All language subtitles for The.Nice.Guy.S01E10.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,749 --> 00:00:39,960 O Bom Homem 2 00:00:52,848 --> 00:00:54,933 Então você quer pedir demissão? 3 00:00:57,477 --> 00:00:58,478 Sim. 4 00:00:59,938 --> 00:01:01,356 Eu já tomei uma decisão. 5 00:01:02,440 --> 00:01:03,567 Por favor, aceite, senhor. 6 00:01:12,993 --> 00:01:14,202 Você precisa sair? 7 00:01:15,912 --> 00:01:16,997 Sim. 8 00:01:17,831 --> 00:01:19,958 Se você sair, eu não terei 9 00:01:21,293 --> 00:01:22,377 mais ninguém em quem confiar. 10 00:01:24,546 --> 00:01:28,049 Sangyeol tem muita experiência. Tenho certeza de que ele se sairá bem. 11 00:01:29,509 --> 00:01:30,510 Seokcheol. 12 00:01:34,472 --> 00:01:36,391 O Sangyeol não é capaz. 13 00:01:36,474 --> 00:01:38,602 Falta a ele habilidade e inteligência. 14 00:01:38,685 --> 00:01:41,521 Ele sempre se precipita. Nunca faz nada certo. 15 00:01:43,523 --> 00:01:45,150 Seokcheol, 16 00:01:45,233 --> 00:01:47,027 Eu sempre pensei 17 00:01:47,611 --> 00:01:49,988 que você era o número dois dessa gangue, 18 00:01:50,906 --> 00:01:51,907 não o Sangyeol. 19 00:01:59,873 --> 00:02:01,875 Vou ser honesto com você. 20 00:02:01,958 --> 00:02:03,460 Estou envelhecido. 21 00:02:04,169 --> 00:02:06,171 Mentalmente e fisicamente, não sou como antes. 22 00:02:07,005 --> 00:02:09,257 Estou planejando me aposentar em breve. 23 00:02:10,467 --> 00:02:13,553 Quando isso acontecer, quero que você assuma a empresa. 24 00:02:14,513 --> 00:02:19,434 Não tenho intenção alguma de entregar a ele essa gangue à qual dediquei minha vida. 25 00:02:22,312 --> 00:02:24,940 É por isso que estou pedindo a você. 26 00:02:26,942 --> 00:02:27,943 Por favor. 27 00:02:30,529 --> 00:02:31,947 Sinto muito, Sr. Presidente. 28 00:02:43,667 --> 00:02:44,668 Você pode sair. 29 00:03:54,946 --> 00:03:56,948 Eu não percebi até ela morrer 30 00:03:57,032 --> 00:03:59,034 que eu não perdi apenas a minha irmã 31 00:03:59,701 --> 00:04:00,702 mas a minha... 32 00:04:02,037 --> 00:04:04,080 única família. 33 00:04:04,831 --> 00:04:07,375 Se alguém tivesse oferecido ajuda naquela época, 34 00:04:08,501 --> 00:04:10,003 Eu não teria pensado duas vezes. 35 00:04:12,631 --> 00:04:13,882 Quem quer que tenha sido, 36 00:04:15,592 --> 00:04:17,010 Eu teria aceitado essa oferta. 37 00:04:27,187 --> 00:04:29,981 SEOKCHEOL 38 00:04:36,446 --> 00:04:37,447 Alô? 39 00:04:39,824 --> 00:04:40,909 Oh. 40 00:04:40,992 --> 00:04:42,994 Tudo bem. Estarei lá. 41 00:04:53,797 --> 00:04:56,007 - Seokcheol. - Ei. 42 00:04:59,010 --> 00:05:01,137 Nunca estivemos aqui à noite, não é? 43 00:05:01,221 --> 00:05:02,889 Sim, aqui também é agradável à noite. 44 00:05:08,687 --> 00:05:10,856 - Tenho uma coisa para te contar. - O que é? 45 00:05:11,982 --> 00:05:15,902 Você se lembra do que eu te disse quando viemos juntos aqui pela primeira vez? 46 00:05:17,779 --> 00:05:21,241 Eu disse que te contaria quando pudesse me orgulhar disso. 47 00:05:21,867 --> 00:05:25,120 Bem, não é que eu queira mudar. 48 00:05:25,745 --> 00:05:27,163 Eu tomei uma decisão sobre algo. 49 00:05:27,247 --> 00:05:28,748 Você decidiu o quê? 50 00:05:30,792 --> 00:05:31,793 Mais tarde. 51 00:05:32,377 --> 00:05:34,129 Eu te aviso quando for a hora. 52 00:05:35,005 --> 00:05:36,006 O que é? 53 00:05:36,506 --> 00:05:40,093 É algo que eu posso apoiar? 54 00:05:40,177 --> 00:05:42,888 Sim. Provavelmente. 55 00:05:44,681 --> 00:05:48,143 Então, seja o que for, me diga antes de todos os outros 56 00:05:48,226 --> 00:05:49,477 depois que você terminar. 57 00:05:50,312 --> 00:05:52,105 - Claro. - Promete? 58 00:05:52,189 --> 00:05:53,190 Eu prometo. 59 00:05:54,107 --> 00:05:55,650 - Você prometeu. - Eu prometi. 60 00:05:56,318 --> 00:05:58,653 Ah, eu lembro. Eu disse que te daria meu apoio. 61 00:06:00,739 --> 00:06:01,740 O que é? 62 00:06:04,159 --> 00:06:05,493 Eu pedi demissão hoje. 63 00:06:07,704 --> 00:06:10,624 Minha vida doentia de gangster acabou de verdade. 64 00:06:18,256 --> 00:06:19,382 Deve ter sido difícil. 65 00:06:22,469 --> 00:06:23,512 Bom trabalho. 66 00:06:51,706 --> 00:06:53,083 Quer ficar um pouco? 67 00:06:55,794 --> 00:06:58,839 Não, minha irmã voltou. Preciso chegar cedo em casa. 68 00:06:58,922 --> 00:07:00,423 Você precisa? Que pena. 69 00:07:02,259 --> 00:07:04,761 É uma pena. Um momento. 70 00:07:04,845 --> 00:07:06,513 Até mais. Teremos muito tempo juntos. 71 00:07:07,472 --> 00:07:09,349 - Mas é uma pena. - Ah! 72 00:07:09,432 --> 00:07:10,767 Apresse-se antes que eu mude de ideia. 73 00:07:10,851 --> 00:07:12,227 OK. 74 00:07:12,310 --> 00:07:13,311 Entre. 75 00:07:13,395 --> 00:07:14,521 Entre e durma bem. 76 00:07:14,604 --> 00:07:15,939 - Se cuide. - Certo. 77 00:07:16,648 --> 00:07:17,732 - Bye Bye. 78 00:07:29,411 --> 00:07:32,091 Estamos reunidos em Yeoljeong para a festa de aniversário do Younggi. 79 00:07:33,373 --> 00:07:35,208 SON HEUNGMAN, MYYOUNGSAN 80 00:07:55,312 --> 00:07:57,456 O número que você discou não está disponível... 81 00:07:57,480 --> 00:07:59,274 Por que ele não atendeu? 82 00:08:15,373 --> 00:08:16,875 Feliz aniversário, Younggi! 83 00:08:16,958 --> 00:08:18,793 Feliz aniversário! 84 00:08:22,130 --> 00:08:23,131 Beba tudo! 85 00:08:23,215 --> 00:08:24,549 Saúde! 86 00:08:34,309 --> 00:08:36,353 Não espere nada de mim. 87 00:08:37,103 --> 00:08:39,105 Nada do que você espera vai acontecer. 88 00:08:58,124 --> 00:08:59,125 Olá, Sr. Presidente. 89 00:09:00,418 --> 00:09:01,419 Você está pronto? 90 00:09:04,297 --> 00:09:05,298 Sim, senhor. 91 00:09:07,300 --> 00:09:08,301 Começa. 92 00:09:33,118 --> 00:09:34,911 - Beba isto. - Sim, senhor. 93 00:09:45,839 --> 00:09:47,507 Esses malditos bastardos! 94 00:09:51,511 --> 00:09:52,596 Dê a ordem. 95 00:09:52,679 --> 00:09:53,680 Pegue todos eles! 96 00:10:40,227 --> 00:10:41,436 Vem cá, seu idiota. 97 00:10:44,314 --> 00:10:45,625 O que você está fazendo aí? 98 00:10:45,649 --> 00:10:46,650 O que você está fazendo? 99 00:10:46,733 --> 00:10:49,402 Ei, estou do seu lado. Estou do seu lado! 100 00:10:49,486 --> 00:10:51,279 O que você está dizendo? 101 00:11:05,585 --> 00:11:06,586 Droga! 102 00:11:11,883 --> 00:11:13,343 SON HEUNGMAN, MYYOUNGSAN 103 00:11:46,251 --> 00:11:47,586 SON HEUNGMAN, MYYOUNGSAN 104 00:11:51,673 --> 00:11:53,258 - O que foi? - Senhor. 105 00:11:53,341 --> 00:11:56,595 Temos um problema. A gangue do Taehoon está nos atacando em Yeoljeong. 106 00:11:56,678 --> 00:11:58,221 Por favor, venha logo! 107 00:12:00,265 --> 00:12:01,725 Heungman? 108 00:12:01,808 --> 00:12:03,518 O que houve? Alô? 109 00:12:04,227 --> 00:12:06,354 Alô? Heungman... 110 00:13:20,428 --> 00:13:22,931 O Bom Homem 111 00:13:27,269 --> 00:13:28,270 Vamos. 112 00:13:29,020 --> 00:13:30,021 Vamos embora. 113 00:13:42,826 --> 00:13:44,160 Está tudo acabado agora. 114 00:14:24,451 --> 00:14:25,660 Droga. 115 00:14:27,370 --> 00:14:28,788 Você está bem, Seokcheol? 116 00:14:32,292 --> 00:14:33,793 Fique abaixado. 117 00:14:33,877 --> 00:14:35,378 Seu corpo inteiro está machucado. 118 00:14:35,462 --> 00:14:37,422 Graças a Deus não é pior. 119 00:14:37,506 --> 00:14:38,965 Poderia ter sido horrível. 120 00:14:39,049 --> 00:14:41,134 Vou internar você. Fique aqui por enquanto. 121 00:14:41,218 --> 00:14:43,512 Acidentes de carro podem deixar efeitos duradouros. 122 00:14:43,595 --> 00:14:45,805 Não preciso ficar hospitalizado. Eu apenas vou embora. 123 00:14:47,057 --> 00:14:48,600 - Seokhee. - O quê? 124 00:14:49,309 --> 00:14:51,978 Não conte isso para a Miyoung, ok? 125 00:14:52,062 --> 00:14:54,689 Não é hora de se preocupar com ela. 126 00:14:55,899 --> 00:14:58,485 Certo, tudo bem. Entendi, então continue hospitalizado. 127 00:15:13,041 --> 00:15:14,626 Ei, você está bem? 128 00:15:15,669 --> 00:15:17,921 Primeiro a Seokhee, depois o Kihong, e agora você? 129 00:15:18,004 --> 00:15:19,130 Você não precisava vir. 130 00:15:19,214 --> 00:15:21,216 Então não me deixe preocupado. 131 00:15:22,259 --> 00:15:25,762 Acabei de verificar as imagens do circuito interno de TV. Não pareceu um simples atropelamento. 132 00:15:25,846 --> 00:15:27,848 O caminhão tinha até uma placa falsa. 133 00:15:27,931 --> 00:15:30,851 Cheguei até a conferir as imagens do trânsito. Eles te seguiram 10 minutos antes. 134 00:15:31,309 --> 00:15:33,228 Ele bateu em você de propósito, certo? 135 00:15:36,022 --> 00:15:37,023 Quem fez isso? 136 00:15:40,068 --> 00:15:41,903 Quero dizer, você deve ter uma ideia. 137 00:15:42,445 --> 00:15:43,613 Foi o Kang Taehoon? 138 00:15:44,781 --> 00:15:47,367 Esqueça. 139 00:15:47,450 --> 00:15:49,160 Não é da sua conta. 140 00:15:49,244 --> 00:15:51,413 Como não é? 141 00:15:51,955 --> 00:15:53,206 Você poderia ter morrido, idiota! 142 00:15:55,625 --> 00:15:58,879 Eles não teriam ido embora se me quisessem morto. 143 00:16:01,089 --> 00:16:02,090 Byungsoo. 144 00:16:03,216 --> 00:16:04,509 Eu pedi demissão. 145 00:16:05,927 --> 00:16:08,430 - Sério? - Sim. 146 00:16:08,930 --> 00:16:11,683 Então vamos chamar isso de um simples acidente. 147 00:16:13,143 --> 00:16:14,895 Não quero mais me envolver. 148 00:16:18,773 --> 00:16:20,400 Você sabe o que quero dizer, certo? 149 00:16:21,943 --> 00:16:23,403 Nossa, tanto faz. Não sei. 150 00:16:26,114 --> 00:16:27,574 Obrigado por vir. 151 00:16:28,533 --> 00:16:29,910 Vai andando. Deixa eu descansar. 152 00:16:34,789 --> 00:16:36,625 - Descanse. - Tchau. 153 00:17:30,762 --> 00:17:32,472 Não vou perguntar porquê. 154 00:17:38,061 --> 00:17:39,479 Pare aqui. 155 00:17:53,159 --> 00:17:55,287 ALGUNS DIAS DEPOIS 156 00:18:04,921 --> 00:18:05,922 Senhor Presidente. 157 00:18:11,386 --> 00:18:12,387 Hum? 158 00:18:16,516 --> 00:18:17,684 Estou impressionado. 159 00:18:18,393 --> 00:18:21,730 Não é fácil deixar uma gangue. 160 00:18:24,274 --> 00:18:28,278 Bem, estou cansado de calcular e hesitar. 161 00:18:30,989 --> 00:18:32,282 Boa ideia. 162 00:18:35,243 --> 00:18:36,578 O que eu faço a partir de agora? 163 00:18:38,246 --> 00:18:39,247 O quê? 164 00:18:39,789 --> 00:18:42,918 Você me disse que não reclamaria se eu trabalhasse aqui paralelamente. 165 00:18:44,169 --> 00:18:46,296 Me contrate. Preciso ganhar a vida. 166 00:18:47,881 --> 00:18:50,675 Parece que estou em dívida com você. 167 00:18:50,759 --> 00:18:53,303 Você me deve uma. 168 00:18:53,386 --> 00:18:55,055 Me recompense por salvar sua vida. 169 00:18:57,390 --> 00:18:59,726 Vou te empurrar. Tudo bem? 170 00:19:00,769 --> 00:19:03,063 Vamos lá. Não me empurre tanto. 171 00:19:03,146 --> 00:19:04,147 Vá com calma comigo. 172 00:19:07,984 --> 00:19:10,403 - Bebam tudo. Vamos voltar ao trabalho. - Certo. 173 00:19:13,949 --> 00:19:15,075 Venha aqui. 174 00:19:16,409 --> 00:19:17,661 Vá até lá. 175 00:19:35,971 --> 00:19:37,055 É possível? 176 00:19:38,181 --> 00:19:39,641 Não é fácil. 177 00:19:50,485 --> 00:19:53,113 Seokcheol, estou indo para o café. E você? 178 00:19:53,613 --> 00:19:55,532 Estou trabalhando. Estou empregado. 179 00:19:55,615 --> 00:19:56,825 Você está empregado? 180 00:19:57,450 --> 00:19:59,953 Já? Você pediu demissão há poucos dias. 181 00:20:00,662 --> 00:20:03,623 Não posso ficar desempregado para sempre. Então estou trabalhando. 182 00:20:03,707 --> 00:20:05,375 Envolve plantar árvores. 183 00:20:05,959 --> 00:20:07,669 - Árvores? - Sim, árvores. 184 00:20:08,295 --> 00:20:10,839 Árvores que te proporcionam sombra o tempo todo. 185 00:20:12,382 --> 00:20:14,759 Mas há muitas árvores aqui. 186 00:20:14,843 --> 00:20:17,470 Nossa, isso significa que agora você é um homem que planta árvores, 187 00:20:17,554 --> 00:20:19,097 não um homem que é como uma árvore. 188 00:20:19,181 --> 00:20:22,184 Engraçado. O poeta Park Seokcheol que planta árvores. 189 00:20:23,560 --> 00:20:26,730 Mas nenhum trabalho é fácil, afinal. É difícil. 190 00:20:26,813 --> 00:20:28,690 Mas você não parece nem um pouco cansado. 191 00:20:31,443 --> 00:20:32,444 Você acha? 192 00:20:33,236 --> 00:20:34,237 Você tem razão. 193 00:20:34,863 --> 00:20:36,823 É cansativo, mas estou tranquilo. 194 00:20:36,907 --> 00:20:38,116 Muito legal. 195 00:20:38,200 --> 00:20:41,328 Certamente te dá paz de espírito ter um emprego decente. 196 00:20:43,622 --> 00:20:45,498 Vou aprender e trabalhar duro. 197 00:20:45,582 --> 00:20:47,542 Ei! Tá de bobeira? 198 00:20:48,126 --> 00:20:49,461 Sem trabalho, sem comida! 199 00:20:49,544 --> 00:20:50,837 Estou indo. 200 00:20:50,921 --> 00:20:52,839 Preciso ir. Quer me encontrar mais tarde hoje? 201 00:20:52,923 --> 00:20:54,466 - Claro. Depressa, Seokcheol. - Certo. 202 00:20:54,549 --> 00:20:55,634 - Bye - Bye. 203 00:21:10,148 --> 00:21:12,526 Por que você dorme aqui por dias em vez de na sua casa? 204 00:21:13,360 --> 00:21:14,486 É confortável. 205 00:21:14,903 --> 00:21:17,072 Você cozinha para mim, e a Seokkyung lava a roupa. 206 00:21:17,155 --> 00:21:20,033 Então é só voltar. 207 00:21:20,116 --> 00:21:22,786 Eu não gostaria disso. Cadê a Seokkyung? 208 00:21:22,869 --> 00:21:24,871 Ela está levando o filho para a escola. 209 00:21:24,955 --> 00:21:25,956 Ei. 210 00:21:27,499 --> 00:21:29,626 Contei ao seu pai sobre seus estudos no exterior. 211 00:21:29,709 --> 00:21:30,710 Oh. 212 00:21:31,837 --> 00:21:32,921 O que ele disse? 213 00:21:33,004 --> 00:21:35,006 Ele está lá fora. Pergunte a ele você mesma. 214 00:21:35,090 --> 00:21:37,092 Eu nunca sei o que ele pensa. 215 00:21:57,237 --> 00:21:59,322 É você, Tick? 216 00:21:59,948 --> 00:22:01,575 Sim, oi. 217 00:22:01,658 --> 00:22:04,035 Estou te ligando 218 00:22:04,119 --> 00:22:06,371 sobre o dinheiro que pedi antes. 219 00:22:06,454 --> 00:22:08,248 Me deixe pegá-lo emprestado. 220 00:22:08,915 --> 00:22:11,543 Claro que pagarei os juros. 221 00:22:13,169 --> 00:22:14,337 Sim. 222 00:22:14,421 --> 00:22:18,175 Enviarei o número da conta por mensagem assim que estiver pronto. 223 00:22:18,258 --> 00:22:20,135 Até mais. Tchau. 224 00:22:24,347 --> 00:22:25,348 Pai. 225 00:22:26,016 --> 00:22:27,851 Sim? 226 00:22:41,114 --> 00:22:42,699 Sua mãe me contou. 227 00:22:43,950 --> 00:22:45,368 Você quer ir estudar no exterior. 228 00:22:46,453 --> 00:22:47,579 Vá. 229 00:22:48,288 --> 00:22:51,791 Faça o que você quer na vida antes que seja tarde demais. 230 00:22:55,128 --> 00:22:57,172 Isso é perturbador. 231 00:22:57,923 --> 00:23:01,051 Você está disposto a mandar sua filha morar nos Estados Unidos. 232 00:23:02,135 --> 00:23:03,775 Se eu disser para você não ir, você vai ouvir? 233 00:23:04,930 --> 00:23:05,931 Eu conheço você. 234 00:23:07,098 --> 00:23:09,309 Você é igual a mim. 235 00:23:10,143 --> 00:23:12,604 Você é teimosa desde criança. 236 00:23:12,687 --> 00:23:15,690 Você não derramou uma lágrima nem mesmo quando foi espancada. 237 00:23:17,025 --> 00:23:18,652 Eu era exatamente como você. 238 00:23:18,735 --> 00:23:22,280 Não fiquei satisfeito até fazer o que queria. 239 00:23:50,725 --> 00:23:53,478 Faculdade, mensalidade e visto... 240 00:23:54,187 --> 00:23:58,483 Já que você está pensando em um diploma DNP, você tem a emigração em mente, certo? 241 00:23:59,317 --> 00:24:02,320 Temos um cronograma de contrato apertado, então você deve decidir logo. 242 00:24:03,822 --> 00:24:05,342 Você vem aqui muito ultimamente. 243 00:24:11,621 --> 00:24:14,624 Outro dia você mencionou algo em torno de 60 a 40. 244 00:24:15,208 --> 00:24:16,209 Ainda é a mesma coisa? 245 00:24:17,168 --> 00:24:19,379 Não é algo que muda da noite para o dia. 246 00:24:21,715 --> 00:24:24,885 Você realmente quer se tornar uma enfermeira nos Estados Unidos? 247 00:24:25,427 --> 00:24:26,720 Você realmente não aguenta mais ficar aqui? 248 00:24:26,803 --> 00:24:29,556 Não é que eu queira fugir do trabalho duro aqui. 249 00:24:29,639 --> 00:24:33,476 Quero estudar enfermagem e realizar meu sonho. É por isso. 250 00:24:36,396 --> 00:24:37,480 Você não tem intenção 251 00:24:38,231 --> 00:24:39,774 de ir comigo de qualquer maneira. 252 00:24:39,858 --> 00:24:43,403 Eu quero ir com você. A situação não me permite. 253 00:24:45,530 --> 00:24:47,949 Certo. Aposto que sim. 254 00:24:49,201 --> 00:24:50,952 Mas eu realmente quero ir. 255 00:24:51,036 --> 00:24:52,662 Não quero ficar presa aqui. 256 00:24:53,705 --> 00:24:54,998 Eu quero mudar. 257 00:24:55,081 --> 00:24:56,708 Quero uma vida diferente da atual. 258 00:24:58,418 --> 00:25:00,420 E eu então? 259 00:25:01,213 --> 00:25:03,965 Você concorda em ter uma vida diferente sem mim? 260 00:25:04,049 --> 00:25:05,800 Não precisamos necessariamente terminar. 261 00:25:05,884 --> 00:25:08,887 Não estaremos fisicamente juntos, mas podemos manter contato. 262 00:25:08,970 --> 00:25:12,098 E quem sabe? Posso achar que é muito difícil e voltar. 263 00:25:13,475 --> 00:25:15,977 Se você vai voltar tão facilmente, é melhor não ir. 264 00:25:16,436 --> 00:25:17,771 E isso não é típico de você. 265 00:25:21,900 --> 00:25:22,901 Seokhee. 266 00:25:24,444 --> 00:25:26,905 Sinto muito dizer isso, 267 00:25:28,532 --> 00:25:29,783 mas finalmente estou 268 00:25:30,867 --> 00:25:32,577 conseguindo se estabelecer agora. 269 00:25:34,996 --> 00:25:38,124 Sonhos são importantes. Mas a realidade não pode ser negligenciada. 270 00:25:39,918 --> 00:25:40,919 O que eu faço 271 00:25:41,795 --> 00:25:43,713 não é só por minha causa. 272 00:25:44,923 --> 00:25:46,758 Se você for para os Estados Unidos, 273 00:25:48,218 --> 00:25:49,719 como vai ficar entre nós? 274 00:25:52,722 --> 00:25:53,723 Pense com cuidado. 275 00:26:11,616 --> 00:26:12,784 Com licença. 276 00:26:13,577 --> 00:26:15,370 Ei. 277 00:26:16,371 --> 00:26:18,456 - Olá, senhora. - Olá. 278 00:26:18,915 --> 00:26:20,125 Quem é ele? 279 00:26:20,208 --> 00:26:22,127 Ele é apenas um cara que eu conheço. 280 00:26:23,503 --> 00:26:24,629 O que você está fazendo aqui? 281 00:26:31,386 --> 00:26:33,388 SALÃO DE CABELEIREIRO 282 00:26:33,471 --> 00:26:36,266 Preciso que meu cabelo cresça logo para poder te pedir um corte. 283 00:26:37,684 --> 00:26:38,810 Parece bom agora. 284 00:26:39,686 --> 00:26:40,937 Vou cortá-lo bem mais tarde. 285 00:26:41,021 --> 00:26:44,441 Sério? Vou me esforçar para que cresça rápido. 286 00:26:46,693 --> 00:26:47,777 Como vai o trabalho? 287 00:26:49,237 --> 00:26:50,238 Tudo bem. 288 00:26:51,072 --> 00:26:52,574 É um trabalho que eu tinha. 289 00:26:53,408 --> 00:26:55,410 Gosto porque fica perto da escola do meu filho. 290 00:26:56,161 --> 00:26:57,287 Hum. 291 00:27:00,999 --> 00:27:02,083 Então por que a cara fechada? 292 00:27:04,753 --> 00:27:07,714 A vida é dura e desesperadora. 293 00:27:08,548 --> 00:27:09,633 Por que a vida é desesperadora? 294 00:27:12,010 --> 00:27:13,303 - Tchau. - O quê? 295 00:27:14,179 --> 00:27:15,263 Você tem algum dinheiro? 296 00:27:15,347 --> 00:27:16,723 Dinheiro? Bem... 297 00:27:18,016 --> 00:27:20,185 Quanto? Tenho muito dinheiro. Me diga. 298 00:27:21,937 --> 00:27:23,104 Você tem 360 milhões de won? 299 00:27:24,439 --> 00:27:25,815 Três... 300 00:27:27,442 --> 00:27:30,028 Por que você precisa de 360 milhões de won? 301 00:27:31,363 --> 00:27:34,783 Peguei dinheiro emprestado usando a casa dos meus pais como garantia. 302 00:27:35,659 --> 00:27:36,993 Isso é 360 milhões de wons. 303 00:27:40,497 --> 00:27:41,498 Eu sou louca, não sou? 304 00:27:42,541 --> 00:27:45,752 Foi por isso que fugi de casa. Fiquei com medo. 305 00:27:51,758 --> 00:27:54,636 Tudo bem. Você voltou agora, certo? 306 00:27:55,220 --> 00:27:56,972 E você conseguiu um emprego. 307 00:27:57,055 --> 00:28:00,141 Você pode trabalhar para pagar no futuro. Tudo bem. 308 00:28:00,225 --> 00:28:02,143 A casa dos meus pais será leiloada em breve. 309 00:28:02,227 --> 00:28:04,729 Não tenho tempo para pagar. 310 00:28:09,192 --> 00:28:10,193 Eu vou te ajudar. 311 00:28:11,653 --> 00:28:14,155 Eu economizei meus salários, 312 00:28:14,239 --> 00:28:16,700 e se eu pegar um empréstimo, será algo em torno desse valor. 313 00:28:16,783 --> 00:28:19,035 Você é louco? Por que você pegaria um empréstimo? 314 00:28:19,119 --> 00:28:20,287 Esqueça. 315 00:28:20,370 --> 00:28:22,622 Estou dizendo isso apenas por frustração. 316 00:28:23,415 --> 00:28:24,958 O que há para recusar? 317 00:28:25,667 --> 00:28:26,751 O Seokcheol é meu amigo. 318 00:28:26,835 --> 00:28:30,297 E, acima de tudo, não posso ver você tendo dificuldades desse jeito. 319 00:28:33,550 --> 00:28:34,551 Byungsoo. 320 00:28:35,802 --> 00:28:37,596 Pare de me dar esperanças vazias. 321 00:28:37,679 --> 00:28:40,223 Não é uma esperança vazia. Estou falando sério. 322 00:28:40,307 --> 00:28:43,351 Mas eu sou uma bagunça total. O que você gosta em mim? 323 00:28:43,935 --> 00:28:46,396 Sou uma mãe divorciada. 324 00:28:51,193 --> 00:28:54,613 Para mim, você não é uma mãe divorciada. 325 00:28:55,488 --> 00:28:56,698 Você é uma gata de Myoungsan. 326 00:28:56,781 --> 00:28:58,867 Você era uma garota bonita com boas habilidades de luta 327 00:28:58,950 --> 00:28:59,951 que veio me salvar 328 00:29:00,035 --> 00:29:02,537 sempre que eu era espancado pelos valentões da vizinhança. 329 00:29:04,080 --> 00:29:08,210 Mesmo agora, quando olho para você, você parece uma colegial. 330 00:29:09,252 --> 00:29:12,547 Você já foi uma estudante do ensino médio que me salvou, 331 00:29:13,006 --> 00:29:14,007 mas agora, 332 00:29:15,675 --> 00:29:18,136 uma garota do ensino médio que eu sinto que deveria salvar. 333 00:29:21,389 --> 00:29:23,016 Estou velha demais para isso. 334 00:29:24,184 --> 00:29:26,770 Não se preocupe. Deve haver um jeito. 335 00:29:29,564 --> 00:29:31,233 Sorria. 336 00:29:42,452 --> 00:29:43,453 Senhor Presidente. 337 00:29:44,371 --> 00:29:45,914 É hora de tomar uma decisão. 338 00:29:47,249 --> 00:29:51,253 O tempo passou sem que nenhuma providência seja tomada. Os garotos estão reclamando muito. 339 00:29:51,336 --> 00:29:53,797 Eles estão reclamando depois de serem espancados? 340 00:29:55,799 --> 00:29:56,800 Senhor Presidente. 341 00:29:57,509 --> 00:29:58,927 Temos que nos vingar. 342 00:29:59,010 --> 00:30:02,889 Vou reunir os garotos e acabar com a gangue do Taehoon. 343 00:30:02,973 --> 00:30:04,182 Deixe isso comigo. 344 00:30:04,766 --> 00:30:06,518 Não podemos deixar que isso acabe assim. 345 00:30:06,601 --> 00:30:08,520 Para o grande nome das Indústrias Myoungsan. 346 00:30:08,603 --> 00:30:09,604 Não. 347 00:30:12,732 --> 00:30:13,775 É inútil. 348 00:30:18,154 --> 00:30:21,658 Havia um rei que tinha tudo o que queria. 349 00:30:23,201 --> 00:30:25,453 Quando sua morte estava próxima, ele disse: 350 00:30:26,538 --> 00:30:29,541 "Vaidade das vaidades." 351 00:30:31,167 --> 00:30:32,794 "Tudo... 352 00:30:33,962 --> 00:30:35,922 é vaidade." 353 00:30:37,465 --> 00:30:38,466 Perdão? 354 00:30:40,427 --> 00:30:42,554 Não faça nada a menos que eu te ordene. 355 00:30:45,682 --> 00:30:46,683 De qualquer forma, 356 00:30:47,392 --> 00:30:50,228 Tentarei cuidar disso. 357 00:30:52,272 --> 00:30:53,607 Descanse um pouco. 358 00:31:00,030 --> 00:31:02,782 O que ele está resmungando? Ele está ficando senil? 359 00:31:04,075 --> 00:31:05,785 Ele está intimidado ou o quê? 360 00:31:06,578 --> 00:31:07,829 Younggi, me siga. 361 00:31:11,041 --> 00:31:12,709 - Feche a porta. - Sim, senhor. 362 00:31:13,960 --> 00:31:14,961 Younggi. 363 00:31:18,340 --> 00:31:20,568 O presidente Changsoo está tendo um colapso mental. 364 00:31:20,592 --> 00:31:22,010 Oh Sangyeol está fazendo barulho 365 00:31:22,093 --> 00:31:24,095 para reunir os garotos e atacar sua gangue imediatamente. 366 00:31:25,931 --> 00:31:28,975 O Sangyeol é muito adorável. 367 00:31:30,101 --> 00:31:31,102 E quanto ao Seokcheol? 368 00:31:32,521 --> 00:31:35,732 Oh Sangyeol está muito chateado com a demissão dele. 369 00:31:36,316 --> 00:31:38,443 Ele provavelmente não conseguirá sair em paz. 370 00:31:41,530 --> 00:31:44,241 Bom trabalho. Isto é para você. 371 00:31:47,118 --> 00:31:50,455 Obrigado como sempre, senhor. Entrarei em contato. 372 00:31:50,539 --> 00:31:51,540 OK. 373 00:32:08,932 --> 00:32:12,018 Senhor. Por que você é tão fácil com o Park Seokcheol? 374 00:32:12,894 --> 00:32:15,438 Não é melhor acabar com ele de uma vez por todas? 375 00:32:15,522 --> 00:32:17,482 Ele pediu demissão. 376 00:32:17,566 --> 00:32:19,651 Não há necessidade de sujar nossas mãos de sangue. 377 00:32:20,527 --> 00:32:21,945 Então terminamos com ele? 378 00:32:24,322 --> 00:32:25,323 Eu não tenho certeza. 379 00:32:27,492 --> 00:32:29,619 Não creio que isso dependa de mim. 380 00:32:50,932 --> 00:32:52,601 Você é muito parecido com uma árvore. 381 00:32:53,351 --> 00:32:54,352 Escute. 382 00:32:55,562 --> 00:32:58,565 Quando voltei para este bairro, 383 00:32:58,648 --> 00:33:02,485 Encontrei você aqui como uma árvore robusta. 384 00:33:02,569 --> 00:33:06,656 E você sempre me dá coisas boas, como uma árvore. 385 00:33:07,282 --> 00:33:10,702 Sempre que preciso de um lugar para descansar ou me esconder, 386 00:33:11,244 --> 00:33:13,788 você me dá sombra, como uma árvore. 387 00:33:16,208 --> 00:33:17,459 Então, você é como uma árvore. 388 00:33:18,210 --> 00:33:19,544 Obrigada. 389 00:33:21,838 --> 00:33:22,923 Poxa. 390 00:33:26,510 --> 00:33:28,261 Seu pedido está pronto, obrigada. 391 00:33:36,728 --> 00:33:37,896 Alô? 392 00:33:38,939 --> 00:33:39,940 Sim. 393 00:33:42,400 --> 00:33:43,401 Sim. 394 00:33:44,653 --> 00:33:45,904 OK. 395 00:33:45,987 --> 00:33:48,031 Ok, tchau. 396 00:34:11,054 --> 00:34:14,599 Ela teve uma forte dor de estômago, mas melhorou. 397 00:34:14,683 --> 00:34:17,769 Antes ela até teve febre alta. 398 00:34:17,853 --> 00:34:19,729 Eu te conto quando ela piorar. 399 00:34:19,813 --> 00:34:22,399 É melhor levá-la para um grande hospital. 400 00:34:22,816 --> 00:34:23,817 Entendi. 401 00:34:30,490 --> 00:34:32,325 O que houve, mãe? 402 00:34:32,409 --> 00:34:34,578 Você sente vontade de vomitar? 403 00:34:34,661 --> 00:34:36,329 - Senhora. - O que foi? 404 00:34:36,830 --> 00:34:39,165 Mãe. Você tem que respirar. 405 00:34:39,249 --> 00:34:41,042 Vamos, mãe. 406 00:34:41,126 --> 00:34:42,627 - Acene com a cabeça se estiver doendo. - O que há de errado? 407 00:34:42,711 --> 00:34:44,951 - Você não consegue respirar? - O que está acontecendo? 408 00:34:45,088 --> 00:34:47,215 Mãe. Você precisa respirar. 409 00:34:47,299 --> 00:34:48,300 Chame uma ambulância primeiro. 410 00:34:48,800 --> 00:34:51,052 - Vamos, mãe. - O que você está fazendo? Chama uma ambulância! 411 00:34:51,636 --> 00:34:52,637 OK. 412 00:34:53,346 --> 00:34:55,182 Mãe, respira. Acene com a cabeça se estiver dolorido. 413 00:34:55,265 --> 00:34:57,434 Não? Você precisa respirar. 414 00:35:02,439 --> 00:35:04,733 POR AQUI PARA O PRONTO-SOCORRO 415 00:35:19,623 --> 00:35:22,250 Verifique os sinais vitais dela e me dê 5 litros de oxigênio. 416 00:35:23,585 --> 00:35:25,420 - Você é a guardiã dela? - Sim. 417 00:35:25,504 --> 00:35:27,464 Ela tem alguma condição subjacente? 418 00:35:27,547 --> 00:35:30,884 Ela tem demência e está resfriada há dias. 419 00:35:30,967 --> 00:35:31,968 Certo? 420 00:35:33,094 --> 00:35:34,095 Sim. 421 00:35:34,179 --> 00:35:36,181 Por favor, registre a paciente primeiro, senhora. 422 00:35:44,773 --> 00:35:47,609 Vai ficar tudo bem. Não se preocupe. 423 00:35:50,612 --> 00:35:51,613 Está tudo bem. 424 00:35:53,573 --> 00:35:54,574 Vai ficar tudo bem. 425 00:35:57,744 --> 00:36:00,288 - Miyoung. - Ah, oi. 426 00:36:00,372 --> 00:36:03,583 O estado da sua mãe se estabilizou. Não se preocupe. 427 00:36:03,667 --> 00:36:06,711 Vômitos intensos fizeram com que alimentos entrassem em suas vias aéreas. 428 00:36:06,795 --> 00:36:08,755 Vamos verificar se os pulmões dela estão bem. 429 00:36:08,839 --> 00:36:11,174 - Ela vai ficar bem. - Obrigada. 430 00:36:11,258 --> 00:36:12,843 Por favor, cuide bem dela. 431 00:36:13,552 --> 00:36:14,636 Espere. 432 00:36:16,012 --> 00:36:17,472 Espera. Seokhee? 433 00:36:20,767 --> 00:36:21,768 Taehoon, certo? 434 00:36:23,812 --> 00:36:24,980 Ah, você trabalha aqui? 435 00:36:26,356 --> 00:36:27,899 - Como você está? - Bem. 436 00:36:28,441 --> 00:36:29,985 De qualquer forma, o que você está fazendo aqui? 437 00:36:30,652 --> 00:36:31,653 Eu? 438 00:36:34,865 --> 00:36:36,074 A Miyoung e eu 439 00:36:36,992 --> 00:36:38,743 nos conhecemos. 440 00:36:44,416 --> 00:36:45,417 Vamos, Seokhee. 441 00:36:45,500 --> 00:36:47,794 - Me ajude a registrar a minha mãe. - Ah, tudo bem. 442 00:36:48,503 --> 00:36:49,504 Vamos. 443 00:36:49,588 --> 00:36:50,881 Taehoon, te vejo novamente. 444 00:36:53,300 --> 00:36:54,569 Você deve ter se assustado. 445 00:36:54,593 --> 00:36:56,928 - Você está bem? - Estou bem. 446 00:36:57,012 --> 00:36:58,346 - Obrigada. - Sem problemas. 447 00:37:03,185 --> 00:37:05,520 ENFERMARIA 22, POSTO DE ENFERMAGEM 448 00:37:06,188 --> 00:37:07,456 É pneumonia por aspiração. 449 00:37:07,480 --> 00:37:09,816 É um sintoma perigoso para um paciente com demência 450 00:37:09,900 --> 00:37:11,193 que tem dificuldade para engolir. 451 00:37:11,276 --> 00:37:14,571 E sobre a dor de estômago, parece ser colecistite aguda. 452 00:37:14,654 --> 00:37:19,117 Uma operação imediata seria melhor, mas ela não está em boas condições físicas. 453 00:37:19,201 --> 00:37:22,537 Vamos decidir isso quando ela estiver estabilizada. 454 00:37:23,371 --> 00:37:24,414 Certo, obrigada. 455 00:37:30,670 --> 00:37:33,131 Ela vai ficar bem. Vamos esperar para ver. 456 00:37:35,967 --> 00:37:37,677 Eu me pergunto por que isso continua acontecendo. 457 00:37:38,261 --> 00:37:40,639 Da última vez, foi meu irmão. Agora, sua mãe. 458 00:37:41,348 --> 00:37:43,433 Seu irmão? O que tem ele? 459 00:37:46,937 --> 00:37:48,230 Há alguns dias, 460 00:37:48,313 --> 00:37:50,524 ele sofreu um acidente e foi para o pronto-socorro. 461 00:37:51,191 --> 00:37:53,318 - O quê? - Não foi um ferimento grave. 462 00:37:54,361 --> 00:37:55,445 Mas... 463 00:37:57,739 --> 00:37:58,740 Mas o quê? 464 00:38:00,450 --> 00:38:02,244 O Byeongsoo estava preocupado. 465 00:38:02,327 --> 00:38:06,414 Ele acha que não foi apenas um simples acidente, mas sim intencional. 466 00:38:08,083 --> 00:38:09,084 Ainda não temos certeza. 467 00:38:09,167 --> 00:38:11,586 A polícia suspeita que se trate de um atropelamento e fuga. 468 00:38:13,547 --> 00:38:14,923 Pode ser apenas um acidente. 469 00:38:24,516 --> 00:38:25,517 Miyoung. 470 00:38:27,644 --> 00:38:30,522 - A conta está totalmente paga, certo? - Sim, está tudo resolvido. 471 00:38:38,989 --> 00:38:41,074 Espere. Preciso falar com você. 472 00:38:41,783 --> 00:38:43,034 Ah, você precisa de alguma coisa? 473 00:38:44,119 --> 00:38:45,412 É obra sua? 474 00:38:46,246 --> 00:38:47,247 Com licença? 475 00:38:47,831 --> 00:38:50,959 Você é o responsável pelo acidente do Seokcheol? 476 00:38:54,004 --> 00:38:55,088 Bem... 477 00:38:57,007 --> 00:38:59,384 Não tenho certeza se é necessário falar sobre isso agora, 478 00:39:00,719 --> 00:39:01,720 mas sim. 479 00:39:02,846 --> 00:39:03,847 Eu estou por trás disso. 480 00:39:06,308 --> 00:39:08,643 Não fique com a ideia errada. Não é por sua causa. 481 00:39:08,727 --> 00:39:09,728 É apenas... 482 00:39:10,937 --> 00:39:13,940 entre mim e o Seokcheol. 483 00:39:15,233 --> 00:39:16,234 O que... 484 00:39:18,570 --> 00:39:20,405 Por que você tem que fazer isso tudo? 485 00:39:21,907 --> 00:39:22,908 Não sei. 486 00:39:24,701 --> 00:39:25,952 Eu não consigo me entender 487 00:39:27,954 --> 00:39:29,956 e por que estou levando isso tão longe com ele. 488 00:39:32,125 --> 00:39:33,585 Posso ter sentimentos... 489 00:39:36,171 --> 00:39:37,339 por você. 490 00:39:39,508 --> 00:39:41,134 - Você ao menos ouve... - Miyoung. 491 00:39:44,095 --> 00:39:46,306 Você precisa de alguém que possa te dar apoio. 492 00:39:47,098 --> 00:39:48,808 Você entende o que eu quero dizer? 493 00:39:49,893 --> 00:39:51,061 Deixe ele ir. 494 00:39:51,853 --> 00:39:53,605 Não se apegue a ele, deixe ele ir. 495 00:39:56,024 --> 00:39:57,400 E se eu não fizer isso? 496 00:40:00,987 --> 00:40:02,572 Então tudo será uma bagunça. 497 00:40:04,324 --> 00:40:07,160 Você vai ficar ressentida comigo e eu vou me arrepender. 498 00:40:07,244 --> 00:40:08,245 Isso só vai... 499 00:40:09,704 --> 00:40:10,997 acabar assim. 500 00:40:15,418 --> 00:40:16,419 Termine... 501 00:40:17,838 --> 00:40:18,839 com o Seokcheol. 502 00:40:20,715 --> 00:40:23,677 Então pelo menos ele não vai se machucar por minha causa. 503 00:40:27,556 --> 00:40:28,557 Eu prometo. 504 00:41:03,508 --> 00:41:05,093 PESSOAS DESCONTRAÍDAS 505 00:41:07,137 --> 00:41:08,138 Olá? 506 00:41:08,221 --> 00:41:10,849 - Você tem tempo para conversar? - Sim, continue. 507 00:41:10,932 --> 00:41:13,018 A Miyoung veio ao pronto-socorro 508 00:41:13,101 --> 00:41:15,270 por causa da mãe dela hoje. 509 00:41:16,605 --> 00:41:17,606 Ela foi? 510 00:41:18,315 --> 00:41:19,524 Ela está em más condições? 511 00:41:19,608 --> 00:41:22,152 Sim, ela sofreu de pneumonia por dias antes de vir. 512 00:41:22,235 --> 00:41:24,321 Droga, entendi. 513 00:41:27,282 --> 00:41:29,743 Olha. Não leve a mal, ok? 514 00:41:30,327 --> 00:41:31,328 OK. 515 00:41:31,411 --> 00:41:34,164 A Miyoung veio com o Taehoon. 516 00:41:38,835 --> 00:41:40,587 - Kang Taehoon? - Sim. 517 00:41:40,670 --> 00:41:43,006 Não tive um bom pressentimento sobre isso. 518 00:41:43,089 --> 00:41:45,258 Eles não pareciam simples conhecidos. 519 00:41:45,342 --> 00:41:48,678 Acontece que ele até pagou a conta do hospital. 520 00:41:51,890 --> 00:41:53,975 - Certo. - Seokcheol. 521 00:42:01,483 --> 00:42:03,318 Espero não estar fazendo nada errado. 522 00:42:18,833 --> 00:42:20,033 Como você está se sentindo? 523 00:42:22,462 --> 00:42:24,130 Você não deveria passar por isso. 524 00:42:24,631 --> 00:42:26,633 Taehoon. 525 00:42:27,467 --> 00:42:29,261 Fique longe da Miyoung. 526 00:42:29,344 --> 00:42:31,930 Acontece que eu estava onde você não estava. 527 00:42:32,013 --> 00:42:33,306 Eu apenas fiz 528 00:42:34,599 --> 00:42:35,934 o que você não pôde fazer por ela. 529 00:42:40,146 --> 00:42:42,649 Não faça nada. 530 00:43:07,757 --> 00:43:08,758 Miyoung. 531 00:43:09,634 --> 00:43:10,635 Deixe ele ir. 532 00:43:11,344 --> 00:43:13,138 Não se apegue a ele, deixe ele ir. 533 00:43:14,264 --> 00:43:15,765 E se eu não fizer isso? 534 00:43:16,766 --> 00:43:18,435 Então tudo será uma bagunça. 535 00:43:19,394 --> 00:43:22,355 Você vai ficar ressentida comigo e eu vou me arrepender. 536 00:43:22,439 --> 00:43:23,773 Isso só vai... 537 00:43:24,691 --> 00:43:26,026 acabar assim. 538 00:43:31,573 --> 00:43:32,908 Miyoung. 539 00:43:32,991 --> 00:43:34,201 Seokcheol? 540 00:43:41,708 --> 00:43:44,794 YOON HYESOOK, 55, MULHER 541 00:43:51,801 --> 00:43:54,513 Eu ficarei enquanto você sai para tomar um ar. 542 00:43:59,100 --> 00:44:02,103 Deve ser difícil para sua mãe, mas também para você. 543 00:44:19,704 --> 00:44:21,957 Volte para dentro. Eu posso sair sozinho. 544 00:44:25,085 --> 00:44:27,295 - Seokcheol. - Sim? 545 00:44:28,797 --> 00:44:30,382 Você está bem? 546 00:44:31,174 --> 00:44:33,051 Eu? 547 00:44:33,677 --> 00:44:35,804 Claro que sim. Por que pergunta? 548 00:44:38,723 --> 00:44:40,851 Nada. Tome cuidado. 549 00:44:42,561 --> 00:44:44,479 Certo, anime-se. 550 00:44:47,691 --> 00:44:48,692 Tchau. 551 00:44:52,904 --> 00:44:55,448 As portas estão se fechando. 552 00:45:36,489 --> 00:45:38,867 Pai. 553 00:45:38,950 --> 00:45:41,578 O que você está fazendo? Você é uma mulher adulta. 554 00:45:42,162 --> 00:45:44,206 Você deve estar passando por muita coisa. 555 00:46:04,476 --> 00:46:08,313 BANCO GEUMMYEONG 556 00:46:27,415 --> 00:46:28,917 Como está sua mãe? 557 00:46:38,218 --> 00:46:41,471 Não consigo falar com você. Me ligue quando ler isto. 558 00:47:23,972 --> 00:47:25,515 Não me arrependo. 559 00:47:26,433 --> 00:47:27,684 Você se machucou. 560 00:47:28,935 --> 00:47:30,228 Eles partiram seu coração. 561 00:47:32,147 --> 00:47:34,149 Se alguém tentar assediá-la novamente, 562 00:47:35,066 --> 00:47:36,359 Eu farei o mesmo. 563 00:47:51,124 --> 00:47:53,043 Termine com o Seokcheol. 564 00:47:54,085 --> 00:47:57,047 Então pelo menos ele não vai se machucar por minha causa. 565 00:47:59,966 --> 00:48:00,967 Eu prometo. 566 00:48:33,166 --> 00:48:34,709 ME LIGUE QUANDO LER ISTO. 567 00:49:15,125 --> 00:49:16,334 Adeus. 568 00:49:22,257 --> 00:49:23,758 - Olá. - Olá. 569 00:49:23,842 --> 00:49:25,051 Como posso ajudar você? 570 00:49:25,135 --> 00:49:27,262 Estou aqui para encerrar a minha conta poupança parcelada. 571 00:49:27,345 --> 00:49:29,514 - Entendo. Seu documento de identidade, por favor. - Certo. 572 00:49:32,809 --> 00:49:34,519 Um momento, por favor. 573 00:49:36,813 --> 00:49:39,024 Srta. Park Seokhee. 574 00:49:40,275 --> 00:49:42,861 Tem certeza de que deseja fechá-la? 575 00:49:42,944 --> 00:49:47,240 O valor se tornará 100 milhões de wons, incluindo juros, após 10 meses. 576 00:49:47,324 --> 00:49:49,743 Bem, eu ainda quero fazer isso. 577 00:49:49,826 --> 00:49:52,370 Entendo. Claro, vou fechar para você. 578 00:49:52,454 --> 00:49:53,580 Obrigada. 579 00:50:09,262 --> 00:50:10,422 DIRETOR HOSPITALAR DR. NAM JUNU 580 00:50:17,812 --> 00:50:18,939 Olá, Dr. Jang. 581 00:50:19,022 --> 00:50:21,399 Eu fiz você esperar muito? 582 00:50:21,483 --> 00:50:23,235 Não, senhor. Acabei de chegar aqui. 583 00:50:24,611 --> 00:50:25,779 Minha filha me contou 584 00:50:26,530 --> 00:50:28,740 que você tem uma namorada. 585 00:50:30,200 --> 00:50:32,410 Bem, a questão é... 586 00:50:32,494 --> 00:50:35,413 - Sim, eu sinto muito. - Não há nada para se desculpar. 587 00:50:36,081 --> 00:50:38,375 Você é decente o suficiente para ter uma namorada. 588 00:50:38,458 --> 00:50:41,378 - Está tudo bem. - Obrigado pela compreensão. 589 00:50:42,254 --> 00:50:44,464 Então, como está a família da sua namorada? 590 00:50:45,131 --> 00:50:46,132 Perdão? 591 00:50:46,216 --> 00:50:48,468 Eles são capazes de ajudar você? 592 00:50:50,220 --> 00:50:52,097 Se não, termine com ela de uma forma positiva. 593 00:50:52,180 --> 00:50:55,934 Este é meu conselho para você como alguém com mais experiência de vida. 594 00:50:56,017 --> 00:50:57,811 Falando nisso, 595 00:50:57,894 --> 00:51:00,438 você e eu temos muito o que fazer neste hospital. 596 00:51:01,106 --> 00:51:03,066 Depois de se tornar um professor associado, 597 00:51:03,149 --> 00:51:05,110 Eu vou te apoiar para você se tornar um professor titular. 598 00:51:06,152 --> 00:51:07,571 O que há para pensar? 599 00:51:08,154 --> 00:51:10,574 Um homem não deve ficar muito preso a uma aventura, 600 00:51:10,657 --> 00:51:12,409 ou ele não consegue fazer nada grandioso. 601 00:51:34,181 --> 00:51:35,390 Mais baixo! 602 00:51:35,473 --> 00:51:36,474 Mais baixo. 603 00:51:37,350 --> 00:51:38,351 Continue! 604 00:51:38,727 --> 00:51:39,728 Continue! 605 00:51:42,063 --> 00:51:43,064 Mais baixo! 606 00:51:43,148 --> 00:51:44,191 Agora, pare! 607 00:51:44,649 --> 00:51:46,860 Tudo bem. Agora, levante! 608 00:51:55,577 --> 00:51:56,637 - Me deixe ver. - Certo. 609 00:51:58,371 --> 00:52:00,290 Nossa, a poeira. 610 00:52:00,373 --> 00:52:02,751 Vai! Dirija com cuidado. 611 00:52:03,501 --> 00:52:04,836 Aqueles que estiverem no caminho, afastem-se. 612 00:52:04,920 --> 00:52:06,129 É perigoso. 613 00:52:07,964 --> 00:52:10,175 NÃO CONSIGO ENTRAR EM CONTATO COM VOCÊ. ME LIGUE QUANDO LER ISTO. 614 00:52:15,555 --> 00:52:17,224 Bom trabalho. 615 00:52:17,307 --> 00:52:18,350 Você também. 616 00:52:18,433 --> 00:52:20,852 Minha esposa fez macarrão. Coma um pouco antes de sair do trabalho. 617 00:52:20,936 --> 00:52:23,438 Não, vou sair do trabalho hoje. 618 00:52:23,522 --> 00:52:24,689 Tenho algo para fazer. 619 00:52:25,232 --> 00:52:26,233 Até mais. 620 00:52:27,317 --> 00:52:28,777 - Bom trabalho. - Você também. 621 00:52:33,406 --> 00:52:34,407 Mãe. 622 00:52:36,535 --> 00:52:38,161 Vou sentir muita falta dele, não é mesmo? 623 00:52:40,664 --> 00:52:43,416 Provavelmente nunca mais nos encontraremos, não é? 624 00:52:44,709 --> 00:52:47,629 Isso vai ser muito difícil. 625 00:52:49,422 --> 00:52:52,342 Não sei o que fazer, mãe. 626 00:53:53,236 --> 00:53:55,780 SEOKCHEOL 627 00:55:02,138 --> 00:55:03,139 Miyoung. 628 00:55:04,349 --> 00:55:05,559 Miyoung. 629 00:55:50,353 --> 00:55:53,064 CEO KANG TAEHOON 630 00:56:05,202 --> 00:56:06,203 Alô? 631 00:56:10,832 --> 00:56:11,833 Entendi. 632 00:56:13,627 --> 00:56:15,712 Cumprirei a promessa que eu fiz. 633 00:56:43,532 --> 00:56:44,741 Miyoung. 634 00:56:45,325 --> 00:56:46,493 Seokcheol. 635 00:56:46,576 --> 00:56:47,661 Poxa. 636 00:56:47,744 --> 00:56:50,288 O que está acontecendo? Você nem atendeu o telefone. 637 00:56:50,914 --> 00:56:51,915 Onde você está? 638 00:56:52,916 --> 00:56:54,417 Estou com a minha mãe no hospital. 639 00:56:55,418 --> 00:56:56,419 Oh. 640 00:56:56,962 --> 00:56:57,963 Entendi. 641 00:57:00,215 --> 00:57:02,133 Fiquei preocupado porque não consegui falar com você. 642 00:57:04,636 --> 00:57:06,429 Ela será operada em breve. 643 00:57:07,138 --> 00:57:08,306 Não se preocupe. 644 00:57:10,433 --> 00:57:11,935 Sinto muito pelo incômodo. 645 00:57:13,103 --> 00:57:14,437 Deve ser difícil para você. 646 00:57:17,274 --> 00:57:18,275 Desculpe. 647 00:57:18,358 --> 00:57:20,694 Não fique. Sua mãe está doente. 648 00:57:20,777 --> 00:57:21,987 Tudo bem. Não se incomode. 649 00:57:28,451 --> 00:57:29,870 Podemos nos encontrar por um momento? 650 00:57:30,412 --> 00:57:32,914 Você quer? Então vou para o hospital agora. 651 00:57:33,957 --> 00:57:35,375 Não. Bem... 652 00:57:36,376 --> 00:57:38,503 Vamos nos encontrar no parque que costumamos frequentar. 653 00:57:39,379 --> 00:57:40,380 Claro. 654 00:57:40,463 --> 00:57:42,465 Certo, te encontro lá. 655 00:58:09,910 --> 00:58:10,911 Miyoung. 656 00:58:16,833 --> 00:58:19,211 Nossa, você ficou exausta em apenas alguns dias. 657 00:58:21,463 --> 00:58:22,464 Você comeu? 658 00:58:23,089 --> 00:58:26,009 Você quase não come esses dias, né? Vamos comer alguma coisa primeiro. 659 00:58:31,640 --> 00:58:33,266 O que foi? Você não está com fome? 660 00:58:35,810 --> 00:58:37,312 Tenho algo para te dizer. 661 00:58:38,480 --> 00:58:39,523 Prossiga. 662 00:58:45,028 --> 00:58:47,364 Quero que agente termine. 663 00:59:38,832 --> 00:59:39,958 O Bom Homem 664 00:59:40,750 --> 00:59:41,910 {\an8}Você precisa fazer isso? 665 00:59:45,297 --> 00:59:46,548 {\an8}É por minha causa. 666 00:59:46,631 --> 00:59:49,050 {\an8}Minha situação atual é difícil demais de lidar. 667 00:59:51,011 --> 00:59:55,223 {\an8}Se recomponha, não pule refeições e não fique doente. 668 00:59:56,099 --> 00:59:57,851 {\an8}Você gosta da Miyoung? 669 00:59:58,435 --> 00:59:59,436 {\an8}Não posso? 670 00:59:59,519 --> 01:00:02,981 {\an8}Você realmente vai me matar por uma mulher? 671 01:00:03,064 --> 01:00:05,192 {\an8}Sua mãe está em uma situação crítica. 672 01:00:05,275 --> 01:00:06,675 {\an8}Ela está passando por uma cirurgia de emergência. 673 01:00:08,236 --> 01:00:10,197 {\an8}Para o Hospital Myoungsan, por favor. 674 01:00:13,742 --> 01:00:15,452 {\an8}Não... 675 01:00:16,036 --> 01:00:17,370 {\an8}Mãe, não. 676 01:00:18,413 --> 01:00:22,000 {\an8}Eu farei um serviço memorial em sua memória todos os anos. 677 01:00:22,542 --> 01:00:23,543 {\an8}Vá em frente e morra. 678 01:00:24,544 --> 01:00:26,505 {\an8}Você pode acabar se machucando, Seokcheol. 679 01:00:28,632 --> 01:00:30,312 {\an8}O Sangyeol quer trazer você. 680 01:00:31,009 --> 01:00:33,512 {\an8}Você realmente vai pedir demissão? 681 01:00:34,930 --> 01:00:37,349 {\an8}Se você voltar atrás, 682 01:00:37,933 --> 01:00:40,977 {\an8}Vou deixar passar em silêncio. 683 01:00:44,189 --> 01:00:45,857 {\an8}Afinal, eu vi isso chegando. 684 01:00:46,566 --> 01:00:47,776 {\an8}Eu sabia que hesitaria 685 01:00:49,236 --> 01:00:51,112 {\an8}e acabaria assim.48097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.