All language subtitles for The.Nice.Guy.S01E07.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:42,960 O Bom Homem 2 00:00:52,928 --> 00:00:55,681 Faz tempo que não aprecio uma vista noturna como essa. 3 00:00:56,723 --> 00:00:59,810 Todo mundo está vivendo muito. 4 00:01:02,562 --> 00:01:04,106 Você já se decidiu? 5 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 Sim, acabarei com ele de uma vez por todas. 6 00:01:11,446 --> 00:01:13,282 Depois de terminar o trabalho, 7 00:01:13,365 --> 00:01:16,660 mantenha-se discreto por cerca de um mês e entregue-se. 8 00:01:18,745 --> 00:01:20,455 E não se preocupe, ok? 9 00:01:32,426 --> 00:01:36,471 De qualquer forma, você não quer saber quem você deve derrotar? 10 00:01:39,474 --> 00:01:40,475 Quem é? 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 Kang Taehoon. 12 00:02:08,462 --> 00:02:10,339 Se você tem algo a dizer, diga. 13 00:02:11,506 --> 00:02:13,592 Me deixe aproveitar o Americano especial primeiro. 14 00:02:20,057 --> 00:02:21,433 Então, você não trabalha mais no Nilbana? 15 00:02:23,769 --> 00:02:24,770 Você ainda canta? 16 00:02:25,854 --> 00:02:26,855 Você parou? 17 00:02:29,441 --> 00:02:30,442 Por minha causa? 18 00:02:32,819 --> 00:02:33,904 Sim. 19 00:02:34,863 --> 00:02:35,906 Eu sabia. 20 00:02:36,740 --> 00:02:39,326 Você certamente tem um talento especial para envergonhar as pessoas. 21 00:02:40,577 --> 00:02:41,953 Eu não faço isso com ninguém. 22 00:02:45,624 --> 00:02:46,708 Certo, tudo bem. 23 00:02:48,710 --> 00:02:50,170 Foi um erro meu. 24 00:02:50,253 --> 00:02:52,214 Eu maltratei você sem querer. 25 00:02:52,297 --> 00:02:55,217 Eu nunca tinha conhecido uma mulher como você antes. 26 00:02:55,300 --> 00:02:56,885 Se pareceu muito agressivo... 27 00:02:58,804 --> 00:03:00,430 Deve ter parecido agressivo. 28 00:03:03,642 --> 00:03:04,643 Peço desculpas. 29 00:03:07,187 --> 00:03:09,022 Se você terminou de falar, me deixe... 30 00:03:09,106 --> 00:03:10,190 Não, espere. 31 00:03:13,568 --> 00:03:16,655 Eu não sou assim, mas você continua me fazendo parecer mal. 32 00:03:19,449 --> 00:03:23,161 Tudo bem. Está tudo bem. Então, vamos conversar sobre a vida. 33 00:03:27,707 --> 00:03:29,376 Ouvi dizer que sua mãe não está bem. 34 00:03:30,669 --> 00:03:32,212 Ela fica em uma casa de repouso. 35 00:03:32,796 --> 00:03:34,256 O que ela tem? 36 00:03:36,216 --> 00:03:38,009 Do que você está falando? 37 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 Como você descobriu isso? 38 00:03:41,471 --> 00:03:42,848 Como? 39 00:03:44,015 --> 00:03:46,351 Descubro tudo sobre as pessoas de quem eu gosto. 40 00:03:46,893 --> 00:03:48,395 É nisso que sou bom. 41 00:03:51,523 --> 00:03:52,566 Por que você 42 00:03:53,984 --> 00:03:55,944 pedi por problemas na vida? 43 00:03:56,027 --> 00:03:57,571 Você pode escolher uma vida fácil. 44 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 Olha. 45 00:04:02,325 --> 00:04:04,786 Não quero comprar meu sonho com o dinheiro de outra pessoa. 46 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 Não quero ouvir uma coisa dessas novamente. 47 00:04:08,540 --> 00:04:10,542 E nunca mais me visite assim. 48 00:04:18,633 --> 00:04:19,718 Isso é duro. 49 00:04:30,145 --> 00:04:31,521 Ouvi dizer que você está namorando o Seokcheol. 50 00:04:37,068 --> 00:04:38,195 Eu o conheço bem. 51 00:04:39,279 --> 00:04:40,447 Eu sei como ele é. 52 00:04:40,947 --> 00:04:43,617 Quando ele sofre, ele suporta até o fim. 53 00:04:44,242 --> 00:04:45,911 Mas ele não pode ver os outros sofrerem. 54 00:04:46,578 --> 00:04:49,748 Ele tende a ser muito entusiasmado com os assuntos de outras pessoas. 55 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 Miyoung. 56 00:04:53,502 --> 00:04:56,171 Se você continuar assim, eu posso descontar nele. 57 00:05:00,592 --> 00:05:03,512 Não me faça atrapalhar a vida do meu querido amigo. 58 00:05:05,180 --> 00:05:06,389 Do que você está falando? 59 00:05:07,891 --> 00:05:09,142 Isso significa 60 00:05:10,227 --> 00:05:12,229 que você pode acompanhar a vida do Seokcheol. 61 00:05:13,021 --> 00:05:14,272 SAMJUN E&C 62 00:05:14,356 --> 00:05:16,858 Pense sabiamente sobre o que é certo. 63 00:05:57,023 --> 00:05:58,149 -Bem-vindo. 64 00:05:58,233 --> 00:06:00,110 Bem... 65 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 Oh. 66 00:06:10,287 --> 00:06:11,288 Miyoung. 67 00:06:22,507 --> 00:06:24,551 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 68 00:06:27,262 --> 00:06:29,222 O que houve? Por que você está tão séria? 69 00:06:31,224 --> 00:06:34,853 Estou cansada porque tive que lidar com muitos clientes exigentes hoje. 70 00:06:34,936 --> 00:06:37,731 Talvez eu tenha ficado um pouco emocionada quando te vi. 71 00:06:37,814 --> 00:06:39,190 Vou limpar tudo e sair. 72 00:06:39,983 --> 00:06:42,193 Só isso? Tem certeza de que não aconteceu nada? 73 00:06:42,903 --> 00:06:44,362 Sim, é só isso. 74 00:06:44,446 --> 00:06:47,157 -Vou sair logo. - Certo. 75 00:07:11,431 --> 00:07:14,517 -Chegamos. - Você tem razão. 76 00:07:19,898 --> 00:07:21,066 Entre. 77 00:07:22,442 --> 00:07:24,319 -Depois que eu me despedir de você. -Não, depois de você. 78 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 Depois de você. 79 00:07:36,623 --> 00:07:37,749 Eu o conheço bem. 80 00:07:38,875 --> 00:07:40,085 Eu sei como ele é. 81 00:07:43,213 --> 00:07:45,924 Quando ele sofre, ele suporta até o fim. 82 00:07:46,716 --> 00:07:48,385 Mas ele não pode ver os outros sofrerem. 83 00:07:55,100 --> 00:07:57,519 -O quê? 84 00:07:59,187 --> 00:08:01,022 -Seokcheol. -Sim? 85 00:08:02,357 --> 00:08:04,401 O que você me disse antes. 86 00:08:05,110 --> 00:08:06,486 Você ainda está falando sério sobre isso? 87 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 O que exatamente? 88 00:08:09,155 --> 00:08:11,157 Você disse que se alguém me assediasse, 89 00:08:12,492 --> 00:08:14,494 você faria o mesmo. 90 00:08:16,496 --> 00:08:17,580 Você ainda está falando sério sobre isso? 91 00:08:19,791 --> 00:08:20,792 Claro. 92 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Sempre. 93 00:08:33,555 --> 00:08:36,057 Você vai passar a noite comigo hoje? 94 00:08:47,360 --> 00:08:49,112 O Bom Homem 95 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 {\an8}SEOKCHEOL 96 00:09:03,793 --> 00:09:04,794 {\an8}SEOKKYUNG 97 00:09:12,886 --> 00:09:15,513 {\an8}Vovó, as flores desabrocharam na árvore da mamãe. 98 00:09:15,597 --> 00:09:18,183 {\an8}Você está certo. 99 00:09:18,933 --> 00:09:21,686 {\an8}Nossa. O verão já está chegando. 100 00:09:22,187 --> 00:09:25,607 - Certo. E a mamãe vai voltar para casa logo. - O quê? 101 00:09:25,690 --> 00:09:30,403 Rezei para que mamãe voltasse para casa quando as flores desabrochassem em sua árvore. 102 00:09:44,000 --> 00:09:45,085 Hyeonggeun. 103 00:09:46,002 --> 00:09:48,088 -Olha aqui. 104 00:09:48,171 --> 00:09:50,006 -Incrível. 105 00:09:50,090 --> 00:09:51,216 Mais uma vez. 106 00:09:51,966 --> 00:09:53,510 -Você está ótimo. 107 00:09:53,593 --> 00:09:56,096 Nossa, meu cachorrinho. 108 00:09:56,179 --> 00:09:58,056 - Que adorável. - Estou em casa. 109 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Ei. 110 00:10:00,433 --> 00:10:01,810 -Olá. 111 00:10:01,893 --> 00:10:03,186 O que você está fazendo, Hyeonggeun? 112 00:10:03,269 --> 00:10:06,147 Estou cuidando da árvore da mamãe para que ela produza muitas flores. 113 00:10:06,231 --> 00:10:07,232 Entendi. 114 00:10:07,857 --> 00:10:10,360 Você certamente é a criança mais dedicada da nossa família. 115 00:10:11,361 --> 00:10:13,488 Espero que você permaneça devotado para sempre. 116 00:10:39,889 --> 00:10:40,890 Entre. 117 00:10:44,102 --> 00:10:45,103 Vai sair de novo? 118 00:10:45,687 --> 00:10:47,105 Sim, preciso ir trabalhar. 119 00:10:47,188 --> 00:10:49,274 -Você deve estar ocupado. -Sim. 120 00:10:50,859 --> 00:10:53,194 Você tem uma namorada? 121 00:10:56,656 --> 00:10:57,740 Sim. 122 00:10:58,867 --> 00:10:59,868 Seja bom com ela. 123 00:11:03,580 --> 00:11:04,581 Pai. 124 00:11:05,290 --> 00:11:07,083 Tem alguma coisa que você queria me dizer? 125 00:11:10,044 --> 00:11:12,213 Não. Te vejo mais tarde. Tchau. 126 00:11:24,893 --> 00:11:26,436 SEOKCHEOL 127 00:11:30,857 --> 00:11:31,858 Oh. 128 00:11:33,860 --> 00:11:35,403 Oi, Seokcheol. Você está a caminho? 129 00:11:35,486 --> 00:11:37,280 Sim, estou indo para o trabalho. 130 00:11:37,363 --> 00:11:38,364 Para trabalhar? 131 00:11:38,448 --> 00:11:40,867 Nossa, você é um gangster muito diligente. 132 00:11:40,950 --> 00:11:42,660 O quê? 133 00:11:43,161 --> 00:11:44,954 Você é um gangster super diligente. 134 00:11:45,038 --> 00:11:48,708 Você vai trabalhar todos os dias, quase não bebe, 135 00:11:48,791 --> 00:11:50,835 -e o seu hobby é ler. 136 00:11:50,919 --> 00:11:53,421 Você é um cavalheiro com as mulheres. 137 00:11:53,504 --> 00:11:55,089 Como um aluno modelo perfeito. 138 00:11:55,882 --> 00:11:57,217 "Um aluno modelo perfeito"? 139 00:11:57,300 --> 00:11:59,260 Sim, um aluno modelo perfeito. 140 00:12:00,637 --> 00:12:01,804 Entendo. Obrigado. 141 00:12:03,681 --> 00:12:07,060 Você pode me buscar na agência depois do trabalho hoje? 142 00:12:07,477 --> 00:12:08,895 Vamos comer algo gostoso. 143 00:12:08,978 --> 00:12:10,230 Certo, farei isso. 144 00:12:10,855 --> 00:12:11,981 Bom. 145 00:12:12,065 --> 00:12:14,108 -Tenha um bom dia. -Obrigado. 146 00:12:34,295 --> 00:12:37,382 Não me faça mexer com a vida do meu querido amigo. 147 00:12:39,300 --> 00:12:40,510 Isso significa 148 00:12:41,719 --> 00:12:43,680 que você pode acompanhar a vida de Seokcheol. 149 00:12:44,722 --> 00:12:47,934 SAMJUN E&C 150 00:12:48,559 --> 00:12:49,727 Pense sabiamente. 151 00:12:58,778 --> 00:12:59,779 CEO KANG TAEHOON 152 00:13:11,040 --> 00:13:12,041 Alô? 153 00:13:14,627 --> 00:13:15,670 Alô? 154 00:13:16,587 --> 00:13:18,172 Aqui é a Kang Miyoung. 155 00:13:22,844 --> 00:13:24,929 Não esperava ouvir de você tão cedo. 156 00:13:25,805 --> 00:13:27,307 Tenho algo para te contar. 157 00:13:28,349 --> 00:13:29,350 Você pode dizer qualquer coisa 158 00:13:30,226 --> 00:13:31,227 e tudo mais. 159 00:13:32,020 --> 00:13:36,149 Retire as coisas rudes que você me disse ontem. 160 00:13:36,733 --> 00:13:37,984 Retire tudo. 161 00:13:39,736 --> 00:13:40,987 Isso é decepcionante. 162 00:13:42,697 --> 00:13:44,240 Não era isso que eu queria ouvir. 163 00:13:44,323 --> 00:13:46,200 Não espere nada de mim. 164 00:13:47,201 --> 00:13:49,579 Nada do que você espera vai acontecer. 165 00:13:50,580 --> 00:13:52,248 Então, não retirarei o que eu disse. 166 00:13:53,541 --> 00:13:55,209 Se alguma coisa acontecer com o Seokcheol, 167 00:13:56,210 --> 00:13:57,920 Não vou ficar parada. 168 00:14:06,179 --> 00:14:09,640 Ela deve ter reunido coragem para me desafiar. 169 00:14:32,872 --> 00:14:33,998 Mãe. 170 00:14:34,749 --> 00:14:35,792 Mãe! 171 00:14:59,190 --> 00:15:00,942 Não, Seokkyung. 172 00:15:02,985 --> 00:15:04,153 Não. 173 00:15:06,280 --> 00:15:08,407 Se recomponha, Seokkyung. 174 00:15:14,413 --> 00:15:16,415 HOSPITAL MYOUNGSAN 175 00:15:17,333 --> 00:15:18,334 Obrigado. 176 00:15:24,048 --> 00:15:25,133 Srta. Seokhee. 177 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 Um momento, por favor. 178 00:15:33,808 --> 00:15:34,809 O que é? 179 00:15:37,270 --> 00:15:39,939 Aconteceu alguma coisa com você ontem? 180 00:15:40,022 --> 00:15:42,108 Tentei entrar em contato com você tantas vezes. 181 00:15:43,526 --> 00:15:45,862 Tomei uma bebida. Não sabia que você tinha ligado. 182 00:15:46,612 --> 00:15:48,781 Você poderia ter me mandado mensagem pelo menos uma vez. 183 00:15:49,490 --> 00:15:51,117 Com quem você foi beber? 184 00:15:51,909 --> 00:15:53,286 Quem atendeu a minha ligação ontem? 185 00:15:54,704 --> 00:15:56,122 -Um paciente. -Um paciente? 186 00:15:56,539 --> 00:15:57,540 Qual paciente? 187 00:15:58,916 --> 00:16:00,126 Apenas alguém. 188 00:16:01,127 --> 00:16:05,339 Não me diga que é aquele paciente estranho do outro dia com muitos problemas. 189 00:16:05,423 --> 00:16:06,674 Aquele lutador de jiu-jitsu ou algo assim? 190 00:16:07,675 --> 00:16:09,886 E você? O que fez ontem? 191 00:16:11,429 --> 00:16:12,430 Eu? 192 00:16:13,181 --> 00:16:15,725 Eu disse que tive uma reunião ontem. 193 00:16:16,267 --> 00:16:17,643 Por que trazer isso à tona agora? 194 00:16:19,228 --> 00:16:22,106 Porque eu queria ver que resposta você me daria. 195 00:16:23,441 --> 00:16:25,818 A filha do diretor é sua amiga da faculdade? 196 00:16:26,903 --> 00:16:29,280 Você pode entrar a partir de agora. 197 00:16:29,947 --> 00:16:32,200 Eu vi vocês entrando juntos na sala de concertos. 198 00:16:33,701 --> 00:16:38,873 Kihong, eu esperava que você nunca mentisse para mim, pelo menos. 199 00:16:39,749 --> 00:16:41,876 Quando você adiou os nossos estudos no exterior juntos, 200 00:16:41,959 --> 00:16:43,294 Pensei que você tivesse seus motivos. 201 00:16:43,377 --> 00:16:46,047 Eu acreditei quando você disse que se casaria comigo depois disso. 202 00:16:47,465 --> 00:16:51,219 Mas eu não sei mais. Estou confusa. 203 00:16:53,304 --> 00:16:56,390 Você está adiando nossos estudos no exterior ou nosso casamento? 204 00:17:05,566 --> 00:17:06,609 É difícil responder? 205 00:17:08,569 --> 00:17:09,654 Seokhee. 206 00:17:11,155 --> 00:17:13,491 Você está muito enganada sobre isso. 207 00:17:14,492 --> 00:17:17,119 Sim, eu encontrei a filha do diretor, 208 00:17:17,745 --> 00:17:20,289 mas eu disse a ela que estava noivo. Me encontrei com ela para avisá-la. 209 00:17:20,790 --> 00:17:22,959 Você acha que eu acreditaria nisso? 210 00:17:24,168 --> 00:17:27,088 Nós três deveríamos conversar pessoalmente? Podemos fazer isso, se você quiser. 211 00:17:27,171 --> 00:17:28,589 Não me deixe infeliz. 212 00:17:29,298 --> 00:17:30,633 Eu não mereço tal tratamento. 213 00:17:30,716 --> 00:17:32,093 Seokhee. 214 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 Vamos parar por aqui. 215 00:17:43,938 --> 00:17:45,356 O que você está falando? 216 00:17:46,649 --> 00:17:47,650 Vamos terminar. 217 00:17:48,442 --> 00:17:49,944 Vamos parar de machucar um ao outro. 218 00:17:53,447 --> 00:17:54,448 Seokhee. 219 00:18:14,427 --> 00:18:17,888 -Onde você está? -Não estou com vontade de falar com você. 220 00:18:18,472 --> 00:18:21,475 -Vou desligar. -Ei. Vou me mudar. 221 00:18:21,559 --> 00:18:23,686 -O quê? -Estou me mudando. 222 00:18:23,769 --> 00:18:26,606 Estou ligando porque acho que devo pelo menos te avisar. 223 00:18:26,689 --> 00:18:31,319 Vou buscar o Hyeonggeun depois da escola e ir embora com ele. 224 00:18:33,154 --> 00:18:34,572 -Seokkyung. -O quê? 225 00:18:34,655 --> 00:18:36,449 Ele obviamente não está na escola agora. 226 00:18:36,949 --> 00:18:38,868 Sério que você não tem ideia. 227 00:18:38,951 --> 00:18:39,952 O quê? 228 00:18:40,620 --> 00:18:41,787 Ele não está? 229 00:18:41,871 --> 00:18:42,872 Bem, então, 230 00:18:43,664 --> 00:18:45,625 Vou entrar sorrateiramente e levá-lo para casa. 231 00:18:45,708 --> 00:18:48,753 O pai vai estar bem acordado. Como se isso fosse funcionar. 232 00:18:48,836 --> 00:18:51,130 Ele poderia realmente te matar por isso. 233 00:18:53,257 --> 00:18:54,467 Caramba. 234 00:18:54,884 --> 00:18:56,761 Então, você traz ele para mim. 235 00:18:56,844 --> 00:18:58,846 Eu não sou louca. 236 00:18:58,929 --> 00:19:01,515 Pare com isso e dê uma olhada no armário. 237 00:19:02,350 --> 00:19:04,602 -Por quê? -Você encontrará pílulas calmantes lá. 238 00:19:04,685 --> 00:19:07,271 Pegue um e deite-se no sofá com as mãos juntas. 239 00:19:07,355 --> 00:19:09,982 Até parece. Não tenho motivo para tomar um calmante. 240 00:19:10,066 --> 00:19:12,109 E isso não vai mudar nada. 241 00:19:12,902 --> 00:19:16,489 Vou voltar para a casa de jogos. Fim de papo. 242 00:19:16,572 --> 00:19:19,659 Vá em frente e faça isso. O Seokcheol e eu vamos te encontrar de novo. 243 00:19:19,742 --> 00:19:23,079 Na verdade, dessa vez, levaremos o Byeongsoo também. 244 00:19:23,746 --> 00:19:24,914 Caramba. 245 00:19:25,790 --> 00:19:27,875 Tanto faz. Vou desligar! 246 00:19:30,544 --> 00:19:32,963 Meu Deus! 247 00:19:33,047 --> 00:19:34,382 Minha vida é uma bagunça. 248 00:19:36,092 --> 00:19:37,802 Então, é assim que você vai se comportar? 249 00:19:38,886 --> 00:19:39,887 Está bem. 250 00:19:40,554 --> 00:19:42,098 Vou deixar você encontrar o Hyeonggeun. 251 00:19:42,765 --> 00:19:43,891 Espere aí. 252 00:19:51,941 --> 00:19:52,942 Poxa. 253 00:19:58,322 --> 00:20:01,075 -Oi, Seokhee. -Mãe, o que você está fazendo? 254 00:20:01,158 --> 00:20:03,369 -Limpeza, claro. -E o papai? 255 00:20:03,452 --> 00:20:05,162 Ele saiu com o Daegi. 256 00:20:05,246 --> 00:20:06,288 E aí? 257 00:20:06,372 --> 00:20:08,541 Estou ligando porque sinto sua falta. 258 00:20:08,624 --> 00:20:11,127 Se sim, por que não aparece por aqui um dia? 259 00:20:11,210 --> 00:20:13,546 As coisas estão tão agitadas ultimamente. 260 00:20:13,629 --> 00:20:16,966 Eu trabalho horas extras todos os dias e tudo o que faço em casa é dormir. 261 00:20:17,049 --> 00:20:19,385 -Eu nem consigo lavar roupa 262 00:20:19,468 --> 00:20:20,678 ou até mesmo lavar a louça. 263 00:20:21,637 --> 00:20:23,931 Isso não é bom. Pode virar um hábito. 264 00:20:24,473 --> 00:20:27,393 -E isso não vai ajudar o seu casamento. -Eu tenho você. 265 00:20:27,852 --> 00:20:31,021 Mãe, você poderia vir aqui e limpar a casa para mim? 266 00:20:31,105 --> 00:20:33,899 -Nossa, eu não sou sua governanta. 267 00:20:33,983 --> 00:20:35,443 Por favor. 268 00:20:35,526 --> 00:20:38,070 Ah, e me traga algumas folhas de perilla temperadas também. 269 00:20:38,154 --> 00:20:39,530 Também fiquei sem acompanhamentos. 270 00:20:39,613 --> 00:20:42,032 Meu Deus. 271 00:20:42,116 --> 00:20:44,118 -Tudo bem. -Obrigada, mãe. 272 00:20:44,201 --> 00:20:46,746 -Vou te mandar o código da porta por mensagem. -Certo. 273 00:20:46,829 --> 00:20:48,706 -Você vai vir sozinha? -Por quê? 274 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Bem, 275 00:20:51,709 --> 00:20:54,295 pode ser muito cansativo para você. 276 00:20:54,378 --> 00:20:57,673 O que poderia ser tão exaustivo? Você tem tanta roupa para lavar? 277 00:20:58,382 --> 00:21:01,427 Não é isso. Só estou preocupada que seja demais para você. 278 00:21:01,969 --> 00:21:04,054 Ah, venha com a esposa do Daegi. 279 00:21:05,139 --> 00:21:07,433 Certo, farei isso. Tchau. 280 00:21:07,516 --> 00:21:08,517 Tchau. 281 00:21:16,734 --> 00:21:18,152 Droga. 282 00:21:18,861 --> 00:21:21,155 Eles deveriam te dar um mês. 283 00:21:21,238 --> 00:21:23,991 Afinal, nunca se pode confiar em bancos. 284 00:21:25,117 --> 00:21:27,077 Nossa. Que idiota! 285 00:21:27,161 --> 00:21:28,913 Parecia que tudo estava resolvido. 286 00:21:31,123 --> 00:21:34,460 O negócio do Tick está indo bem? 287 00:21:34,543 --> 00:21:36,045 Bom, você sabe como ele é. 288 00:21:36,629 --> 00:21:40,007 Ele sempre reclama, mas nunca esquece de pegar a sua parte. 289 00:21:43,385 --> 00:21:44,428 Não me diga 290 00:21:45,012 --> 00:21:47,515 que você vai pedir dinheiro emprestado a ele. 291 00:21:50,017 --> 00:21:51,268 Nossa! 292 00:21:52,061 --> 00:21:55,397 Você nunca pediu dinheiro emprestado a nenhum dos seus juniores. 293 00:21:55,481 --> 00:21:56,482 Por quê... 294 00:21:57,691 --> 00:21:59,819 Você ainda não teve notícias da Seokkyung? 295 00:21:59,902 --> 00:22:01,320 Nem fale dela. 296 00:22:02,279 --> 00:22:03,280 Olha. 297 00:22:03,739 --> 00:22:07,159 Devo pedir para os meninos procurarem por ela? 298 00:22:07,243 --> 00:22:09,537 Você sabe que sou especialista em encontrar pessoas. 299 00:22:09,620 --> 00:22:11,413 Não precisa. 300 00:22:11,497 --> 00:22:14,542 Se ela for forçada a voltar, ela fugirá novamente. 301 00:22:15,251 --> 00:22:17,753 Se ela voltar, a decisão será dela. 302 00:22:17,837 --> 00:22:20,172 -O que você fará se-- -Você sabe o que eu farei. 303 00:22:20,840 --> 00:22:22,883 Pelo menos vou quebrar a perna dela. 304 00:22:26,053 --> 00:22:27,137 Onde você está indo? 305 00:22:27,596 --> 00:22:30,099 Vou para a casa da Seokhee com a Maksoon. 306 00:22:30,516 --> 00:22:31,600 A casa dela está uma bagunça. 307 00:22:31,684 --> 00:22:33,561 Vou limpar com ela. 308 00:22:34,562 --> 00:22:35,563 Tenha cuidado no caminho. 309 00:22:36,355 --> 00:22:39,108 -Tenha cuidado ao estacionar. -Certo. 310 00:22:45,489 --> 00:22:47,491 Senhor Presidente, eles ligaram. 311 00:22:49,076 --> 00:22:50,828 Eles gostariam de falar com você pessoalmente. 312 00:22:59,545 --> 00:23:01,255 Senhor. Dois, por favor. 313 00:23:01,338 --> 00:23:02,715 Certo. Dois ensopados aqui. 314 00:23:04,592 --> 00:23:05,968 -Sente-se aqui, senhor. -Certo. 315 00:23:07,595 --> 00:23:10,431 De qualquer forma, por que o Dusik não está aqui o dia todo hoje? 316 00:23:10,514 --> 00:23:12,808 -Ele está fora para serviço externo. -Serviço externo? 317 00:23:12,892 --> 00:23:14,977 Ele está no fliperama de novo? Ligue para ele agora. 318 00:23:15,060 --> 00:23:17,813 Não estou mentindo. Ele está com o Sr. Sangyeol. 319 00:23:18,772 --> 00:23:20,149 -Sério? -Sim, senhor. 320 00:23:26,947 --> 00:23:28,991 - Aproveite, senhor! - Obrigado. 321 00:23:29,074 --> 00:23:30,367 -Aproveite. -Sente-se. Sente-se. 322 00:23:30,451 --> 00:23:31,952 Estou dizendo que está certo. 323 00:23:40,961 --> 00:23:43,422 Tente não comer tudo junto. 324 00:23:43,505 --> 00:23:45,549 Não é como se tivéssemos alugado o lugar todo. 325 00:23:45,633 --> 00:23:47,051 Não há lugares como este. 326 00:23:47,134 --> 00:23:50,971 Ver um grupo como esse deixa as pessoas desconfortáveis e vão embora. 327 00:23:51,055 --> 00:23:53,265 -Deveríamos comer aqui. -Sim, senhor. 328 00:23:53,349 --> 00:23:54,850 Tomei muito soju. 329 00:23:55,601 --> 00:23:58,187 Me diga o que você quer e eu farei o seu pedido. 330 00:23:58,270 --> 00:24:01,565 O que ele está fazendo aqui? Por que ele está aqui? 331 00:24:02,775 --> 00:24:05,319 Ah, ele? Aquele cara é tão teimoso. 332 00:24:05,402 --> 00:24:07,780 Toda vez que fazemos uma refeição, ele continua fazendo isso. 333 00:24:10,699 --> 00:24:12,076 Droga. 334 00:24:17,665 --> 00:24:19,083 O que eu te disse antes? 335 00:24:19,541 --> 00:24:22,211 Eu disse para você ficar longe até chegar na 10ª posição. 336 00:24:23,629 --> 00:24:24,630 Você já chegou? 337 00:24:25,673 --> 00:24:28,008 É impossível ficar entre os 10 primeiros. 338 00:24:33,430 --> 00:24:35,933 Você já tentou? 339 00:24:37,518 --> 00:24:38,519 Sim, senhor. 340 00:24:38,602 --> 00:24:40,813 Eu tentei, mas é impossível. 341 00:24:41,981 --> 00:24:42,982 Qual é a sua classificação? 342 00:24:43,649 --> 00:24:44,775 Subi cinco posições. 343 00:24:44,858 --> 00:24:46,652 -Na sua turma? -Não. 344 00:24:47,444 --> 00:24:49,238 -Na escola. -Wooseok. 345 00:24:51,740 --> 00:24:53,534 Obrigado por lembrar do meu nome. 346 00:24:56,036 --> 00:24:57,746 -Sim, Wooseok. -Hã? 347 00:24:58,330 --> 00:25:00,040 Bom trabalho. Estou orgulhoso de você. 348 00:25:00,958 --> 00:25:02,501 Viu? Você realmente consegue. 349 00:25:03,168 --> 00:25:04,503 Você tem potencial. 350 00:25:04,586 --> 00:25:06,422 Continue estudando assim, ok? 351 00:25:07,172 --> 00:25:08,799 Agora vá estudar. 352 00:25:08,882 --> 00:25:10,509 -Você é talentoso. Vamos lá. -Espere. 353 00:25:12,219 --> 00:25:14,555 Não. Eu quero ser como você. 354 00:25:14,638 --> 00:25:16,348 -Não importa o que você diga... 355 00:25:18,183 --> 00:25:20,185 -...Vou dedicar minha vida a isso. 356 00:25:20,269 --> 00:25:21,437 Por favor, me deixe entrar. 357 00:25:21,520 --> 00:25:23,897 Droga, isso é constrangedor. 358 00:25:27,443 --> 00:25:28,444 Você bebe café? 359 00:25:29,028 --> 00:25:30,320 Sim, senhor. 360 00:25:41,749 --> 00:25:43,083 Senta aí, seu idiota. 361 00:25:51,258 --> 00:25:53,135 Qual era o seu sonho de infância? 362 00:25:53,218 --> 00:25:54,553 Não ser apenas um gangster. 363 00:25:56,764 --> 00:25:57,848 Um jogador de beisebol. 364 00:25:59,433 --> 00:26:01,393 Fui jogador de beisebol até o ensino fundamental. 365 00:26:04,063 --> 00:26:05,314 Qual era sua posição? 366 00:26:07,441 --> 00:26:08,442 Um shortstop. 367 00:26:09,234 --> 00:26:10,486 E um segunda base. 368 00:26:13,906 --> 00:26:15,199 Você gostava de beisebol? 369 00:26:20,913 --> 00:26:21,914 Sim. 370 00:26:24,750 --> 00:26:27,628 Mas parei depois do ensino fundamental. 371 00:26:31,048 --> 00:26:32,049 Por que? 372 00:26:34,927 --> 00:26:36,595 Tinha um buraco nas minhas luvas. 373 00:26:38,013 --> 00:26:40,182 Eu não podia pedir para minha família comprar um novo par. 374 00:26:40,849 --> 00:26:42,059 Então, eu desisti. 375 00:26:43,811 --> 00:26:44,978 Wooseok. 376 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Sim? 377 00:26:46,939 --> 00:26:49,566 Você pode esperar algo dessa linha de trabalho, 378 00:26:49,650 --> 00:26:50,984 mas não há nada aqui. 379 00:26:53,946 --> 00:26:56,115 Não há nada que você esteja procurando. 380 00:26:57,366 --> 00:26:58,617 Não está aqui. 381 00:27:00,953 --> 00:27:02,204 Então, comece o beisebol novamente. 382 00:27:04,081 --> 00:27:05,290 Mesmo que eu faça isso, vou falhar. 383 00:27:06,959 --> 00:27:07,960 Já é tarde demais. 384 00:27:16,343 --> 00:27:18,095 Um jogador de beisebol malsucedido 385 00:27:19,179 --> 00:27:21,306 é melhor do que um gangster malsucedido. 386 00:27:21,390 --> 00:27:24,101 Então vá e faça o que você costumava gostar. 387 00:27:25,686 --> 00:27:28,564 Os caras aí dentro? Eu? 388 00:27:28,647 --> 00:27:30,399 Não temos mais nada em que falhar. 389 00:27:34,528 --> 00:27:35,529 Levanta. 390 00:27:41,410 --> 00:27:42,411 Vai. 391 00:27:43,787 --> 00:27:45,831 Vá e tente novamente. 392 00:27:47,124 --> 00:27:50,043 E se você acha que realmente não vai funcionar, 393 00:27:50,127 --> 00:27:51,128 então volte. 394 00:28:40,886 --> 00:28:44,264 Ela está indo para aquele lugar há alguns dias já. 395 00:28:44,973 --> 00:28:46,683 É uma agência para cantores. 396 00:28:46,767 --> 00:28:50,562 Pateticamente, ela está indo aqui e ali para se tornar uma cantora de verdade. 397 00:28:52,439 --> 00:28:55,359 De qualquer forma, senhor, eu preciso mesmo seguir a namorada do Seokcheol? 398 00:29:01,531 --> 00:29:02,950 Você sempre foi tão falante? 399 00:29:04,409 --> 00:29:06,161 Então, devo ter me enganado sobre você. 400 00:29:07,454 --> 00:29:09,831 Não, senhor. Peço desculpas. 401 00:29:10,332 --> 00:29:12,417 Qual é a notícia importante que você tem para mim? 402 00:29:13,627 --> 00:29:14,628 Bem... 403 00:29:15,379 --> 00:29:16,380 Senhor. 404 00:29:19,174 --> 00:29:22,386 Não te contei isso da última vez porque não tinha certeza, 405 00:29:24,262 --> 00:29:26,765 mas acho que você está sendo alvo do meu lado. 406 00:29:32,062 --> 00:29:33,063 Eu? 407 00:29:34,940 --> 00:29:35,941 Quem está atrás de mim? 408 00:29:37,943 --> 00:29:39,736 -Verifique o dinheiro. -Sim, senhor. 409 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 Foi transferido, senhor. 410 00:29:46,076 --> 00:29:49,579 Quando terminar, o Presidente o encontrará e o recompensará muito mais. 411 00:29:50,956 --> 00:29:52,290 -Obrigado. -Seu idiota. 412 00:29:52,374 --> 00:29:54,126 Você não agradece a sua família. 413 00:29:54,209 --> 00:29:56,628 Entrarei e me encontrarei brevemente com o Presidente. 414 00:29:56,712 --> 00:29:58,005 Espere aqui um pouco. 415 00:29:58,547 --> 00:29:59,631 -Sim, senhor. -Até mais. 416 00:30:33,540 --> 00:30:34,708 Senhor Presidente. 417 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 Onde está o Dusik? 418 00:30:42,007 --> 00:30:43,050 Lá fora, no carro. 419 00:30:43,133 --> 00:30:45,052 -Você pagou a ele? -Sim. 420 00:30:46,553 --> 00:30:49,264 Ele costumava roubar casas e nada mais. 421 00:30:49,347 --> 00:30:50,348 Você acha que ele consegue fazer isso? 422 00:30:50,432 --> 00:30:52,309 Claro. Ele diz que tem experiência. 423 00:30:54,603 --> 00:30:58,565 Diga a ele que com certeza o apoiaremos se ele fizer o trabalho. 424 00:30:58,648 --> 00:30:59,649 Sim, senhor. 425 00:31:00,442 --> 00:31:01,443 Observe ele atentamente. 426 00:31:02,402 --> 00:31:03,403 Sangyeol. 427 00:31:03,904 --> 00:31:07,699 Ele pode mudar de ideia, então faça com que ele faça isso o mais rápido possível. 428 00:31:08,742 --> 00:31:09,951 Por favor, não se preocupe. 429 00:31:56,832 --> 00:31:57,916 INÍCIO DO JOGO 430 00:32:20,647 --> 00:32:22,732 Agora, pense bem antes de responder. 431 00:32:24,734 --> 00:32:25,944 Quem recebeu o pedido? 432 00:32:27,696 --> 00:32:31,700 Até onde você iria para mostrar sua lealdade a mim? 433 00:32:32,325 --> 00:32:34,661 Não tenho certeza do que exatamente você quer dizer. 434 00:32:35,453 --> 00:32:37,122 Kang Taehoon, aquele rato. 435 00:32:37,998 --> 00:32:39,499 Quero que você acabe com ele discretamente. 436 00:32:42,502 --> 00:32:43,503 Seokcheol? 437 00:32:44,838 --> 00:32:46,047 Você tem certeza disso? 438 00:32:46,131 --> 00:32:48,508 Sim. Eu mesmo ouvi. 439 00:33:26,129 --> 00:33:27,631 Olá, senhor. 440 00:33:31,551 --> 00:33:33,386 - Bem-vindo de volta, senhor. - Espere lá fora. 441 00:33:33,470 --> 00:33:35,388 Cheonho, preciso falar com você. 442 00:33:35,889 --> 00:33:36,890 Sim, senhor. 443 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 Cheonho. 444 00:33:46,316 --> 00:33:48,443 -Cheonho. 445 00:33:49,653 --> 00:33:51,655 Reúna homens que saibam manter a boca fechada. 446 00:34:04,251 --> 00:34:07,254 SEOKCHEOL 447 00:34:15,637 --> 00:34:17,097 Como você pode fazer isso comigo? 448 00:34:21,142 --> 00:34:22,769 Você quer que eu enlouqueça também? 449 00:35:20,702 --> 00:35:22,704 -O que você está olhando? -Ei. 450 00:35:23,747 --> 00:35:26,750 Este desenho. Ela se parece muito com você. 451 00:35:28,335 --> 00:35:31,546 Então, você é esta árvore. 452 00:35:32,505 --> 00:35:33,548 Uma árvore? 453 00:35:34,215 --> 00:35:36,593 -Sou muito reservado? -Mmm-mmm. 454 00:35:37,302 --> 00:35:38,803 Você é muito parecido com uma árvore. 455 00:35:40,347 --> 00:35:41,431 Escute. 456 00:35:42,474 --> 00:35:45,560 Quando voltei para este bairro, 457 00:35:45,644 --> 00:35:49,397 Encontrei você aqui como uma árvore robusta. 458 00:35:49,898 --> 00:35:53,652 E você sempre me dá coisas boas, como uma árvore. 459 00:35:54,194 --> 00:35:57,614 Sempre que preciso de um lugar para descansar ou me esconder, 460 00:35:58,156 --> 00:36:00,700 você me dá sombra como uma árvore. 461 00:36:03,203 --> 00:36:04,371 Então, você é como uma árvore. 462 00:36:05,163 --> 00:36:06,331 Obrigado. 463 00:36:07,332 --> 00:36:10,627 Eu também te darei sombra 464 00:36:10,710 --> 00:36:13,838 para que você possa descansar bem sempre que precisar. 465 00:36:15,757 --> 00:36:16,758 Obrigado. 466 00:36:17,926 --> 00:36:18,927 O prazer é meu. 467 00:36:58,425 --> 00:37:04,597 ♪ Espero que esse amor possa se tornar um poema ao meu lado ♪ 468 00:37:04,681 --> 00:37:09,894 ♪ Você e eu ♪ 469 00:37:13,106 --> 00:37:14,941 Miyoung, eu adorei. 470 00:37:17,277 --> 00:37:18,528 Poxa. 471 00:37:23,074 --> 00:37:24,451 Nossa, parece que estou vivendo. 472 00:37:25,160 --> 00:37:26,619 Miyoung, você também deveria comer um. 473 00:37:26,703 --> 00:37:28,079 Obrigada. 474 00:37:30,498 --> 00:37:33,042 -Então, precisa de muitas mudanças? -Mmm-mmm. 475 00:37:33,126 --> 00:37:36,087 Um pouco mais de bossa nova vai servir. 476 00:37:36,171 --> 00:37:38,089 -Ah. -E o ritmo deveria ser um pouco mais rápido. 477 00:37:39,299 --> 00:37:40,508 Vamos nessa vibe. 478 00:37:40,592 --> 00:37:42,969 Ou um álbum extended play com mais algumas músicas. 479 00:37:44,304 --> 00:37:45,638 Bem... 480 00:37:45,722 --> 00:37:48,475 Talvez você tenha outras músicas próprias? 481 00:37:48,558 --> 00:37:51,644 Algo de partir o coração, sabe. 482 00:37:52,395 --> 00:37:53,396 Uma balada. 483 00:37:54,230 --> 00:37:55,482 Ah, uma balada. 484 00:37:56,149 --> 00:37:57,901 Ah, tem uma. 485 00:37:57,984 --> 00:37:59,277 Mas ainda 486 00:38:00,236 --> 00:38:01,654 não está completo. 487 00:38:01,738 --> 00:38:03,490 Tudo bem. Só me mostre como é. 488 00:38:03,573 --> 00:38:04,657 Bem... 489 00:38:05,867 --> 00:38:06,868 Isso é... 490 00:38:09,537 --> 00:38:12,832 ...sobre casais que sentiram que iriam se separar. 491 00:38:12,916 --> 00:38:16,503 Eles sentem uma separação antes de se apaixonarem 492 00:38:16,586 --> 00:38:17,879 ou antes mesmo de se conhecerem. 493 00:38:44,030 --> 00:38:45,281 O que... Esse idiota. 494 00:39:06,219 --> 00:39:07,220 Ah. 495 00:39:23,361 --> 00:39:26,531 Por que ela não atende? 496 00:39:36,124 --> 00:39:37,709 Nossa. 497 00:39:37,792 --> 00:39:39,878 Nossa, obrigada por dirigir. 498 00:39:47,510 --> 00:39:49,304 -Esta é a casa dela? -Sim. 499 00:39:49,387 --> 00:39:51,431 -Entendo. -É no segundo andar. 500 00:39:55,143 --> 00:39:56,895 Atende. Vamos lá. 501 00:40:00,523 --> 00:40:01,733 BYEONGSOO 502 00:40:02,984 --> 00:40:03,985 O quê? 503 00:40:06,446 --> 00:40:07,447 Poxa. 504 00:40:09,240 --> 00:40:10,867 -Oi, Byeongsoo. -Seokkyung! 505 00:40:10,950 --> 00:40:12,827 -O que foi? -Por quê... 506 00:40:12,911 --> 00:40:15,663 -Você deveria sair daí agora mesmo! -Sair agora? 507 00:40:15,747 --> 00:40:17,707 Não. Não saia. Fique aí. 508 00:40:17,790 --> 00:40:19,375 Por que você não atendeu as minhas ligações? 509 00:40:19,459 --> 00:40:21,628 Sua mãe está chegando agora. 510 00:40:21,711 --> 00:40:23,796 -O quê? -Calma. Calma. 511 00:40:25,256 --> 00:40:28,134 Ah! Tem uma vista linda. 512 00:40:28,217 --> 00:40:30,428 Ei, o que eu faço? Espera aí. 513 00:40:30,511 --> 00:40:31,888 Mas não tem elevador. 514 00:40:31,971 --> 00:40:33,723 Não é bom para idosos. 515 00:40:33,806 --> 00:40:35,558 É só o segundo andar. 516 00:40:35,642 --> 00:40:37,644 Você é forte. Consegue subir escadas com facilidade. 517 00:40:38,937 --> 00:40:41,564 Prédios com elevadores são duas vezes mais caros. 518 00:40:45,860 --> 00:40:48,321 -Tchau, o que eu faço? 519 00:40:48,404 --> 00:40:51,199 Tranque as portas, esconda-se e finja que não está aí. 520 00:40:51,282 --> 00:40:52,283 -Esconder? -Ok? 521 00:40:54,035 --> 00:40:55,703 -Oh, meu Deus. 522 00:40:57,330 --> 00:40:58,665 Não é o código correto? 523 00:40:58,748 --> 00:41:01,960 Nossa, a Seokhee me mandou o código por mensagem. 524 00:41:13,554 --> 00:41:16,307 -Nossa, funcionou. 525 00:41:19,352 --> 00:41:20,353 Ah? 526 00:41:21,187 --> 00:41:22,480 Aqui está limpo. 527 00:41:23,398 --> 00:41:25,149 -Nossa. -Nossa. 528 00:41:25,233 --> 00:41:27,652 -É agradável e aconchegante. -Certo. 529 00:41:29,362 --> 00:41:33,700 Parece que ela está morando com alguém. 530 00:41:33,783 --> 00:41:34,826 O quê? 531 00:41:36,911 --> 00:41:41,416 Ah. As enfermeiras juniores dela provavelmente vieram e dormiram aqui. 532 00:41:41,499 --> 00:41:42,917 Acho que não. 533 00:41:43,001 --> 00:41:45,420 Ela está noiva daquele médico com quem trabalha, certo? 534 00:41:45,503 --> 00:41:47,714 Olha. Tem dois travesseiros. 535 00:41:47,797 --> 00:41:50,591 Não, eles ainda não foram tão longe. 536 00:41:50,675 --> 00:41:52,427 Quem sabe? 537 00:41:52,510 --> 00:41:55,513 Hoje em dia, as pessoas fazem amor facilmente se gostam uma da outra. 538 00:41:56,097 --> 00:41:57,098 Não, minha filha! 539 00:41:59,225 --> 00:42:01,602 -De qualquer forma, onde fica o banheiro? 540 00:42:01,686 --> 00:42:03,146 Ali. 541 00:42:03,855 --> 00:42:04,856 O banheiro? 542 00:42:07,108 --> 00:42:08,776 Espere. A porta não abre. 543 00:42:09,444 --> 00:42:10,987 -Não abre? 544 00:42:13,531 --> 00:42:15,074 Acho que está trancada por dentro. 545 00:42:17,118 --> 00:42:18,536 Não pode ser. 546 00:42:20,038 --> 00:42:22,540 O que... O que há de errado com isso? O que... 547 00:42:22,623 --> 00:42:24,917 -Acho que tem alguém aí dentro. 548 00:42:25,001 --> 00:42:28,296 Isso é ruim. Preciso mesmo ir. 549 00:42:28,379 --> 00:42:31,049 Não é como se pudéssemos arrombar a porta. O que fazemos? 550 00:42:31,132 --> 00:42:32,341 Maksoon. 551 00:42:32,425 --> 00:42:34,010 Devemos pedir ao vizinho? 552 00:42:34,093 --> 00:42:35,803 Nós nem os conhecemos. 553 00:42:35,887 --> 00:42:37,680 Sou tímida demais para ir à casa de um estranho. 554 00:42:47,106 --> 00:42:48,775 Você também pega alguma coisa. 555 00:42:53,071 --> 00:42:55,656 Ei, você aí no banheiro. Quem é você? 556 00:42:56,199 --> 00:42:59,202 Saia com as mãos para cima ou vamos arrombar a porta. 557 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 Um, 558 00:43:02,288 --> 00:43:03,706 dois... 559 00:43:03,790 --> 00:43:04,957 Você não vai sair? 560 00:43:06,209 --> 00:43:07,627 Estou saindo. 561 00:43:19,514 --> 00:43:20,515 Mãe. 562 00:43:27,563 --> 00:43:28,689 O que você estava fazendo aí dentro? 563 00:43:29,315 --> 00:43:30,566 Coisas aconteceram. 564 00:43:31,109 --> 00:43:33,319 O que é isso? É você, Seokkyung? 565 00:43:33,402 --> 00:43:34,946 Como você está, senhora? 566 00:43:36,280 --> 00:43:38,741 -Sua pequena patife! 567 00:43:39,325 --> 00:43:40,868 INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN 568 00:43:58,636 --> 00:43:59,637 E aí? 569 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 O que há de errado em uma mãe visitar a casa da filha? 570 00:44:06,144 --> 00:44:08,187 Ei, espere. 571 00:44:09,230 --> 00:44:11,482 -Então, Seokhee-- -Isso mesmo, seu idiota! 572 00:44:11,566 --> 00:44:14,110 Fiquei tão perturbado que não consegui fazer nada. 573 00:44:14,193 --> 00:44:16,279 -Ei, bem... Certo. -Calma. 574 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 -Vamos desligar. Tudo bem, seu idiota. -Seokcheol. 575 00:44:18,573 --> 00:44:20,158 -Droga. 576 00:44:23,035 --> 00:44:24,036 Ei. 577 00:44:24,120 --> 00:44:26,664 Você sabia que a mamãe está na sua casa? 578 00:44:26,747 --> 00:44:28,499 -A Seokkyung foi pega. -Eu sei. 579 00:44:29,917 --> 00:44:31,294 -Você sabia? -Sim. 580 00:44:31,377 --> 00:44:33,671 Eu fiz ela ir. E dei a ela o código da porta. 581 00:44:35,047 --> 00:44:36,507 -Ei, Seokhee. -O quê? 582 00:44:36,591 --> 00:44:39,135 Deveríamos mandá-la para casa. 583 00:44:39,218 --> 00:44:41,137 Não podemos deixar que ela me sugue para sempre. 584 00:44:42,847 --> 00:44:44,807 - Aqueles que devem ir, devem ir. 585 00:44:45,349 --> 00:44:46,350 Certo. 586 00:44:46,934 --> 00:44:48,060 Você tem razão. 587 00:44:48,144 --> 00:44:50,062 Deixe ela. É o destino dela. 588 00:44:50,688 --> 00:44:51,689 Vou desligar. 589 00:44:54,692 --> 00:44:55,693 Nossa! 590 00:44:56,235 --> 00:44:57,778 Tanto faz. Não me importa. 591 00:45:01,532 --> 00:45:04,702 Não sou informante nem consultor. Por que as pessoas continuam me ligando? 592 00:45:04,785 --> 00:45:05,828 Alô, senhor. 593 00:45:05,912 --> 00:45:07,330 Seokcheol, onde você está? 594 00:45:07,413 --> 00:45:10,374 -Na entrada, eu estava prestes a subir. -Temos que encontrar o Dusik. 595 00:45:10,458 --> 00:45:11,500 O quê? 596 00:45:12,168 --> 00:45:13,836 -O quê... -Aquele idiota, Dusik, 597 00:45:13,920 --> 00:45:15,671 fugiu com o dinheiro do presidente. 598 00:45:15,755 --> 00:45:17,715 Encontre ele agora. Certo? 599 00:45:17,798 --> 00:45:19,050 Encontre ele imediatamente. 600 00:45:19,133 --> 00:45:20,593 -Alô? 601 00:45:24,722 --> 00:45:26,599 O que está acontecendo agora? 602 00:45:32,313 --> 00:45:33,898 Desde quando você está se escondendo aqui? 603 00:45:36,400 --> 00:45:39,528 -Me conta. Você é boa com as palavras. 604 00:45:40,821 --> 00:45:43,741 -Você não tem vergonha? 605 00:45:44,659 --> 00:45:47,119 Você não tem vergonha de explorar a sua irmã mais nova? 606 00:45:48,204 --> 00:45:50,748 Não tenho vergonha. 607 00:45:52,458 --> 00:45:53,626 A vida é difícil. 608 00:45:53,709 --> 00:45:55,670 Cuidado com o que você diz para sua mãe. 609 00:45:56,545 --> 00:45:58,756 Então, o que torna sua vida tão difícil? 610 00:45:59,423 --> 00:46:00,841 É muito difícil 611 00:46:01,801 --> 00:46:02,843 ganhar 612 00:46:03,594 --> 00:46:04,595 a vida. 613 00:46:06,430 --> 00:46:08,307 Aposto que sim. 614 00:46:08,391 --> 00:46:10,768 Porque você é uma fugitiva que fez algo errado. 615 00:46:10,851 --> 00:46:11,852 Mãe. 616 00:46:12,478 --> 00:46:14,230 Senti tanto a sua falta todas as noites-- 617 00:46:14,313 --> 00:46:16,357 -Cale a boca. 618 00:46:17,316 --> 00:46:19,443 Por causa da dívida que você nos deixou, 619 00:46:19,527 --> 00:46:21,654 seu pai e o Seokcheol estão lutando muito 620 00:46:21,737 --> 00:46:23,781 para pedir dinheiro emprestado aqui e ali. 621 00:46:24,573 --> 00:46:28,494 Seu irmão, Seokcheol, até salvou alguém de uma casa em chamas. 622 00:46:30,663 --> 00:46:31,956 Sua pequena... 623 00:46:33,749 --> 00:46:34,834 Desculpa, mãe. 624 00:46:36,085 --> 00:46:38,337 Sinto muito também ao meu pai. 625 00:46:41,424 --> 00:46:44,218 Maksoon, você não está com fome? 626 00:46:44,302 --> 00:46:45,511 Verifique a panela elétrica de arroz! 627 00:46:48,597 --> 00:46:49,765 Está vazia. 628 00:46:51,267 --> 00:46:52,476 Devo fazer ramyeon para você? 629 00:46:52,560 --> 00:46:54,895 Esquece, sua idiota. Não se mexa um centímetro. 630 00:46:54,979 --> 00:46:57,148 Há muitos pacotes de ramyeon. 631 00:46:57,231 --> 00:47:00,359 -Vou ferver água primeiro. -Certo. 632 00:47:00,901 --> 00:47:01,902 Dois pacotes? 633 00:47:08,826 --> 00:47:09,827 Faça três. 634 00:47:10,411 --> 00:47:12,246 -Certo, três. 635 00:47:12,997 --> 00:47:16,417 Mãe, senti sua falta. 636 00:47:16,500 --> 00:47:19,295 Nossa, as costas da sua mão ficaram tão ásperas. 637 00:47:19,378 --> 00:47:20,379 Isso parte meu coração. 638 00:47:23,049 --> 00:47:25,217 -Sai de cima de mim. É nojento. 639 00:48:01,879 --> 00:48:03,047 -Olá, senhor. -Olá. 640 00:48:03,130 --> 00:48:05,174 -Olá, senhor. -Olá. 641 00:48:05,257 --> 00:48:06,550 Senhor, Dusik... 642 00:48:06,634 --> 00:48:08,719 Sim, eu ouvi. O que está acontecendo? 643 00:48:08,803 --> 00:48:10,346 Não tenho tanta certeza. 644 00:48:10,429 --> 00:48:12,139 O Younggi também está bravo. 645 00:48:13,182 --> 00:48:14,225 -Por quê? 646 00:48:14,308 --> 00:48:16,727 Acho que o Dusik também pegou dinheiro emprestado com ele. 647 00:48:16,811 --> 00:48:19,146 Ele saiu furioso com uma arma para matá-lo. 648 00:48:19,605 --> 00:48:21,482 Por favor, ajude a controlar as coisas. 649 00:48:22,149 --> 00:48:27,488 Tudo bem. Mande uma mensagem para os meninos me contatarem assim que encontrarem o Dusik. 650 00:48:27,571 --> 00:48:28,572 Sim, senhor. 651 00:48:28,656 --> 00:48:30,866 Aquela bagunça de antes, e agora isso. 652 00:48:35,246 --> 00:48:36,247 Reviste o lugar. 653 00:48:38,666 --> 00:48:39,750 Caramba. 654 00:48:45,631 --> 00:48:46,882 -Ele não está aqui? -Não. 655 00:48:47,550 --> 00:48:49,510 Aquele rato. 656 00:48:50,803 --> 00:48:51,887 Procure lá também! 657 00:49:25,671 --> 00:49:27,006 Dr. JANG KIHONG 658 00:49:27,089 --> 00:49:30,176 {\an8}Se fosse no passado, eu teria contado cada detalhe 659 00:49:30,259 --> 00:49:32,052 {\an8}e não deixado nenhum mal-entendido como este. 660 00:49:32,136 --> 00:49:34,638 {\an8}Eu te amo. E isso não vai mudar. 661 00:49:34,722 --> 00:49:36,974 {\an8}Por favor, acredite em mim. Você tem que acreditar em mim. 662 00:49:37,683 --> 00:49:39,727 Eu só acredito em você pela metade. 663 00:50:05,961 --> 00:50:07,546 Estou em casa. 664 00:50:10,758 --> 00:50:12,676 O que você está fazendo? Bebendo? 665 00:50:14,595 --> 00:50:16,096 Seokhee. 666 00:50:16,680 --> 00:50:18,390 -O quê? -Venha sentar. 667 00:50:21,310 --> 00:50:23,979 O quê? Você se sente solitária bebendo sozinha? 668 00:50:24,980 --> 00:50:25,981 Sim. 669 00:50:26,565 --> 00:50:30,444 Minha vida é solitária, vazia e complicada. 670 00:50:31,028 --> 00:50:32,279 É tão confuso. 671 00:50:35,866 --> 00:50:39,662 Aconteceu alguma coisa? Por que beber sem comer? 672 00:50:40,829 --> 00:50:41,997 Não fique tão surpresa. 673 00:50:43,082 --> 00:50:44,375 A mamãe veio. 674 00:50:44,458 --> 00:50:46,001 Sério? 675 00:50:46,085 --> 00:50:47,711 De jeito nenhum. Aqui? 676 00:50:48,087 --> 00:50:49,088 Quando você estava sozinha? 677 00:50:50,172 --> 00:50:53,175 Ela veio limpar e lavar roupa e me pegou. 678 00:50:53,259 --> 00:50:54,260 Meu Deus. 679 00:50:54,343 --> 00:50:55,761 Oh céus. 680 00:50:55,844 --> 00:50:57,805 Então, o que ela disse? 681 00:50:58,264 --> 00:50:59,807 Ela disse: "Como você pôde?" 682 00:51:00,599 --> 00:51:04,144 Ela ficou toda agitada, dizendo que a enganamos. 683 00:51:05,020 --> 00:51:06,897 Ela não te disse para segui-la até sua casa imediatamente? 684 00:51:12,319 --> 00:51:13,320 Ela não fez isso. 685 00:51:14,405 --> 00:51:17,741 Ela me disse para ficar escondida aqui com você para sempre. 686 00:51:17,825 --> 00:51:19,451 O quê? Sério? 687 00:51:22,997 --> 00:51:24,498 -Ei. -O quê? 688 00:51:24,582 --> 00:51:28,085 Desde que éramos crianças, você sempre foi tola comigo 689 00:51:28,168 --> 00:51:30,087 mesmo que você tenha agido de forma inteligente perto dos outros. 690 00:51:31,171 --> 00:51:32,172 Você sabe o que? 691 00:51:32,756 --> 00:51:34,800 É por isso que você não pode se equiparar comigo. 692 00:51:36,051 --> 00:51:37,511 -O quê? -Quando você mente, 693 00:51:38,262 --> 00:51:40,848 isso transparece no seu rosto. 694 00:51:40,931 --> 00:51:43,726 Essa é sua maior fraqueza, sua idiota. 695 00:51:46,562 --> 00:51:48,188 Você deu a ela o código da porta, não é? 696 00:51:49,064 --> 00:51:50,524 Você pediu para ela lavar a roupa! 697 00:51:51,066 --> 00:51:53,152 -Não. -Eu sei que você fez! 698 00:51:53,235 --> 00:51:55,404 As circunstâncias me dizem que você está por trás disso. 699 00:51:55,487 --> 00:51:56,780 -Venha aqui. -Ahhh! 700 00:51:56,864 --> 00:51:58,949 -Solte. Eu disse solte. -Venha aqui, sua idiota. 701 00:51:59,033 --> 00:52:03,704 Como você pôde fazer isso comigo? 702 00:52:03,787 --> 00:52:05,998 Isso não teria acontecido se você tivesse voltado para casa. 703 00:52:06,081 --> 00:52:07,708 Não é que eu não quisesse. 704 00:52:08,375 --> 00:52:11,128 Eu disse que estava com muito medo do meu pai para voltar para casa! 705 00:52:11,211 --> 00:52:12,588 Você tem tanto medo assim dele? 706 00:52:12,671 --> 00:52:14,882 Então como você fez o empréstimo sem medo? 707 00:52:14,965 --> 00:52:17,426 Encontre a mesma coragem para voltar para casa. Vai ser moleza. 708 00:52:18,177 --> 00:52:21,013 Ei! Isso é comigo! 709 00:52:21,096 --> 00:52:22,598 Como você espera fazer isso? 710 00:52:23,182 --> 00:52:25,100 Você disse que queria ser uma penhorista de carros. 711 00:52:25,184 --> 00:52:27,019 Que esta casa era como uma prisão. 712 00:52:27,102 --> 00:52:28,228 Eu... 713 00:52:29,480 --> 00:52:32,524 liguei para a mamãe de propósito, caso você fugisse da prisão. 714 00:52:54,088 --> 00:52:55,756 Nossa. 715 00:53:01,929 --> 00:53:02,930 Sim, senhor. 716 00:53:06,934 --> 00:53:08,227 Caramba. 717 00:53:17,653 --> 00:53:20,239 Senhor, há um lugar que o senhor deve verificar. 718 00:53:23,867 --> 00:53:25,119 É isso? 719 00:53:26,203 --> 00:53:27,287 Olá, senhor. 720 00:53:30,165 --> 00:53:32,167 Sinto muito, Sr. Seokcheol. 721 00:53:32,251 --> 00:53:33,627 Acho que é assim que eu sou. 722 00:53:35,629 --> 00:53:37,715 Você encontrou isso no armário do Dusik? 723 00:53:37,798 --> 00:53:39,258 Sim, e... 724 00:53:41,218 --> 00:53:42,261 O que é? 725 00:53:59,319 --> 00:54:00,612 Caramba. 726 00:54:00,696 --> 00:54:02,156 Senhor, aonde o senhor vai? 727 00:54:10,372 --> 00:54:12,374 É por isso que eu te disse para... 728 00:54:20,549 --> 00:54:21,550 Vamos conversar novamente mais tarde. 729 00:54:21,633 --> 00:54:23,218 Por que isso estava no armário do Dusik? 730 00:54:23,969 --> 00:54:25,721 Não mude de assunto. 731 00:54:26,180 --> 00:54:27,848 Você deu para ele? 732 00:54:27,931 --> 00:54:31,018 Aquele idiota não consegue nem matar um inseto. 733 00:54:31,101 --> 00:54:32,102 Ei. 734 00:54:32,686 --> 00:54:36,482 Era uma ordem do Presidente. Precisávamos de alguém para fazer o trabalho. 735 00:54:36,940 --> 00:54:38,192 Você disse não. 736 00:54:39,026 --> 00:54:41,361 Temos que pegá-lo logo. 737 00:54:41,445 --> 00:54:43,906 Caso contrário, o Presidente irá me matar. 738 00:54:43,989 --> 00:54:46,825 - Tanto faz. Limpe sua bagunça você mesmo. - Espere, Seokcheol! 739 00:54:46,909 --> 00:54:50,496 Tudo bem. Se você encontrá-lo, eu te darei o dinheiro que você pediu. 740 00:54:50,996 --> 00:54:53,290 É um pedido fácil. Só me ache ele. 741 00:54:53,373 --> 00:54:54,374 Caramba! 742 00:54:54,458 --> 00:54:57,628 Se eu tiver que pegar um empréstimo para você, eu pego, seu idiota. 743 00:54:58,962 --> 00:55:00,047 Seokcheol! 744 00:55:00,130 --> 00:55:01,798 Você disse que precisava de dinheiro! 745 00:55:02,466 --> 00:55:03,467 Seokcheol! 746 00:55:26,949 --> 00:55:28,951 -O quê... 747 00:55:31,912 --> 00:55:32,996 A chave está aqui. 748 00:55:44,675 --> 00:55:45,968 Nossa! 749 00:55:54,768 --> 00:55:56,103 Caramba! 750 00:56:16,081 --> 00:56:17,207 Caramba. 751 00:56:20,711 --> 00:56:21,753 Táxi. 752 00:56:21,837 --> 00:56:23,338 Nossa. 753 00:56:25,966 --> 00:56:26,967 Poxa. 754 00:57:07,299 --> 00:57:08,467 Pare a música. 755 00:57:10,552 --> 00:57:12,679 -Miyoung. Isso foi legal... -Certo. 756 00:57:12,763 --> 00:57:15,265 ...mas por que não partimos novamente do 17º compasso, onde ele vai, 757 00:57:15,349 --> 00:57:16,892 "Somos do mesmo lugar"? 758 00:57:16,975 --> 00:57:19,603 -Com uma vibração um pouco mais agitada. -Certo. 759 00:57:20,145 --> 00:57:21,146 Começa. 760 00:57:32,032 --> 00:57:33,325 Olá, senhor. 761 00:57:33,408 --> 00:57:34,743 Continue trabalhando. 762 00:57:36,453 --> 00:57:37,954 -Ela é a escolhida? -Sim. 763 00:57:39,915 --> 00:57:41,458 O que é isso? 764 00:57:41,541 --> 00:57:44,628 Eu não esperava muito, mas ela é realmente boa. 765 00:57:44,711 --> 00:57:46,296 Eu gosto da vibração dela. 766 00:57:46,380 --> 00:57:49,591 Você não a recomendou? Foi o que ouvi. 767 00:57:49,675 --> 00:57:53,387 Não. Foi um pedido de um conhecido meu. 768 00:57:53,970 --> 00:57:56,139 Eu ia ajudá-la a lançar apenas um álbum, 769 00:57:56,682 --> 00:57:59,267 mas isso pode ser uma vergonha para nós. 770 00:57:59,851 --> 00:58:03,105 Certo. Ela tem potencial suficiente. 771 00:58:15,325 --> 00:58:16,618 Nossa, senhor. 772 00:58:16,702 --> 00:58:18,078 Nossa. 773 00:58:18,578 --> 00:58:20,497 Eu realmente gosto dessa. 774 00:58:20,580 --> 00:58:22,249 -Você gosta dela? -Sim. 775 00:58:22,332 --> 00:58:25,168 -Temos sorte de encontrar alguém como ela. -Isso é bom. 776 00:59:10,213 --> 00:59:11,715 Como foi a conversa? 777 00:59:13,884 --> 00:59:16,928 O CEO parece gostar muito de você. 778 00:59:18,555 --> 00:59:19,931 Pode dar certo. 779 00:59:20,015 --> 00:59:21,016 Boa sorte. 780 00:59:21,099 --> 00:59:22,642 O que está acontecendo aqui? 781 00:59:23,268 --> 00:59:25,270 Eu disse que queria ajudar você. 782 00:59:26,772 --> 00:59:29,733 Uma oportunidade nem sempre aparece 783 00:59:29,816 --> 00:59:31,485 só porque você dá o seu melhor. 784 00:59:31,568 --> 00:59:33,737 O mundo não funciona dessa maneira. 785 00:59:35,447 --> 00:59:40,035 Finalizarei o contrato até um ponto que me satisfaça. 786 00:59:40,786 --> 00:59:42,120 Então, concentre-se apenas em cantar. 787 00:59:43,038 --> 00:59:44,831 -Por que nós não 788 00:59:46,124 --> 00:59:48,001 conversamos tomando um café? 789 00:59:49,628 --> 00:59:51,338 O que você quer ouvir de mim? 790 00:59:52,547 --> 00:59:54,216 Você quer que eu te agradeça? 791 00:59:54,883 --> 00:59:56,760 É divertido brincar com a vida de outra pessoa? 792 01:00:01,973 --> 01:00:05,352 Eu me recuso a atender ao seu humor, então vá. 793 01:00:05,435 --> 01:00:06,561 Miyoung, espere. 794 01:00:06,645 --> 01:00:07,646 -Solte. -Espere. 795 01:00:07,729 --> 01:00:09,231 -Me solte. -Me escute! 796 01:00:12,025 --> 01:00:13,443 Você não consegue parar de me afastar? 797 01:00:14,444 --> 01:00:15,821 Eu também tenho um coração que se parte. 798 01:00:23,495 --> 01:00:24,579 Solte ela.56154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.