> 00:21:14,320
Хотя... Вы знаете, почему полкан стал
богаче царя?
195
00:21:17,320 --> 00:21:19,480
Он нашел золото в волшебном лесу.
196
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
Ваня!
197
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
Ваня!
198
00:21:34,280 --> 00:21:35,280
Чего так долго -то?
199
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
Иду из города.
200
00:21:36,760 --> 00:21:38,940
Если снова поймают, казнят. А ты?
201
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
Что я?
202
00:21:41,740 --> 00:21:43,820
Тут тебя этот крыжон тоже в клетку
посадит.
203
00:21:44,020 --> 00:21:45,020
Ваня!
204
00:21:45,820 --> 00:21:46,860
На ведьму.
205
00:21:49,960 --> 00:21:51,860
На человек для начала.
206
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
План такой.
207
00:21:57,240 --> 00:22:02,020
Я сейчас бегу в лес, найду золото,
принесу папеньке твоему, мы с тобой
208
00:22:02,020 --> 00:22:03,480
и уйдем в круга светку. Поняла?
209
00:22:04,940 --> 00:22:07,560
Удурел. Знаешь, сколько в этом лесу
народу погибло.
210
00:22:07,820 --> 00:22:08,840
Да ладно, разберемся.
211
00:22:09,560 --> 00:22:10,560
Простись.
212
00:22:11,100 --> 00:22:13,780
Ваня, Ваня. Простите, царевна. Да.
213
00:22:14,600 --> 00:22:17,520
А вы не против, если я помогу Ивану?
214
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
Пожалуйста.
215
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
Ой!
216
00:22:33,820 --> 00:22:35,480
Он укажет ему путь.
217
00:22:41,320 --> 00:22:43,080
Здорово, дружочек.
218
00:22:54,190 --> 00:22:55,990
Моя дочь решалась с матросом.
219
00:22:56,530 --> 00:22:59,090
Такой стыд. Это пятно на все нашло
дословно.
220
00:22:59,310 --> 00:23:00,690
Когда ты с ним спуталась?
221
00:23:01,450 --> 00:23:03,930
Отвечай, я спрашиваю. А я с тобой не
разговариваю.
222
00:23:05,310 --> 00:23:06,310
Что?
223
00:23:10,630 --> 00:23:16,250
Ты хоть понимаешь, что он хотел тебя
украсть?
224
00:23:17,370 --> 00:23:19,650
Он мне мир хотел показать, папа.
225
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
Ты что, дура?
226
00:23:25,360 --> 00:23:28,120
Ты хоть понимаешь, что без полкана моему
царству конец?
227
00:23:28,800 --> 00:23:31,320
У меня в бюджете не шиша, я по уши в
долгах.
228
00:23:33,120 --> 00:23:36,960
Короче, я решил, выйдешь замуж и все,
точка.
229
00:23:38,440 --> 00:23:39,440
Ах так?
230
00:23:39,560 --> 00:23:40,560
Да.
231
00:23:40,920 --> 00:23:42,860
Тогда точно не выйду из принципа.
232
00:23:43,180 --> 00:23:47,640
Выйдешь. Не выйду. А я сказал, выйдешь.
Не выйду. А я сказал, выйдешь.
233
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Не выйду.
234
00:23:52,300 --> 00:23:53,900
Тогда отсюда никуда не выйдешь.
235
00:23:55,280 --> 00:23:56,280
Стража!
236
00:24:00,020 --> 00:24:02,220
Под домашний арест ее!
237
00:24:03,040 --> 00:24:06,680
Папа! А матросик этого поймать и
поверить.
238
00:25:06,800 --> 00:25:13,500
Не хочу, не хочу парасёту, а я по любви,
по
239
00:25:13,500 --> 00:25:14,920
любви хочу.
240
00:25:16,380 --> 00:25:21,460
Свободу, свободу мне дайте, свободу.
241
00:25:21,920 --> 00:25:24,440
Я птицаю.
242
00:26:36,170 --> 00:26:42,870
Не хочу по расчету, а я по любви, по
любви хочу.
243
00:26:44,570 --> 00:26:49,210
Свободу, свободу мне дайте, свободу.
244
00:27:10,250 --> 00:27:11,290
Полкаша, извини.
245
00:27:12,830 --> 00:27:14,230
Вообще она у меня добрая.
246
00:27:14,690 --> 00:27:20,250
Ну, иногда вот эти ку -ку и... Ну, ну.
247
00:27:24,370 --> 00:27:26,110
Ну, я же отец -одиночка.
248
00:27:30,850 --> 00:27:33,250
Эй, шерстяной, куда меня ведешь?
249
00:27:33,770 --> 00:27:34,790
Где тут золото?
250
00:27:47,380 --> 00:27:48,380
Куда?
251
00:28:14,280 --> 00:28:16,300
Чего орёшь, мохнатый?
252
00:28:36,400 --> 00:28:42,540
Всё так и не так, и мир как будто бы
пустяк, Но кто -то скажет, что за чёрт,
253
00:28:42,540 --> 00:28:43,620
в дом, ни гроша.
254
00:28:44,380 --> 00:28:51,080
Всё так, как всегда, просто счастье и
беда, Но кто -то скажет, не везёт
255
00:28:51,080 --> 00:28:52,080
душа.
256
00:28:53,760 --> 00:28:57,540
Хоп, хей, ла -ла -лей, где вопросы, где
ответ?
257
00:28:57,940 --> 00:29:00,880
Хоп, хей, ла -ла -лей, кто не говорит?
258
00:29:01,780 --> 00:29:05,580
Хоп, хей, ла -ла -лей, то ли верь, то ли
нет?
259
00:29:28,030 --> 00:29:31,290
Слышь, матросик, а ты ничего не
перепутал?
260
00:29:32,730 --> 00:29:34,590
Это наша поляна.
261
00:29:36,830 --> 00:29:37,830
Я ваш.
262
00:29:39,180 --> 00:29:40,360
Ну, ты даешь.
263
00:29:44,660 --> 00:29:45,660
Штраф тебя, дядя.
264
00:29:46,120 --> 00:29:47,260
Как платить будем?
265
00:29:49,560 --> 00:29:50,560
Никак.
266
00:29:51,860 --> 00:29:52,860
Никак.
267
00:30:26,000 --> 00:30:27,140
Творческий конкурс!
268
00:31:21,100 --> 00:31:22,100
Субтитры подогнал «Симон»
269
00:33:11,920 --> 00:33:12,920
это было?
270
00:33:12,960 --> 00:33:14,980
Классика. А еще песни знаешь?
271
00:33:15,200 --> 00:33:16,200
Знаю.
272
00:33:17,800 --> 00:33:22,460
Морячок, возьми меня с тобой. Я сто лет
ничего нового не слышал.
273
00:33:23,500 --> 00:33:27,060
Вдохновения ноль. Сам бы улетел, у меня
крылышки помялись.
274
00:33:27,920 --> 00:33:31,560
Меня невеста ждет. Нужно сначала клад
найти.
275
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
Понимаю.
276
00:33:41,000 --> 00:33:42,280
Ты в лесу поаккуратней.
277
00:33:42,640 --> 00:33:46,320
Если что, говори, что ты мой кореш. Меня
здесь все боятся.
278
00:33:47,280 --> 00:33:48,320
Соловей -разбойник.
279
00:33:49,900 --> 00:33:53,460
Ваня, бывай.
280
00:34:15,949 --> 00:34:17,610
Нет, это всего лишь я.
281
00:34:20,370 --> 00:34:21,370
Спасибо.
282
00:34:27,690 --> 00:34:30,050
Нормально? Ага, чуть не упал.
283
00:34:32,310 --> 00:34:35,130
Моя госпожа, может, сходим куда -нибудь?
284
00:34:35,489 --> 00:34:36,489
Да куда?
285
00:34:36,750 --> 00:34:37,909
Я под замком.
286
00:34:39,449 --> 00:34:44,449
Гораздо же царевной родиться. А вы
считаете, что простым людям живется
287
00:34:45,840 --> 00:34:46,759
Ну, конечно.
288
00:34:46,760 --> 00:34:48,020
Там свобода.
289
00:34:48,480 --> 00:34:49,620
Делай, что хочешь.
290
00:34:50,159 --> 00:34:55,400
Я бы... Я бы, знаете, как хотела,
денёчек простой сельской жизни.
291
00:34:56,940 --> 00:34:58,420
Это можно устроить.
292
00:35:21,980 --> 00:35:25,420
Субтитры сделал DimaTorzok
293
00:36:35,370 --> 00:36:37,450
Еще прикинь, она думала, что раки
красного цвета.
294
00:36:39,370 --> 00:36:42,590
Она говорит, а почему у вас зеленые?
295
00:36:44,870 --> 00:36:46,570
Они что, не дозрели?
296
00:36:47,410 --> 00:36:49,890
Дура. Это у них семейное.
297
00:36:51,470 --> 00:36:52,470
Сюда иди.
298
00:36:58,350 --> 00:37:01,670
Сынок, ты мне только слово скажи.
299
00:37:02,150 --> 00:37:04,130
Завтра будешь сидеть на троне.
300
00:37:04,460 --> 00:37:05,640
Тут вся стража моя.
301
00:37:05,900 --> 00:37:12,740
Я хочу ее сломать. Ты пойми, тут
главное... Тут
302
00:37:12,740 --> 00:37:14,220
главное момент рассчитать.
303
00:37:14,740 --> 00:37:17,320
Ну, а как насчет моряка?
304
00:37:17,840 --> 00:37:21,180
Вдруг она его ждет, а тебе так только
мозги пудрит.
305
00:37:21,780 --> 00:37:26,160
Давай, найдем его и... шлемнем.
306
00:37:33,840 --> 00:37:34,840
Эй, ты куда?
307
00:38:04,520 --> 00:38:05,520
Что встал?
308
00:38:07,820 --> 00:38:08,820
Подсоби.
309
00:38:11,300 --> 00:38:13,740
Устал уже топором махать.
310
00:38:14,340 --> 00:38:15,800
Что -то одна живете?
311
00:38:16,160 --> 00:38:19,160
Одна. А, сестричка без руки.
312
00:38:21,760 --> 00:38:23,300
И не страшно вам тут?
313
00:38:26,580 --> 00:38:28,640
Страшно, что никак не помрём.
314
00:38:31,800 --> 00:38:33,840
Ты чокнутая, Зинк.
315
00:38:34,490 --> 00:38:35,830
Ну никакого к тебе этикета.
316
00:38:36,470 --> 00:38:39,670
Гость дороги. А ты даже чай не
предложила.
317
00:38:41,230 --> 00:38:42,570
Чемпотечный юноша.
318
00:38:43,910 --> 00:38:46,990
Чемпотечный юноша.
319
00:38:48,090 --> 00:38:49,090
Юноша.
320
00:38:49,930 --> 00:38:51,910
Да успейте его пожрать.
321
00:38:52,990 --> 00:38:55,110
Какой -то веки мужик забрел.
322
00:38:55,630 --> 00:38:57,290
Не слушай ее, сынок.
323
00:38:57,790 --> 00:38:59,970
Откуда ты такой красивый явился?
324
00:39:02,190 --> 00:39:03,510
Так я это...
325
00:39:19,750 --> 00:39:24,890
А мы гостям рады, и постираем, и
подождем, и на перине выскочим.
326
00:39:25,090 --> 00:39:26,090
Не могу я.
327
00:39:27,730 --> 00:39:31,470
Идти надо, меня ждут. Ну куда ты такой
торопливый?
328
00:39:32,170 --> 00:39:34,310
Ты же еще ничего не попробовал.
329
00:39:35,670 --> 00:39:37,290
Досыт я, бабушки, куда еще -то?
330
00:39:37,570 --> 00:39:40,530
Ты досыт, милок, а мы еще не поели.
331
00:39:45,870 --> 00:39:48,450
Ах вы ведьмы старые! Меня тоже
раздумали?
332
00:39:54,170 --> 00:39:55,170
Тебя.
333
00:39:55,870 --> 00:39:58,250
Ныне всё же за насчёт врачеваться.
334
00:40:11,810 --> 00:40:12,810
Хорошего дня.
335
00:40:19,340 --> 00:40:20,340
Ты что наделал?
336
00:40:20,600 --> 00:40:21,600
Изба была в завязке.
337
00:40:42,880 --> 00:40:44,880
Это вы еще на море не были? Вот декачка.
338
00:40:54,060 --> 00:40:55,060
Извините, пожалуйста.
339
00:40:56,820 --> 00:40:57,820
Ну, как вам?
340
00:40:58,680 --> 00:40:59,840
Нравится переезд?
341
00:41:00,280 --> 00:41:01,940
Здесь чудесно, Ваше Воскресество.
342
00:41:02,380 --> 00:41:04,020
Даже не знаю, как вас благодарить.
343
00:41:06,820 --> 00:41:08,660
А расскажите мне про Поля.
344
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
Простите, царевна.
345
00:41:12,220 --> 00:41:13,280
Он мне запретил.
346
00:41:13,540 --> 00:41:19,060
Он вроде хороший, клянется, что любит
меня, а я... Я не знаю.
347
00:41:19,900 --> 00:41:21,040
Не верю ему.
348
00:41:22,350 --> 00:41:25,150
Вдруг он такой же болтун, как Ваня. Это
вы зря.
349
00:41:27,090 --> 00:41:29,210
Иван сказал правду.
350
00:41:30,170 --> 00:41:32,090
Он правда попёрся в этот лес?
351
00:41:37,910 --> 00:41:39,150
Вот Шизик.
352
00:41:47,090 --> 00:41:50,310
Вы что делаете?
353
00:41:50,940 --> 00:41:51,899
Выпусти меня!
354
00:41:51,900 --> 00:41:56,740
Не дёргайся, сынок! Ах, и у нас с
овощами будет горячо!
355
00:41:57,160 --> 00:41:58,800
Да я невкусный!
356
00:41:59,060 --> 00:42:04,380
Бабушкин, у меня мясо жёсткое! Ой, пу,
какая гадость я!
357
00:42:04,620 --> 00:42:05,980
Пу! Помогите!
358
00:42:07,160 --> 00:42:10,340
Да разве втолкуешь? Всех мужиков
переели.
359
00:42:14,440 --> 00:42:15,500
Нет, нет, нет!
360
00:42:15,760 --> 00:42:17,820
Стой, стой, стой! Не закрывай, бабуля!
361
00:42:37,299 --> 00:42:39,800
Помогите! Смотри, кого нашла.
362
00:42:40,360 --> 00:42:41,460
Откуда он?
363
00:42:42,120 --> 00:42:43,540
Солнце прибежал.
364
00:42:50,280 --> 00:42:51,280
Откуда это у тебя?
365
00:42:58,360 --> 00:42:59,360
Перегрелся юноша.
366
00:43:00,560 --> 00:43:02,720
А вы не знаете, где сейчас Иван?
367
00:43:13,900 --> 00:43:14,900
Что?
368
00:43:15,780 --> 00:43:16,780
Дело плохо.
369
00:43:17,480 --> 00:43:18,680
Что случилось?
370
00:43:19,360 --> 00:43:20,360
Кто это?
371
00:43:20,960 --> 00:43:22,580
Это мои бабушки -каннибалы.
372
00:43:26,840 --> 00:43:31,120
Похоже, они его уже... А, нет, кот он.
373
00:43:31,640 --> 00:43:32,640
Вон он.
374
00:43:34,980 --> 00:43:37,020
Ой, симпатичный.
375
00:43:38,480 --> 00:43:39,480
Повезло.
376
00:43:46,100 --> 00:43:47,940
Фу, вы что, меня чистоком натирали?
377
00:43:48,330 --> 00:43:52,730
Только бы бульончик попробовать. Только
бы бульончик попробовать.
378
00:43:53,070 --> 00:43:54,410
Да уйди ты.
379
00:43:57,230 --> 00:43:58,370
Извините, пожалуйста.
380
00:44:09,870 --> 00:44:12,950
Смотри, солнышко наше.
381
00:44:13,870 --> 00:44:17,330
Лученько. Она самая, леди Джейн.
382
00:44:17,630 --> 00:44:19,010
Это Женька по -нашему.
383
00:44:21,870 --> 00:44:22,870
Да вот же он.
384
00:44:23,530 --> 00:44:25,170
Это он ее в клетке держит.
385
00:44:25,410 --> 00:44:28,450
Кто? Это жених ее, Коль.
386
00:44:28,730 --> 00:44:31,930
Как жених? Он же к забаве сватается.
387
00:44:33,950 --> 00:44:35,690
Да что ты такое говоришь?
388
00:44:35,930 --> 00:44:36,930
Да я сам видел.
389
00:44:37,410 --> 00:44:38,470
В смысле?
390
00:44:38,790 --> 00:44:41,250
Он ее в темницу засунул. Она в клетке
сидит.
391
00:44:41,870 --> 00:44:42,870
Сволочь какая!
392
00:44:43,890 --> 00:44:46,170
Вот гадина! Не то слово!
393
00:44:46,860 --> 00:44:49,240
Женьку на цепь, сам к царевне.
394
00:44:50,060 --> 00:44:51,700
Бегом спасать внученьку.
395
00:44:52,920 --> 00:44:54,000
Сажать под лицо.
396
00:44:54,880 --> 00:44:57,920
Сажать под лицо. Бабоньки, поступал.
397
00:44:58,860 --> 00:45:01,400
Три, два, один.
398
00:45:01,820 --> 00:45:02,820
Полетели.
399
00:45:08,100 --> 00:45:09,100
Активист, вы куда?
400
00:45:09,520 --> 00:45:11,440
Там же целая армия, они вас перебьют.
401
00:45:12,900 --> 00:45:13,940
Приходится, нашло.
402
00:45:14,970 --> 00:45:15,970
Костью нашла!
403
00:45:17,970 --> 00:45:19,570
Костью нашла!
404
00:45:29,970 --> 00:45:30,970
Ложись!
405
00:45:41,210 --> 00:45:44,420
Ну, за что? Втомните, сестрички.
406
00:45:46,800 --> 00:45:47,960
Так, успокойтесь.
407
00:45:48,540 --> 00:45:52,140
Давайте я сперва клад найду, а потом мы
вместе с Полем разберемся.
408
00:45:54,960 --> 00:45:55,819
Пойдем куда?
409
00:45:55,820 --> 00:45:57,980
Что расселись? Пошли избу искать.
410
00:45:59,680 --> 00:46:01,420
Ой, беда, беда.
411
00:46:01,980 --> 00:46:02,980
Плохое дело.
412
00:46:03,340 --> 00:46:04,340
Нарочит тебя.
413
00:46:04,580 --> 00:46:05,600
Погубить собирается.
414
00:46:08,360 --> 00:46:09,860
Ну что, вижу, бабник.
415
00:46:12,670 --> 00:46:15,030
Гун из -за моря приехал.
416
00:46:15,710 --> 00:46:17,990
Чужак. А, ясно.
417
00:46:18,470 --> 00:46:22,470
Ну, я так и думала. Кто это за бабушка?
Кто он из -за моря приехал?
418
00:46:23,090 --> 00:46:24,650
Да при чем тут?
419
00:46:26,430 --> 00:46:28,250
Чужак, говорю тебе, чужак.
420
00:46:29,490 --> 00:46:32,610
Посмотрю. Так, так, так, так, так,
матрос. Матрос который.
421
00:46:33,530 --> 00:46:34,910
Матрос, чужак.
422
00:46:35,830 --> 00:46:36,830
Ну, Иван.
423
00:46:38,770 --> 00:46:40,070
Это ты ей сказала.
424
00:46:40,450 --> 00:46:41,439
Да тут.
425
00:46:41,440 --> 00:46:44,100
Все видно, милая, все видно тут.
426
00:46:44,720 --> 00:46:46,140
Корону твою набрать хочет.
427
00:46:46,760 --> 00:46:49,240
Мы сейчас о разных людях говорим. Так
тихо мне.
428
00:46:49,460 --> 00:46:50,920
Не все еще потеряно.
429
00:46:53,460 --> 00:46:54,560
Вижу, есть другой.
430
00:46:55,600 --> 00:46:57,900
Красивый, благородный.
431
00:46:58,260 --> 00:47:00,040
С детства в тебя влюблен.
432
00:47:01,800 --> 00:47:02,800
Крути, Рай.
433
00:47:05,540 --> 00:47:08,340
Будешь счастлива с ним до самой смерти.
434
00:47:08,910 --> 00:47:12,050
Со другого пойдешь конец всему.
435
00:47:14,690 --> 00:47:17,690
Вижу ворона злые кружат.
436
00:47:18,150 --> 00:47:20,770
Ужас несут и смерть.
437
00:47:25,930 --> 00:47:28,270
Да кошка эта.
438
00:47:31,730 --> 00:47:33,090
Так,
439
00:47:35,810 --> 00:47:38,210
еще разок.
440
00:47:39,050 --> 00:47:40,050
Перегадаем.
441
00:47:46,190 --> 00:47:47,810
Куда болото -то полезло?
442
00:47:54,510 --> 00:47:55,830
Ну, шерсть.
443
00:48:57,829 --> 00:49:04,730
А, простите, что отвлекаю, но позвольте
поделиться советами из личного опыта.
444
00:49:05,770 --> 00:49:10,590
Если не орать, он и шевелится, то
погружение замедляется.
445
00:49:11,590 --> 00:49:18,290
Да -да, все верно, не бойтесь. Ну, да
-да, ну, вот видите.
446
00:49:30,920 --> 00:49:31,920
Чего на болоте?
447
00:49:33,060 --> 00:49:34,280
Так это у озера.
448
00:49:34,860 --> 00:49:35,860
Обмерело просто.
449
00:49:36,420 --> 00:49:38,600
Реку напалив разобрали, вот и высохло.
450
00:49:39,460 --> 00:49:40,560
Ирригация, знаете ли.
451
00:49:46,980 --> 00:49:49,980
Послушайте, вы могли бы не нырять, когда
я рассказываю?
452
00:49:50,220 --> 00:49:52,700
Да тону я, не видишь? А, да?
453
00:49:53,480 --> 00:49:54,860
Что же вы молчите -то?
454
00:49:59,340 --> 00:50:00,420
Что ты натворила?
455
00:50:00,760 --> 00:50:03,100
Что случилось? Что я сделала?
456
00:50:04,320 --> 00:50:05,560
Поле уезжает.
457
00:50:06,380 --> 00:50:11,020
Перестаньте, Ваше Величество. Насильно
мил не будешь. Останови его, останови
458
00:50:11,020 --> 00:50:12,020
его.
459
00:50:13,680 --> 00:50:15,520
Вам не нужна наша стварина.
460
00:50:16,720 --> 00:50:20,520
Царю нужны только наши деньги. Я же все
понимаю.
461
00:50:21,100 --> 00:50:22,740
Выноси, все выноси.
462
00:50:23,260 --> 00:50:24,260
Постойте.
463
00:50:25,720 --> 00:50:28,480
Ну, что вы прямо...
464
00:50:29,840 --> 00:50:32,520
Но я вас прошу, не уезжайте.
465
00:50:40,980 --> 00:50:42,260
То есть я, правда, вам нужен?
466
00:50:44,820 --> 00:50:45,820
Нужны.
467
00:50:46,620 --> 00:50:50,600
И вы согласны выйти за меня замуж?
468
00:50:52,600 --> 00:50:55,020
Я не думала, что мы будем это обсуждать
при всех.
469
00:50:55,720 --> 00:51:00,080
Ясно. Барышня, вспомните предсказание.
Без него мы погибнем.
470
00:51:00,300 --> 00:51:05,800
Умница. Все против царевну. Я говорю,
сейчас все против царевну.
471
00:51:07,540 --> 00:51:08,860
Хватит! Хватит!
472
00:51:09,360 --> 00:51:11,320
Хочешь, я тоже встану на колени.
473
00:51:11,740 --> 00:51:18,660
Доченька, нельзя думать только о
474
00:51:18,660 --> 00:51:21,460
себе. За тобой вся страна.
475
00:51:27,310 --> 00:51:29,250
Всё, скажи ему. Скажи ему.
476
00:51:33,430 --> 00:51:35,110
Я согласна.
477
00:51:41,530 --> 00:51:44,790
Спасибо вам, Ваше Высочество.
478
00:51:45,290 --> 00:51:47,890
Тогда свадьба послезавтра!
479
00:51:50,050 --> 00:51:51,430
Заносите обратно!
480
00:51:54,230 --> 00:51:55,610
Спасибо, дорогой.
481
00:52:33,710 --> 00:52:38,190
Тебя узнал я во вчерашнем странном сне.
482
00:52:38,510 --> 00:52:44,090
Всё, что я увидел, будет вечно жить во
мне.
483
00:53:20,360 --> 00:53:26,960
Субтитры сделал DimaTorzok
484
00:54:14,459 --> 00:54:19,220
У нас на водоеме даже сражения были. Да.
485
00:54:20,140 --> 00:54:22,200
Круглый год навигация.
486
00:54:22,740 --> 00:54:29,660
Сколько добра потонуло. А я все собрал.
По крупиночкам, по ракушечкам.
487
00:54:29,940 --> 00:54:30,940
Где это все?
488
00:54:33,420 --> 00:54:34,480
На дне.
489
00:54:34,740 --> 00:54:35,960
А золото есть?
490
00:54:43,120 --> 00:54:44,120
Есть.
491
00:54:44,660 --> 00:54:45,660
Вот.
492
00:54:46,260 --> 00:54:48,700
Помогли бы вы мне на море перебраться.
493
00:54:50,030 --> 00:54:53,810
Я клянусь, ничего не пожалел бы. И много
там этого барахла?
494
00:54:54,170 --> 00:54:55,730
Пять. Чего, сундуков?
495
00:54:56,450 --> 00:54:57,450
Тон.
496
00:54:58,270 --> 00:55:00,670
Как же я пять тонн упру? На горбу?
497
00:55:01,450 --> 00:55:02,890
Почему на горбу?
498
00:55:14,230 --> 00:55:16,210
Это целая бригада.
499
00:55:16,730 --> 00:55:18,010
Строительные инструменты.
500
00:55:18,480 --> 00:55:19,840
Им только чертеж нужен.
501
00:55:22,140 --> 00:55:23,220
А что строить -то?
502
00:55:23,860 --> 00:55:27,780
Ну, придумайте какую -нибудь телегу, ну,
я не знаю, или повозку.
503
00:55:36,900 --> 00:55:38,180
Я корабль построю.
504
00:55:38,640 --> 00:55:40,720
Корабль? Да где же ему плавать -то тут?
505
00:55:41,280 --> 00:55:42,280
Летучий корабль.
506
00:55:43,520 --> 00:55:47,460
Если шаловья разбойника и вылетающие, мы
с забавой на таком в кругосветку
507
00:55:47,460 --> 00:55:49,700
пойдем. Полетим. Ну рисуйте.
508
00:55:50,280 --> 00:55:51,860
Мы все вам поможем.
509
00:55:52,260 --> 00:55:54,480
Да я не художник. Ну ничего, ничего.
510
00:55:55,440 --> 00:55:57,020
Инструмент отечественный.
511
00:55:57,540 --> 00:55:59,020
Нюансы сам подправит.
512
00:56:15,400 --> 00:56:16,400
Спокойно.
513
00:56:16,980 --> 00:56:22,080
Аппарат греется. Теперь главное
инструменты в руках удержать. Готовы?
514
00:56:22,740 --> 00:56:26,780
Три, два, один. Су! Ловите же!
515
00:56:27,060 --> 00:56:31,480
Хватайте их! Выше! Выше! Выше хватайте!
А улетают ведь!
516
00:56:31,740 --> 00:56:32,740
Да что же вы!
517
00:56:34,640 --> 00:56:35,820
Рыбий хвост!
518
00:56:37,440 --> 00:56:40,180
Сундук уходит! Да сундук, сундук!
519
00:56:40,580 --> 00:56:41,580
Улетает!
520
00:57:08,439 --> 00:57:11,240
Субтитры сделал
521
00:57:11,240 --> 00:57:21,240
DimaTorzok
522
00:57:28,149 --> 00:57:30,950
Субтитры сделал
523
00:57:30,950 --> 00:57:37,550
DimaTorzok
524
00:57:51,560 --> 00:57:54,500
Субтитры сделал DimaTorzok
525
00:58:25,800 --> 00:58:27,060
Что бы я без тебя делал?
526
00:58:27,660 --> 00:58:28,660
Отпусти.
527
00:58:29,140 --> 00:58:30,440
Твоя власть убивает меня.
528
00:58:31,220 --> 00:58:32,660
Вот настоящая власть.
529
00:58:33,860 --> 00:58:34,860
Настоящая сила.
530
00:58:36,200 --> 00:58:38,360
Это ж какая огневая мощь.
531
00:58:39,860 --> 00:58:41,640
Просто крепость в воздухе.
532
00:58:48,760 --> 00:58:49,760
Я умру здесь.
533
00:58:50,760 --> 00:58:52,900
И не будет у тебя ни ведьмы, ни корабля.
534
00:59:01,870 --> 00:59:03,010
Умоги мне в последний раз.
535
00:59:04,290 --> 00:59:05,510
И я тебя отпущу.
536
00:59:08,830 --> 00:59:09,830
Я обещаю.
537
00:59:11,690 --> 00:59:14,070
Боль вас любит до безумия. Не верю.
538
00:59:15,250 --> 00:59:16,870
Я с ним все время не по себе.
539
00:59:18,810 --> 00:59:20,990
Успокойся. Да я вообще не знаю, как это
вышло.
540
00:59:21,490 --> 00:59:22,530
Напали толпой.
541
00:59:25,630 --> 00:59:27,050
Вот с Ваней мне легко.
542
00:59:27,630 --> 00:59:28,890
Устин и Шизик, конечно.
543
00:59:29,740 --> 00:59:36,320
Ой, Ваня холоп, а полкан полканыч
государь. Так, все,
544
00:59:36,420 --> 00:59:37,440
поднимаем.
545
00:59:40,980 --> 00:59:42,900
Выше, выше.
546
00:59:47,820 --> 00:59:51,780
Аккуратнее, ну аккуратнее же. А что я
-то?
547
00:59:53,260 --> 00:59:55,800
Руль выровняй, пожалуйста.
548
00:59:56,320 --> 00:59:57,320
Есть.
549
01:00:02,670 --> 01:00:04,650
Ну что, я твою часть исполнил.
550
01:00:04,930 --> 01:00:05,930
Давай награду.
551
01:00:07,270 --> 01:00:08,270
Прошу.
552
01:00:32,430 --> 01:00:39,230
Это что за кисель, а? Да сдалось вам это
золото. Здесь есть вещи гораздо ценнее.
553
01:00:39,870 --> 01:00:46,590
Древние манускрипты, амфоры. Одним
словом, артефакты. А это вообще
554
01:00:46,590 --> 01:00:48,630
ранний палеолит.
555
01:00:51,510 --> 01:00:53,490
Кинуть нас хочешь, а?
556
01:01:00,390 --> 01:01:01,390
Понимаете?
557
01:01:02,120 --> 01:01:05,400
Обманули меня. Был тут один боярин.
558
01:01:05,720 --> 01:01:12,500
Тоже обещал вытащить. Я же ему поверил.
Все золото отдал. Все золото отдал.
559
01:01:12,580 --> 01:01:17,800
А он... А
560
01:01:17,800 --> 01:01:24,180
боярина случайно не полкан звали? Точно
561
01:01:24,180 --> 01:01:30,160
полкан! Гадина этакая. Хорошо, что я ему
настоящие сокровища не отдал.
562
01:01:33,390 --> 01:01:34,390
Так, всё понятно.
563
01:01:34,870 --> 01:01:35,870
Кидывай в рафло!
564
01:01:36,110 --> 01:01:37,750
Как? Почему?
565
01:01:38,130 --> 01:01:39,130
Нет!
566
01:01:40,350 --> 01:01:42,050
Так тебе и надо, модный.
567
01:01:42,530 --> 01:01:43,990
Будешь знать, как обманывать.
568
01:02:13,220 --> 01:02:20,040
Я водяной, я водяной, Поговорил бы
569
01:02:20,040 --> 01:02:24,120
кто со мной, А то мои
570
01:02:24,120 --> 01:02:29,860
подружки Явки да
571
01:02:29,860 --> 01:02:34,480
лягушки. О, какие гады!
572
01:02:35,040 --> 01:02:38,500
Ах, жизнь моя житянка!
573
01:02:40,330 --> 01:02:43,110
Тону её в болото.
574
01:02:44,130 --> 01:02:50,790
Живу я как поганка, А мне летать,
575
01:02:50,790 --> 01:02:55,430
а мне летать, а мне летать.
576
01:03:00,930 --> 01:03:07,490
Я водяной, я водяной, Никто не
577
01:03:07,490 --> 01:03:09,030
водится со мной.
578
01:03:10,250 --> 01:03:17,150
Внутри меня водится. Ну что с
579
01:03:17,150 --> 01:03:19,430
таким водиться
580
01:03:19,430 --> 01:03:25,670
противно?
581
01:03:26,250 --> 01:03:28,410
Вот ведь шаба.
582
01:03:31,190 --> 01:03:33,830
Жизненная жестянка.
583
01:03:34,890 --> 01:03:37,970
Кануня у болота.
584
01:03:39,920 --> 01:03:46,140
Живу я как поганка, а мне летать,
585
01:03:46,140 --> 01:03:48,020
а мне летать.
586
01:04:08,170 --> 01:04:09,630
Я свое слово держу!
587
01:04:10,730 --> 01:04:11,730
Друзись!
588
01:04:12,750 --> 01:04:14,650
Спасибо, друзья.
589
01:04:15,530 --> 01:04:20,990
Ну, Никитич, ты вон какой корабль
забабахал. За тебя ж любая пойдет.
590
01:04:21,470 --> 01:04:22,490
Зачем мне любая?
591
01:04:23,450 --> 01:04:24,750
Мне забава нужна.
592
01:04:25,110 --> 01:04:26,910
А что ты туда лезешь -то, а?
593
01:04:27,770 --> 01:04:32,110
У тебя полканы прикончены. Там вся семья
отморожена.
594
01:04:32,810 --> 01:04:33,810
Тем более.
595
01:04:36,910 --> 01:04:37,970
Надо ее спасать.
596
01:04:41,010 --> 01:04:42,010
Ой,
597
01:04:44,110 --> 01:04:47,470
красавица. Он от вас упадет.
598
01:04:51,390 --> 01:04:52,730
Ты слышишь?
599
01:05:04,410 --> 01:05:06,430
Сейчас мы его тронем.
600
01:05:09,379 --> 01:05:10,820
Сря вы на рожон лезете.
601
01:05:11,740 --> 01:05:14,400
Приплыли бы ночью, решили бы все
кулуарно.
602
01:05:14,800 --> 01:05:15,738
Времени нет.
603
01:05:15,740 --> 01:05:19,980
Да и не пустят меня к забаве. Не дрейфь,
зеленый! Что они нам сделают на такой
604
01:05:19,980 --> 01:05:20,980
высоте?
605
01:05:55,280 --> 01:05:56,620
Не нравится мне все это.
606
01:07:24,040 --> 01:07:25,040
Субтитры сделал DimaTorzok
607
01:10:48,460 --> 01:10:49,460
Ура!
608
01:13:07,510 --> 01:13:08,510
Шикарное платье.
609
01:13:08,710 --> 01:13:10,270
Спасибо. Тебе очень идет.
610
01:13:11,470 --> 01:13:12,470
Улетай, Ваня.
611
01:13:12,710 --> 01:13:14,230
У меня завтра свадьба.
612
01:13:17,990 --> 01:13:18,990
Ты его любишь?
613
01:13:22,810 --> 01:13:23,810
Ну и все тогда.
614
01:13:29,790 --> 01:13:30,790
А ну -ка дай сюда.
615
01:13:36,560 --> 01:13:37,560
Прыгай ко мне.
616
01:13:38,940 --> 01:13:40,960
Давай. Не могу, Ваня.
617
01:13:44,140 --> 01:13:45,140
Я люблю тебя.
618
01:13:48,700 --> 01:13:49,700
И я тебя.
619
01:13:50,820 --> 01:13:54,860
Ну чего, такой головой? Ну стреляй,
давай, стреляй в меня.
620
01:13:56,860 --> 01:13:57,860
Уйди.
621
01:14:06,470 --> 01:14:07,429
Ты чего?
622
01:14:07,430 --> 01:14:08,950
Остынь! Тихо -тихо -тихо!
623
01:15:45,070 --> 01:15:46,070
Помоляю, спаси его.
624
01:15:46,530 --> 01:15:48,250
Прости, мои силы на исходе.
625
01:15:51,690 --> 01:15:53,050
Тогда я пойду к нему.
626
01:15:54,450 --> 01:15:56,130
Тебя не выпустят из дворца.
627
01:16:00,210 --> 01:16:01,210
Помоги.
628
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
Забава?
629
01:17:06,260 --> 01:17:07,260
Ой.
630
01:17:07,620 --> 01:17:08,840
Ты ж сколько я проспал?
631
01:17:09,660 --> 01:17:10,660
Лет пятьдесят.
632
01:17:14,000 --> 01:17:17,120
Да будь ты хоть с бородой, я все равно
тебя люблю.
633
01:17:22,180 --> 01:17:24,780
Почему у меня во рту перья? Так это
шаловей.
634
01:17:25,300 --> 01:17:27,180
Тебе искусственное дыхание делал.
635
01:17:27,880 --> 01:17:29,260
Ты ж сказал ему, кран ты.
636
01:17:31,420 --> 01:17:32,420
Забава.
637
01:17:35,150 --> 01:17:36,170
Любовь.
638
01:17:37,470 --> 01:17:39,090
Дедовский метод.
639
01:17:44,730 --> 01:17:47,190
Заревник попался. Покажи мне.
640
01:17:48,850 --> 01:17:49,870
Это
641
01:17:49,870 --> 01:18:01,950
все
642
01:18:01,950 --> 01:18:02,849
ваша дрянь.
643
01:18:02,850 --> 01:18:04,210
Проклятая ведьма.
644
01:18:09,740 --> 01:18:10,740
Она сбежала?
645
01:18:44,780 --> 01:18:46,160
А что она так много для вас значит?
646
01:18:48,800 --> 01:18:50,020
А что она вам сказала?
647
01:18:51,020 --> 01:18:52,020
Да или нет?
648
01:18:52,360 --> 01:18:53,360
Нет.
649
01:18:53,700 --> 01:18:55,260
Конечно, нет. Я клянусь.
650
01:18:57,300 --> 01:18:58,480
Просто это странно.
651
01:18:59,380 --> 01:19:00,820
Она должна была появиться.
652
01:19:03,440 --> 01:19:04,700
Ко мне, Джош.
653
01:19:09,380 --> 01:19:10,380
Красивая.
654
01:19:19,280 --> 01:19:20,320
Можно посмотрю?
655
01:19:23,040 --> 01:19:24,040
Нет!
656
01:19:36,060 --> 01:19:38,440
Не собираюсь вас делить с кем -то еще.
657
01:19:53,520 --> 01:19:54,520
Все получилось.
658
01:19:54,920 --> 01:19:57,340
Ну все, сделай меня обратно.
659
01:20:09,180 --> 01:20:10,180
Прости.
660
01:20:10,720 --> 01:20:12,440
Я уже больше не смогу.
661
01:20:12,900 --> 01:20:13,900
Как?
662
01:20:16,260 --> 01:20:17,260
Свадьба.
663
01:20:17,600 --> 01:20:19,160
Наш единственный шанс.
664
01:20:19,940 --> 01:20:22,160
Значит, вы решили, что вам все можно,
да?
665
01:20:22,680 --> 01:20:27,880
Денег полно. И уже царя по боку, а? Ваше
Величество. Цык, что вы мне здесь
666
01:20:27,880 --> 01:20:32,940
побоище устроили? Я царь, я. Я буду
говорить, кого казнить, кого помиловать.
667
01:20:32,940 --> 01:20:33,940
шиндюки.
668
01:20:35,400 --> 01:20:36,820
Обижаешь, государь.
669
01:20:37,080 --> 01:20:41,440
Как бы нам насчет свадьбы -то не
передумать.
670
01:20:42,260 --> 01:20:43,260
Чего?
671
01:20:44,080 --> 01:20:46,220
Да кому вы нужны?
672
01:20:46,970 --> 01:20:52,210
Мне при таком корабле хоть королевичей
подавать. Я на золоте кушать буду.
673
01:20:58,030 --> 01:21:00,270
Стража. Взять его.
674
01:21:00,530 --> 01:21:01,530
Что?
675
01:21:02,650 --> 01:21:04,770
Что смотрите? Кто вам платит?
676
01:21:05,290 --> 01:21:06,290
Стоп, стоп!
677
01:21:07,370 --> 01:21:08,650
Это что, заговор?
678
01:21:09,790 --> 01:21:11,350
Вас же повесят.
679
01:21:11,610 --> 01:21:14,590
Завтра свадьба, гостей, полон дом.
680
01:21:15,430 --> 01:21:16,990
А куда вы царя поднимали?
681
01:21:18,150 --> 01:21:19,450
Скажем, что заболел.
682
01:21:20,790 --> 01:21:21,790
Как?
683
01:21:24,070 --> 01:21:25,110
Взять царя.
684
01:21:28,130 --> 01:21:31,130
Больно, больно, больно. Ой, больно.
685
01:21:31,570 --> 01:21:32,830
Доча, за что?
686
01:21:35,250 --> 01:21:36,630
Супружеский долг, папочка.
687
01:22:01,450 --> 01:22:03,850
Это моя тетушка. Она нас обвенчает.
688
01:22:04,450 --> 01:22:05,730
А, тетушка.
689
01:22:07,050 --> 01:22:08,390
Рад познакомиться, да.
690
01:22:11,630 --> 01:22:12,890
А вы похожи.
691
01:22:13,130 --> 01:22:15,450
Ух ты, кокетка.
692
01:22:16,890 --> 01:22:18,110
Очти, красавчик.
693
01:22:18,750 --> 01:22:22,170
Мне главное, чтобы у тебя с ней все
серьезно было. Сейчас.
694
01:22:24,330 --> 01:22:25,330
Секунду.
695
01:22:27,910 --> 01:22:29,070
Ну, поехали.
696
01:22:46,920 --> 01:22:51,280
Подвинься. Ваше Величество, вы свободны.
697
01:22:51,900 --> 01:22:53,060
Ты кто?
698
01:22:55,000 --> 01:22:56,000
Матрос.
699
01:22:56,800 --> 01:22:59,400
Так это ты?
700
01:23:00,120 --> 01:23:01,660
Я, Ваше Величество.
701
01:23:03,400 --> 01:23:04,520
Спасибо тебе.
702
01:23:05,380 --> 01:23:10,620
Клянешься быть вместе до гроба и отдать
ей свою жизнь и свободу?
703
01:23:11,120 --> 01:23:12,120
Ну да.
704
01:23:12,730 --> 01:23:14,090
Ты клянись, а не нукай.
705
01:23:14,330 --> 01:23:15,330
Клянусь.
706
01:23:17,410 --> 01:23:22,150
Клянёшься быть верным рабом и супругом?
707
01:23:23,430 --> 01:23:24,570
Клянусь.
708
01:23:26,550 --> 01:23:27,690
Молодец.
709
01:23:28,490 --> 01:23:32,470
Гляди, обманешь. Скоро спащён.
710
01:23:35,290 --> 01:23:36,430
Понятно?
711
01:23:39,370 --> 01:23:40,690
Ну всё.
712
01:23:42,540 --> 01:23:43,640
Целуй невесту.
713
01:23:48,660 --> 01:23:50,460
Целуй, целуй. Давай, давай, давай.
Целуй.
714
01:23:51,580 --> 01:23:52,580
Я понял.
715
01:23:54,860 --> 01:24:00,340
За что?
716
01:24:00,760 --> 01:24:02,380
Ты погляди, тут написано.
717
01:24:02,720 --> 01:24:03,720
Чего?
718
01:24:05,180 --> 01:24:06,920
Ты читай, читай внимательно.
719
01:24:17,800 --> 01:24:19,460
первый раз женишься, милок.
720
01:24:20,100 --> 01:24:26,680
Перед алтарем стоял, клятву давал,
кровью своей
721
01:24:26,680 --> 01:24:28,840
книгу судеб залил.
722
01:24:30,300 --> 01:24:35,520
Колечко тебе надевала невеста твоя,
красавица.
723
01:24:36,780 --> 01:24:41,800
Белые рученьки резала, кровью
распитывалась.
724
01:24:50,250 --> 01:24:51,250
Сволочь эдакая!
725
01:24:51,550 --> 01:24:57,770
Не надел колечко, кровь фальшивую
подсунул.
726
01:24:57,950 --> 01:25:04,850
Мало того, что ты невесту твою одурачил,
так еще и книгу судеб.
727
01:25:06,530 --> 01:25:12,510
Овладел ты силой магической и плевел
кожаную свою.
728
01:25:14,450 --> 01:25:19,710
Ах, сколько горелка она вытерпела,
бедняжка!
729
01:25:21,800 --> 01:25:25,940
Но на то часто расплывается.
730
01:25:57,490 --> 01:25:58,930
Государь, за второго.
731
01:26:13,270 --> 01:26:14,390
Куда же ты, милый?
732
01:27:09,980 --> 01:27:12,780
Спокойно, папа. Кто?
733
01:27:13,860 --> 01:27:14,860
Кто?
734
01:27:21,940 --> 01:27:28,500
Вы, главное, не дергайтесь, гражданин
735
01:27:28,500 --> 01:27:29,500
уголовник.
736
01:27:30,720 --> 01:27:32,740
Остребать замучается.
737
01:27:34,700 --> 01:27:36,280
Взять его.
738
01:27:37,840 --> 01:27:38,840
Его это кого?
739
01:27:39,580 --> 01:27:41,480
Это кого? Это его!
740
01:27:41,920 --> 01:27:42,920
Это как это?
741
01:27:43,060 --> 01:27:44,060
Это как это?
742
01:27:45,040 --> 01:27:46,620
Это как это?
743
01:27:46,840 --> 01:27:48,260
А куда это?
744
01:27:48,560 --> 01:27:49,560
Туда!
745
01:27:53,820 --> 01:27:54,820
Доча!
746
01:27:59,240 --> 01:28:05,020
Забавушка, прости своего дурака старого,
а?
747
01:28:05,480 --> 01:28:07,200
Я родную доченьку...
748
01:28:07,820 --> 01:28:09,840
сватал за негодяя. Ну все,
749
01:28:10,800 --> 01:28:11,800
все, успокойся.
750
01:28:12,680 --> 01:28:14,900
Теперь у меня настоящий жених.
751
01:28:15,720 --> 01:28:21,620
Он же матрос.
752
01:28:23,860 --> 01:28:27,440
Паспорт, если вы насчет золота,
забирайте корабль.
753
01:28:27,760 --> 01:28:31,380
Спаситель мой, дело не в этом, она
царевна.
754
01:28:31,820 --> 01:28:35,300
У нее благородная кровь голубая, такое
не продается.
755
01:28:37,740 --> 01:28:43,620
Ванюша, ты замечательный парень, и наша
семья тебе многим обязана.
756
01:28:43,980 --> 01:28:48,320
Но у нас, у царей, есть свои традиции.
757
01:28:49,260 --> 01:28:51,240
Ты ей не ровня.
758
01:28:55,380 --> 01:28:56,780
А если так?
759
01:28:59,240 --> 01:29:00,240
Ровня?
760
01:29:03,960 --> 01:29:04,960
Бешен.
761
01:29:06,670 --> 01:29:07,670
Целую и обнимаю.
762
01:29:09,150 --> 01:29:11,190
Доча, верни!
763
01:29:11,970 --> 01:29:13,790
Доча, постой!
764
01:29:15,150 --> 01:29:17,270
Верните мне дочь!
765
01:29:18,730 --> 01:29:25,390
В маленький домик крутая печка, Пол
деревянный,
766
01:29:25,390 --> 01:29:31,890
лапка и свечка, Котик мурлыка, муж
работящий, Вот оно
767
01:29:31,890 --> 01:29:35,730
счастье, нет его плаще.
768
01:29:38,380 --> 01:29:44,740
Маленький домик, грудкая печка, пол
деревянный, лапка и
769
01:29:44,740 --> 01:29:47,920
свечка, и ребятишек дома.
770
01:30:42,350 --> 01:30:47,650
Субтитры создавал DimaTorzok
771
01:31:34,920 --> 01:31:35,920
Земля, прощай.
772
01:31:36,260 --> 01:31:37,800
В добрый путь.
773
01:32:27,400 --> 01:32:33,600
Вот он, чудесный московский воздух.
Чувствуете?
61736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.