All language subtitles for Летучий_корабль_фильм_2024_-_HD_полностью_в_хорошем_качестве(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,179 --> 00:01:31,120 Что, опять из тебя капитана воображал? У меня такая девушка 2 00:01:31,120 --> 00:01:32,720 приснилась. Какая? 3 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Красивая. 4 00:01:55,039 --> 00:01:58,380 Полкан, а что у тебя в капусте? Только подарки для царевны. 5 00:01:58,580 --> 00:02:02,980 А почему в капусте? Ну, там, где там же? А с ремонтом что? 6 00:02:03,420 --> 00:02:06,060 Это я уже оплатил. К свадьбе успею. 7 00:02:06,620 --> 00:02:11,000 Полкан, а это теперь ты мне кем будешь? Сватку? 8 00:02:11,320 --> 00:02:12,320 Нет, свелка. 9 00:02:12,540 --> 00:02:17,760 Да сплюньте, ваш Велик. А то уж больно ваша царевна с характером. Не, ну против 10 00:02:17,760 --> 00:02:18,760 отца она не пойдет. 11 00:02:18,980 --> 00:02:21,100 Ой. Можешь здесь подождать? 12 00:02:21,440 --> 00:02:22,440 Кого? 13 00:02:22,700 --> 00:02:23,740 Меня, я позову. 14 00:02:27,260 --> 00:02:28,680 Ну я пошел. 15 00:02:31,660 --> 00:02:33,160 Что это такое? 16 00:02:34,020 --> 00:02:36,500 Привыкай! Ты что творишь? 17 00:02:37,520 --> 00:02:39,440 Пап, доел ты контроль. 18 00:02:39,840 --> 00:02:44,200 Хочу жить свободной жизнью, спать на сеновале, воздухом свежим дышать. 19 00:02:44,740 --> 00:02:46,680 Какая же ты бессовестная. 20 00:02:47,080 --> 00:02:49,360 Полкан бесплатно делает нам ремонт. 21 00:02:49,580 --> 00:02:54,540 А ты разбрасываешь навоз, разбрасываешь в патронному залу. 22 00:02:54,910 --> 00:02:56,710 Слушай, лучше на вас, чем твой вечный ремонт. 23 00:02:57,770 --> 00:03:03,190 Долбали. Слушай, полкан сватает для тебя сына. 24 00:03:04,090 --> 00:03:06,330 Мальчик, умница, эрудит. 25 00:03:07,050 --> 00:03:09,550 Десять лет учился за границей, красавец. 26 00:03:09,990 --> 00:03:11,330 Вот -вот приезжает. 27 00:03:12,670 --> 00:03:14,270 И как зовут женишка? 28 00:03:14,550 --> 00:03:15,550 Как -как? 29 00:03:15,750 --> 00:03:16,810 Полкан Полканыч. 30 00:03:18,410 --> 00:03:19,690 Полкан Полканыч. 31 00:03:24,360 --> 00:03:25,380 Стоять. На. 32 00:03:25,700 --> 00:03:26,860 Передать ревну. 33 00:03:28,300 --> 00:03:29,700 Ой, Господи. 34 00:03:31,260 --> 00:03:32,460 Это кто? 35 00:03:37,520 --> 00:03:39,080 Любимый Забаве. 36 00:03:42,320 --> 00:03:44,300 Пап. Пап. 37 00:03:44,860 --> 00:03:46,940 У меня как бы вопросы отпали. 38 00:03:51,760 --> 00:03:52,760 Полкан. 39 00:03:54,220 --> 00:03:55,220 Это кто? 40 00:03:58,500 --> 00:04:01,340 Маша Вячеславовна, поправился слегка. 41 00:04:02,680 --> 00:04:06,640 Я уж лет десять какого не видал. 42 00:04:06,860 --> 00:04:08,700 Ой, а можно мне его столько же не видеть? 43 00:04:12,640 --> 00:04:13,960 Добро пожаловать! 44 00:04:25,740 --> 00:04:26,740 Ну, как ты? 45 00:04:28,060 --> 00:04:31,700 С вами новенький во дворец пойдет. Ну, такое не всегда. Да откуда я знаю? 46 00:04:31,860 --> 00:04:33,820 Сказали, новый маляр. Надо ждать. 47 00:04:34,660 --> 00:04:37,840 Предыдущего уже с коллег мы зашли. Ой, хороший был маляр. 48 00:04:44,340 --> 00:04:45,720 Куда ты к цыганке -то пошел? 49 00:04:48,460 --> 00:04:49,700 Ну, что тревожит, милый? 50 00:04:51,180 --> 00:04:52,600 А там на пиху, смотри. 51 00:05:10,800 --> 00:05:12,840 Такая любовь сразу в жизни бывает. 52 00:05:13,560 --> 00:05:14,560 Когда? 53 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 Скоро. 54 00:05:23,500 --> 00:05:24,500 Она. 55 00:05:30,440 --> 00:05:32,060 Она, она, она. 56 00:05:32,400 --> 00:05:33,740 Ручку позвать, это не сбудется. 57 00:05:33,960 --> 00:05:36,900 Ручку, ручку. Ты чокнешься, последние деньги отдай. 58 00:06:04,040 --> 00:06:06,460 Парни, я здесь. Я маляр. Простите, что опоздал. 59 00:06:07,980 --> 00:06:09,260 Ну, пошли, маляр. 60 00:06:09,780 --> 00:06:10,780 Пропустить, пожалуйста. 61 00:06:17,880 --> 00:06:19,160 На сегодня достаточно. 62 00:06:19,720 --> 00:06:22,060 Все, хватит. Расходимся. 63 00:06:22,520 --> 00:06:24,000 Дайте дома побыть. 64 00:06:24,320 --> 00:06:25,400 Расходимся, расходимся. 65 00:06:25,600 --> 00:06:27,620 Спасибо, да. Хорошо вечером. 66 00:06:28,960 --> 00:06:30,300 Я сказала, все. 67 00:06:37,870 --> 00:06:38,870 Я не Вася. 68 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 Я не Вася. 69 00:06:42,930 --> 00:06:43,930 А кто? 70 00:06:44,450 --> 00:06:45,450 Вань. 71 00:06:50,170 --> 00:06:51,170 Ваня, 72 00:06:51,570 --> 00:06:53,350 мне стражу вызвать или ты сам? 73 00:07:18,580 --> 00:07:25,400 Человек я простой, и скажу не таять, Что 74 00:07:25,400 --> 00:07:31,320 такой красоты не удалось родять. 75 00:07:31,660 --> 00:07:37,720 И теперь дня прожить без тебя мне не в 76 00:07:37,720 --> 00:07:43,920 мочь, Это ж надо влюбился в старскую 77 00:07:43,920 --> 00:07:45,040 дочь. 78 00:07:56,440 --> 00:07:59,020 Если что, не так. 79 00:08:13,960 --> 00:08:19,740 Я такой человек, зря болтать не люблю. 80 00:08:20,020 --> 00:08:23,040 Если нужно чего, 81 00:08:23,800 --> 00:08:30,520 не горюй, пособлю. Только глазом огней 82 00:08:30,520 --> 00:08:36,679 поспешу я помочь. Ох, влюбился я 83 00:08:36,679 --> 00:08:40,900 позже в царскую дочь. 84 00:10:14,570 --> 00:10:15,570 Что это такое? 85 00:10:16,210 --> 00:10:17,990 Что это такое? 86 00:10:19,970 --> 00:10:24,730 Я тебя во сне видел? 87 00:10:25,030 --> 00:10:26,030 Меня. 88 00:10:28,070 --> 00:10:30,730 А ты в каждом порту такие песни поешь. 89 00:10:32,950 --> 00:10:33,950 Погнали. 90 00:10:34,490 --> 00:10:37,790 Куда? Как куда? В кругосветку. 91 00:10:38,810 --> 00:10:43,570 Там знаешь сколько чудес? Там деревья вот толпой не обхватишь. Там рыбы с 92 00:10:43,570 --> 00:10:45,660 крыльями. Люди ростом по пояс. 93 00:10:47,700 --> 00:10:48,700 Смотри. 94 00:10:50,580 --> 00:10:51,680 Матка шамана. Ого! 95 00:10:55,380 --> 00:10:56,380 А это что? 96 00:10:57,020 --> 00:10:58,640 Бубенчики. Не знаю, откуда я взял. 97 00:11:00,820 --> 00:11:02,360 Яйцо дракона настоящее. 98 00:11:04,300 --> 00:11:05,300 Это кокос. 99 00:11:17,040 --> 00:11:20,500 Ваня, собирай свои манатки, это папа. Оставь себе, у меня еще есть. Спасибо. 100 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Уходим, уходим. 101 00:11:23,020 --> 00:11:24,020 Это баба. 102 00:11:24,800 --> 00:11:25,960 Корабль отходит вечером. 103 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 Лежим со мной? 104 00:11:28,060 --> 00:11:29,060 Не знаю. 105 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 Посмотрим. 106 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Ускоряемся. 107 00:11:39,580 --> 00:11:40,620 Я буду ждать тебя. 108 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 Да, мама! 109 00:11:49,940 --> 00:11:50,940 Аккуратней. 110 00:11:51,640 --> 00:11:55,680 Что за скот и вор ты устроила? Когда на троне? 111 00:11:56,780 --> 00:11:58,840 За мой счет куражишься? 112 00:12:00,060 --> 00:12:06,500 Не пойдет. За это сегодня встретишь жениха лично. И это не просьба отца. 113 00:12:07,240 --> 00:12:08,640 Это приказ царя. 114 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 Царь это я. 115 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 Ладно. 116 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Встречу. 117 00:12:23,399 --> 00:12:25,800 Господи, почему ты не дал мне сына? 118 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 Ну да. 119 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 Ну что? 120 00:13:32,040 --> 00:13:34,560 Ой, ну надо же, у такого отца и такой лапочек. 121 00:13:35,020 --> 00:13:36,160 Как он там их оставил? 122 00:13:36,360 --> 00:13:37,360 Не знаю. 123 00:13:39,240 --> 00:13:40,460 Манерный какой -то. 124 00:13:46,760 --> 00:13:48,200 Мусь, так не дергайся. 125 00:13:55,860 --> 00:13:57,680 Извините, а ваша подружка танцует? 126 00:14:01,580 --> 00:14:03,300 Это старинка. 127 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Да? 128 00:14:07,470 --> 00:14:10,010 Ваше высочество, вы позволите. 129 00:14:11,250 --> 00:14:15,910 А вы здорово похудели, полкан Полканович. Для вас просто больно. 130 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 Господа! 131 00:14:48,000 --> 00:14:50,480 А давайте попробуем что -нибудь повеселее. 132 00:14:52,940 --> 00:14:55,160 И... Раз, два, три! 133 00:15:30,190 --> 00:15:31,190 Куда собрался? 134 00:15:31,590 --> 00:15:36,310 За царевной. Тебе обычная девушка нужна. Мне забава нужна. 135 00:15:36,610 --> 00:15:38,770 Да царю никогда не отпустят, а ты голод какой. 136 00:15:44,750 --> 00:15:46,050 Значит, разбогатею. 137 00:15:46,310 --> 00:15:47,310 Прощай. 138 00:15:58,170 --> 00:15:59,170 Господа! 139 00:16:00,200 --> 00:16:04,720 Все эти годы я жил лишь одной мечтой. 140 00:16:05,620 --> 00:16:07,020 Вернуться к героям. 141 00:16:07,940 --> 00:16:11,160 Совершить подвиг ради нашей прекрасной царевны. 142 00:16:14,720 --> 00:16:17,240 И моя мечта сбылась, ваше высочество. 143 00:16:20,120 --> 00:16:24,200 Я поймал ужасного монстра. 144 00:16:25,140 --> 00:16:27,180 И я привез его к вашим ногам. 145 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 Знак любви. 146 00:16:37,900 --> 00:16:38,900 Дурацкая шутка. 147 00:16:41,220 --> 00:16:42,199 Отпустите ее. 148 00:16:42,200 --> 00:16:43,880 Не спешите верить своим глазам. 149 00:16:44,640 --> 00:16:48,340 Перед вами настоящая ведьма. 150 00:16:49,620 --> 00:16:50,620 Спокойно. 151 00:16:51,220 --> 00:16:54,120 Спокойно. Она полностью в моей власти. 152 00:16:55,000 --> 00:16:59,260 Что же это за ведьма, которая не может справиться с клеткой? Так она сама себя 153 00:16:59,260 --> 00:17:00,260 заточила. 154 00:17:02,140 --> 00:17:03,140 Леди Джеймс. 155 00:17:06,000 --> 00:17:08,500 А покажите нам ваше истинное лицо. 156 00:17:36,300 --> 00:17:40,100 Ваше Высочество, вам не страшно? Мне? 157 00:17:41,340 --> 00:17:42,960 Нисколько. Ко мне! 158 00:17:47,080 --> 00:17:49,540 Хотите еще один милый фокус? 159 00:17:51,040 --> 00:17:52,040 Хочу. 160 00:17:58,840 --> 00:18:00,560 А ну -ка поддай жару! 161 00:18:11,020 --> 00:18:12,560 Вы так прекрасно тогда волнуетесь. 162 00:18:28,680 --> 00:18:34,660 Василий, одно ваше слово, и мы купим все. 163 00:18:41,070 --> 00:18:42,650 Дети мои. Дети мои. 164 00:18:46,710 --> 00:18:48,790 Какие же вы красивые. 165 00:18:49,050 --> 00:18:50,050 Папа! 166 00:18:51,830 --> 00:18:53,750 Уходим, они стесняются. 167 00:18:53,950 --> 00:18:54,950 Понял. 168 00:18:57,030 --> 00:18:58,030 Доча! 169 00:19:00,950 --> 00:19:02,150 Кофточку принести? 170 00:19:02,630 --> 00:19:04,510 Мне не холодно, папа. 171 00:19:06,090 --> 00:19:08,030 Ей с ними холодно. 172 00:19:14,889 --> 00:19:16,290 Разрешите? 173 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Кто такой? 174 00:19:51,440 --> 00:19:53,760 Иди к черту. Вы что, отпустите его. 175 00:19:56,960 --> 00:19:58,240 Просто заблудился. 176 00:19:59,320 --> 00:20:02,520 Нет, варьё это. Он к вам через балкон лез. 177 00:20:02,960 --> 00:20:04,600 Там -то варьё, пухлик. Что? 178 00:20:05,440 --> 00:20:07,820 Спокойно. Он меня пухликом назвал. Спокойно. 179 00:20:11,860 --> 00:20:13,880 Паша Вячеславович, не беспокойтесь. 180 00:20:14,240 --> 00:20:15,660 Я во всем разберусь. 181 00:20:18,730 --> 00:20:19,730 В темницу его. 182 00:20:20,670 --> 00:20:21,670 Отпусти меня! 183 00:20:22,670 --> 00:20:23,670 Так. 184 00:20:32,550 --> 00:20:33,870 На чем мы остановились? 185 00:20:35,290 --> 00:20:36,290 Поздно уже. 186 00:20:37,030 --> 00:20:38,070 Спокойной ночи. 187 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Спокойной ночи! 188 00:20:50,660 --> 00:20:51,860 Моя господа. 189 00:20:52,520 --> 00:20:54,920 Не, нам -то золото забавно не надо. 190 00:20:55,220 --> 00:20:56,600 Царю нужен богатый жених. 191 00:20:57,240 --> 00:20:59,920 Вы любите царевну? 192 00:21:00,220 --> 00:21:01,220 Конечно. 193 00:21:04,780 --> 00:21:06,440 Я бы хотела вам помочь. 194 00:21:08,700 --> 00:21:14,320 Хотя... Вы знаете, почему полкан стал богаче царя? 195 00:21:17,320 --> 00:21:19,480 Он нашел золото в волшебном лесу. 196 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 Ваня! 197 00:21:28,940 --> 00:21:29,940 Ваня! 198 00:21:34,280 --> 00:21:35,280 Чего так долго -то? 199 00:21:35,660 --> 00:21:36,660 Иду из города. 200 00:21:36,760 --> 00:21:38,940 Если снова поймают, казнят. А ты? 201 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Что я? 202 00:21:41,740 --> 00:21:43,820 Тут тебя этот крыжон тоже в клетку посадит. 203 00:21:44,020 --> 00:21:45,020 Ваня! 204 00:21:45,820 --> 00:21:46,860 На ведьму. 205 00:21:49,960 --> 00:21:51,860 На человек для начала. 206 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 План такой. 207 00:21:57,240 --> 00:22:02,020 Я сейчас бегу в лес, найду золото, принесу папеньке твоему, мы с тобой 208 00:22:02,020 --> 00:22:03,480 и уйдем в круга светку. Поняла? 209 00:22:04,940 --> 00:22:07,560 Удурел. Знаешь, сколько в этом лесу народу погибло. 210 00:22:07,820 --> 00:22:08,840 Да ладно, разберемся. 211 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 Простись. 212 00:22:11,100 --> 00:22:13,780 Ваня, Ваня. Простите, царевна. Да. 213 00:22:14,600 --> 00:22:17,520 А вы не против, если я помогу Ивану? 214 00:22:18,560 --> 00:22:19,560 Пожалуйста. 215 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 Ой! 216 00:22:33,820 --> 00:22:35,480 Он укажет ему путь. 217 00:22:41,320 --> 00:22:43,080 Здорово, дружочек. 218 00:22:54,190 --> 00:22:55,990 Моя дочь решалась с матросом. 219 00:22:56,530 --> 00:22:59,090 Такой стыд. Это пятно на все нашло дословно. 220 00:22:59,310 --> 00:23:00,690 Когда ты с ним спуталась? 221 00:23:01,450 --> 00:23:03,930 Отвечай, я спрашиваю. А я с тобой не разговариваю. 222 00:23:05,310 --> 00:23:06,310 Что? 223 00:23:10,630 --> 00:23:16,250 Ты хоть понимаешь, что он хотел тебя украсть? 224 00:23:17,370 --> 00:23:19,650 Он мне мир хотел показать, папа. 225 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 Ты что, дура? 226 00:23:25,360 --> 00:23:28,120 Ты хоть понимаешь, что без полкана моему царству конец? 227 00:23:28,800 --> 00:23:31,320 У меня в бюджете не шиша, я по уши в долгах. 228 00:23:33,120 --> 00:23:36,960 Короче, я решил, выйдешь замуж и все, точка. 229 00:23:38,440 --> 00:23:39,440 Ах так? 230 00:23:39,560 --> 00:23:40,560 Да. 231 00:23:40,920 --> 00:23:42,860 Тогда точно не выйду из принципа. 232 00:23:43,180 --> 00:23:47,640 Выйдешь. Не выйду. А я сказал, выйдешь. Не выйду. А я сказал, выйдешь. 233 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 Не выйду. 234 00:23:52,300 --> 00:23:53,900 Тогда отсюда никуда не выйдешь. 235 00:23:55,280 --> 00:23:56,280 Стража! 236 00:24:00,020 --> 00:24:02,220 Под домашний арест ее! 237 00:24:03,040 --> 00:24:06,680 Папа! А матросик этого поймать и поверить. 238 00:25:06,800 --> 00:25:13,500 Не хочу, не хочу парасёту, а я по любви, по 239 00:25:13,500 --> 00:25:14,920 любви хочу. 240 00:25:16,380 --> 00:25:21,460 Свободу, свободу мне дайте, свободу. 241 00:25:21,920 --> 00:25:24,440 Я птицаю. 242 00:26:36,170 --> 00:26:42,870 Не хочу по расчету, а я по любви, по любви хочу. 243 00:26:44,570 --> 00:26:49,210 Свободу, свободу мне дайте, свободу. 244 00:27:10,250 --> 00:27:11,290 Полкаша, извини. 245 00:27:12,830 --> 00:27:14,230 Вообще она у меня добрая. 246 00:27:14,690 --> 00:27:20,250 Ну, иногда вот эти ку -ку и... Ну, ну. 247 00:27:24,370 --> 00:27:26,110 Ну, я же отец -одиночка. 248 00:27:30,850 --> 00:27:33,250 Эй, шерстяной, куда меня ведешь? 249 00:27:33,770 --> 00:27:34,790 Где тут золото? 250 00:27:47,380 --> 00:27:48,380 Куда? 251 00:28:14,280 --> 00:28:16,300 Чего орёшь, мохнатый? 252 00:28:36,400 --> 00:28:42,540 Всё так и не так, и мир как будто бы пустяк, Но кто -то скажет, что за чёрт, 253 00:28:42,540 --> 00:28:43,620 в дом, ни гроша. 254 00:28:44,380 --> 00:28:51,080 Всё так, как всегда, просто счастье и беда, Но кто -то скажет, не везёт 255 00:28:51,080 --> 00:28:52,080 душа. 256 00:28:53,760 --> 00:28:57,540 Хоп, хей, ла -ла -лей, где вопросы, где ответ? 257 00:28:57,940 --> 00:29:00,880 Хоп, хей, ла -ла -лей, кто не говорит? 258 00:29:01,780 --> 00:29:05,580 Хоп, хей, ла -ла -лей, то ли верь, то ли нет? 259 00:29:28,030 --> 00:29:31,290 Слышь, матросик, а ты ничего не перепутал? 260 00:29:32,730 --> 00:29:34,590 Это наша поляна. 261 00:29:36,830 --> 00:29:37,830 Я ваш. 262 00:29:39,180 --> 00:29:40,360 Ну, ты даешь. 263 00:29:44,660 --> 00:29:45,660 Штраф тебя, дядя. 264 00:29:46,120 --> 00:29:47,260 Как платить будем? 265 00:29:49,560 --> 00:29:50,560 Никак. 266 00:29:51,860 --> 00:29:52,860 Никак. 267 00:30:26,000 --> 00:30:27,140 Творческий конкурс! 268 00:31:21,100 --> 00:31:22,100 Субтитры подогнал «Симон» 269 00:33:11,920 --> 00:33:12,920 это было? 270 00:33:12,960 --> 00:33:14,980 Классика. А еще песни знаешь? 271 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 Знаю. 272 00:33:17,800 --> 00:33:22,460 Морячок, возьми меня с тобой. Я сто лет ничего нового не слышал. 273 00:33:23,500 --> 00:33:27,060 Вдохновения ноль. Сам бы улетел, у меня крылышки помялись. 274 00:33:27,920 --> 00:33:31,560 Меня невеста ждет. Нужно сначала клад найти. 275 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 Понимаю. 276 00:33:41,000 --> 00:33:42,280 Ты в лесу поаккуратней. 277 00:33:42,640 --> 00:33:46,320 Если что, говори, что ты мой кореш. Меня здесь все боятся. 278 00:33:47,280 --> 00:33:48,320 Соловей -разбойник. 279 00:33:49,900 --> 00:33:53,460 Ваня, бывай. 280 00:34:15,949 --> 00:34:17,610 Нет, это всего лишь я. 281 00:34:20,370 --> 00:34:21,370 Спасибо. 282 00:34:27,690 --> 00:34:30,050 Нормально? Ага, чуть не упал. 283 00:34:32,310 --> 00:34:35,130 Моя госпожа, может, сходим куда -нибудь? 284 00:34:35,489 --> 00:34:36,489 Да куда? 285 00:34:36,750 --> 00:34:37,909 Я под замком. 286 00:34:39,449 --> 00:34:44,449 Гораздо же царевной родиться. А вы считаете, что простым людям живется 287 00:34:45,840 --> 00:34:46,759 Ну, конечно. 288 00:34:46,760 --> 00:34:48,020 Там свобода. 289 00:34:48,480 --> 00:34:49,620 Делай, что хочешь. 290 00:34:50,159 --> 00:34:55,400 Я бы... Я бы, знаете, как хотела, денёчек простой сельской жизни. 291 00:34:56,940 --> 00:34:58,420 Это можно устроить. 292 00:35:21,980 --> 00:35:25,420 Субтитры сделал DimaTorzok 293 00:36:35,370 --> 00:36:37,450 Еще прикинь, она думала, что раки красного цвета. 294 00:36:39,370 --> 00:36:42,590 Она говорит, а почему у вас зеленые? 295 00:36:44,870 --> 00:36:46,570 Они что, не дозрели? 296 00:36:47,410 --> 00:36:49,890 Дура. Это у них семейное. 297 00:36:51,470 --> 00:36:52,470 Сюда иди. 298 00:36:58,350 --> 00:37:01,670 Сынок, ты мне только слово скажи. 299 00:37:02,150 --> 00:37:04,130 Завтра будешь сидеть на троне. 300 00:37:04,460 --> 00:37:05,640 Тут вся стража моя. 301 00:37:05,900 --> 00:37:12,740 Я хочу ее сломать. Ты пойми, тут главное... Тут 302 00:37:12,740 --> 00:37:14,220 главное момент рассчитать. 303 00:37:14,740 --> 00:37:17,320 Ну, а как насчет моряка? 304 00:37:17,840 --> 00:37:21,180 Вдруг она его ждет, а тебе так только мозги пудрит. 305 00:37:21,780 --> 00:37:26,160 Давай, найдем его и... шлемнем. 306 00:37:33,840 --> 00:37:34,840 Эй, ты куда? 307 00:38:04,520 --> 00:38:05,520 Что встал? 308 00:38:07,820 --> 00:38:08,820 Подсоби. 309 00:38:11,300 --> 00:38:13,740 Устал уже топором махать. 310 00:38:14,340 --> 00:38:15,800 Что -то одна живете? 311 00:38:16,160 --> 00:38:19,160 Одна. А, сестричка без руки. 312 00:38:21,760 --> 00:38:23,300 И не страшно вам тут? 313 00:38:26,580 --> 00:38:28,640 Страшно, что никак не помрём. 314 00:38:31,800 --> 00:38:33,840 Ты чокнутая, Зинк. 315 00:38:34,490 --> 00:38:35,830 Ну никакого к тебе этикета. 316 00:38:36,470 --> 00:38:39,670 Гость дороги. А ты даже чай не предложила. 317 00:38:41,230 --> 00:38:42,570 Чемпотечный юноша. 318 00:38:43,910 --> 00:38:46,990 Чемпотечный юноша. 319 00:38:48,090 --> 00:38:49,090 Юноша. 320 00:38:49,930 --> 00:38:51,910 Да успейте его пожрать. 321 00:38:52,990 --> 00:38:55,110 Какой -то веки мужик забрел. 322 00:38:55,630 --> 00:38:57,290 Не слушай ее, сынок. 323 00:38:57,790 --> 00:38:59,970 Откуда ты такой красивый явился? 324 00:39:02,190 --> 00:39:03,510 Так я это... 325 00:39:19,750 --> 00:39:24,890 А мы гостям рады, и постираем, и подождем, и на перине выскочим. 326 00:39:25,090 --> 00:39:26,090 Не могу я. 327 00:39:27,730 --> 00:39:31,470 Идти надо, меня ждут. Ну куда ты такой торопливый? 328 00:39:32,170 --> 00:39:34,310 Ты же еще ничего не попробовал. 329 00:39:35,670 --> 00:39:37,290 Досыт я, бабушки, куда еще -то? 330 00:39:37,570 --> 00:39:40,530 Ты досыт, милок, а мы еще не поели. 331 00:39:45,870 --> 00:39:48,450 Ах вы ведьмы старые! Меня тоже раздумали? 332 00:39:54,170 --> 00:39:55,170 Тебя. 333 00:39:55,870 --> 00:39:58,250 Ныне всё же за насчёт врачеваться. 334 00:40:11,810 --> 00:40:12,810 Хорошего дня. 335 00:40:19,340 --> 00:40:20,340 Ты что наделал? 336 00:40:20,600 --> 00:40:21,600 Изба была в завязке. 337 00:40:42,880 --> 00:40:44,880 Это вы еще на море не были? Вот декачка. 338 00:40:54,060 --> 00:40:55,060 Извините, пожалуйста. 339 00:40:56,820 --> 00:40:57,820 Ну, как вам? 340 00:40:58,680 --> 00:40:59,840 Нравится переезд? 341 00:41:00,280 --> 00:41:01,940 Здесь чудесно, Ваше Воскресество. 342 00:41:02,380 --> 00:41:04,020 Даже не знаю, как вас благодарить. 343 00:41:06,820 --> 00:41:08,660 А расскажите мне про Поля. 344 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 Простите, царевна. 345 00:41:12,220 --> 00:41:13,280 Он мне запретил. 346 00:41:13,540 --> 00:41:19,060 Он вроде хороший, клянется, что любит меня, а я... Я не знаю. 347 00:41:19,900 --> 00:41:21,040 Не верю ему. 348 00:41:22,350 --> 00:41:25,150 Вдруг он такой же болтун, как Ваня. Это вы зря. 349 00:41:27,090 --> 00:41:29,210 Иван сказал правду. 350 00:41:30,170 --> 00:41:32,090 Он правда попёрся в этот лес? 351 00:41:37,910 --> 00:41:39,150 Вот Шизик. 352 00:41:47,090 --> 00:41:50,310 Вы что делаете? 353 00:41:50,940 --> 00:41:51,899 Выпусти меня! 354 00:41:51,900 --> 00:41:56,740 Не дёргайся, сынок! Ах, и у нас с овощами будет горячо! 355 00:41:57,160 --> 00:41:58,800 Да я невкусный! 356 00:41:59,060 --> 00:42:04,380 Бабушкин, у меня мясо жёсткое! Ой, пу, какая гадость я! 357 00:42:04,620 --> 00:42:05,980 Пу! Помогите! 358 00:42:07,160 --> 00:42:10,340 Да разве втолкуешь? Всех мужиков переели. 359 00:42:14,440 --> 00:42:15,500 Нет, нет, нет! 360 00:42:15,760 --> 00:42:17,820 Стой, стой, стой! Не закрывай, бабуля! 361 00:42:37,299 --> 00:42:39,800 Помогите! Смотри, кого нашла. 362 00:42:40,360 --> 00:42:41,460 Откуда он? 363 00:42:42,120 --> 00:42:43,540 Солнце прибежал. 364 00:42:50,280 --> 00:42:51,280 Откуда это у тебя? 365 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 Перегрелся юноша. 366 00:43:00,560 --> 00:43:02,720 А вы не знаете, где сейчас Иван? 367 00:43:13,900 --> 00:43:14,900 Что? 368 00:43:15,780 --> 00:43:16,780 Дело плохо. 369 00:43:17,480 --> 00:43:18,680 Что случилось? 370 00:43:19,360 --> 00:43:20,360 Кто это? 371 00:43:20,960 --> 00:43:22,580 Это мои бабушки -каннибалы. 372 00:43:26,840 --> 00:43:31,120 Похоже, они его уже... А, нет, кот он. 373 00:43:31,640 --> 00:43:32,640 Вон он. 374 00:43:34,980 --> 00:43:37,020 Ой, симпатичный. 375 00:43:38,480 --> 00:43:39,480 Повезло. 376 00:43:46,100 --> 00:43:47,940 Фу, вы что, меня чистоком натирали? 377 00:43:48,330 --> 00:43:52,730 Только бы бульончик попробовать. Только бы бульончик попробовать. 378 00:43:53,070 --> 00:43:54,410 Да уйди ты. 379 00:43:57,230 --> 00:43:58,370 Извините, пожалуйста. 380 00:44:09,870 --> 00:44:12,950 Смотри, солнышко наше. 381 00:44:13,870 --> 00:44:17,330 Лученько. Она самая, леди Джейн. 382 00:44:17,630 --> 00:44:19,010 Это Женька по -нашему. 383 00:44:21,870 --> 00:44:22,870 Да вот же он. 384 00:44:23,530 --> 00:44:25,170 Это он ее в клетке держит. 385 00:44:25,410 --> 00:44:28,450 Кто? Это жених ее, Коль. 386 00:44:28,730 --> 00:44:31,930 Как жених? Он же к забаве сватается. 387 00:44:33,950 --> 00:44:35,690 Да что ты такое говоришь? 388 00:44:35,930 --> 00:44:36,930 Да я сам видел. 389 00:44:37,410 --> 00:44:38,470 В смысле? 390 00:44:38,790 --> 00:44:41,250 Он ее в темницу засунул. Она в клетке сидит. 391 00:44:41,870 --> 00:44:42,870 Сволочь какая! 392 00:44:43,890 --> 00:44:46,170 Вот гадина! Не то слово! 393 00:44:46,860 --> 00:44:49,240 Женьку на цепь, сам к царевне. 394 00:44:50,060 --> 00:44:51,700 Бегом спасать внученьку. 395 00:44:52,920 --> 00:44:54,000 Сажать под лицо. 396 00:44:54,880 --> 00:44:57,920 Сажать под лицо. Бабоньки, поступал. 397 00:44:58,860 --> 00:45:01,400 Три, два, один. 398 00:45:01,820 --> 00:45:02,820 Полетели. 399 00:45:08,100 --> 00:45:09,100 Активист, вы куда? 400 00:45:09,520 --> 00:45:11,440 Там же целая армия, они вас перебьют. 401 00:45:12,900 --> 00:45:13,940 Приходится, нашло. 402 00:45:14,970 --> 00:45:15,970 Костью нашла! 403 00:45:17,970 --> 00:45:19,570 Костью нашла! 404 00:45:29,970 --> 00:45:30,970 Ложись! 405 00:45:41,210 --> 00:45:44,420 Ну, за что? Втомните, сестрички. 406 00:45:46,800 --> 00:45:47,960 Так, успокойтесь. 407 00:45:48,540 --> 00:45:52,140 Давайте я сперва клад найду, а потом мы вместе с Полем разберемся. 408 00:45:54,960 --> 00:45:55,819 Пойдем куда? 409 00:45:55,820 --> 00:45:57,980 Что расселись? Пошли избу искать. 410 00:45:59,680 --> 00:46:01,420 Ой, беда, беда. 411 00:46:01,980 --> 00:46:02,980 Плохое дело. 412 00:46:03,340 --> 00:46:04,340 Нарочит тебя. 413 00:46:04,580 --> 00:46:05,600 Погубить собирается. 414 00:46:08,360 --> 00:46:09,860 Ну что, вижу, бабник. 415 00:46:12,670 --> 00:46:15,030 Гун из -за моря приехал. 416 00:46:15,710 --> 00:46:17,990 Чужак. А, ясно. 417 00:46:18,470 --> 00:46:22,470 Ну, я так и думала. Кто это за бабушка? Кто он из -за моря приехал? 418 00:46:23,090 --> 00:46:24,650 Да при чем тут? 419 00:46:26,430 --> 00:46:28,250 Чужак, говорю тебе, чужак. 420 00:46:29,490 --> 00:46:32,610 Посмотрю. Так, так, так, так, так, матрос. Матрос который. 421 00:46:33,530 --> 00:46:34,910 Матрос, чужак. 422 00:46:35,830 --> 00:46:36,830 Ну, Иван. 423 00:46:38,770 --> 00:46:40,070 Это ты ей сказала. 424 00:46:40,450 --> 00:46:41,439 Да тут. 425 00:46:41,440 --> 00:46:44,100 Все видно, милая, все видно тут. 426 00:46:44,720 --> 00:46:46,140 Корону твою набрать хочет. 427 00:46:46,760 --> 00:46:49,240 Мы сейчас о разных людях говорим. Так тихо мне. 428 00:46:49,460 --> 00:46:50,920 Не все еще потеряно. 429 00:46:53,460 --> 00:46:54,560 Вижу, есть другой. 430 00:46:55,600 --> 00:46:57,900 Красивый, благородный. 431 00:46:58,260 --> 00:47:00,040 С детства в тебя влюблен. 432 00:47:01,800 --> 00:47:02,800 Крути, Рай. 433 00:47:05,540 --> 00:47:08,340 Будешь счастлива с ним до самой смерти. 434 00:47:08,910 --> 00:47:12,050 Со другого пойдешь конец всему. 435 00:47:14,690 --> 00:47:17,690 Вижу ворона злые кружат. 436 00:47:18,150 --> 00:47:20,770 Ужас несут и смерть. 437 00:47:25,930 --> 00:47:28,270 Да кошка эта. 438 00:47:31,730 --> 00:47:33,090 Так, 439 00:47:35,810 --> 00:47:38,210 еще разок. 440 00:47:39,050 --> 00:47:40,050 Перегадаем. 441 00:47:46,190 --> 00:47:47,810 Куда болото -то полезло? 442 00:47:54,510 --> 00:47:55,830 Ну, шерсть. 443 00:48:57,829 --> 00:49:04,730 А, простите, что отвлекаю, но позвольте поделиться советами из личного опыта. 444 00:49:05,770 --> 00:49:10,590 Если не орать, он и шевелится, то погружение замедляется. 445 00:49:11,590 --> 00:49:18,290 Да -да, все верно, не бойтесь. Ну, да -да, ну, вот видите. 446 00:49:30,920 --> 00:49:31,920 Чего на болоте? 447 00:49:33,060 --> 00:49:34,280 Так это у озера. 448 00:49:34,860 --> 00:49:35,860 Обмерело просто. 449 00:49:36,420 --> 00:49:38,600 Реку напалив разобрали, вот и высохло. 450 00:49:39,460 --> 00:49:40,560 Ирригация, знаете ли. 451 00:49:46,980 --> 00:49:49,980 Послушайте, вы могли бы не нырять, когда я рассказываю? 452 00:49:50,220 --> 00:49:52,700 Да тону я, не видишь? А, да? 453 00:49:53,480 --> 00:49:54,860 Что же вы молчите -то? 454 00:49:59,340 --> 00:50:00,420 Что ты натворила? 455 00:50:00,760 --> 00:50:03,100 Что случилось? Что я сделала? 456 00:50:04,320 --> 00:50:05,560 Поле уезжает. 457 00:50:06,380 --> 00:50:11,020 Перестаньте, Ваше Величество. Насильно мил не будешь. Останови его, останови 458 00:50:11,020 --> 00:50:12,020 его. 459 00:50:13,680 --> 00:50:15,520 Вам не нужна наша стварина. 460 00:50:16,720 --> 00:50:20,520 Царю нужны только наши деньги. Я же все понимаю. 461 00:50:21,100 --> 00:50:22,740 Выноси, все выноси. 462 00:50:23,260 --> 00:50:24,260 Постойте. 463 00:50:25,720 --> 00:50:28,480 Ну, что вы прямо... 464 00:50:29,840 --> 00:50:32,520 Но я вас прошу, не уезжайте. 465 00:50:40,980 --> 00:50:42,260 То есть я, правда, вам нужен? 466 00:50:44,820 --> 00:50:45,820 Нужны. 467 00:50:46,620 --> 00:50:50,600 И вы согласны выйти за меня замуж? 468 00:50:52,600 --> 00:50:55,020 Я не думала, что мы будем это обсуждать при всех. 469 00:50:55,720 --> 00:51:00,080 Ясно. Барышня, вспомните предсказание. Без него мы погибнем. 470 00:51:00,300 --> 00:51:05,800 Умница. Все против царевну. Я говорю, сейчас все против царевну. 471 00:51:07,540 --> 00:51:08,860 Хватит! Хватит! 472 00:51:09,360 --> 00:51:11,320 Хочешь, я тоже встану на колени. 473 00:51:11,740 --> 00:51:18,660 Доченька, нельзя думать только о 474 00:51:18,660 --> 00:51:21,460 себе. За тобой вся страна. 475 00:51:27,310 --> 00:51:29,250 Всё, скажи ему. Скажи ему. 476 00:51:33,430 --> 00:51:35,110 Я согласна. 477 00:51:41,530 --> 00:51:44,790 Спасибо вам, Ваше Высочество. 478 00:51:45,290 --> 00:51:47,890 Тогда свадьба послезавтра! 479 00:51:50,050 --> 00:51:51,430 Заносите обратно! 480 00:51:54,230 --> 00:51:55,610 Спасибо, дорогой. 481 00:52:33,710 --> 00:52:38,190 Тебя узнал я во вчерашнем странном сне. 482 00:52:38,510 --> 00:52:44,090 Всё, что я увидел, будет вечно жить во мне. 483 00:53:20,360 --> 00:53:26,960 Субтитры сделал DimaTorzok 484 00:54:14,459 --> 00:54:19,220 У нас на водоеме даже сражения были. Да. 485 00:54:20,140 --> 00:54:22,200 Круглый год навигация. 486 00:54:22,740 --> 00:54:29,660 Сколько добра потонуло. А я все собрал. По крупиночкам, по ракушечкам. 487 00:54:29,940 --> 00:54:30,940 Где это все? 488 00:54:33,420 --> 00:54:34,480 На дне. 489 00:54:34,740 --> 00:54:35,960 А золото есть? 490 00:54:43,120 --> 00:54:44,120 Есть. 491 00:54:44,660 --> 00:54:45,660 Вот. 492 00:54:46,260 --> 00:54:48,700 Помогли бы вы мне на море перебраться. 493 00:54:50,030 --> 00:54:53,810 Я клянусь, ничего не пожалел бы. И много там этого барахла? 494 00:54:54,170 --> 00:54:55,730 Пять. Чего, сундуков? 495 00:54:56,450 --> 00:54:57,450 Тон. 496 00:54:58,270 --> 00:55:00,670 Как же я пять тонн упру? На горбу? 497 00:55:01,450 --> 00:55:02,890 Почему на горбу? 498 00:55:14,230 --> 00:55:16,210 Это целая бригада. 499 00:55:16,730 --> 00:55:18,010 Строительные инструменты. 500 00:55:18,480 --> 00:55:19,840 Им только чертеж нужен. 501 00:55:22,140 --> 00:55:23,220 А что строить -то? 502 00:55:23,860 --> 00:55:27,780 Ну, придумайте какую -нибудь телегу, ну, я не знаю, или повозку. 503 00:55:36,900 --> 00:55:38,180 Я корабль построю. 504 00:55:38,640 --> 00:55:40,720 Корабль? Да где же ему плавать -то тут? 505 00:55:41,280 --> 00:55:42,280 Летучий корабль. 506 00:55:43,520 --> 00:55:47,460 Если шаловья разбойника и вылетающие, мы с забавой на таком в кругосветку 507 00:55:47,460 --> 00:55:49,700 пойдем. Полетим. Ну рисуйте. 508 00:55:50,280 --> 00:55:51,860 Мы все вам поможем. 509 00:55:52,260 --> 00:55:54,480 Да я не художник. Ну ничего, ничего. 510 00:55:55,440 --> 00:55:57,020 Инструмент отечественный. 511 00:55:57,540 --> 00:55:59,020 Нюансы сам подправит. 512 00:56:15,400 --> 00:56:16,400 Спокойно. 513 00:56:16,980 --> 00:56:22,080 Аппарат греется. Теперь главное инструменты в руках удержать. Готовы? 514 00:56:22,740 --> 00:56:26,780 Три, два, один. Су! Ловите же! 515 00:56:27,060 --> 00:56:31,480 Хватайте их! Выше! Выше! Выше хватайте! А улетают ведь! 516 00:56:31,740 --> 00:56:32,740 Да что же вы! 517 00:56:34,640 --> 00:56:35,820 Рыбий хвост! 518 00:56:37,440 --> 00:56:40,180 Сундук уходит! Да сундук, сундук! 519 00:56:40,580 --> 00:56:41,580 Улетает! 520 00:57:08,439 --> 00:57:11,240 Субтитры сделал 521 00:57:11,240 --> 00:57:21,240 DimaTorzok 522 00:57:28,149 --> 00:57:30,950 Субтитры сделал 523 00:57:30,950 --> 00:57:37,550 DimaTorzok 524 00:57:51,560 --> 00:57:54,500 Субтитры сделал DimaTorzok 525 00:58:25,800 --> 00:58:27,060 Что бы я без тебя делал? 526 00:58:27,660 --> 00:58:28,660 Отпусти. 527 00:58:29,140 --> 00:58:30,440 Твоя власть убивает меня. 528 00:58:31,220 --> 00:58:32,660 Вот настоящая власть. 529 00:58:33,860 --> 00:58:34,860 Настоящая сила. 530 00:58:36,200 --> 00:58:38,360 Это ж какая огневая мощь. 531 00:58:39,860 --> 00:58:41,640 Просто крепость в воздухе. 532 00:58:48,760 --> 00:58:49,760 Я умру здесь. 533 00:58:50,760 --> 00:58:52,900 И не будет у тебя ни ведьмы, ни корабля. 534 00:59:01,870 --> 00:59:03,010 Умоги мне в последний раз. 535 00:59:04,290 --> 00:59:05,510 И я тебя отпущу. 536 00:59:08,830 --> 00:59:09,830 Я обещаю. 537 00:59:11,690 --> 00:59:14,070 Боль вас любит до безумия. Не верю. 538 00:59:15,250 --> 00:59:16,870 Я с ним все время не по себе. 539 00:59:18,810 --> 00:59:20,990 Успокойся. Да я вообще не знаю, как это вышло. 540 00:59:21,490 --> 00:59:22,530 Напали толпой. 541 00:59:25,630 --> 00:59:27,050 Вот с Ваней мне легко. 542 00:59:27,630 --> 00:59:28,890 Устин и Шизик, конечно. 543 00:59:29,740 --> 00:59:36,320 Ой, Ваня холоп, а полкан полканыч государь. Так, все, 544 00:59:36,420 --> 00:59:37,440 поднимаем. 545 00:59:40,980 --> 00:59:42,900 Выше, выше. 546 00:59:47,820 --> 00:59:51,780 Аккуратнее, ну аккуратнее же. А что я -то? 547 00:59:53,260 --> 00:59:55,800 Руль выровняй, пожалуйста. 548 00:59:56,320 --> 00:59:57,320 Есть. 549 01:00:02,670 --> 01:00:04,650 Ну что, я твою часть исполнил. 550 01:00:04,930 --> 01:00:05,930 Давай награду. 551 01:00:07,270 --> 01:00:08,270 Прошу. 552 01:00:32,430 --> 01:00:39,230 Это что за кисель, а? Да сдалось вам это золото. Здесь есть вещи гораздо ценнее. 553 01:00:39,870 --> 01:00:46,590 Древние манускрипты, амфоры. Одним словом, артефакты. А это вообще 554 01:00:46,590 --> 01:00:48,630 ранний палеолит. 555 01:00:51,510 --> 01:00:53,490 Кинуть нас хочешь, а? 556 01:01:00,390 --> 01:01:01,390 Понимаете? 557 01:01:02,120 --> 01:01:05,400 Обманули меня. Был тут один боярин. 558 01:01:05,720 --> 01:01:12,500 Тоже обещал вытащить. Я же ему поверил. Все золото отдал. Все золото отдал. 559 01:01:12,580 --> 01:01:17,800 А он... А 560 01:01:17,800 --> 01:01:24,180 боярина случайно не полкан звали? Точно 561 01:01:24,180 --> 01:01:30,160 полкан! Гадина этакая. Хорошо, что я ему настоящие сокровища не отдал. 562 01:01:33,390 --> 01:01:34,390 Так, всё понятно. 563 01:01:34,870 --> 01:01:35,870 Кидывай в рафло! 564 01:01:36,110 --> 01:01:37,750 Как? Почему? 565 01:01:38,130 --> 01:01:39,130 Нет! 566 01:01:40,350 --> 01:01:42,050 Так тебе и надо, модный. 567 01:01:42,530 --> 01:01:43,990 Будешь знать, как обманывать. 568 01:02:13,220 --> 01:02:20,040 Я водяной, я водяной, Поговорил бы 569 01:02:20,040 --> 01:02:24,120 кто со мной, А то мои 570 01:02:24,120 --> 01:02:29,860 подружки Явки да 571 01:02:29,860 --> 01:02:34,480 лягушки. О, какие гады! 572 01:02:35,040 --> 01:02:38,500 Ах, жизнь моя житянка! 573 01:02:40,330 --> 01:02:43,110 Тону её в болото. 574 01:02:44,130 --> 01:02:50,790 Живу я как поганка, А мне летать, 575 01:02:50,790 --> 01:02:55,430 а мне летать, а мне летать. 576 01:03:00,930 --> 01:03:07,490 Я водяной, я водяной, Никто не 577 01:03:07,490 --> 01:03:09,030 водится со мной. 578 01:03:10,250 --> 01:03:17,150 Внутри меня водится. Ну что с 579 01:03:17,150 --> 01:03:19,430 таким водиться 580 01:03:19,430 --> 01:03:25,670 противно? 581 01:03:26,250 --> 01:03:28,410 Вот ведь шаба. 582 01:03:31,190 --> 01:03:33,830 Жизненная жестянка. 583 01:03:34,890 --> 01:03:37,970 Кануня у болота. 584 01:03:39,920 --> 01:03:46,140 Живу я как поганка, а мне летать, 585 01:03:46,140 --> 01:03:48,020 а мне летать. 586 01:04:08,170 --> 01:04:09,630 Я свое слово держу! 587 01:04:10,730 --> 01:04:11,730 Друзись! 588 01:04:12,750 --> 01:04:14,650 Спасибо, друзья. 589 01:04:15,530 --> 01:04:20,990 Ну, Никитич, ты вон какой корабль забабахал. За тебя ж любая пойдет. 590 01:04:21,470 --> 01:04:22,490 Зачем мне любая? 591 01:04:23,450 --> 01:04:24,750 Мне забава нужна. 592 01:04:25,110 --> 01:04:26,910 А что ты туда лезешь -то, а? 593 01:04:27,770 --> 01:04:32,110 У тебя полканы прикончены. Там вся семья отморожена. 594 01:04:32,810 --> 01:04:33,810 Тем более. 595 01:04:36,910 --> 01:04:37,970 Надо ее спасать. 596 01:04:41,010 --> 01:04:42,010 Ой, 597 01:04:44,110 --> 01:04:47,470 красавица. Он от вас упадет. 598 01:04:51,390 --> 01:04:52,730 Ты слышишь? 599 01:05:04,410 --> 01:05:06,430 Сейчас мы его тронем. 600 01:05:09,379 --> 01:05:10,820 Сря вы на рожон лезете. 601 01:05:11,740 --> 01:05:14,400 Приплыли бы ночью, решили бы все кулуарно. 602 01:05:14,800 --> 01:05:15,738 Времени нет. 603 01:05:15,740 --> 01:05:19,980 Да и не пустят меня к забаве. Не дрейфь, зеленый! Что они нам сделают на такой 604 01:05:19,980 --> 01:05:20,980 высоте? 605 01:05:55,280 --> 01:05:56,620 Не нравится мне все это. 606 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 Субтитры сделал DimaTorzok 607 01:10:48,460 --> 01:10:49,460 Ура! 608 01:13:07,510 --> 01:13:08,510 Шикарное платье. 609 01:13:08,710 --> 01:13:10,270 Спасибо. Тебе очень идет. 610 01:13:11,470 --> 01:13:12,470 Улетай, Ваня. 611 01:13:12,710 --> 01:13:14,230 У меня завтра свадьба. 612 01:13:17,990 --> 01:13:18,990 Ты его любишь? 613 01:13:22,810 --> 01:13:23,810 Ну и все тогда. 614 01:13:29,790 --> 01:13:30,790 А ну -ка дай сюда. 615 01:13:36,560 --> 01:13:37,560 Прыгай ко мне. 616 01:13:38,940 --> 01:13:40,960 Давай. Не могу, Ваня. 617 01:13:44,140 --> 01:13:45,140 Я люблю тебя. 618 01:13:48,700 --> 01:13:49,700 И я тебя. 619 01:13:50,820 --> 01:13:54,860 Ну чего, такой головой? Ну стреляй, давай, стреляй в меня. 620 01:13:56,860 --> 01:13:57,860 Уйди. 621 01:14:06,470 --> 01:14:07,429 Ты чего? 622 01:14:07,430 --> 01:14:08,950 Остынь! Тихо -тихо -тихо! 623 01:15:45,070 --> 01:15:46,070 Помоляю, спаси его. 624 01:15:46,530 --> 01:15:48,250 Прости, мои силы на исходе. 625 01:15:51,690 --> 01:15:53,050 Тогда я пойду к нему. 626 01:15:54,450 --> 01:15:56,130 Тебя не выпустят из дворца. 627 01:16:00,210 --> 01:16:01,210 Помоги. 628 01:17:05,000 --> 01:17:06,000 Забава? 629 01:17:06,260 --> 01:17:07,260 Ой. 630 01:17:07,620 --> 01:17:08,840 Ты ж сколько я проспал? 631 01:17:09,660 --> 01:17:10,660 Лет пятьдесят. 632 01:17:14,000 --> 01:17:17,120 Да будь ты хоть с бородой, я все равно тебя люблю. 633 01:17:22,180 --> 01:17:24,780 Почему у меня во рту перья? Так это шаловей. 634 01:17:25,300 --> 01:17:27,180 Тебе искусственное дыхание делал. 635 01:17:27,880 --> 01:17:29,260 Ты ж сказал ему, кран ты. 636 01:17:31,420 --> 01:17:32,420 Забава. 637 01:17:35,150 --> 01:17:36,170 Любовь. 638 01:17:37,470 --> 01:17:39,090 Дедовский метод. 639 01:17:44,730 --> 01:17:47,190 Заревник попался. Покажи мне. 640 01:17:48,850 --> 01:17:49,870 Это 641 01:17:49,870 --> 01:18:01,950 все 642 01:18:01,950 --> 01:18:02,849 ваша дрянь. 643 01:18:02,850 --> 01:18:04,210 Проклятая ведьма. 644 01:18:09,740 --> 01:18:10,740 Она сбежала? 645 01:18:44,780 --> 01:18:46,160 А что она так много для вас значит? 646 01:18:48,800 --> 01:18:50,020 А что она вам сказала? 647 01:18:51,020 --> 01:18:52,020 Да или нет? 648 01:18:52,360 --> 01:18:53,360 Нет. 649 01:18:53,700 --> 01:18:55,260 Конечно, нет. Я клянусь. 650 01:18:57,300 --> 01:18:58,480 Просто это странно. 651 01:18:59,380 --> 01:19:00,820 Она должна была появиться. 652 01:19:03,440 --> 01:19:04,700 Ко мне, Джош. 653 01:19:09,380 --> 01:19:10,380 Красивая. 654 01:19:19,280 --> 01:19:20,320 Можно посмотрю? 655 01:19:23,040 --> 01:19:24,040 Нет! 656 01:19:36,060 --> 01:19:38,440 Не собираюсь вас делить с кем -то еще. 657 01:19:53,520 --> 01:19:54,520 Все получилось. 658 01:19:54,920 --> 01:19:57,340 Ну все, сделай меня обратно. 659 01:20:09,180 --> 01:20:10,180 Прости. 660 01:20:10,720 --> 01:20:12,440 Я уже больше не смогу. 661 01:20:12,900 --> 01:20:13,900 Как? 662 01:20:16,260 --> 01:20:17,260 Свадьба. 663 01:20:17,600 --> 01:20:19,160 Наш единственный шанс. 664 01:20:19,940 --> 01:20:22,160 Значит, вы решили, что вам все можно, да? 665 01:20:22,680 --> 01:20:27,880 Денег полно. И уже царя по боку, а? Ваше Величество. Цык, что вы мне здесь 666 01:20:27,880 --> 01:20:32,940 побоище устроили? Я царь, я. Я буду говорить, кого казнить, кого помиловать. 667 01:20:32,940 --> 01:20:33,940 шиндюки. 668 01:20:35,400 --> 01:20:36,820 Обижаешь, государь. 669 01:20:37,080 --> 01:20:41,440 Как бы нам насчет свадьбы -то не передумать. 670 01:20:42,260 --> 01:20:43,260 Чего? 671 01:20:44,080 --> 01:20:46,220 Да кому вы нужны? 672 01:20:46,970 --> 01:20:52,210 Мне при таком корабле хоть королевичей подавать. Я на золоте кушать буду. 673 01:20:58,030 --> 01:21:00,270 Стража. Взять его. 674 01:21:00,530 --> 01:21:01,530 Что? 675 01:21:02,650 --> 01:21:04,770 Что смотрите? Кто вам платит? 676 01:21:05,290 --> 01:21:06,290 Стоп, стоп! 677 01:21:07,370 --> 01:21:08,650 Это что, заговор? 678 01:21:09,790 --> 01:21:11,350 Вас же повесят. 679 01:21:11,610 --> 01:21:14,590 Завтра свадьба, гостей, полон дом. 680 01:21:15,430 --> 01:21:16,990 А куда вы царя поднимали? 681 01:21:18,150 --> 01:21:19,450 Скажем, что заболел. 682 01:21:20,790 --> 01:21:21,790 Как? 683 01:21:24,070 --> 01:21:25,110 Взять царя. 684 01:21:28,130 --> 01:21:31,130 Больно, больно, больно. Ой, больно. 685 01:21:31,570 --> 01:21:32,830 Доча, за что? 686 01:21:35,250 --> 01:21:36,630 Супружеский долг, папочка. 687 01:22:01,450 --> 01:22:03,850 Это моя тетушка. Она нас обвенчает. 688 01:22:04,450 --> 01:22:05,730 А, тетушка. 689 01:22:07,050 --> 01:22:08,390 Рад познакомиться, да. 690 01:22:11,630 --> 01:22:12,890 А вы похожи. 691 01:22:13,130 --> 01:22:15,450 Ух ты, кокетка. 692 01:22:16,890 --> 01:22:18,110 Очти, красавчик. 693 01:22:18,750 --> 01:22:22,170 Мне главное, чтобы у тебя с ней все серьезно было. Сейчас. 694 01:22:24,330 --> 01:22:25,330 Секунду. 695 01:22:27,910 --> 01:22:29,070 Ну, поехали. 696 01:22:46,920 --> 01:22:51,280 Подвинься. Ваше Величество, вы свободны. 697 01:22:51,900 --> 01:22:53,060 Ты кто? 698 01:22:55,000 --> 01:22:56,000 Матрос. 699 01:22:56,800 --> 01:22:59,400 Так это ты? 700 01:23:00,120 --> 01:23:01,660 Я, Ваше Величество. 701 01:23:03,400 --> 01:23:04,520 Спасибо тебе. 702 01:23:05,380 --> 01:23:10,620 Клянешься быть вместе до гроба и отдать ей свою жизнь и свободу? 703 01:23:11,120 --> 01:23:12,120 Ну да. 704 01:23:12,730 --> 01:23:14,090 Ты клянись, а не нукай. 705 01:23:14,330 --> 01:23:15,330 Клянусь. 706 01:23:17,410 --> 01:23:22,150 Клянёшься быть верным рабом и супругом? 707 01:23:23,430 --> 01:23:24,570 Клянусь. 708 01:23:26,550 --> 01:23:27,690 Молодец. 709 01:23:28,490 --> 01:23:32,470 Гляди, обманешь. Скоро спащён. 710 01:23:35,290 --> 01:23:36,430 Понятно? 711 01:23:39,370 --> 01:23:40,690 Ну всё. 712 01:23:42,540 --> 01:23:43,640 Целуй невесту. 713 01:23:48,660 --> 01:23:50,460 Целуй, целуй. Давай, давай, давай. Целуй. 714 01:23:51,580 --> 01:23:52,580 Я понял. 715 01:23:54,860 --> 01:24:00,340 За что? 716 01:24:00,760 --> 01:24:02,380 Ты погляди, тут написано. 717 01:24:02,720 --> 01:24:03,720 Чего? 718 01:24:05,180 --> 01:24:06,920 Ты читай, читай внимательно. 719 01:24:17,800 --> 01:24:19,460 первый раз женишься, милок. 720 01:24:20,100 --> 01:24:26,680 Перед алтарем стоял, клятву давал, кровью своей 721 01:24:26,680 --> 01:24:28,840 книгу судеб залил. 722 01:24:30,300 --> 01:24:35,520 Колечко тебе надевала невеста твоя, красавица. 723 01:24:36,780 --> 01:24:41,800 Белые рученьки резала, кровью распитывалась. 724 01:24:50,250 --> 01:24:51,250 Сволочь эдакая! 725 01:24:51,550 --> 01:24:57,770 Не надел колечко, кровь фальшивую подсунул. 726 01:24:57,950 --> 01:25:04,850 Мало того, что ты невесту твою одурачил, так еще и книгу судеб. 727 01:25:06,530 --> 01:25:12,510 Овладел ты силой магической и плевел кожаную свою. 728 01:25:14,450 --> 01:25:19,710 Ах, сколько горелка она вытерпела, бедняжка! 729 01:25:21,800 --> 01:25:25,940 Но на то часто расплывается. 730 01:25:57,490 --> 01:25:58,930 Государь, за второго. 731 01:26:13,270 --> 01:26:14,390 Куда же ты, милый? 732 01:27:09,980 --> 01:27:12,780 Спокойно, папа. Кто? 733 01:27:13,860 --> 01:27:14,860 Кто? 734 01:27:21,940 --> 01:27:28,500 Вы, главное, не дергайтесь, гражданин 735 01:27:28,500 --> 01:27:29,500 уголовник. 736 01:27:30,720 --> 01:27:32,740 Остребать замучается. 737 01:27:34,700 --> 01:27:36,280 Взять его. 738 01:27:37,840 --> 01:27:38,840 Его это кого? 739 01:27:39,580 --> 01:27:41,480 Это кого? Это его! 740 01:27:41,920 --> 01:27:42,920 Это как это? 741 01:27:43,060 --> 01:27:44,060 Это как это? 742 01:27:45,040 --> 01:27:46,620 Это как это? 743 01:27:46,840 --> 01:27:48,260 А куда это? 744 01:27:48,560 --> 01:27:49,560 Туда! 745 01:27:53,820 --> 01:27:54,820 Доча! 746 01:27:59,240 --> 01:28:05,020 Забавушка, прости своего дурака старого, а? 747 01:28:05,480 --> 01:28:07,200 Я родную доченьку... 748 01:28:07,820 --> 01:28:09,840 сватал за негодяя. Ну все, 749 01:28:10,800 --> 01:28:11,800 все, успокойся. 750 01:28:12,680 --> 01:28:14,900 Теперь у меня настоящий жених. 751 01:28:15,720 --> 01:28:21,620 Он же матрос. 752 01:28:23,860 --> 01:28:27,440 Паспорт, если вы насчет золота, забирайте корабль. 753 01:28:27,760 --> 01:28:31,380 Спаситель мой, дело не в этом, она царевна. 754 01:28:31,820 --> 01:28:35,300 У нее благородная кровь голубая, такое не продается. 755 01:28:37,740 --> 01:28:43,620 Ванюша, ты замечательный парень, и наша семья тебе многим обязана. 756 01:28:43,980 --> 01:28:48,320 Но у нас, у царей, есть свои традиции. 757 01:28:49,260 --> 01:28:51,240 Ты ей не ровня. 758 01:28:55,380 --> 01:28:56,780 А если так? 759 01:28:59,240 --> 01:29:00,240 Ровня? 760 01:29:03,960 --> 01:29:04,960 Бешен. 761 01:29:06,670 --> 01:29:07,670 Целую и обнимаю. 762 01:29:09,150 --> 01:29:11,190 Доча, верни! 763 01:29:11,970 --> 01:29:13,790 Доча, постой! 764 01:29:15,150 --> 01:29:17,270 Верните мне дочь! 765 01:29:18,730 --> 01:29:25,390 В маленький домик крутая печка, Пол деревянный, 766 01:29:25,390 --> 01:29:31,890 лапка и свечка, Котик мурлыка, муж работящий, Вот оно 767 01:29:31,890 --> 01:29:35,730 счастье, нет его плаще. 768 01:29:38,380 --> 01:29:44,740 Маленький домик, грудкая печка, пол деревянный, лапка и 769 01:29:44,740 --> 01:29:47,920 свечка, и ребятишек дома. 770 01:30:42,350 --> 01:30:47,650 Субтитры создавал DimaTorzok 771 01:31:34,920 --> 01:31:35,920 Земля, прощай. 772 01:31:36,260 --> 01:31:37,800 В добрый путь. 773 01:32:27,400 --> 01:32:33,600 Вот он, чудесный московский воздух. Чувствуете? 61736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.