Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,980 --> 00:00:28,500
♪Heavens strike with thunderous wrath♪
2
00:00:28,700 --> 00:00:32,180
♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪
3
00:00:32,420 --> 00:00:35,500
♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪
4
00:00:35,780 --> 00:00:39,220
♪Turns to dust between my fingers in an instant♪
5
00:00:40,540 --> 00:00:44,100
♪When the line between good and evil is clear♪
6
00:00:44,220 --> 00:00:47,780
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
7
00:00:48,340 --> 00:00:51,340
♪Carrying the spirit fire forward♪
8
00:00:51,500 --> 00:00:53,340
♪I defy fate♪
9
00:00:53,580 --> 00:00:56,460
♪Just to remain by your side♪
10
00:00:57,340 --> 00:01:00,740
♪Falling into love's abyss♪
11
00:01:01,180 --> 00:01:04,420
♪Like heavy rain pouring down♪
12
00:01:04,860 --> 00:01:08,300
♪Drunk on romance♪
13
00:01:08,460 --> 00:01:11,980
♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪
14
00:01:12,700 --> 00:01:16,060
♪Falling into endless love♪
15
00:01:16,500 --> 00:01:19,340
♪Stirring waves upending a lifetime♪
16
00:01:19,620 --> 00:01:22,420
♪Even if this life leads to ruin♪
17
00:01:22,860 --> 00:01:26,460
♪I still choose to be entangled with you♪
18
00:01:27,020 --> 00:01:30,100
♪Through all lifetimes♪
19
00:01:30,100 --> 00:01:33,100
[When Destiny Brings The Demon]
20
00:01:33,100 --> 00:01:36,500
[Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua]
21
00:01:36,620 --> 00:01:39,460
[Episode 23]
[If We Still Believe in Us, Then Amnesia Just Spices Things Up]
22
00:01:44,390 --> 00:01:45,010
Grandmaster.
23
00:01:46,240 --> 00:01:47,340
Grandmaster, are you all right?
24
00:01:48,110 --> 00:01:51,370
Is the Spirit Fire inside you restless again?
25
00:01:56,670 --> 00:01:57,940
Have you found Shi Qianlv?
26
00:02:00,360 --> 00:02:00,860
He...
27
00:02:01,750 --> 00:02:02,620
he escaped.
28
00:02:03,270 --> 00:02:04,420
Then why are you back here?
29
00:02:09,960 --> 00:02:10,940
Grandmaster, look.
30
00:02:15,360 --> 00:02:16,130
Ye Ruling?
31
00:02:17,040 --> 00:02:18,130
She was Hongluo,
32
00:02:20,270 --> 00:02:23,340
the girl killed by those two
33
00:02:23,360 --> 00:02:24,690
from the Zhihun clan.
34
00:02:27,590 --> 00:02:28,970
So she ended up in the Demon Realm as well.
35
00:02:29,830 --> 00:02:30,690
Grandmaster,
36
00:02:32,550 --> 00:02:33,340
have you heard?
37
00:02:34,830 --> 00:02:36,130
The people at Rouge Terrace said
38
00:02:37,150 --> 00:02:39,410
they found her by Yin-Yang Lake.
39
00:02:41,200 --> 00:02:42,300
And they told me
40
00:02:42,710 --> 00:02:46,250
she was carrying the tube whistle I gave her.
41
00:02:47,760 --> 00:02:48,530
Grandmaster,
42
00:02:49,040 --> 00:02:50,970
I finally got word of her,
43
00:02:52,320 --> 00:02:54,220
but then I instantly lost her again.
44
00:02:57,110 --> 00:02:57,940
Does this mean
45
00:02:58,760 --> 00:03:00,780
I will never see her again?
46
00:03:09,640 --> 00:03:11,090
Her soul has been transferred.
47
00:03:13,240 --> 00:03:14,250
You guarded the rite.
48
00:03:18,240 --> 00:03:18,940
Really?
49
00:03:21,110 --> 00:03:24,500
When I stood guard over the Soul Transfer,
50
00:03:25,200 --> 00:03:26,850
all I found was a handful of ashes.
51
00:03:27,760 --> 00:03:28,650
I never knew
52
00:03:30,150 --> 00:03:31,300
that was her.
53
00:03:40,360 --> 00:03:40,970
But
54
00:03:43,150 --> 00:03:44,650
don't be too quick to rejoice.
55
00:03:45,990 --> 00:03:47,570
When I performed the Soul Transfer Spell for her,
56
00:03:47,990 --> 00:03:51,130
I found that her soul was badly damaged.
57
00:03:51,520 --> 00:03:53,620
The memories of when she was Ye Ruling
58
00:03:56,200 --> 00:03:57,250
may never return.
59
00:03:58,480 --> 00:04:00,220
Grandmaster, are you saying
60
00:04:01,800 --> 00:04:02,530
that she
61
00:04:04,360 --> 00:04:06,300
may not remember me?
62
00:04:11,110 --> 00:04:12,340
She may even treat your devotion
63
00:04:15,710 --> 00:04:16,940
as nothing,
64
00:04:21,760 --> 00:04:22,980
leaving you in pain.
65
00:04:24,120 --> 00:04:26,010
Even though none of this
66
00:04:27,440 --> 00:04:28,570
has happened yet,
67
00:04:31,560 --> 00:04:32,690
your words
68
00:04:34,200 --> 00:04:35,740
already make my heart ache.
69
00:04:37,440 --> 00:04:38,690
As long as she remains alive,
70
00:04:40,200 --> 00:04:41,620
no matter how much it hurts you,
71
00:04:43,960 --> 00:04:44,890
you must endure it.
72
00:04:47,150 --> 00:04:48,420
You are right, Grandmaster.
73
00:04:49,830 --> 00:04:50,940
What matters most
74
00:04:52,710 --> 00:04:54,010
is that she remains alive.
75
00:05:03,120 --> 00:05:03,660
Move it.
76
00:05:06,120 --> 00:05:06,660
Keep up.
77
00:05:07,560 --> 00:05:08,180
Hurry.
78
00:05:11,680 --> 00:05:12,210
Move it!
79
00:05:14,520 --> 00:05:15,060
Move!
80
00:05:19,880 --> 00:05:20,890
- Keep up. - Qianlv,
81
00:05:21,640 --> 00:05:23,130
people from the Demon Realm and Sima Jiao's men
82
00:05:23,880 --> 00:05:25,180
are all looking for us.
83
00:05:25,360 --> 00:05:25,950
Hurry up!
84
00:05:25,950 --> 00:05:27,540
If Liao Tingyan doesn't act soon,
85
00:05:28,560 --> 00:05:30,060
are we just going to wait for death?
86
00:05:32,560 --> 00:05:33,690
Avoid that squad of ghost envoys.
87
00:05:35,000 --> 00:05:35,570
Hurry!
88
00:05:39,470 --> 00:05:40,660
Greetings, Preceptor.
89
00:05:40,830 --> 00:05:41,690
Routine inspection.
90
00:05:50,350 --> 00:05:51,500
Who is in the carriage?
91
00:05:57,030 --> 00:05:57,620
Qianlv...
92
00:06:32,270 --> 00:06:32,860
Go on.
93
00:06:33,590 --> 00:06:34,130
Yes.
94
00:06:44,790 --> 00:06:47,210
That man once held power in the Celestial Palace.
95
00:06:47,680 --> 00:06:49,130
He has some cunning.
96
00:06:49,790 --> 00:06:51,330
But look at him now.
97
00:06:52,000 --> 00:06:53,100
How laughable.
98
00:06:53,760 --> 00:06:54,540
Preceptor,
99
00:06:55,760 --> 00:06:57,420
why did you let him go?
100
00:06:58,120 --> 00:07:01,010
I've heard Liao Tingyan has called him Father these past 18 years,
101
00:07:01,960 --> 00:07:04,690
believing he was her savior.
102
00:07:06,230 --> 00:07:07,940
He's also the one who knows her history
103
00:07:08,120 --> 00:07:09,540
in the Celestial Palace best.
104
00:07:10,120 --> 00:07:11,010
I'm letting him live.
105
00:07:11,710 --> 00:07:13,330
Perhaps one day he'll be of use to me.
106
00:07:16,270 --> 00:07:19,210
But what if he doesn't repay the favor?
107
00:07:21,030 --> 00:07:22,330
I don't need him to.
108
00:07:24,640 --> 00:07:26,330
Once he is driven to a dead end,
109
00:07:27,150 --> 00:07:28,540
he will swallow his pride.
110
00:07:30,390 --> 00:07:31,540
Keep a close watch on him.
111
00:07:32,440 --> 00:07:32,940
Understood.
112
00:07:35,150 --> 00:07:36,450
We're lucky they didn't realize
113
00:07:36,470 --> 00:07:37,620
we were from the Celestial Palace.
114
00:07:39,390 --> 00:07:42,010
That was Mingli, the Preceptor of the Demon Realm.
115
00:07:42,880 --> 00:07:44,660
With his cultivation, he surely saw
116
00:07:44,680 --> 00:07:45,740
our true identity.
117
00:07:46,680 --> 00:07:49,540
Then why did he let us go?
118
00:07:52,350 --> 00:07:55,540
Perhaps he has an ulterior motive.
119
00:08:12,200 --> 00:08:12,810
Hey, you.
120
00:08:13,440 --> 00:08:13,940
Stop.
121
00:08:16,120 --> 00:08:17,890
Why are you still here?
122
00:08:18,470 --> 00:08:19,690
Your Grandmaster said
123
00:08:20,790 --> 00:08:21,890
I could stay.
124
00:08:26,390 --> 00:08:27,210
Listen up.
125
00:08:27,960 --> 00:08:29,180
You're only still alive
126
00:08:29,200 --> 00:08:30,690
because our Grandmaster cares
127
00:08:30,960 --> 00:08:32,180
about Tingyan's feelings.
128
00:08:32,680 --> 00:08:34,450
You should be keeping your head down.
129
00:08:35,870 --> 00:08:37,490
How dare you strut around like this?
130
00:08:40,590 --> 00:08:41,490
Listen.
131
00:08:41,870 --> 00:08:44,570
From now on, you are not to appear before Tingyan again.
132
00:08:46,710 --> 00:08:47,330
Fine.
133
00:08:48,960 --> 00:08:51,330
But Yan loves the food I make.
134
00:08:52,160 --> 00:08:53,970
If she can't have it, she'll grow restless
135
00:08:54,320 --> 00:08:55,140
and have trouble sleeping.
136
00:08:55,710 --> 00:08:58,490
If she falls ill because of this, who will take responsibility?
137
00:09:01,920 --> 00:09:02,690
Are you saying
138
00:09:05,200 --> 00:09:06,380
she can't do without you?
139
00:09:07,350 --> 00:09:08,300
It seems that way.
140
00:09:10,230 --> 00:09:11,180
You are too dangerous
141
00:09:11,870 --> 00:09:12,570
for her.
142
00:09:13,920 --> 00:09:14,780
I'm staying by her side
143
00:09:15,590 --> 00:09:16,780
to shield her from you.
144
00:09:18,960 --> 00:09:20,260
She and I are cultivation partners.
145
00:09:21,830 --> 00:09:22,380
You
146
00:09:24,110 --> 00:09:25,570
are nothing but a clown.
147
00:09:38,990 --> 00:09:39,660
Still,
148
00:09:40,960 --> 00:09:44,180
these do smell nice.
149
00:09:49,510 --> 00:09:50,060
Don't flatter yourself.
150
00:09:50,590 --> 00:09:51,970
This is nothing.
151
00:09:52,110 --> 00:09:53,210
Our Grandmaster can get Tingyan
152
00:09:53,400 --> 00:09:54,300
whatever she wants to eat.
153
00:10:00,560 --> 00:10:01,380
Grandmaster,
154
00:10:02,230 --> 00:10:03,850
even if you don't kill him,
155
00:10:04,350 --> 00:10:05,660
you can't let him act so arrogantly.
156
00:10:09,710 --> 00:10:10,730
Someone like him
157
00:10:12,630 --> 00:10:13,780
is not worth my anger.
158
00:10:16,320 --> 00:10:17,810
I won't take him seriously.
159
00:10:18,870 --> 00:10:20,210
But Grandmaster,
160
00:10:20,830 --> 00:10:21,780
you don't really seem
161
00:10:22,470 --> 00:10:25,260
like you're not angry.
162
00:10:30,160 --> 00:10:30,610
Let's go.
163
00:10:38,750 --> 00:10:39,900
Your spells are getting stronger.
164
00:10:40,280 --> 00:10:41,020
Have you been practicing in secret?
165
00:10:41,510 --> 00:10:42,210
Of course not.
166
00:10:42,280 --> 00:10:42,900
Come on.
167
00:10:43,350 --> 00:10:44,540
I know you love training.
168
00:10:44,990 --> 00:10:45,570
Again.
169
00:10:46,800 --> 00:10:48,810
Love it? I'm forced into it.
170
00:10:51,280 --> 00:10:51,850
What?
171
00:10:52,870 --> 00:10:54,060
Nothing. Let's keep going.
172
00:10:56,320 --> 00:10:57,060
It's already dark.
173
00:10:57,750 --> 00:10:58,610
Go back and rest.
174
00:10:59,350 --> 00:11:00,260
I'll scout outside to see
175
00:11:00,280 --> 00:11:01,490
if there are any gaps in the defenses
176
00:11:01,750 --> 00:11:03,730
and prepare for our departure.
177
00:11:04,110 --> 00:11:04,610
All right.
178
00:11:12,080 --> 00:11:14,020
Why doesn't Feng Qi listen?
179
00:11:14,440 --> 00:11:15,570
I told him to leave, but he just won't.
180
00:11:16,280 --> 00:11:18,260
Every day, he drags me to train like he's on stimulants.
181
00:11:21,750 --> 00:11:22,970
I only train for self-defense,
182
00:11:22,990 --> 00:11:24,180
not because I like it.
183
00:12:02,800 --> 00:12:03,690
When did you come in?
184
00:12:04,630 --> 00:12:05,730
Let me take you somewhere.
185
00:12:15,630 --> 00:12:18,450
Why can't I ever say no to him?
186
00:12:52,340 --> 00:12:57,060
[Central Tower, Winter City Lord Residence]
187
00:13:09,350 --> 00:13:11,420
Why does it feel like I've been here before?
188
00:13:15,440 --> 00:13:16,260
You remember?
189
00:13:18,400 --> 00:13:19,020
No.
190
00:13:20,510 --> 00:13:22,090
I just feel
191
00:13:22,710 --> 00:13:24,690
like I saw it in a dream.
192
00:13:30,510 --> 00:13:31,450
That was no dream.
193
00:13:34,710 --> 00:13:37,260
This is where we first met.
194
00:13:47,200 --> 00:13:48,420
I'm exhausted.
195
00:13:52,470 --> 00:13:53,180
Can't walk anymore?
196
00:13:54,080 --> 00:13:54,810
Grandmaster,
197
00:13:55,560 --> 00:13:56,900
forgive me for asking,
198
00:13:57,230 --> 00:13:58,490
but why are we
199
00:13:58,960 --> 00:14:00,300
climbing so high?
200
00:14:00,680 --> 00:14:01,300
No reason.
201
00:14:03,320 --> 00:14:04,900
Back then, when you climbed these stairs,
202
00:14:05,350 --> 00:14:07,140
you nearly collapsed.
203
00:14:08,200 --> 00:14:09,210
I had never met anyone
204
00:14:09,230 --> 00:14:10,210
weaker than you.
205
00:14:13,800 --> 00:14:14,690
Even the snake I kept
206
00:14:16,160 --> 00:14:17,330
was 100 times stronger.
207
00:14:17,900 --> 00:14:22,060
♪No fate's tangle, no parting swans♪
208
00:14:22,100 --> 00:14:24,860
♪Memories fade...♪
209
00:14:25,400 --> 00:14:26,690
But now you can climb them
210
00:14:27,830 --> 00:14:28,810
without tiring so much.
211
00:14:32,280 --> 00:14:33,780
At the Soulbud stage,
212
00:14:34,830 --> 00:14:36,420
some flights of stairs are nothing to me.
213
00:14:38,870 --> 00:14:39,490
But I know
214
00:14:41,320 --> 00:14:44,210
that even if you can climb them, you don't like doing it.
215
00:14:45,460 --> 00:14:48,780
♪Even if heaven and earth turned to ash♪
216
00:14:48,900 --> 00:14:52,820
♪I would never regret the day I met you♪
217
00:14:52,860 --> 00:14:58,700
♪Mad love blooms a lotus in the heart♪
218
00:15:14,540 --> 00:15:17,940
♪Snow not gone, flame not out♪
219
00:15:18,180 --> 00:15:20,860
♪Prism of three lifetimes...♪
220
00:15:20,870 --> 00:15:22,300
You've always liked delicate things.
221
00:15:23,710 --> 00:15:24,330
I put up
222
00:15:27,280 --> 00:15:29,140
these lanterns after moving the tower here.
223
00:15:32,040 --> 00:15:32,660
Do you like them?
224
00:15:35,560 --> 00:15:37,380
In the Demon Realm, everything is practical.
225
00:15:37,990 --> 00:15:39,420
It's rare to see something so beautiful.
226
00:15:42,200 --> 00:15:42,970
If you like them,
227
00:15:46,200 --> 00:15:47,940
I'll light them for you every day.
228
00:15:47,980 --> 00:15:49,900
♪We wander the mortal world in search♪
229
00:15:49,980 --> 00:15:53,780
♪Yet forget the reason why♪
230
00:15:54,020 --> 00:15:57,620
♪Cycle back to raging flames♪
231
00:15:57,660 --> 00:16:01,140
♪Even if my very soul were to vanish♪
232
00:16:01,380 --> 00:16:05,020
♪Be it destiny or doom, I light up the endless night♪
233
00:16:05,100 --> 00:16:07,940
♪To chase the darkness away from your dreams♪
234
00:16:07,980 --> 00:16:11,060
♪Even if heaven and earth turned to ash...♪
235
00:16:11,080 --> 00:16:12,210
This is so beautiful,
236
00:16:14,510 --> 00:16:16,330
like a sky full of stars.
237
00:16:21,470 --> 00:16:22,660
You like watching the stars?
238
00:16:37,630 --> 00:16:38,570
This is breathtaking.
239
00:16:39,830 --> 00:16:41,610
It's been so long since I last saw a meteor shower.
240
00:16:44,110 --> 00:16:45,610
This tower is perfect for stargazing.
241
00:16:47,320 --> 00:16:49,850
It once stood on Three Saints Mountain.
242
00:16:50,630 --> 00:16:51,780
I moved it here.
243
00:16:52,870 --> 00:16:54,330
You must really like it.
244
00:16:57,830 --> 00:16:58,660
I hate it.
245
00:17:00,680 --> 00:17:02,020
It imprisoned me for 500 years.
246
00:17:03,230 --> 00:17:04,010
Five hundred years?
247
00:17:08,290 --> 00:17:10,160
Then why did you bring it here?
248
00:17:11,270 --> 00:17:12,900
Because we once lived here.
249
00:17:14,470 --> 00:17:15,660
It carries your aura.
250
00:17:19,070 --> 00:17:22,380
I nearly forgot. I'm only a substitute.
251
00:17:23,990 --> 00:17:27,010
None of this is really for me.
252
00:17:54,710 --> 00:17:56,530
Is something missing here?
253
00:18:09,790 --> 00:18:10,970
I'll kill you!
254
00:18:11,230 --> 00:18:12,900
So what if your cultivation partner died?
255
00:18:13,360 --> 00:18:14,970
Yes, my power caused her death,
256
00:18:15,360 --> 00:18:16,580
but I didn't kill her!
257
00:18:16,880 --> 00:18:18,180
You were the fool who schemed
258
00:18:18,200 --> 00:18:19,050
against others
259
00:18:19,270 --> 00:18:20,860
and ended up burning her to death by accident!
260
00:18:21,440 --> 00:18:23,580
You keep blaming me.
261
00:18:24,160 --> 00:18:26,340
Even if you feel nothing, I suffer!
262
00:18:28,120 --> 00:18:29,970
You huge jerk! You scum!
263
00:18:31,840 --> 00:18:33,820
Why does this flame curse
264
00:18:34,160 --> 00:18:35,730
just like me?
265
00:18:36,750 --> 00:18:37,210
Shut up.
266
00:18:37,880 --> 00:18:39,620
You brought her back?
267
00:18:41,230 --> 00:18:42,730
I once had you water it
268
00:18:44,120 --> 00:18:45,450
so it would produce Bloodseal Blooms,
269
00:18:47,310 --> 00:18:48,690
and you taught it to talk this way.
270
00:18:50,790 --> 00:18:52,490
You vile, wicked woman!
271
00:18:52,840 --> 00:18:54,690
How could you still water me after learning the truth?
272
00:18:54,710 --> 00:18:56,580
You're just
273
00:18:56,600 --> 00:18:57,730
a petty little evil flame.
274
00:18:57,880 --> 00:18:58,690
Of course I'd choose
275
00:18:58,710 --> 00:19:00,730
to obey the far more terrifying Grandmaster.
276
00:19:01,680 --> 00:19:04,580
So this is the famed Bloodseal Bloom.
277
00:19:05,790 --> 00:19:06,730
I taught it?
278
00:19:25,230 --> 00:19:28,210
These loungers are exactly my style.
(Watch on www.kisskh.co to support Admin)
279
00:19:50,790 --> 00:19:52,140
You really know how to enjoy yourself.
280
00:19:54,200 --> 00:19:54,730
You taught me this.
281
00:19:56,600 --> 00:19:58,660
So the body's original owner used facial masks too?
282
00:20:02,120 --> 00:20:03,210
I haven't had time
283
00:20:03,550 --> 00:20:06,010
to put on a mask and relax like this in years.
284
00:20:06,790 --> 00:20:07,690
What's the point of it?
285
00:20:09,840 --> 00:20:11,530
It keeps the skin moisturized.
286
00:20:15,270 --> 00:20:16,820
When you were gone,
287
00:20:17,990 --> 00:20:19,380
I once came here alone.
288
00:20:21,030 --> 00:20:22,340
And somehow,
289
00:20:25,400 --> 00:20:26,580
the past ten-odd years felt
290
00:20:29,230 --> 00:20:31,140
even longer than the 500 years
291
00:20:31,160 --> 00:20:32,050
in the Three Saints Mountain.
292
00:20:34,400 --> 00:20:35,530
Remember:
293
00:20:36,600 --> 00:20:38,580
he isn't doing any of this for you.
294
00:20:39,990 --> 00:20:40,900
We once shared
295
00:20:44,840 --> 00:20:46,380
countless memories here.
296
00:20:52,600 --> 00:20:54,660
They are real,
297
00:21:12,400 --> 00:21:13,340
unchanging,
298
00:21:21,160 --> 00:21:22,210
and will never fade.
299
00:21:24,440 --> 00:21:26,450
The truth is, I am not the Liao Tingyan you speak of.
300
00:21:35,070 --> 00:21:36,730
We went through life and death together.
301
00:21:38,310 --> 00:21:39,530
How could I mistake you?
302
00:21:50,790 --> 00:21:51,770
But none of that matters.
303
00:21:52,960 --> 00:21:54,050
You can treat today
304
00:21:55,960 --> 00:21:57,050
as our first encounter.
305
00:21:59,840 --> 00:22:00,690
From now on,
306
00:22:03,360 --> 00:22:04,900
I will create new memories for us,
307
00:22:06,310 --> 00:22:07,420
memories that belong
308
00:22:08,600 --> 00:22:09,620
only to the present.
309
00:22:17,880 --> 00:22:18,690
Will you allow it?
310
00:22:27,600 --> 00:22:28,250
Then this
311
00:22:28,270 --> 00:22:30,340
first meeting of ours, filled with lanterns and stars,
312
00:22:32,160 --> 00:22:33,250
is quite romantic.
313
00:22:48,550 --> 00:22:49,860
Other wounds, no matter how grave,
314
00:22:49,880 --> 00:22:51,100
always heal under my treatment.
315
00:22:52,120 --> 00:22:54,100
Why is it so hard with yours?
316
00:22:59,640 --> 00:23:00,580
The more you gain,
317
00:23:01,470 --> 00:23:03,010
the greater the price you must pay.
318
00:23:03,100 --> 00:23:06,380
♪Heavens strike with thunderous wrath...♪
319
00:23:06,400 --> 00:23:06,970
All right.
320
00:23:08,880 --> 00:23:10,420
I had meant it as a gift for our first meeting.
321
00:23:10,740 --> 00:23:14,060
♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪
322
00:23:14,140 --> 00:23:17,860
♪Turns to dust between my fingers in an instant♪
323
00:23:18,660 --> 00:23:22,140
♪When the line between good and evil is clear♪
324
00:23:22,300 --> 00:23:25,940
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
325
00:23:26,380 --> 00:23:30,060
♪Carrying the spirit fire forward♪
326
00:23:30,140 --> 00:23:35,100
♪I defy fate just to remain by your side♪
327
00:23:35,500 --> 00:23:40,100
♪Falling into love's abyss like heavy rain♪
328
00:23:40,140 --> 00:23:42,860
♪Pouring down...♪
329
00:23:45,640 --> 00:23:46,340
Grandmaster,
330
00:23:47,960 --> 00:23:49,620
I tied it in a bow.
331
00:23:50,270 --> 00:23:51,420
Isn't it cute?
332
00:23:55,380 --> 00:23:57,860
♪Upending a lifetime♪
333
00:23:57,900 --> 00:24:00,900
♪Even if this life leads to ruin♪
334
00:24:00,980 --> 00:24:05,380
♪I still choose to be entangled with you♪
335
00:24:05,460 --> 00:24:08,660
♪Through all lifetimes♪
336
00:24:10,310 --> 00:24:11,860
Any sign of Shi Qianlv?
337
00:24:12,510 --> 00:24:13,180
My lord,
338
00:24:13,680 --> 00:24:15,380
one of our men sent word that he saw him,
339
00:24:16,230 --> 00:24:17,290
but by the time we got here,
340
00:24:17,640 --> 00:24:18,900
all we found was this empty carriage.
341
00:24:27,640 --> 00:24:28,580
He really was here.
342
00:24:34,120 --> 00:24:34,820
He's over there.
343
00:24:35,200 --> 00:24:35,620
After him!
344
00:24:36,030 --> 00:24:36,490
Yes.
345
00:24:36,880 --> 00:24:37,380
Let's go!
346
00:24:47,030 --> 00:24:48,660
Qianlv...
347
00:24:48,990 --> 00:24:49,970
- Well? - They're coming.
348
00:24:50,200 --> 00:24:50,860
What do we do?
349
00:24:51,310 --> 00:24:51,940
Already?
350
00:24:54,680 --> 00:24:55,210
Run.
351
00:24:56,230 --> 00:24:56,770
Qianlv!
352
00:24:57,310 --> 00:24:57,940
Your legs...
353
00:24:58,230 --> 00:24:59,250
Run, now!
354
00:25:06,920 --> 00:25:07,530
Shi Qianlv,
355
00:25:08,600 --> 00:25:09,730
you cannot escape.
356
00:25:10,030 --> 00:25:11,250
They say you were crippled.
357
00:25:11,470 --> 00:25:13,900
But now it seems you lied to Tingyan.
358
00:25:15,310 --> 00:25:16,290
Enough talk!
359
00:25:37,030 --> 00:25:38,620
Qianlv, go!
360
00:25:48,960 --> 00:25:49,940
Keep chasing him.
361
00:25:50,550 --> 00:25:51,940
I'll bring this one back to the Grandmaster.
362
00:25:52,230 --> 00:25:52,580
Understood.
363
00:26:13,510 --> 00:26:15,820
I actually slept all the way till morning again.
364
00:26:30,360 --> 00:26:31,210
If you like them,
365
00:26:34,960 --> 00:26:36,900
I'll light them for you every day.
366
00:26:48,030 --> 00:26:49,340
Why is my face so hot?
367
00:26:52,120 --> 00:26:53,900
Have I really fallen for Sima Jiao?
368
00:26:59,120 --> 00:27:01,010
Yan, may I come in?
369
00:27:01,550 --> 00:27:02,140
Come in.
370
00:27:09,160 --> 00:27:09,770
Thank you.
371
00:27:12,550 --> 00:27:13,690
I saw everything.
372
00:27:14,920 --> 00:27:17,210
Sima Jiao really was laughable,
373
00:27:17,640 --> 00:27:19,250
thinking he could win you over with tricks like that.
374
00:27:20,070 --> 00:27:21,490
He's really underestimated you.
375
00:27:25,400 --> 00:27:26,380
In fact,
376
00:27:28,270 --> 00:27:29,770
he is very kind to me.
377
00:27:30,550 --> 00:27:31,290
He treats you well
378
00:27:31,310 --> 00:27:32,690
because of the woman he once loved.
379
00:27:33,030 --> 00:27:33,940
It has nothing to do with you.
380
00:27:34,270 --> 00:27:35,380
You said so yourself. Remember?
381
00:27:36,270 --> 00:27:37,050
Those lanterns
382
00:27:37,360 --> 00:27:37,970
and that tower
383
00:27:38,680 --> 00:27:40,140
have nothing to do with you.
384
00:27:40,990 --> 00:27:41,940
Don't get confused.
385
00:27:45,750 --> 00:27:47,380
Enough. I know.
386
00:27:48,920 --> 00:27:50,940
I feel like I'm the other woman right now.
387
00:27:52,160 --> 00:27:53,820
His feelings aren't really for me.
388
00:27:56,640 --> 00:27:57,250
Yan,
389
00:27:58,400 --> 00:27:59,140
in fact, we...
390
00:28:06,070 --> 00:28:07,100
I want to take you to see someone.
391
00:28:11,310 --> 00:28:11,900
Aunt!
392
00:28:12,230 --> 00:28:13,010
Don't call me that!
393
00:28:14,510 --> 00:28:17,210
Our clan has no traitor like you!
394
00:28:18,470 --> 00:28:21,180
How dare you speak such nonsense in front of me?
395
00:28:22,990 --> 00:28:24,050
Please, calm down.
396
00:28:26,200 --> 00:28:27,340
Free her first, will you?
397
00:28:27,750 --> 00:28:29,620
I will let you see for yourself
398
00:28:32,160 --> 00:28:33,940
how the Shi clan deceived you.
399
00:28:38,360 --> 00:28:39,380
You wicked girl.
400
00:28:40,360 --> 00:28:41,580
You killed your own brother.
401
00:28:41,920 --> 00:28:43,860
And now, are you going to watch me
402
00:28:43,880 --> 00:28:44,770
die for you too?
403
00:28:45,710 --> 00:28:47,340
You should kill him now!
404
00:28:55,600 --> 00:28:56,530
I'll cooperate.
405
00:28:57,230 --> 00:28:58,250
But promise me this:
406
00:28:59,750 --> 00:29:01,140
no matter what happens, don't harm her.
407
00:29:12,750 --> 00:29:13,380
Very well.
408
00:29:15,470 --> 00:29:16,180
I promise.
409
00:30:12,510 --> 00:30:13,490
Sima Jiao,
410
00:30:14,360 --> 00:30:15,650
you vile man!
411
00:30:15,760 --> 00:30:18,520
Let me go! Let my father go!
412
00:30:22,920 --> 00:30:23,970
Sima Jiao!
413
00:30:26,920 --> 00:30:27,820
How could this be?
414
00:30:51,070 --> 00:30:51,450
Yan.
415
00:30:51,680 --> 00:30:52,210
Zhenxu.
416
00:30:52,880 --> 00:30:53,290
Come on.
417
00:30:57,470 --> 00:30:59,140
Let's go. Come with me.
418
00:31:00,470 --> 00:31:01,770
But Father...
419
00:31:02,270 --> 00:31:03,340
Don't worry about him.
420
00:31:03,360 --> 00:31:04,490
I'll take care of it. Go now.
421
00:31:04,990 --> 00:31:06,140
Leave this to me. Go!
422
00:31:06,840 --> 00:31:07,290
I...
423
00:31:14,790 --> 00:31:15,490
Zhenxu!
424
00:31:15,990 --> 00:31:17,100
Just leave me.
425
00:31:17,600 --> 00:31:18,530
Go!
426
00:31:19,160 --> 00:31:20,820
Remember: kill Sima Jiao
427
00:31:21,160 --> 00:31:23,050
to avenge our clan.
428
00:31:25,510 --> 00:31:26,580
Zhenxu!
429
00:31:34,790 --> 00:31:35,450
Tingyan...
430
00:31:57,120 --> 00:31:58,290
She's using
431
00:32:01,470 --> 00:32:03,180
Father's energy to heal my wounds?
432
00:32:06,120 --> 00:32:08,530
He would even shorten his own life for me...
433
00:32:25,230 --> 00:32:26,730
Someone tampered with her memories.
434
00:32:27,230 --> 00:32:28,050
But weren't you the one
435
00:32:29,360 --> 00:32:30,860
who showed me all that?
436
00:32:35,230 --> 00:32:35,730
Aunt!
437
00:32:51,790 --> 00:32:53,900
You promised not to hurt her.
438
00:32:57,600 --> 00:32:58,970
When I performed Soul Search,
439
00:33:00,270 --> 00:33:01,490
I shielded her soul.
440
00:33:04,310 --> 00:33:05,290
I didn't hurt her.
441
00:33:09,230 --> 00:33:10,050
My mind is a mess.
442
00:33:11,230 --> 00:33:12,140
Give me time to think.
443
00:33:12,400 --> 00:33:13,010
Tingyan...
444
00:33:13,200 --> 00:33:14,290
I am not your Liao Tingyan!
445
00:33:14,310 --> 00:33:15,580
And I don't want to be her!
446
00:33:24,070 --> 00:33:25,580
You only need to be yourself.
447
00:33:26,600 --> 00:33:28,690
You don't even know who I really am.
448
00:33:30,120 --> 00:33:30,770
I do.
449
00:33:33,600 --> 00:33:34,580
You like vacations.
450
00:33:35,510 --> 00:33:36,380
You like touching fish.
451
00:33:39,710 --> 00:33:40,820
And you hate killing most of all.
452
00:33:42,270 --> 00:33:42,820
You're courting death!
453
00:33:52,470 --> 00:33:52,970
Tingyan!
454
00:33:55,920 --> 00:33:56,450
Tingyan!
455
00:34:12,440 --> 00:34:13,340
Qiandu.
456
00:34:18,400 --> 00:34:20,340
Please forgive me.
457
00:34:28,550 --> 00:34:30,570
I never thought it would come to this,
458
00:34:31,990 --> 00:34:34,450
using your life to buy myself
459
00:34:34,960 --> 00:34:36,650
one last chance.
460
00:34:40,110 --> 00:34:40,700
Qianlv,
461
00:34:41,110 --> 00:34:42,530
we are already at the end of the road.
462
00:34:43,150 --> 00:34:45,490
I am willing to give my life to win a chance for the Shi clan's revenge.
463
00:34:46,360 --> 00:34:47,010
Absolutely not.
464
00:34:48,070 --> 00:34:49,610
If you appear before Sima Jiao,
465
00:34:50,360 --> 00:34:51,610
you will surely die.
466
00:34:51,760 --> 00:34:52,380
Besides,
467
00:34:52,760 --> 00:34:53,530
we still have
468
00:34:53,720 --> 00:34:55,050
Liao Tingyan as a piece on the board.
469
00:34:55,470 --> 00:34:57,050
If Liao Tingyan ever meant to strike,
470
00:34:57,070 --> 00:34:58,300
would she have waited until now?
471
00:34:59,590 --> 00:35:01,170
If I am captured and brought before Sima Jiao,
472
00:35:01,630 --> 00:35:02,900
he will certainly use Soul Search on me
473
00:35:03,590 --> 00:35:04,970
to prove himself to her.
474
00:35:05,990 --> 00:35:07,570
You can implant the memories we want her to see
475
00:35:08,240 --> 00:35:09,450
into my Soul Manor.
476
00:35:10,400 --> 00:35:11,650
Once she has seen them,
477
00:35:12,110 --> 00:35:13,170
I will end my own life,
478
00:35:14,280 --> 00:35:16,900
and her hatred for Sima Jiao will be completely awakened.
479
00:35:18,960 --> 00:35:20,700
But...
480
00:35:22,840 --> 00:35:25,420
Qianlv, we have no time left.
481
00:35:25,720 --> 00:35:27,130
They are closing in.
482
00:35:32,920 --> 00:35:35,740
Let me bid you farewell here.
483
00:35:36,470 --> 00:35:38,220
When the Shi clan's vengeance is fulfilled,
484
00:35:39,110 --> 00:35:42,410
please let the winds carry word of it to me.
485
00:36:12,320 --> 00:36:13,650
Sima Jiao,
486
00:36:16,440 --> 00:36:18,970
you will die at the hands of the one you love most.
487
00:36:32,670 --> 00:36:33,300
Grandmaster,
488
00:36:33,760 --> 00:36:34,820
Senior Sister Tingyan is fine.
489
00:36:34,920 --> 00:36:37,650
But she seems to have been forcibly subjected to repeated marrow cleansing.
490
00:36:38,110 --> 00:36:39,820
Her Soul Manor has been badly damaged,
491
00:36:40,670 --> 00:36:42,740
which is why she fainted when her emotions
492
00:36:42,760 --> 00:36:43,450
became unstable.
493
00:36:44,440 --> 00:36:45,900
As her cultivation partner,
494
00:36:46,320 --> 00:36:48,090
you may try to enter her Soul Manor
495
00:36:48,470 --> 00:36:49,490
and repair it yourself.
496
00:36:51,190 --> 00:36:52,610
She has not accepted me yet.
497
00:36:54,240 --> 00:36:56,970
Forcing my way into her Soul Manor would only hurt her.
498
00:37:00,670 --> 00:37:01,970
Use my blood to heal her.
499
00:37:02,240 --> 00:37:02,860
Grandmaster,
500
00:37:03,590 --> 00:37:04,530
your wounds are already
501
00:37:04,760 --> 00:37:06,220
harder to heal than before.
502
00:37:06,880 --> 00:37:08,050
If you draw your blood directly...
503
00:37:09,760 --> 00:37:11,170
With her spirit veins blocked,
504
00:37:11,760 --> 00:37:13,050
using raw blood
505
00:37:14,030 --> 00:37:15,530
might cause backlash.
506
00:37:16,360 --> 00:37:17,700
It must be refined into a pill.
507
00:37:18,110 --> 00:37:20,450
I've heard there are skilled alchemists in Winter City.
508
00:37:21,030 --> 00:37:22,970
Perhaps I can seek their aid.
509
00:37:23,590 --> 00:37:25,220
I will summon every alchemist in the city.
510
00:37:26,190 --> 00:37:27,380
The pill must be made,
511
00:37:27,960 --> 00:37:29,820
but see to it that it is not bitter.
512
00:37:31,760 --> 00:37:32,090
Understood.
513
00:37:38,880 --> 00:37:39,380
Nianjiu,
514
00:37:40,920 --> 00:37:42,610
have you arranged the search for Shi Qianlv?
515
00:37:42,990 --> 00:37:44,700
All preparations are complete.
516
00:37:45,070 --> 00:37:46,860
We can depart at any time.
517
00:37:47,360 --> 00:37:48,170
Then go now.
518
00:37:48,470 --> 00:37:48,940
Yes.
519
00:37:49,920 --> 00:37:50,490
By the way, Grandmaster,
520
00:37:50,800 --> 00:37:51,900
while searching for him,
521
00:37:52,400 --> 00:37:54,490
we could also seize the southwest of the Demon Realm.
522
00:37:57,590 --> 00:37:58,450
The three cities there
523
00:37:59,190 --> 00:38:00,220
have no intention of surrendering.
524
00:38:01,920 --> 00:38:03,090
Don't waste lives needlessly.
525
00:38:04,880 --> 00:38:05,530
Grandmaster,
526
00:38:06,190 --> 00:38:08,820
you care about other people's lives now.
527
00:38:13,280 --> 00:38:13,940
Grandmaster,
528
00:38:15,110 --> 00:38:17,170
before I go, I have one more request.
529
00:38:19,240 --> 00:38:20,340
When Hongluo is reborn,
530
00:38:21,360 --> 00:38:22,340
I will send word to you.
531
00:38:23,840 --> 00:38:24,700
Thank you, Grandmaster.
532
00:38:50,960 --> 00:38:51,860
Where am I?
533
00:39:09,280 --> 00:39:11,610
Could this be the legendary Soul Manor?
534
00:39:13,320 --> 00:39:14,650
But my body's original owner is dead.
535
00:39:14,670 --> 00:39:16,010
There shouldn't be a Soul Manor at all.
536
00:39:18,150 --> 00:39:18,740
No...
537
00:39:19,960 --> 00:39:21,610
This seems to be my Soul Manor.
538
00:39:34,110 --> 00:39:35,260
Why does this flower
539
00:39:35,280 --> 00:39:37,530
look so much like Sima Jiao's Bloodseal Bloom?
540
00:39:40,470 --> 00:39:41,170
Liao Tingyan!
541
00:39:51,920 --> 00:39:52,570
Zhenxu?
542
00:40:01,920 --> 00:40:02,610
I'm out.
543
00:40:06,800 --> 00:40:07,570
Tingyan!
544
00:40:10,880 --> 00:40:11,490
Tingyan!
545
00:40:12,920 --> 00:40:14,130
I'm back!
546
00:40:14,440 --> 00:40:14,940
Hongluo!
547
00:40:19,440 --> 00:40:20,820
Why are you a child?
548
00:40:21,630 --> 00:40:23,220
I've grown quickly.
549
00:40:23,510 --> 00:40:25,530
Truth is, I've only been alive three or four days.
550
00:40:25,630 --> 00:40:27,740
If not for all the spirit medicines
551
00:40:27,760 --> 00:40:29,490
poured on me since the Soul Transfer,
552
00:40:29,630 --> 00:40:31,570
I'd still be a newborn now.
553
00:40:31,590 --> 00:40:33,260
Why did you just now call me Tingyan,
554
00:40:33,670 --> 00:40:34,610
like Sima Jiao does?
555
00:40:34,920 --> 00:40:35,490
Did I?
556
00:40:36,880 --> 00:40:38,170
It must have been instinct.
557
00:40:38,760 --> 00:40:40,170
Since my rebirth,
558
00:40:40,360 --> 00:40:42,900
strange visions keep surfacing in my mind.
559
00:40:43,240 --> 00:40:45,010
I see you, me,
560
00:40:45,670 --> 00:40:48,420
even Sima Jiao, and that City Lord, the Black Serpent.
561
00:40:49,840 --> 00:40:51,220
But I have no memory
562
00:40:51,240 --> 00:40:52,530
of living through any of them.
563
00:40:53,670 --> 00:40:55,380
Anyway, I heard
564
00:40:56,030 --> 00:40:59,150
it was you who asked Sima Jiao to perform the Soul Transfer for me.
565
00:40:59,960 --> 00:41:01,070
Why would you do that?
566
00:41:01,630 --> 00:41:02,940
Aren't you two supposed to be enemies?
567
00:41:03,760 --> 00:41:05,110
That's a long story.
568
00:41:07,190 --> 00:41:08,380
So,
569
00:41:08,630 --> 00:41:10,570
you and your enemy, Sima Jiao,
570
00:41:10,590 --> 00:41:12,300
once fell in love, and now you've reunited.
571
00:41:12,440 --> 00:41:13,970
He says your father deceived you,
572
00:41:14,440 --> 00:41:16,820
but your father says Sima Jiao deceived you.
573
00:41:17,360 --> 00:41:19,450
Then, in a conflict,
574
00:41:19,470 --> 00:41:21,530
Sima Jiao killed your aunt.
575
00:41:22,070 --> 00:41:23,700
But when I accidentally entered my Soul Manor,
576
00:41:24,320 --> 00:41:25,570
I felt something was off.
577
00:41:25,880 --> 00:41:27,170
You actually entered your Soul Manor?
578
00:41:28,360 --> 00:41:31,100
They say fragments of past memories appear there.
579
00:41:31,510 --> 00:41:32,530
What did you see?
580
00:41:33,240 --> 00:41:37,780
I saw that the one who killed my brother wasn't Sima Jiao.
581
00:41:40,670 --> 00:41:41,530
It was me.
582
00:41:42,110 --> 00:41:42,780
What?
583
00:41:43,030 --> 00:41:44,300
Why would
584
00:41:44,320 --> 00:41:46,300
such a memory appear in your Soul Manor?
585
00:41:47,510 --> 00:41:50,740
Could it really be, as Sima Jiao said,
586
00:41:50,840 --> 00:41:52,130
that you are Liao Tingyan
587
00:41:52,470 --> 00:41:54,530
but have only lost that part of your memory?
588
00:41:55,470 --> 00:41:57,260
That is exactly what baffles me.
589
00:41:58,400 --> 00:42:00,380
If what I saw in my Soul Manor was true,
590
00:42:01,190 --> 00:42:03,170
then my aunt's memories were false.
591
00:42:04,880 --> 00:42:07,420
Besides, if Sima Jiao had something to hide,
592
00:42:08,150 --> 00:42:10,450
he wouldn't have insisted on taking me to search for my aunt's soul.
593
00:42:10,630 --> 00:42:14,700
So you suspect your father has been lying to you all along?
594
00:42:53,780 --> 00:42:55,580
♪Autumn winds sigh♪
595
00:42:55,660 --> 00:42:57,380
♪Moon and stars dapple the sky♪
596
00:42:57,580 --> 00:43:00,980
♪Brushing the loneliness of bygone days♪
597
00:43:01,620 --> 00:43:03,340
♪Candlelight flickers low♪
598
00:43:03,580 --> 00:43:05,540
♪Shadows sway♪
599
00:43:05,820 --> 00:43:08,980
♪Shimmering in the night♪
600
00:43:09,580 --> 00:43:11,260
♪With a brush I draw♪
601
00:43:11,660 --> 00:43:13,460
♪The color of light♪
602
00:43:13,620 --> 00:43:17,140
♪To warm your frozen soul♪
603
00:43:17,620 --> 00:43:19,340
♪Memories anchor here♪
604
00:43:19,460 --> 00:43:21,460
♪Longing is engraved♪
605
00:43:21,820 --> 00:43:24,540
♪Yet cannot be touched♪
606
00:43:25,020 --> 00:43:27,180
♪Following♪
607
00:43:27,540 --> 00:43:29,580
♪The veins of gravel♪
608
00:43:29,940 --> 00:43:32,620
♪I turn into spirit fire♪
609
00:43:33,660 --> 00:43:35,100
♪Burning away♪
610
00:43:35,540 --> 00:43:40,900
♪All these karmic ties♪
611
00:43:41,620 --> 00:43:43,340
♪To save you♪
612
00:43:43,820 --> 00:43:45,380
♪To save me♪
613
00:43:45,860 --> 00:43:48,780
♪To cross over all suffering, I'll break through♪
614
00:43:49,740 --> 00:43:51,500
♪The laws of heaven♪
615
00:43:51,980 --> 00:43:53,460
♪The vortex of reincarnation♪
616
00:43:53,780 --> 00:43:57,340
♪What of life and death?♪
617
00:43:57,940 --> 00:43:59,500
♪To save you♪
618
00:43:59,740 --> 00:44:01,540
♪To save me♪
619
00:44:01,700 --> 00:44:04,980
♪To redeem all beings, I'll let pass♪
620
00:44:05,580 --> 00:44:07,460
♪Right and wrong♪
621
00:44:07,620 --> 00:44:09,380
♪Rumors and tales♪
622
00:44:09,700 --> 00:44:13,020
♪To seize fate♪
623
00:44:13,620 --> 00:44:16,220
♪With my own hands♪
624
00:44:17,780 --> 00:44:19,460
♪For you♪
625
00:44:19,820 --> 00:44:21,460
♪For me♪
626
00:44:21,980 --> 00:44:24,860
♪For the healing of wounds♪
627
00:44:25,540 --> 00:44:27,380
♪I'll stir the murky seas♪
628
00:44:27,660 --> 00:44:29,380
♪And strive against the heavens♪
629
00:44:29,980 --> 00:44:32,980
♪To protect the vastness♪
630
00:44:33,540 --> 00:44:34,940
♪For you♪
631
00:44:35,620 --> 00:44:37,140
♪For me♪
632
00:44:37,500 --> 00:44:40,540
♪For the light of dawn♪
633
00:44:41,340 --> 00:44:42,980
♪I'll face promises♪
634
00:44:43,420 --> 00:44:45,020
♪Like a moth to a flame♪
635
00:44:45,700 --> 00:44:48,620
♪And use my body to shine♪
636
00:44:52,860 --> 00:44:56,700
♪On even more♪
41872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.