All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gachiakuta.S01E06.CR.WEB-DL.English.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,540 --> 00:00:17,310 I don't hear anything anymore. 2 00:00:40,240 --> 00:00:42,240 We can't use our chokers down here. 3 00:00:42,240 --> 00:00:44,120 Get topside and call for backup. 4 00:00:46,400 --> 00:00:48,170 I'll check on Zanka. 5 00:00:53,000 --> 00:00:54,190 Thank goodness. 6 00:00:54,190 --> 00:00:56,140 Looks like he just finished. 7 00:00:56,590 --> 00:00:58,410 Zanka, were you injured? 8 00:00:58,730 --> 00:01:00,680 How'd you leave the Raiders? 9 00:01:15,460 --> 00:01:18,660 White hair... darker at the ends. 10 00:01:19,440 --> 00:01:23,710 Sour expression... circles under the eyes. 11 00:01:21,990 --> 00:01:23,300 Who are you? 12 00:01:28,620 --> 00:01:30,770 So it's you, is it? 13 00:01:30,770 --> 00:01:33,680 The Sphereite Giver... 14 00:01:33,680 --> 00:01:34,780 He's... 15 00:01:34,780 --> 00:01:36,180 a Raider?! 16 00:01:42,940 --> 00:01:43,790 He blocked the exit! 17 00:01:48,910 --> 00:01:50,140 Damn it. 18 00:01:50,140 --> 00:01:53,130 There are more of those thieves here... 19 00:01:53,490 --> 00:01:55,590 He's a member of the Cleaners. 20 00:01:56,040 --> 00:01:59,250 Going after him will make you an enemy of all of us! 21 00:01:59,250 --> 00:02:01,840 I was late, okay? 22 00:02:02,350 --> 00:02:06,130 I got a bad sense of defec—uh, direction. 23 00:02:06,530 --> 00:02:11,800 I got all turned around, and by the time I got here the other guys were down. 24 00:02:11,800 --> 00:02:16,010 Sorry. Didn't mean to give you so much time. 25 00:02:20,710 --> 00:02:22,770 Hey. Where's Zanka? 26 00:02:22,770 --> 00:02:25,690 There was another Cleaner the way you came from. 27 00:02:25,690 --> 00:02:26,870 What's he— 28 00:02:25,990 --> 00:02:30,610 There's someone who really wants to talk to you. 29 00:02:31,020 --> 00:02:34,880 How's about you come with me, my little Sphereite friend? 30 00:02:38,730 --> 00:02:41,830 You don't need that. No trash beasts here. 31 00:02:43,420 --> 00:02:45,560 What did you do to the Cleaner with the staff?! 32 00:02:46,840 --> 00:02:50,460 Oh, the guy with the bad attitude? 33 00:02:50,890 --> 00:02:52,630 No worries. 34 00:02:52,630 --> 00:02:55,610 I try to go gentle when an opponent is strong. 35 00:02:56,010 --> 00:02:59,070 I just knocked him out. He's not dead. 36 00:03:00,240 --> 00:03:01,810 Although... 37 00:03:03,020 --> 00:03:07,580 I don't think he's enjoying my venom, exactly... 38 00:03:11,470 --> 00:03:16,240 Just come along quietly. It won't hurt a bit. 39 00:03:17,330 --> 00:03:19,260 What's the call? 40 00:03:34,450 --> 00:03:36,110 You've got potential. 41 00:03:38,160 --> 00:03:40,090 You, I don't need. 42 00:03:44,270 --> 00:03:47,520 I'll protect my team at all costs! 43 00:03:47,520 --> 00:03:49,990 No matter who I have to fight, I'll protect their... 44 00:03:50,600 --> 00:03:52,400 their worth! 45 00:03:53,920 --> 00:03:56,030 Oh, yeah. 46 00:03:56,550 --> 00:04:01,430 I heard the Cleaners kept weaklings called "supporters" in their ranks. 47 00:04:02,230 --> 00:04:06,060 What can a weakling protect? 48 00:04:08,920 --> 00:04:11,430 Hey... Gris... 49 00:04:11,930 --> 00:04:13,880 You can't fight him unarmed. 50 00:04:14,250 --> 00:04:15,690 Just fall back, okay? 51 00:04:15,690 --> 00:04:18,010 You don't need to protect me! 52 00:04:19,010 --> 00:04:20,850 I can handle him myself. 53 00:04:21,220 --> 00:04:23,030 Come on, out of the way! 54 00:04:24,450 --> 00:04:26,390 Hey, Sphereite, man... 55 00:04:27,270 --> 00:04:30,220 Promise that you won't get upset, but... 56 00:04:31,370 --> 00:04:33,540 I think he's already dead. 57 00:04:39,300 --> 00:04:41,370 But hey, don't worry. 58 00:04:43,830 --> 00:04:46,720 Weaklings are completely worthless! 59 00:06:25,970 --> 00:06:29,950 Episode 6 60 00:06:25,970 --> 00:06:29,950 "One Good Strike!!" 61 00:07:14,260 --> 00:07:15,270 Rudo? 62 00:07:16,080 --> 00:07:17,180 Hey. 63 00:07:17,880 --> 00:07:19,230 What the hell are you doing?! 64 00:07:19,230 --> 00:07:20,610 Stop it, Rudo! 65 00:07:25,530 --> 00:07:26,770 What in the world? 66 00:07:26,770 --> 00:07:29,010 Why are you bashing your head into the wall? 67 00:07:30,380 --> 00:07:36,010 You told me... not to hurt other people. 68 00:07:38,180 --> 00:07:40,700 And you took that to mean you should hurt yourself? 69 00:07:41,560 --> 00:07:43,780 Why in the world... 70 00:07:45,950 --> 00:07:52,580 Rudo, I thought you'd settled down a bit since the pain in your hands dulled some. 71 00:07:52,900 --> 00:07:55,270 You're avoiding people, too. 72 00:07:55,270 --> 00:08:00,030 So what else is there? What led you to do this? 73 00:08:03,810 --> 00:08:04,970 Nothing. 74 00:08:06,700 --> 00:08:09,740 There's nothing else there. 75 00:08:10,980 --> 00:08:13,480 Nothing at all... but... 76 00:08:14,220 --> 00:08:19,920 The only thing I've had... all the time... 77 00:08:21,040 --> 00:08:22,870 is this angry feeling. 78 00:08:24,250 --> 00:08:28,370 If you ask me what I'm angry about, though, 79 00:08:29,610 --> 00:08:31,330 I can't explain. 80 00:08:33,700 --> 00:08:35,300 I see. 81 00:08:35,300 --> 00:08:39,750 You think your parents threw you out, 82 00:08:40,200 --> 00:08:44,160 and it's convinced you that you're worthless. 83 00:08:45,130 --> 00:08:49,780 Must be such a miserable feeling that it turns into anger. 84 00:08:50,520 --> 00:08:54,980 And you don't know how to work through that yet. 85 00:08:56,290 --> 00:08:59,430 What does it mean to be... worthless? 86 00:09:01,310 --> 00:09:04,980 Okay, once I've got you patched up, let's head outside. 87 00:09:06,520 --> 00:09:09,340 One of the reasons you feel empty is probably because 88 00:09:09,340 --> 00:09:13,280 you haven't found things you like and want to do. 89 00:09:13,280 --> 00:09:17,700 Today, let's look around, experience all kinds of things, 90 00:09:17,700 --> 00:09:21,420 and little by little, find the things that you like. 91 00:09:21,780 --> 00:09:25,660 As we do that, little by little, this empty room of yours 92 00:09:25,660 --> 00:09:28,670 will come to be full of things you like! 93 00:09:29,800 --> 00:09:33,360 Just warn me when it's time to bring in a girl you like, okay? 94 00:09:33,360 --> 00:09:34,660 That's a promise. 95 00:10:10,480 --> 00:10:15,600 Well, you showed a little interest in a few things, at least... 96 00:10:15,600 --> 00:10:17,820 but nothing hit the bull's-eye, huh? 97 00:10:18,570 --> 00:10:22,100 Well, it's just day one. There's plenty more to try. 98 00:10:27,330 --> 00:10:29,690 Regto. What's that? 99 00:10:30,830 --> 00:10:35,070 Oh, looks like an upstanding citizen throwing out his trash. 100 00:10:40,250 --> 00:10:41,290 Rudo? 101 00:10:44,370 --> 00:10:46,480 Rudo! What's come over you? 102 00:11:13,030 --> 00:11:15,470 What's that making you feel? 103 00:11:17,000 --> 00:11:21,170 It's just a little bit broken... 104 00:11:21,680 --> 00:11:23,540 You shouldn't throw it out! 105 00:11:24,250 --> 00:11:28,980 It's got a lot of life left! This isn't right! 106 00:11:29,520 --> 00:11:30,840 I want to fix it... 107 00:11:31,860 --> 00:11:33,560 I want to fix it! 108 00:11:34,380 --> 00:11:37,670 This is more than just projection. 109 00:11:39,060 --> 00:11:45,180 I see. You can perceive the worth in things others throw away. 110 00:12:01,680 --> 00:12:03,290 I see. 111 00:12:03,720 --> 00:12:07,470 That's why he couldn't use his vital instrument then. 112 00:12:10,430 --> 00:12:13,030 We got it all wrong, didn't we? 113 00:12:13,940 --> 00:12:19,000 Rudo's power isn't to turn the objects he touches into vital instruments... 114 00:12:31,530 --> 00:12:35,650 It's to bring out their full and uninhibited worth! 115 00:12:46,320 --> 00:12:47,410 S... 116 00:12:47,720 --> 00:12:50,220 Sweet! 117 00:12:54,520 --> 00:12:58,140 Is that your vital instrument? 118 00:12:58,140 --> 00:13:01,910 What can it do? What powers does it have? 119 00:13:01,910 --> 00:13:03,760 I couldn't even start to guess! 120 00:13:04,090 --> 00:13:06,910 Gris. Hang in there! 121 00:13:15,090 --> 00:13:18,830 Gris. You're the reason I remembered. 122 00:13:19,240 --> 00:13:22,940 My core... the thing I've always wanted to do... 123 00:13:24,030 --> 00:13:29,480 If you hadn't brought that up, I'd probably still be lashing out blindly. 124 00:13:29,480 --> 00:13:31,200 I wouldn't produce anything real. 125 00:13:32,300 --> 00:13:34,160 But it's different now. 126 00:13:35,700 --> 00:13:38,850 I'm gonna disprove everything you just said, 127 00:13:38,850 --> 00:13:43,090 and affirm everything you just took a shit on! 128 00:13:43,370 --> 00:13:46,100 And then I'm gonna kick your ass! 129 00:13:46,390 --> 00:13:47,540 Rudo... 130 00:13:48,100 --> 00:13:50,880 Wow, you sound pissed! 131 00:13:50,880 --> 00:13:52,980 I like that! 132 00:13:52,980 --> 00:13:58,280 Nothing I love more than hard fighters and strong Givers! 133 00:14:00,490 --> 00:14:02,660 The name's Jabber. 134 00:14:02,660 --> 00:14:04,690 Jabber Wonger. 135 00:14:04,690 --> 00:14:09,100 I think I'd like to have a little fun before I take you back. 136 00:14:09,690 --> 00:14:11,300 What's your name? 137 00:14:11,300 --> 00:14:13,750 It's Rudo, shithead. 138 00:14:15,530 --> 00:14:17,750 Okay... 139 00:14:18,170 --> 00:14:20,630 Let's tear each other to pieces... 140 00:14:20,630 --> 00:14:22,340 Rudo, my friend! 141 00:14:26,430 --> 00:14:27,760 The bleeding won't stop! 142 00:14:28,050 --> 00:14:30,070 Damn it. We need to get you help! 143 00:14:30,490 --> 00:14:33,770 I'll be fine. 144 00:14:34,050 --> 00:14:35,230 Gris! 145 00:14:36,990 --> 00:14:38,200 Rudo. 146 00:14:38,710 --> 00:14:42,680 The reason you couldn't use your instrument properly at our last job was because 147 00:14:43,190 --> 00:14:49,180 you had a lot of emotions—desperation, anger—clouding your main purpose. 148 00:14:50,310 --> 00:14:54,060 But I don't think we have to worry now. 149 00:14:56,180 --> 00:14:57,480 Oh? 150 00:14:57,840 --> 00:15:02,600 I thought you were down for a fight, but you're not coming at me. 151 00:15:02,600 --> 00:15:04,010 You even want to do this? 152 00:15:04,570 --> 00:15:08,180 If you want some, come get some. Shithead. 153 00:15:09,680 --> 00:15:12,200 C'mon, I told you my name before! 154 00:15:12,200 --> 00:15:13,680 Call me that! 155 00:15:13,680 --> 00:15:15,480 One, two... 156 00:15:15,480 --> 00:15:17,810 "Jabber, my friend"! 157 00:15:24,950 --> 00:15:27,540 Aw, why'd you dodge? 158 00:15:27,540 --> 00:15:29,540 That's no fun at all. 159 00:15:29,540 --> 00:15:31,580 Let's have some back-and-forth! 160 00:15:31,580 --> 00:15:32,740 Okay? 161 00:15:44,090 --> 00:15:45,920 What's this all about? 162 00:15:46,240 --> 00:15:48,850 My attacks can't hit you? 163 00:15:50,430 --> 00:15:52,970 Gris said he prayed to this talisman of his 164 00:15:52,970 --> 00:15:56,690 for everyone to make it back safely. 165 00:15:57,040 --> 00:16:01,690 "Come back safely" means uninjured, right? 166 00:16:01,690 --> 00:16:05,750 To remain uninjured, you want the best defense possible, right? 167 00:16:06,690 --> 00:16:08,990 This is how I imagine that: 168 00:16:08,990 --> 00:16:12,870 "Make sure the enemy's attacks can't hit." 169 00:16:13,890 --> 00:16:18,730 Oh, I get it. It's a power that increases your ability to dodge. 170 00:16:18,730 --> 00:16:20,920 Sounds handy. 171 00:16:20,920 --> 00:16:25,950 But though my attacks might not be hitting you... 172 00:16:25,950 --> 00:16:29,260 Your attacks can't hit me, either. 173 00:16:29,780 --> 00:16:32,760 You haven't realized? 174 00:16:33,190 --> 00:16:38,670 I've been evading your attacks all this time without moving a step. 175 00:16:40,250 --> 00:16:42,840 I'm not the one who's been moving. 176 00:16:42,840 --> 00:16:44,240 You are. 177 00:16:44,930 --> 00:16:47,090 The hell you say... 178 00:16:47,090 --> 00:16:51,200 Which means I know where you're going to end up. 179 00:17:00,460 --> 00:17:04,420 I can't use this talisman to attack, 180 00:17:04,420 --> 00:17:07,460 because it's Gris's prayer embodied. 181 00:17:07,870 --> 00:17:12,890 So I'll use his preferred weapon, fists, 182 00:17:12,890 --> 00:17:14,910 to punch your lights out! 183 00:17:25,030 --> 00:17:27,480 You made me move? 184 00:17:27,480 --> 00:17:31,570 You summon that big, scary thing, use its power to direct my movements, 185 00:17:31,570 --> 00:17:33,530 then attack with your fists? 186 00:17:33,530 --> 00:17:36,580 That's so roundabout! 187 00:17:36,580 --> 00:17:41,830 You said you wanted to have some fun before you brought me in. 188 00:17:42,220 --> 00:17:46,800 I'll play your game until you're in a heap on the floor, shithead. 189 00:17:46,800 --> 00:17:51,090 Hey, can you stop ending every line with "shithead"? 190 00:17:51,390 --> 00:17:53,120 I get it. 191 00:17:53,120 --> 00:17:56,250 So the game's rigged against me, huh? 192 00:17:56,710 --> 00:18:00,330 And you don't feel any guilt about a guy getting beat to hell? 193 00:18:00,330 --> 00:18:02,050 Not when it's you. 194 00:18:02,050 --> 00:18:03,770 So glad to hear it! 195 00:18:31,750 --> 00:18:33,590 Hey, good eye there! 196 00:19:32,220 --> 00:19:33,910 You... 197 00:19:35,030 --> 00:19:36,990 piece of shit! 198 00:19:56,070 --> 00:19:57,660 Had enough yet? 199 00:19:57,660 --> 00:19:59,420 Why don't you just stay down? 200 00:20:04,720 --> 00:20:08,610 Been a while since I took a beating that good... 201 00:20:09,320 --> 00:20:14,630 And I bet you enjoyed dishing it out, too! 202 00:20:15,340 --> 00:20:18,730 It's important that we both get a taste. 203 00:20:20,290 --> 00:20:24,060 But I noticed a thing... 204 00:20:24,060 --> 00:20:26,250 That vital instrument of yours... 205 00:20:26,250 --> 00:20:33,290 It detects hostile intent directed at you, and moves the attack out of the way, right? 206 00:20:34,170 --> 00:20:41,220 When I sent that rubble at you as a smokescreen, I noticed... 207 00:20:41,780 --> 00:20:47,020 It's not triggered by things that don't have hostile intent—any will of their own. 208 00:20:48,790 --> 00:20:50,500 So what? 209 00:20:50,910 --> 00:20:54,160 My vital instrument, Mankira... 210 00:20:54,650 --> 00:20:58,280 The right claws contain a powerful neurotoxin. 211 00:21:06,130 --> 00:21:07,400 What's he doing? 212 00:21:13,640 --> 00:21:16,880 Man, every time I do this, it's something else! 213 00:21:16,880 --> 00:21:20,850 Man, that hurts! I can't think straight! 214 00:21:24,140 --> 00:21:25,560 Okay! 215 00:21:25,560 --> 00:21:27,540 Okay now, Rudo... 216 00:21:27,540 --> 00:21:33,710 If I lose conscious control and just rail around mindlessly, 217 00:21:33,710 --> 00:21:39,470 will your instrument perceive any "hostile intent"? 218 00:21:40,070 --> 00:21:44,330 Can't wait... to find out. 15831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.