Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,749 --> 00:00:42,960
O Bom Homem
2
00:00:52,928 --> 00:00:55,681
Faz tempo que não aprecio
uma vista noturna como essa.
3
00:00:56,723 --> 00:00:59,810
Todo mundo está vivendo muito.
4
00:01:02,562 --> 00:01:04,106
Você já se decidiu?
5
00:01:06,066 --> 00:01:07,734
Sim, acabarei com ele de uma vez por todas.
6
00:01:11,446 --> 00:01:13,282
Depois de terminar o trabalho,
7
00:01:13,365 --> 00:01:16,660
mantenha-se discreto por cerca
de um mês e entregue-se.
8
00:01:18,745 --> 00:01:20,455
E não se preocupe, ok?
9
00:01:32,426 --> 00:01:36,471
De qualquer forma, você não quer saber
quem você deve derrotar?
10
00:01:39,474 --> 00:01:40,475
Quem é?
11
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
Kang Taehoon.
12
00:02:08,462 --> 00:02:10,339
Se você tem algo a dizer, diga.
13
00:02:11,506 --> 00:02:13,592
Me deixe aproveitar o Americano especial primeiro.
14
00:02:20,057 --> 00:02:21,433
Então, você não trabalha mais no Nilbana?
15
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
Você ainda canta?
16
00:02:25,854 --> 00:02:26,855
Você parou?
17
00:02:29,441 --> 00:02:30,442
Por minha causa?
18
00:02:32,819 --> 00:02:33,904
Sim.
19
00:02:34,863 --> 00:02:35,906
Eu sabia.
20
00:02:36,740 --> 00:02:39,326
Você certamente tem um talento
especial para envergonhar as pessoas.
21
00:02:40,577 --> 00:02:41,953
Eu não faço isso com ninguém.
22
00:02:45,624 --> 00:02:46,708
Certo, tudo bem.
23
00:02:48,710 --> 00:02:50,170
Foi um erro meu.
24
00:02:50,253 --> 00:02:52,214
Eu maltratei você sem querer.
25
00:02:52,297 --> 00:02:55,217
Eu nunca tinha conhecido
uma mulher como você antes.
26
00:02:55,300 --> 00:02:56,885
Se pareceu muito agressivo...
27
00:02:58,804 --> 00:03:00,430
Deve ter parecido agressivo.
28
00:03:03,642 --> 00:03:04,643
Peço desculpas.
29
00:03:07,187 --> 00:03:09,022
Se você terminou de falar,
me deixe...
30
00:03:09,106 --> 00:03:10,190
Não, espere.
31
00:03:13,568 --> 00:03:16,655
Eu não sou assim, mas você continua
me fazendo parecer mal.
32
00:03:19,449 --> 00:03:23,161
Tudo bem. Está tudo bem.
Então, vamos conversar sobre a vida.
33
00:03:27,707 --> 00:03:29,376
Ouvi dizer que sua mãe não está bem.
34
00:03:30,669 --> 00:03:32,212
Ela fica em uma casa de repouso.
35
00:03:32,796 --> 00:03:34,256
O que ela tem?
36
00:03:36,216 --> 00:03:38,009
Do que você está falando?
37
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
Como você descobriu isso?
38
00:03:41,471 --> 00:03:42,848
Como?
39
00:03:44,015 --> 00:03:46,351
Descubro tudo sobre as pessoas de quem eu gosto.
40
00:03:46,893 --> 00:03:48,395
É nisso que sou bom.
41
00:03:51,523 --> 00:03:52,566
Por que você
42
00:03:53,984 --> 00:03:55,944
pedi por problemas na vida?
43
00:03:56,027 --> 00:03:57,571
Você pode escolher uma vida fácil.
44
00:03:59,614 --> 00:04:00,615
Olha.
45
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
Não quero comprar meu sonho
com o dinheiro de outra pessoa.
46
00:04:04,870 --> 00:04:06,872
Não quero ouvir uma coisa dessas novamente.
47
00:04:08,540 --> 00:04:10,542
E nunca mais me visite assim.
48
00:04:18,633 --> 00:04:19,718
Isso é duro.
49
00:04:30,145 --> 00:04:31,521
Ouvi dizer que você está namorando o Seokcheol.
50
00:04:37,068 --> 00:04:38,195
Eu o conheço bem.
51
00:04:39,279 --> 00:04:40,447
Eu sei como ele é.
52
00:04:40,947 --> 00:04:43,617
Quando ele sofre, ele suporta até o fim.
53
00:04:44,242 --> 00:04:45,911
Mas ele não pode ver os outros sofrerem.
54
00:04:46,578 --> 00:04:49,748
Ele tende a ser muito entusiasmado
com os assuntos de outras pessoas.
55
00:04:50,999 --> 00:04:52,000
Miyoung.
56
00:04:53,502 --> 00:04:56,171
Se você continuar assim,
eu posso descontar nele.
57
00:05:00,592 --> 00:05:03,512
Não me faça atrapalhar
a vida do meu querido amigo.
58
00:05:05,180 --> 00:05:06,389
Do que você está falando?
59
00:05:07,891 --> 00:05:09,142
Isso significa
60
00:05:10,227 --> 00:05:12,229
que você pode acompanhar a vida do Seokcheol.
61
00:05:13,021 --> 00:05:14,272
SAMJUN E&C
62
00:05:14,356 --> 00:05:16,858
Pense sabiamente sobre o que é certo.
63
00:05:57,023 --> 00:05:58,149
-Bem-vindo.
64
00:05:58,233 --> 00:06:00,110
Bem...
65
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
Oh.
66
00:06:10,287 --> 00:06:11,288
Miyoung.
67
00:06:22,507 --> 00:06:24,551
O que foi? Aconteceu alguma coisa?
68
00:06:27,262 --> 00:06:29,222
O que houve?
Por que você está tão séria?
69
00:06:31,224 --> 00:06:34,853
Estou cansada porque tive que lidar
com muitos clientes exigentes hoje.
70
00:06:34,936 --> 00:06:37,731
Talvez eu tenha ficado
um pouco emocionada quando te vi.
71
00:06:37,814 --> 00:06:39,190
Vou limpar tudo e sair.
72
00:06:39,983 --> 00:06:42,193
Só isso? Tem certeza
de que não aconteceu nada?
73
00:06:42,903 --> 00:06:44,362
Sim, é só isso.
74
00:06:44,446 --> 00:06:47,157
-Vou sair logo.
- Certo.
75
00:07:11,431 --> 00:07:14,517
-Chegamos.
- Você tem razão.
76
00:07:19,898 --> 00:07:21,066
Entre.
77
00:07:22,442 --> 00:07:24,319
-Depois que eu me despedir de você.
-Não, depois de você.
78
00:07:24,819 --> 00:07:25,862
Depois de você.
79
00:07:36,623 --> 00:07:37,749
Eu o conheço bem.
80
00:07:38,875 --> 00:07:40,085
Eu sei como ele é.
81
00:07:43,213 --> 00:07:45,924
Quando ele sofre, ele suporta até o fim.
82
00:07:46,716 --> 00:07:48,385
Mas ele não pode ver os outros sofrerem.
83
00:07:55,100 --> 00:07:57,519
-O quê?
84
00:07:59,187 --> 00:08:01,022
-Seokcheol.
-Sim?
85
00:08:02,357 --> 00:08:04,401
O que você me disse antes.
86
00:08:05,110 --> 00:08:06,486
Você ainda está falando sério sobre isso?
87
00:08:07,529 --> 00:08:08,530
O que exatamente?
88
00:08:09,155 --> 00:08:11,157
Você disse que se alguém me assediasse,
89
00:08:12,492 --> 00:08:14,494
você faria o mesmo.
90
00:08:16,496 --> 00:08:17,580
Você ainda está falando sério sobre isso?
91
00:08:19,791 --> 00:08:20,792
Claro.
92
00:08:21,876 --> 00:08:22,877
Sempre.
93
00:08:33,555 --> 00:08:36,057
Você vai passar a noite comigo hoje?
94
00:08:47,360 --> 00:08:49,112
O Bom Homem
95
00:08:53,116 --> 00:08:54,117
{\an8}SEOKCHEOL
96
00:09:03,793 --> 00:09:04,794
{\an8}SEOKKYUNG
97
00:09:12,886 --> 00:09:15,513
{\an8}Vovó, as flores desabrocharam
na árvore da mamãe.
98
00:09:15,597 --> 00:09:18,183
{\an8}Você está certo.
99
00:09:18,933 --> 00:09:21,686
{\an8}Nossa. O verão já está chegando.
100
00:09:22,187 --> 00:09:25,607
- Certo. E a mamãe vai voltar para casa logo.
- O quê?
101
00:09:25,690 --> 00:09:30,403
Rezei para que mamãe voltasse para casa
quando as flores desabrochassem em sua árvore.
102
00:09:44,000 --> 00:09:45,085
Hyeonggeun.
103
00:09:46,002 --> 00:09:48,088
-Olha aqui.
104
00:09:48,171 --> 00:09:50,006
-Incrível.
105
00:09:50,090 --> 00:09:51,216
Mais uma vez.
106
00:09:51,966 --> 00:09:53,510
-Você está ótimo.
107
00:09:53,593 --> 00:09:56,096
Nossa, meu cachorrinho.
108
00:09:56,179 --> 00:09:58,056
- Que adorável.
- Estou em casa.
109
00:09:58,932 --> 00:09:59,933
Ei.
110
00:10:00,433 --> 00:10:01,810
-Olá.
111
00:10:01,893 --> 00:10:03,186
O que você está fazendo, Hyeonggeun?
112
00:10:03,269 --> 00:10:06,147
Estou cuidando da árvore da mamãe
para que ela produza muitas flores.
113
00:10:06,231 --> 00:10:07,232
Entendi.
114
00:10:07,857 --> 00:10:10,360
Você certamente é a criança
mais dedicada da nossa família.
115
00:10:11,361 --> 00:10:13,488
Espero que você permaneça devotado para sempre.
116
00:10:39,889 --> 00:10:40,890
Entre.
117
00:10:44,102 --> 00:10:45,103
Vai sair de novo?
118
00:10:45,687 --> 00:10:47,105
Sim, preciso ir trabalhar.
119
00:10:47,188 --> 00:10:49,274
-Você deve estar ocupado.
-Sim.
120
00:10:50,859 --> 00:10:53,194
Você tem uma namorada?
121
00:10:56,656 --> 00:10:57,740
Sim.
122
00:10:58,867 --> 00:10:59,868
Seja bom com ela.
123
00:11:03,580 --> 00:11:04,581
Pai.
124
00:11:05,290 --> 00:11:07,083
Tem alguma coisa que você queria me dizer?
125
00:11:10,044 --> 00:11:12,213
Não. Te vejo mais tarde. Tchau.
126
00:11:24,893 --> 00:11:26,436
SEOKCHEOL
127
00:11:30,857 --> 00:11:31,858
Oh.
128
00:11:33,860 --> 00:11:35,403
Oi, Seokcheol. Você está a caminho?
129
00:11:35,486 --> 00:11:37,280
Sim, estou indo para o trabalho.
130
00:11:37,363 --> 00:11:38,364
Para trabalhar?
131
00:11:38,448 --> 00:11:40,867
Nossa, você é um gangster muito diligente.
132
00:11:40,950 --> 00:11:42,660
O quê?
133
00:11:43,161 --> 00:11:44,954
Você é um gangster super diligente.
134
00:11:45,038 --> 00:11:48,708
Você vai trabalhar todos os dias,
quase não bebe,
135
00:11:48,791 --> 00:11:50,835
-e o seu hobby é ler.
136
00:11:50,919 --> 00:11:53,421
Você é um cavalheiro com as mulheres.
137
00:11:53,504 --> 00:11:55,089
Como um aluno modelo perfeito.
138
00:11:55,882 --> 00:11:57,217
"Um aluno modelo perfeito"?
139
00:11:57,300 --> 00:11:59,260
Sim, um aluno modelo perfeito.
140
00:12:00,637 --> 00:12:01,804
Entendo. Obrigado.
141
00:12:03,681 --> 00:12:07,060
Você pode me buscar na agência
depois do trabalho hoje?
142
00:12:07,477 --> 00:12:08,895
Vamos comer algo gostoso.
143
00:12:08,978 --> 00:12:10,230
Certo, farei isso.
144
00:12:10,855 --> 00:12:11,981
Bom.
145
00:12:12,065 --> 00:12:14,108
-Tenha um bom dia.
-Obrigado.
146
00:12:34,295 --> 00:12:37,382
Não me faça mexer com a vida
do meu querido amigo.
147
00:12:39,300 --> 00:12:40,510
Isso significa
148
00:12:41,719 --> 00:12:43,680
que você pode acompanhar a vida de Seokcheol.
149
00:12:44,722 --> 00:12:47,934
SAMJUN E&C
150
00:12:48,559 --> 00:12:49,727
Pense sabiamente.
151
00:12:58,778 --> 00:12:59,779
CEO KANG TAEHOON
152
00:13:11,040 --> 00:13:12,041
Alô?
153
00:13:14,627 --> 00:13:15,670
Alô?
154
00:13:16,587 --> 00:13:18,172
Aqui é a Kang Miyoung.
155
00:13:22,844 --> 00:13:24,929
Não esperava ouvir de você tão cedo.
156
00:13:25,805 --> 00:13:27,307
Tenho algo para te contar.
157
00:13:28,349 --> 00:13:29,350
Você pode dizer qualquer coisa
158
00:13:30,226 --> 00:13:31,227
e tudo mais.
159
00:13:32,020 --> 00:13:36,149
Retire as coisas rudes
que você me disse ontem.
160
00:13:36,733 --> 00:13:37,984
Retire tudo.
161
00:13:39,736 --> 00:13:40,987
Isso é decepcionante.
162
00:13:42,697 --> 00:13:44,240
Não era isso que eu queria ouvir.
163
00:13:44,323 --> 00:13:46,200
Não espere nada de mim.
164
00:13:47,201 --> 00:13:49,579
Nada do que você espera vai acontecer.
165
00:13:50,580 --> 00:13:52,248
Então, não retirarei o que eu disse.
166
00:13:53,541 --> 00:13:55,209
Se alguma coisa acontecer com o Seokcheol,
167
00:13:56,210 --> 00:13:57,920
Não vou ficar parada.
168
00:14:06,179 --> 00:14:09,640
Ela deve ter reunido coragem
para me desafiar.
169
00:14:32,872 --> 00:14:33,998
Mãe.
170
00:14:34,749 --> 00:14:35,792
Mãe!
171
00:14:59,190 --> 00:15:00,942
Não, Seokkyung.
172
00:15:02,985 --> 00:15:04,153
Não.
173
00:15:06,280 --> 00:15:08,407
Se recomponha, Seokkyung.
174
00:15:14,413 --> 00:15:16,415
HOSPITAL MYOUNGSAN
175
00:15:17,333 --> 00:15:18,334
Obrigado.
176
00:15:24,048 --> 00:15:25,133
Srta. Seokhee.
177
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
Um momento, por favor.
178
00:15:33,808 --> 00:15:34,809
O que é?
179
00:15:37,270 --> 00:15:39,939
Aconteceu alguma coisa com você ontem?
180
00:15:40,022 --> 00:15:42,108
Tentei entrar em contato
com você tantas vezes.
181
00:15:43,526 --> 00:15:45,862
Tomei uma bebida.
Não sabia que você tinha ligado.
182
00:15:46,612 --> 00:15:48,781
Você poderia ter me mandado mensagem
pelo menos uma vez.
183
00:15:49,490 --> 00:15:51,117
Com quem você foi beber?
184
00:15:51,909 --> 00:15:53,286
Quem atendeu a minha ligação ontem?
185
00:15:54,704 --> 00:15:56,122
-Um paciente.
-Um paciente?
186
00:15:56,539 --> 00:15:57,540
Qual paciente?
187
00:15:58,916 --> 00:16:00,126
Apenas alguém.
188
00:16:01,127 --> 00:16:05,339
Não me diga que é aquele paciente estranho
do outro dia com muitos problemas.
189
00:16:05,423 --> 00:16:06,674
Aquele lutador de jiu-jitsu ou algo assim?
190
00:16:07,675 --> 00:16:09,886
E você? O que fez ontem?
191
00:16:11,429 --> 00:16:12,430
Eu?
192
00:16:13,181 --> 00:16:15,725
Eu disse que tive uma reunião ontem.
193
00:16:16,267 --> 00:16:17,643
Por que trazer isso à tona agora?
194
00:16:19,228 --> 00:16:22,106
Porque eu queria ver que resposta você me daria.
195
00:16:23,441 --> 00:16:25,818
A filha do diretor é sua amiga da faculdade?
196
00:16:26,903 --> 00:16:29,280
Você pode entrar a partir de agora.
197
00:16:29,947 --> 00:16:32,200
Eu vi vocês entrando juntos
na sala de concertos.
198
00:16:33,701 --> 00:16:38,873
Kihong, eu esperava que você
nunca mentisse para mim, pelo menos.
199
00:16:39,749 --> 00:16:41,876
Quando você adiou os nossos
estudos no exterior juntos,
200
00:16:41,959 --> 00:16:43,294
Pensei que você tivesse seus motivos.
201
00:16:43,377 --> 00:16:46,047
Eu acreditei quando você disse
que se casaria comigo depois disso.
202
00:16:47,465 --> 00:16:51,219
Mas eu não sei mais. Estou confusa.
203
00:16:53,304 --> 00:16:56,390
Você está adiando nossos estudos
no exterior ou nosso casamento?
204
00:17:05,566 --> 00:17:06,609
É difícil responder?
205
00:17:08,569 --> 00:17:09,654
Seokhee.
206
00:17:11,155 --> 00:17:13,491
Você está muito enganada sobre isso.
207
00:17:14,492 --> 00:17:17,119
Sim, eu encontrei a filha do diretor,
208
00:17:17,745 --> 00:17:20,289
mas eu disse a ela que estava noivo.
Me encontrei com ela para avisá-la.
209
00:17:20,790 --> 00:17:22,959
Você acha que eu acreditaria nisso?
210
00:17:24,168 --> 00:17:27,088
Nós três deveríamos conversar pessoalmente?
Podemos fazer isso, se você quiser.
211
00:17:27,171 --> 00:17:28,589
Não me deixe infeliz.
212
00:17:29,298 --> 00:17:30,633
Eu não mereço tal tratamento.
213
00:17:30,716 --> 00:17:32,093
Seokhee.
214
00:17:39,725 --> 00:17:40,768
Vamos parar por aqui.
215
00:17:43,938 --> 00:17:45,356
O que você está falando?
216
00:17:46,649 --> 00:17:47,650
Vamos terminar.
217
00:17:48,442 --> 00:17:49,944
Vamos parar de machucar um ao outro.
218
00:17:53,447 --> 00:17:54,448
Seokhee.
219
00:18:14,427 --> 00:18:17,888
-Onde você está?
-Não estou com vontade de falar com você.
220
00:18:18,472 --> 00:18:21,475
-Vou desligar.
-Ei. Vou me mudar.
221
00:18:21,559 --> 00:18:23,686
-O quê?
-Estou me mudando.
222
00:18:23,769 --> 00:18:26,606
Estou ligando porque acho
que devo pelo menos te avisar.
223
00:18:26,689 --> 00:18:31,319
Vou buscar o Hyeonggeun
depois da escola e ir embora com ele.
224
00:18:33,154 --> 00:18:34,572
-Seokkyung.
-O quê?
225
00:18:34,655 --> 00:18:36,449
Ele obviamente não está na escola agora.
226
00:18:36,949 --> 00:18:38,868
Sério que você não tem ideia.
227
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
O quê?
228
00:18:40,620 --> 00:18:41,787
Ele não está?
229
00:18:41,871 --> 00:18:42,872
Bem, então,
230
00:18:43,664 --> 00:18:45,625
Vou entrar sorrateiramente
e levá-lo para casa.
231
00:18:45,708 --> 00:18:48,753
O pai vai estar bem acordado.
Como se isso fosse funcionar.
232
00:18:48,836 --> 00:18:51,130
Ele poderia realmente te matar por isso.
233
00:18:53,257 --> 00:18:54,467
Caramba.
234
00:18:54,884 --> 00:18:56,761
Então, você traz ele para mim.
235
00:18:56,844 --> 00:18:58,846
Eu não sou louca.
236
00:18:58,929 --> 00:19:01,515
Pare com isso e dê uma olhada no armário.
237
00:19:02,350 --> 00:19:04,602
-Por quê?
-Você encontrará pílulas calmantes lá.
238
00:19:04,685 --> 00:19:07,271
Pegue um e deite-se no sofá
com as mãos juntas.
239
00:19:07,355 --> 00:19:09,982
Até parece. Não tenho motivo
para tomar um calmante.
240
00:19:10,066 --> 00:19:12,109
E isso não vai mudar nada.
241
00:19:12,902 --> 00:19:16,489
Vou voltar para a casa de jogos.
Fim de papo.
242
00:19:16,572 --> 00:19:19,659
Vá em frente e faça isso.
O Seokcheol e eu vamos te encontrar de novo.
243
00:19:19,742 --> 00:19:23,079
Na verdade, dessa vez,
levaremos o Byeongsoo também.
244
00:19:23,746 --> 00:19:24,914
Caramba.
245
00:19:25,790 --> 00:19:27,875
Tanto faz. Vou desligar!
246
00:19:30,544 --> 00:19:32,963
Meu Deus!
247
00:19:33,047 --> 00:19:34,382
Minha vida é uma bagunça.
248
00:19:36,092 --> 00:19:37,802
Então, é assim que você vai se comportar?
249
00:19:38,886 --> 00:19:39,887
Está bem.
250
00:19:40,554 --> 00:19:42,098
Vou deixar você encontrar o Hyeonggeun.
251
00:19:42,765 --> 00:19:43,891
Espere aí.
252
00:19:51,941 --> 00:19:52,942
Poxa.
253
00:19:58,322 --> 00:20:01,075
-Oi, Seokhee.
-Mãe, o que você está fazendo?
254
00:20:01,158 --> 00:20:03,369
-Limpeza, claro.
-E o papai?
255
00:20:03,452 --> 00:20:05,162
Ele saiu com o Daegi.
256
00:20:05,246 --> 00:20:06,288
E aí?
257
00:20:06,372 --> 00:20:08,541
Estou ligando porque sinto sua falta.
258
00:20:08,624 --> 00:20:11,127
Se sim, por que não aparece por aqui um dia?
259
00:20:11,210 --> 00:20:13,546
As coisas estão tão agitadas ultimamente.
260
00:20:13,629 --> 00:20:16,966
Eu trabalho horas extras todos os dias
e tudo o que faço em casa é dormir.
261
00:20:17,049 --> 00:20:19,385
-Eu nem consigo lavar roupa
262
00:20:19,468 --> 00:20:20,678
ou até mesmo lavar a louça.
263
00:20:21,637 --> 00:20:23,931
Isso não é bom. Pode virar um hábito.
264
00:20:24,473 --> 00:20:27,393
-E isso não vai ajudar o seu casamento.
-Eu tenho você.
265
00:20:27,852 --> 00:20:31,021
Mãe, você poderia vir aqui
e limpar a casa para mim?
266
00:20:31,105 --> 00:20:33,899
-Nossa, eu não sou sua governanta.
267
00:20:33,983 --> 00:20:35,443
Por favor.
268
00:20:35,526 --> 00:20:38,070
Ah, e me traga algumas
folhas de perilla temperadas também.
269
00:20:38,154 --> 00:20:39,530
Também fiquei sem acompanhamentos.
270
00:20:39,613 --> 00:20:42,032
Meu Deus.
271
00:20:42,116 --> 00:20:44,118
-Tudo bem.
-Obrigada, mãe.
272
00:20:44,201 --> 00:20:46,746
-Vou te mandar o código da porta por mensagem.
-Certo.
273
00:20:46,829 --> 00:20:48,706
-Você vai vir sozinha?
-Por quê?
274
00:20:49,957 --> 00:20:50,958
Bem,
275
00:20:51,709 --> 00:20:54,295
pode ser muito cansativo para você.
276
00:20:54,378 --> 00:20:57,673
O que poderia ser tão exaustivo?
Você tem tanta roupa para lavar?
277
00:20:58,382 --> 00:21:01,427
Não é isso. Só estou preocupada
que seja demais para você.
278
00:21:01,969 --> 00:21:04,054
Ah, venha com a esposa do Daegi.
279
00:21:05,139 --> 00:21:07,433
Certo, farei isso. Tchau.
280
00:21:07,516 --> 00:21:08,517
Tchau.
281
00:21:16,734 --> 00:21:18,152
Droga.
282
00:21:18,861 --> 00:21:21,155
Eles deveriam te dar um mês.
283
00:21:21,238 --> 00:21:23,991
Afinal, nunca se pode confiar em bancos.
284
00:21:25,117 --> 00:21:27,077
Nossa. Que idiota!
285
00:21:27,161 --> 00:21:28,913
Parecia que tudo estava resolvido.
286
00:21:31,123 --> 00:21:34,460
O negócio do Tick está indo bem?
287
00:21:34,543 --> 00:21:36,045
Bom, você sabe como ele é.
288
00:21:36,629 --> 00:21:40,007
Ele sempre reclama,
mas nunca esquece de pegar a sua parte.
289
00:21:43,385 --> 00:21:44,428
Não me diga
290
00:21:45,012 --> 00:21:47,515
que você vai pedir dinheiro emprestado a ele.
291
00:21:50,017 --> 00:21:51,268
Nossa!
292
00:21:52,061 --> 00:21:55,397
Você nunca pediu dinheiro emprestado
a nenhum dos seus juniores.
293
00:21:55,481 --> 00:21:56,482
Por quê...
294
00:21:57,691 --> 00:21:59,819
Você ainda não teve notícias da Seokkyung?
295
00:21:59,902 --> 00:22:01,320
Nem fale dela.
296
00:22:02,279 --> 00:22:03,280
Olha.
297
00:22:03,739 --> 00:22:07,159
Devo pedir para os meninos
procurarem por ela?
298
00:22:07,243 --> 00:22:09,537
Você sabe que sou especialista
em encontrar pessoas.
299
00:22:09,620 --> 00:22:11,413
Não precisa.
300
00:22:11,497 --> 00:22:14,542
Se ela for forçada a voltar,
ela fugirá novamente.
301
00:22:15,251 --> 00:22:17,753
Se ela voltar, a decisão será dela.
302
00:22:17,837 --> 00:22:20,172
-O que você fará se--
-Você sabe o que eu farei.
303
00:22:20,840 --> 00:22:22,883
Pelo menos vou quebrar a perna dela.
304
00:22:26,053 --> 00:22:27,137
Onde você está indo?
305
00:22:27,596 --> 00:22:30,099
Vou para a casa da Seokhee com a Maksoon.
306
00:22:30,516 --> 00:22:31,600
A casa dela está uma bagunça.
307
00:22:31,684 --> 00:22:33,561
Vou limpar com ela.
308
00:22:34,562 --> 00:22:35,563
Tenha cuidado no caminho.
309
00:22:36,355 --> 00:22:39,108
-Tenha cuidado ao estacionar.
-Certo.
310
00:22:45,489 --> 00:22:47,491
Senhor Presidente, eles ligaram.
311
00:22:49,076 --> 00:22:50,828
Eles gostariam de falar com você pessoalmente.
312
00:22:59,545 --> 00:23:01,255
Senhor. Dois, por favor.
313
00:23:01,338 --> 00:23:02,715
Certo. Dois ensopados aqui.
314
00:23:04,592 --> 00:23:05,968
-Sente-se aqui, senhor.
-Certo.
315
00:23:07,595 --> 00:23:10,431
De qualquer forma, por que o Dusik
não está aqui o dia todo hoje?
316
00:23:10,514 --> 00:23:12,808
-Ele está fora para serviço externo.
-Serviço externo?
317
00:23:12,892 --> 00:23:14,977
Ele está no fliperama de novo?
Ligue para ele agora.
318
00:23:15,060 --> 00:23:17,813
Não estou mentindo.
Ele está com o Sr. Sangyeol.
319
00:23:18,772 --> 00:23:20,149
-Sério?
-Sim, senhor.
320
00:23:26,947 --> 00:23:28,991
- Aproveite, senhor!
- Obrigado.
321
00:23:29,074 --> 00:23:30,367
-Aproveite.
-Sente-se. Sente-se.
322
00:23:30,451 --> 00:23:31,952
Estou dizendo que está certo.
323
00:23:40,961 --> 00:23:43,422
Tente não comer tudo junto.
324
00:23:43,505 --> 00:23:45,549
Não é como se tivéssemos alugado o lugar todo.
325
00:23:45,633 --> 00:23:47,051
Não há lugares como este.
326
00:23:47,134 --> 00:23:50,971
Ver um grupo como esse deixa
as pessoas desconfortáveis e vão embora.
327
00:23:51,055 --> 00:23:53,265
-Deveríamos comer aqui.
-Sim, senhor.
328
00:23:53,349 --> 00:23:54,850
Tomei muito soju.
329
00:23:55,601 --> 00:23:58,187
Me diga o que você quer
e eu farei o seu pedido.
330
00:23:58,270 --> 00:24:01,565
O que ele está fazendo aqui?
Por que ele está aqui?
331
00:24:02,775 --> 00:24:05,319
Ah, ele? Aquele cara é tão teimoso.
332
00:24:05,402 --> 00:24:07,780
Toda vez que fazemos uma refeição,
ele continua fazendo isso.
333
00:24:10,699 --> 00:24:12,076
Droga.
334
00:24:17,665 --> 00:24:19,083
O que eu te disse antes?
335
00:24:19,541 --> 00:24:22,211
Eu disse para você ficar longe
até chegar na 10ª posição.
336
00:24:23,629 --> 00:24:24,630
Você já chegou?
337
00:24:25,673 --> 00:24:28,008
É impossível ficar entre os 10 primeiros.
338
00:24:33,430 --> 00:24:35,933
Você já tentou?
339
00:24:37,518 --> 00:24:38,519
Sim, senhor.
340
00:24:38,602 --> 00:24:40,813
Eu tentei, mas é impossível.
341
00:24:41,981 --> 00:24:42,982
Qual é a sua classificação?
342
00:24:43,649 --> 00:24:44,775
Subi cinco posições.
343
00:24:44,858 --> 00:24:46,652
-Na sua turma?
-Não.
344
00:24:47,444 --> 00:24:49,238
-Na escola.
-Wooseok.
345
00:24:51,740 --> 00:24:53,534
Obrigado por lembrar do meu nome.
346
00:24:56,036 --> 00:24:57,746
-Sim, Wooseok.
-Hã?
347
00:24:58,330 --> 00:25:00,040
Bom trabalho.
Estou orgulhoso de você.
348
00:25:00,958 --> 00:25:02,501
Viu? Você realmente consegue.
349
00:25:03,168 --> 00:25:04,503
Você tem potencial.
350
00:25:04,586 --> 00:25:06,422
Continue estudando assim, ok?
351
00:25:07,172 --> 00:25:08,799
Agora vá estudar.
352
00:25:08,882 --> 00:25:10,509
-Você é talentoso. Vamos lá.
-Espere.
353
00:25:12,219 --> 00:25:14,555
Não. Eu quero ser como você.
354
00:25:14,638 --> 00:25:16,348
-Não importa o que você diga...
355
00:25:18,183 --> 00:25:20,185
-...Vou dedicar minha vida a isso.
356
00:25:20,269 --> 00:25:21,437
Por favor, me deixe entrar.
357
00:25:21,520 --> 00:25:23,897
Droga, isso é constrangedor.
358
00:25:27,443 --> 00:25:28,444
Você bebe café?
359
00:25:29,028 --> 00:25:30,320
Sim, senhor.
360
00:25:41,749 --> 00:25:43,083
Senta aí, seu idiota.
361
00:25:51,258 --> 00:25:53,135
Qual era o seu sonho de infância?
362
00:25:53,218 --> 00:25:54,553
Não ser apenas um gangster.
363
00:25:56,764 --> 00:25:57,848
Um jogador de beisebol.
364
00:25:59,433 --> 00:26:01,393
Fui jogador de beisebol
até o ensino fundamental.
365
00:26:04,063 --> 00:26:05,314
Qual era sua posição?
366
00:26:07,441 --> 00:26:08,442
Um shortstop.
367
00:26:09,234 --> 00:26:10,486
E um segunda base.
368
00:26:13,906 --> 00:26:15,199
Você gostava de beisebol?
369
00:26:20,913 --> 00:26:21,914
Sim.
370
00:26:24,750 --> 00:26:27,628
Mas parei depois do ensino fundamental.
371
00:26:31,048 --> 00:26:32,049
Por que?
372
00:26:34,927 --> 00:26:36,595
Tinha um buraco nas minhas luvas.
373
00:26:38,013 --> 00:26:40,182
Eu não podia pedir para minha família
comprar um novo par.
374
00:26:40,849 --> 00:26:42,059
Então, eu desisti.
375
00:26:43,811 --> 00:26:44,978
Wooseok.
376
00:26:45,854 --> 00:26:46,855
Sim?
377
00:26:46,939 --> 00:26:49,566
Você pode esperar algo
dessa linha de trabalho,
378
00:26:49,650 --> 00:26:50,984
mas não há nada aqui.
379
00:26:53,946 --> 00:26:56,115
Não há nada que você esteja procurando.
380
00:26:57,366 --> 00:26:58,617
Não está aqui.
381
00:27:00,953 --> 00:27:02,204
Então, comece o beisebol novamente.
382
00:27:04,081 --> 00:27:05,290
Mesmo que eu faça isso, vou falhar.
383
00:27:06,959 --> 00:27:07,960
Já é tarde demais.
384
00:27:16,343 --> 00:27:18,095
Um jogador de beisebol malsucedido
385
00:27:19,179 --> 00:27:21,306
é melhor do que um gangster malsucedido.
386
00:27:21,390 --> 00:27:24,101
Então vá e faça o que você costumava gostar.
387
00:27:25,686 --> 00:27:28,564
Os caras aí dentro? Eu?
388
00:27:28,647 --> 00:27:30,399
Não temos mais nada em que falhar.
389
00:27:34,528 --> 00:27:35,529
Levanta.
390
00:27:41,410 --> 00:27:42,411
Vai.
391
00:27:43,787 --> 00:27:45,831
Vá e tente novamente.
392
00:27:47,124 --> 00:27:50,043
E se você acha que realmente não vai funcionar,
393
00:27:50,127 --> 00:27:51,128
então volte.
394
00:28:40,886 --> 00:28:44,264
Ela está indo para aquele lugar
há alguns dias já.
395
00:28:44,973 --> 00:28:46,683
É uma agência para cantores.
396
00:28:46,767 --> 00:28:50,562
Pateticamente, ela está indo aqui
e ali para se tornar uma cantora de verdade.
397
00:28:52,439 --> 00:28:55,359
De qualquer forma, senhor, eu preciso
mesmo seguir a namorada do Seokcheol?
398
00:29:01,531 --> 00:29:02,950
Você sempre foi tão falante?
399
00:29:04,409 --> 00:29:06,161
Então, devo ter me enganado sobre você.
400
00:29:07,454 --> 00:29:09,831
Não, senhor. Peço desculpas.
401
00:29:10,332 --> 00:29:12,417
Qual é a notícia importante que você tem para mim?
402
00:29:13,627 --> 00:29:14,628
Bem...
403
00:29:15,379 --> 00:29:16,380
Senhor.
404
00:29:19,174 --> 00:29:22,386
Não te contei isso da última vez
porque não tinha certeza,
405
00:29:24,262 --> 00:29:26,765
mas acho que você está sendo alvo do meu lado.
406
00:29:32,062 --> 00:29:33,063
Eu?
407
00:29:34,940 --> 00:29:35,941
Quem está atrás de mim?
408
00:29:37,943 --> 00:29:39,736
-Verifique o dinheiro.
-Sim, senhor.
409
00:29:43,615 --> 00:29:45,283
Foi transferido, senhor.
410
00:29:46,076 --> 00:29:49,579
Quando terminar, o Presidente
o encontrará e o recompensará muito mais.
411
00:29:50,956 --> 00:29:52,290
-Obrigado.
-Seu idiota.
412
00:29:52,374 --> 00:29:54,126
Você não agradece a sua família.
413
00:29:54,209 --> 00:29:56,628
Entrarei e me encontrarei brevemente
com o Presidente.
414
00:29:56,712 --> 00:29:58,005
Espere aqui um pouco.
415
00:29:58,547 --> 00:29:59,631
-Sim, senhor.
-Até mais.
416
00:30:33,540 --> 00:30:34,708
Senhor Presidente.
417
00:30:40,338 --> 00:30:41,381
Onde está o Dusik?
418
00:30:42,007 --> 00:30:43,050
Lá fora, no carro.
419
00:30:43,133 --> 00:30:45,052
-Você pagou a ele?
-Sim.
420
00:30:46,553 --> 00:30:49,264
Ele costumava roubar casas e nada mais.
421
00:30:49,347 --> 00:30:50,348
Você acha que ele consegue fazer isso?
422
00:30:50,432 --> 00:30:52,309
Claro. Ele diz que tem experiência.
423
00:30:54,603 --> 00:30:58,565
Diga a ele que com certeza o apoiaremos
se ele fizer o trabalho.
424
00:30:58,648 --> 00:30:59,649
Sim, senhor.
425
00:31:00,442 --> 00:31:01,443
Observe ele atentamente.
426
00:31:02,402 --> 00:31:03,403
Sangyeol.
427
00:31:03,904 --> 00:31:07,699
Ele pode mudar de ideia, então faça
com que ele faça isso o mais rápido possível.
428
00:31:08,742 --> 00:31:09,951
Por favor, não se preocupe.
429
00:31:56,832 --> 00:31:57,916
INÍCIO DO JOGO
430
00:32:20,647 --> 00:32:22,732
Agora, pense bem antes de responder.
431
00:32:24,734 --> 00:32:25,944
Quem recebeu o pedido?
432
00:32:27,696 --> 00:32:31,700
Até onde você iria para mostrar sua lealdade a mim?
433
00:32:32,325 --> 00:32:34,661
Não tenho certeza do que exatamente você quer dizer.
434
00:32:35,453 --> 00:32:37,122
Kang Taehoon, aquele rato.
435
00:32:37,998 --> 00:32:39,499
Quero que você acabe com ele discretamente.
436
00:32:42,502 --> 00:32:43,503
Seokcheol?
437
00:32:44,838 --> 00:32:46,047
Você tem certeza disso?
438
00:32:46,131 --> 00:32:48,508
Sim. Eu mesmo ouvi.
439
00:33:26,129 --> 00:33:27,631
Olá, senhor.
440
00:33:31,551 --> 00:33:33,386
- Bem-vindo de volta, senhor.
- Espere lá fora.
441
00:33:33,470 --> 00:33:35,388
Cheonho, preciso falar com você.
442
00:33:35,889 --> 00:33:36,890
Sim, senhor.
443
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
Cheonho.
444
00:33:46,316 --> 00:33:48,443
-Cheonho.
445
00:33:49,653 --> 00:33:51,655
Reúna homens que saibam
manter a boca fechada.
446
00:34:04,251 --> 00:34:07,254
SEOKCHEOL
447
00:34:15,637 --> 00:34:17,097
Como você pode fazer isso comigo?
448
00:34:21,142 --> 00:34:22,769
Você quer que eu enlouqueça também?
449
00:35:20,702 --> 00:35:22,704
-O que você está olhando?
-Ei.
450
00:35:23,747 --> 00:35:26,750
Este desenho. Ela se parece muito com você.
451
00:35:28,335 --> 00:35:31,546
Então, você é esta árvore.
452
00:35:32,505 --> 00:35:33,548
Uma árvore?
453
00:35:34,215 --> 00:35:36,593
-Sou muito reservado?
-Mmm-mmm.
454
00:35:37,302 --> 00:35:38,803
Você é muito parecido com uma árvore.
455
00:35:40,347 --> 00:35:41,431
Escute.
456
00:35:42,474 --> 00:35:45,560
Quando voltei para este bairro,
457
00:35:45,644 --> 00:35:49,397
Encontrei você aqui como uma árvore robusta.
458
00:35:49,898 --> 00:35:53,652
E você sempre me dá coisas boas,
como uma árvore.
459
00:35:54,194 --> 00:35:57,614
Sempre que preciso de um lugar
para descansar ou me esconder,
460
00:35:58,156 --> 00:36:00,700
você me dá sombra como uma árvore.
461
00:36:03,203 --> 00:36:04,371
Então, você é como uma árvore.
462
00:36:05,163 --> 00:36:06,331
Obrigado.
463
00:36:07,332 --> 00:36:10,627
Eu também te darei sombra
464
00:36:10,710 --> 00:36:13,838
para que você possa descansar
bem sempre que precisar.
465
00:36:15,757 --> 00:36:16,758
Obrigado.
466
00:36:17,926 --> 00:36:18,927
O prazer é meu.
467
00:36:58,425 --> 00:37:04,597
♪ Espero que esse amor possa
se tornar um poema ao meu lado ♪
468
00:37:04,681 --> 00:37:09,894
♪ Você e eu ♪
469
00:37:13,106 --> 00:37:14,941
Miyoung, eu adorei.
470
00:37:17,277 --> 00:37:18,528
Poxa.
471
00:37:23,074 --> 00:37:24,451
Nossa, parece que estou vivendo.
472
00:37:25,160 --> 00:37:26,619
Miyoung, você também deveria comer um.
473
00:37:26,703 --> 00:37:28,079
Obrigada.
474
00:37:30,498 --> 00:37:33,042
-Então, precisa de muitas mudanças?
-Mmm-mmm.
475
00:37:33,126 --> 00:37:36,087
Um pouco mais de bossa nova vai servir.
476
00:37:36,171 --> 00:37:38,089
-Ah.
-E o ritmo deveria ser um pouco mais rápido.
477
00:37:39,299 --> 00:37:40,508
Vamos nessa vibe.
478
00:37:40,592 --> 00:37:42,969
Ou um álbum extended play
com mais algumas músicas.
479
00:37:44,304 --> 00:37:45,638
Bem...
480
00:37:45,722 --> 00:37:48,475
Talvez você tenha outras músicas próprias?
481
00:37:48,558 --> 00:37:51,644
Algo de partir o coração, sabe.
482
00:37:52,395 --> 00:37:53,396
Uma balada.
483
00:37:54,230 --> 00:37:55,482
Ah, uma balada.
484
00:37:56,149 --> 00:37:57,901
Ah, tem uma.
485
00:37:57,984 --> 00:37:59,277
Mas ainda
486
00:38:00,236 --> 00:38:01,654
não está completo.
487
00:38:01,738 --> 00:38:03,490
Tudo bem. Só me mostre como é.
488
00:38:03,573 --> 00:38:04,657
Bem...
489
00:38:05,867 --> 00:38:06,868
Isso é...
490
00:38:09,537 --> 00:38:12,832
...sobre casais que sentiram
que iriam se separar.
491
00:38:12,916 --> 00:38:16,503
Eles sentem uma separação
antes de se apaixonarem
492
00:38:16,586 --> 00:38:17,879
ou antes mesmo de se conhecerem.
493
00:38:44,030 --> 00:38:45,281
O que... Esse idiota.
494
00:39:06,219 --> 00:39:07,220
Ah.
495
00:39:23,361 --> 00:39:26,531
Por que ela não atende?
496
00:39:36,124 --> 00:39:37,709
Nossa.
497
00:39:37,792 --> 00:39:39,878
Nossa, obrigada por dirigir.
498
00:39:47,510 --> 00:39:49,304
-Esta é a casa dela?
-Sim.
499
00:39:49,387 --> 00:39:51,431
-Entendo.
-É no segundo andar.
500
00:39:55,143 --> 00:39:56,895
Atende. Vamos lá.
501
00:40:00,523 --> 00:40:01,733
BYEONGSOO
502
00:40:02,984 --> 00:40:03,985
O quê?
503
00:40:06,446 --> 00:40:07,447
Poxa.
504
00:40:09,240 --> 00:40:10,867
-Oi, Byeongsoo.
-Seokkyung!
505
00:40:10,950 --> 00:40:12,827
-O que foi?
-Por quê...
506
00:40:12,911 --> 00:40:15,663
-Você deveria sair daí agora mesmo!
-Sair agora?
507
00:40:15,747 --> 00:40:17,707
Não. Não saia. Fique aí.
508
00:40:17,790 --> 00:40:19,375
Por que você não atendeu as minhas ligações?
509
00:40:19,459 --> 00:40:21,628
Sua mãe está chegando agora.
510
00:40:21,711 --> 00:40:23,796
-O quê?
-Calma. Calma.
511
00:40:25,256 --> 00:40:28,134
Ah! Tem uma vista linda.
512
00:40:28,217 --> 00:40:30,428
Ei, o que eu faço? Espera aí.
513
00:40:30,511 --> 00:40:31,888
Mas não tem elevador.
514
00:40:31,971 --> 00:40:33,723
Não é bom para idosos.
515
00:40:33,806 --> 00:40:35,558
É só o segundo andar.
516
00:40:35,642 --> 00:40:37,644
Você é forte.
Consegue subir escadas com facilidade.
517
00:40:38,937 --> 00:40:41,564
Prédios com elevadores
são duas vezes mais caros.
518
00:40:45,860 --> 00:40:48,321
-Tchau, o que eu faço?
519
00:40:48,404 --> 00:40:51,199
Tranque as portas, esconda-se
e finja que não está aí.
520
00:40:51,282 --> 00:40:52,283
-Esconder?
-Ok?
521
00:40:54,035 --> 00:40:55,703
-Oh, meu Deus.
522
00:40:57,330 --> 00:40:58,665
Não é o código correto?
523
00:40:58,748 --> 00:41:01,960
Nossa, a Seokhee me mandou
o código por mensagem.
524
00:41:13,554 --> 00:41:16,307
-Nossa, funcionou.
525
00:41:19,352 --> 00:41:20,353
Ah?
526
00:41:21,187 --> 00:41:22,480
Aqui está limpo.
527
00:41:23,398 --> 00:41:25,149
-Nossa.
-Nossa.
528
00:41:25,233 --> 00:41:27,652
-É agradável e aconchegante.
-Certo.
529
00:41:29,362 --> 00:41:33,700
Parece que ela está morando com alguém.
530
00:41:33,783 --> 00:41:34,826
O quê?
531
00:41:36,911 --> 00:41:41,416
Ah. As enfermeiras juniores dela
provavelmente vieram e dormiram aqui.
532
00:41:41,499 --> 00:41:42,917
Acho que não.
533
00:41:43,001 --> 00:41:45,420
Ela está noiva daquele médico
com quem trabalha, certo?
534
00:41:45,503 --> 00:41:47,714
Olha. Tem dois travesseiros.
535
00:41:47,797 --> 00:41:50,591
Não, eles ainda não foram tão longe.
536
00:41:50,675 --> 00:41:52,427
Quem sabe?
537
00:41:52,510 --> 00:41:55,513
Hoje em dia, as pessoas fazem amor
facilmente se gostam uma da outra.
538
00:41:56,097 --> 00:41:57,098
Não, minha filha!
539
00:41:59,225 --> 00:42:01,602
-De qualquer forma, onde fica o banheiro?
540
00:42:01,686 --> 00:42:03,146
Ali.
541
00:42:03,855 --> 00:42:04,856
O banheiro?
542
00:42:07,108 --> 00:42:08,776
Espere. A porta não abre.
543
00:42:09,444 --> 00:42:10,987
-Não abre?
544
00:42:13,531 --> 00:42:15,074
Acho que está trancada por dentro.
545
00:42:17,118 --> 00:42:18,536
Não pode ser.
546
00:42:20,038 --> 00:42:22,540
O que...
O que há de errado com isso? O que...
547
00:42:22,623 --> 00:42:24,917
-Acho que tem alguém aí dentro.
548
00:42:25,001 --> 00:42:28,296
Isso é ruim. Preciso mesmo ir.
549
00:42:28,379 --> 00:42:31,049
Não é como se pudéssemos arrombar a porta.
O que fazemos?
550
00:42:31,132 --> 00:42:32,341
Maksoon.
551
00:42:32,425 --> 00:42:34,010
Devemos pedir ao vizinho?
552
00:42:34,093 --> 00:42:35,803
Nós nem os conhecemos.
553
00:42:35,887 --> 00:42:37,680
Sou tímida demais para ir à casa de um estranho.
554
00:42:47,106 --> 00:42:48,775
Você também pega alguma coisa.
555
00:42:53,071 --> 00:42:55,656
Ei, você aí no banheiro. Quem é você?
556
00:42:56,199 --> 00:42:59,202
Saia com as mãos para cima
ou vamos arrombar a porta.
557
00:43:00,661 --> 00:43:01,662
Um,
558
00:43:02,288 --> 00:43:03,706
dois...
559
00:43:03,790 --> 00:43:04,957
Você não vai sair?
560
00:43:06,209 --> 00:43:07,627
Estou saindo.
561
00:43:19,514 --> 00:43:20,515
Mãe.
562
00:43:27,563 --> 00:43:28,689
O que você estava fazendo aí dentro?
563
00:43:29,315 --> 00:43:30,566
Coisas aconteceram.
564
00:43:31,109 --> 00:43:33,319
O que é isso? É você, Seokkyung?
565
00:43:33,402 --> 00:43:34,946
Como você está, senhora?
566
00:43:36,280 --> 00:43:38,741
-Sua pequena patife!
567
00:43:39,325 --> 00:43:40,868
INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN
568
00:43:58,636 --> 00:43:59,637
E aí?
569
00:44:02,765 --> 00:44:05,309
O que há de errado
em uma mãe visitar a casa da filha?
570
00:44:06,144 --> 00:44:08,187
Ei, espere.
571
00:44:09,230 --> 00:44:11,482
-Então, Seokhee--
-Isso mesmo, seu idiota!
572
00:44:11,566 --> 00:44:14,110
Fiquei tão perturbado
que não consegui fazer nada.
573
00:44:14,193 --> 00:44:16,279
-Ei, bem... Certo.
-Calma.
574
00:44:16,362 --> 00:44:18,489
-Vamos desligar. Tudo bem, seu idiota.
-Seokcheol.
575
00:44:18,573 --> 00:44:20,158
-Droga.
576
00:44:23,035 --> 00:44:24,036
Ei.
577
00:44:24,120 --> 00:44:26,664
Você sabia que a mamãe está na sua casa?
578
00:44:26,747 --> 00:44:28,499
-A Seokkyung foi pega.
-Eu sei.
579
00:44:29,917 --> 00:44:31,294
-Você sabia?
-Sim.
580
00:44:31,377 --> 00:44:33,671
Eu fiz ela ir.
E dei a ela o código da porta.
581
00:44:35,047 --> 00:44:36,507
-Ei, Seokhee.
-O quê?
582
00:44:36,591 --> 00:44:39,135
Deveríamos mandá-la para casa.
583
00:44:39,218 --> 00:44:41,137
Não podemos deixar que ela
me sugue para sempre.
584
00:44:42,847 --> 00:44:44,807
- Aqueles que devem ir, devem ir.
585
00:44:45,349 --> 00:44:46,350
Certo.
586
00:44:46,934 --> 00:44:48,060
Você tem razão.
587
00:44:48,144 --> 00:44:50,062
Deixe ela. É o destino dela.
588
00:44:50,688 --> 00:44:51,689
Vou desligar.
589
00:44:54,692 --> 00:44:55,693
Nossa!
590
00:44:56,235 --> 00:44:57,778
Tanto faz. Não me importa.
591
00:45:01,532 --> 00:45:04,702
Não sou informante nem consultor.
Por que as pessoas continuam me ligando?
592
00:45:04,785 --> 00:45:05,828
Alô, senhor.
593
00:45:05,912 --> 00:45:07,330
Seokcheol, onde você está?
594
00:45:07,413 --> 00:45:10,374
-Na entrada, eu estava prestes a subir.
-Temos que encontrar o Dusik.
595
00:45:10,458 --> 00:45:11,500
O quê?
596
00:45:12,168 --> 00:45:13,836
-O quê...
-Aquele idiota, Dusik,
597
00:45:13,920 --> 00:45:15,671
fugiu com o dinheiro do presidente.
598
00:45:15,755 --> 00:45:17,715
Encontre ele agora. Certo?
599
00:45:17,798 --> 00:45:19,050
Encontre ele imediatamente.
600
00:45:19,133 --> 00:45:20,593
-Alô?
601
00:45:24,722 --> 00:45:26,599
O que está acontecendo agora?
602
00:45:32,313 --> 00:45:33,898
Desde quando você está se escondendo aqui?
603
00:45:36,400 --> 00:45:39,528
-Me conta. Você é boa com as palavras.
604
00:45:40,821 --> 00:45:43,741
-Você não tem vergonha?
605
00:45:44,659 --> 00:45:47,119
Você não tem vergonha de explorar
a sua irmã mais nova?
606
00:45:48,204 --> 00:45:50,748
Não tenho vergonha.
607
00:45:52,458 --> 00:45:53,626
A vida é difícil.
608
00:45:53,709 --> 00:45:55,670
Cuidado com o que você diz para sua mãe.
609
00:45:56,545 --> 00:45:58,756
Então, o que torna sua vida tão difícil?
610
00:45:59,423 --> 00:46:00,841
É muito difícil
611
00:46:01,801 --> 00:46:02,843
ganhar
612
00:46:03,594 --> 00:46:04,595
a vida.
613
00:46:06,430 --> 00:46:08,307
Aposto que sim.
614
00:46:08,391 --> 00:46:10,768
Porque você é uma fugitiva
que fez algo errado.
615
00:46:10,851 --> 00:46:11,852
Mãe.
616
00:46:12,478 --> 00:46:14,230
Senti tanto a sua falta todas as noites--
617
00:46:14,313 --> 00:46:16,357
-Cale a boca.
618
00:46:17,316 --> 00:46:19,443
Por causa da dívida que você nos deixou,
619
00:46:19,527 --> 00:46:21,654
seu pai e o Seokcheol estão lutando muito
620
00:46:21,737 --> 00:46:23,781
para pedir dinheiro emprestado aqui e ali.
621
00:46:24,573 --> 00:46:28,494
Seu irmão, Seokcheol, até salvou
alguém de uma casa em chamas.
622
00:46:30,663 --> 00:46:31,956
Sua pequena...
623
00:46:33,749 --> 00:46:34,834
Desculpa, mãe.
624
00:46:36,085 --> 00:46:38,337
Sinto muito também ao meu pai.
625
00:46:41,424 --> 00:46:44,218
Maksoon, você não está com fome?
626
00:46:44,302 --> 00:46:45,511
Verifique a panela elétrica de arroz!
627
00:46:48,597 --> 00:46:49,765
Está vazia.
628
00:46:51,267 --> 00:46:52,476
Devo fazer ramyeon para você?
629
00:46:52,560 --> 00:46:54,895
Esquece, sua idiota.
Não se mexa um centímetro.
630
00:46:54,979 --> 00:46:57,148
Há muitos pacotes de ramyeon.
631
00:46:57,231 --> 00:47:00,359
-Vou ferver água primeiro.
-Certo.
632
00:47:00,901 --> 00:47:01,902
Dois pacotes?
633
00:47:08,826 --> 00:47:09,827
Faça três.
634
00:47:10,411 --> 00:47:12,246
-Certo, três.
635
00:47:12,997 --> 00:47:16,417
Mãe, senti sua falta.
636
00:47:16,500 --> 00:47:19,295
Nossa, as costas da sua mão ficaram tão ásperas.
637
00:47:19,378 --> 00:47:20,379
Isso parte meu coração.
638
00:47:23,049 --> 00:47:25,217
-Sai de cima de mim. É nojento.
639
00:48:01,879 --> 00:48:03,047
-Olá, senhor.
-Olá.
640
00:48:03,130 --> 00:48:05,174
-Olá, senhor.
-Olá.
641
00:48:05,257 --> 00:48:06,550
Senhor, Dusik...
642
00:48:06,634 --> 00:48:08,719
Sim, eu ouvi. O que está acontecendo?
643
00:48:08,803 --> 00:48:10,346
Não tenho tanta certeza.
644
00:48:10,429 --> 00:48:12,139
O Younggi também está bravo.
645
00:48:13,182 --> 00:48:14,225
-Por quê?
646
00:48:14,308 --> 00:48:16,727
Acho que o Dusik também pegou
dinheiro emprestado com ele.
647
00:48:16,811 --> 00:48:19,146
Ele saiu furioso com uma arma para matá-lo.
648
00:48:19,605 --> 00:48:21,482
Por favor, ajude a controlar as coisas.
649
00:48:22,149 --> 00:48:27,488
Tudo bem. Mande uma mensagem para os meninos
me contatarem assim que encontrarem o Dusik.
650
00:48:27,571 --> 00:48:28,572
Sim, senhor.
651
00:48:28,656 --> 00:48:30,866
Aquela bagunça de antes, e agora isso.
652
00:48:35,246 --> 00:48:36,247
Reviste o lugar.
653
00:48:38,666 --> 00:48:39,750
Caramba.
654
00:48:45,631 --> 00:48:46,882
-Ele não está aqui?
-Não.
655
00:48:47,550 --> 00:48:49,510
Aquele rato.
656
00:48:50,803 --> 00:48:51,887
Procure lá também!
657
00:49:25,671 --> 00:49:27,006
Dr. JANG KIHONG
658
00:49:27,089 --> 00:49:30,176
{\an8}Se fosse no passado,
eu teria contado cada detalhe
659
00:49:30,259 --> 00:49:32,052
{\an8}e não deixado nenhum mal-entendido como este.
660
00:49:32,136 --> 00:49:34,638
{\an8}Eu te amo. E isso não vai mudar.
661
00:49:34,722 --> 00:49:36,974
{\an8}Por favor, acredite em mim.
Você tem que acreditar em mim.
662
00:49:37,683 --> 00:49:39,727
Eu só acredito em você pela metade.
663
00:50:05,961 --> 00:50:07,546
Estou em casa.
664
00:50:10,758 --> 00:50:12,676
O que você está fazendo? Bebendo?
665
00:50:14,595 --> 00:50:16,096
Seokhee.
666
00:50:16,680 --> 00:50:18,390
-O quê?
-Venha sentar.
667
00:50:21,310 --> 00:50:23,979
O quê? Você se sente solitária bebendo sozinha?
668
00:50:24,980 --> 00:50:25,981
Sim.
669
00:50:26,565 --> 00:50:30,444
Minha vida é solitária, vazia e complicada.
670
00:50:31,028 --> 00:50:32,279
É tão confuso.
671
00:50:35,866 --> 00:50:39,662
Aconteceu alguma coisa?
Por que beber sem comer?
672
00:50:40,829 --> 00:50:41,997
Não fique tão surpresa.
673
00:50:43,082 --> 00:50:44,375
A mamãe veio.
674
00:50:44,458 --> 00:50:46,001
Sério?
675
00:50:46,085 --> 00:50:47,711
De jeito nenhum. Aqui?
676
00:50:48,087 --> 00:50:49,088
Quando você estava sozinha?
677
00:50:50,172 --> 00:50:53,175
Ela veio limpar e lavar roupa e me pegou.
678
00:50:53,259 --> 00:50:54,260
Meu Deus.
679
00:50:54,343 --> 00:50:55,761
Oh céus.
680
00:50:55,844 --> 00:50:57,805
Então, o que ela disse?
681
00:50:58,264 --> 00:50:59,807
Ela disse: "Como você pôde?"
682
00:51:00,599 --> 00:51:04,144
Ela ficou toda agitada,
dizendo que a enganamos.
683
00:51:05,020 --> 00:51:06,897
Ela não te disse para segui-la
até sua casa imediatamente?
684
00:51:12,319 --> 00:51:13,320
Ela não fez isso.
685
00:51:14,405 --> 00:51:17,741
Ela me disse para ficar escondida
aqui com você para sempre.
686
00:51:17,825 --> 00:51:19,451
O quê? Sério?
687
00:51:22,997 --> 00:51:24,498
-Ei.
-O quê?
688
00:51:24,582 --> 00:51:28,085
Desde que éramos crianças,
você sempre foi tola comigo
689
00:51:28,168 --> 00:51:30,087
mesmo que você tenha agido
de forma inteligente perto dos outros.
690
00:51:31,171 --> 00:51:32,172
Você sabe o que?
691
00:51:32,756 --> 00:51:34,800
É por isso que você não pode
se equiparar comigo.
692
00:51:36,051 --> 00:51:37,511
-O quê?
-Quando você mente,
693
00:51:38,262 --> 00:51:40,848
isso transparece no seu rosto.
694
00:51:40,931 --> 00:51:43,726
Essa é sua maior fraqueza, sua idiota.
695
00:51:46,562 --> 00:51:48,188
Você deu a ela o código da porta, não é?
696
00:51:49,064 --> 00:51:50,524
Você pediu para ela lavar a roupa!
697
00:51:51,066 --> 00:51:53,152
-Não.
-Eu sei que você fez!
698
00:51:53,235 --> 00:51:55,404
As circunstâncias me dizem
que você está por trás disso.
699
00:51:55,487 --> 00:51:56,780
-Venha aqui.
-Ahhh!
700
00:51:56,864 --> 00:51:58,949
-Solte. Eu disse solte.
-Venha aqui, sua idiota.
701
00:51:59,033 --> 00:52:03,704
Como você pôde fazer isso comigo?
702
00:52:03,787 --> 00:52:05,998
Isso não teria acontecido
se você tivesse voltado para casa.
703
00:52:06,081 --> 00:52:07,708
Não é que eu não quisesse.
704
00:52:08,375 --> 00:52:11,128
Eu disse que estava com muito medo
do meu pai para voltar para casa!
705
00:52:11,211 --> 00:52:12,588
Você tem tanto medo assim dele?
706
00:52:12,671 --> 00:52:14,882
Então como você fez o empréstimo sem medo?
707
00:52:14,965 --> 00:52:17,426
Encontre a mesma coragem
para voltar para casa. Vai ser moleza.
708
00:52:18,177 --> 00:52:21,013
Ei! Isso é comigo!
709
00:52:21,096 --> 00:52:22,598
Como você espera fazer isso?
710
00:52:23,182 --> 00:52:25,100
Você disse que queria
ser uma penhorista de carros.
711
00:52:25,184 --> 00:52:27,019
Que esta casa era como uma prisão.
712
00:52:27,102 --> 00:52:28,228
Eu...
713
00:52:29,480 --> 00:52:32,524
liguei para a mamãe de propósito,
caso você fugisse da prisão.
714
00:52:54,088 --> 00:52:55,756
Nossa.
715
00:53:01,929 --> 00:53:02,930
Sim, senhor.
716
00:53:06,934 --> 00:53:08,227
Caramba.
717
00:53:17,653 --> 00:53:20,239
Senhor, há um lugar que o senhor deve verificar.
718
00:53:23,867 --> 00:53:25,119
É isso?
719
00:53:26,203 --> 00:53:27,287
Olá, senhor.
720
00:53:30,165 --> 00:53:32,167
Sinto muito, Sr. Seokcheol.
721
00:53:32,251 --> 00:53:33,627
Acho que é assim que eu sou.
722
00:53:35,629 --> 00:53:37,715
Você encontrou isso no armário do Dusik?
723
00:53:37,798 --> 00:53:39,258
Sim, e...
724
00:53:41,218 --> 00:53:42,261
O que é?
725
00:53:59,319 --> 00:54:00,612
Caramba.
726
00:54:00,696 --> 00:54:02,156
Senhor, aonde o senhor vai?
727
00:54:10,372 --> 00:54:12,374
É por isso que eu te disse para...
728
00:54:20,549 --> 00:54:21,550
Vamos conversar novamente mais tarde.
729
00:54:21,633 --> 00:54:23,218
Por que isso estava no armário do Dusik?
730
00:54:23,969 --> 00:54:25,721
Não mude de assunto.
731
00:54:26,180 --> 00:54:27,848
Você deu para ele?
732
00:54:27,931 --> 00:54:31,018
Aquele idiota não consegue
nem matar um inseto.
733
00:54:31,101 --> 00:54:32,102
Ei.
734
00:54:32,686 --> 00:54:36,482
Era uma ordem do Presidente.
Precisávamos de alguém para fazer o trabalho.
735
00:54:36,940 --> 00:54:38,192
Você disse não.
736
00:54:39,026 --> 00:54:41,361
Temos que pegá-lo logo.
737
00:54:41,445 --> 00:54:43,906
Caso contrário, o Presidente irá me matar.
738
00:54:43,989 --> 00:54:46,825
- Tanto faz. Limpe sua bagunça você mesmo.
- Espere, Seokcheol!
739
00:54:46,909 --> 00:54:50,496
Tudo bem. Se você encontrá-lo,
eu te darei o dinheiro que você pediu.
740
00:54:50,996 --> 00:54:53,290
É um pedido fácil. Só me ache ele.
741
00:54:53,373 --> 00:54:54,374
Caramba!
742
00:54:54,458 --> 00:54:57,628
Se eu tiver que pegar um empréstimo
para você, eu pego, seu idiota.
743
00:54:58,962 --> 00:55:00,047
Seokcheol!
744
00:55:00,130 --> 00:55:01,798
Você disse que precisava de dinheiro!
745
00:55:02,466 --> 00:55:03,467
Seokcheol!
746
00:55:26,949 --> 00:55:28,951
-O quê...
747
00:55:31,912 --> 00:55:32,996
A chave está aqui.
748
00:55:44,675 --> 00:55:45,968
Nossa!
749
00:55:54,768 --> 00:55:56,103
Caramba!
750
00:56:16,081 --> 00:56:17,207
Caramba.
751
00:56:20,711 --> 00:56:21,753
Táxi.
752
00:56:21,837 --> 00:56:23,338
Nossa.
753
00:56:25,966 --> 00:56:26,967
Poxa.
754
00:57:07,299 --> 00:57:08,467
Pare a música.
755
00:57:10,552 --> 00:57:12,679
-Miyoung. Isso foi legal...
-Certo.
756
00:57:12,763 --> 00:57:15,265
...mas por que não partimos novamente
do 17º compasso, onde ele vai,
757
00:57:15,349 --> 00:57:16,892
"Somos do mesmo lugar"?
758
00:57:16,975 --> 00:57:19,603
-Com uma vibração um pouco mais agitada.
-Certo.
759
00:57:20,145 --> 00:57:21,146
Começa.
760
00:57:32,032 --> 00:57:33,325
Olá, senhor.
761
00:57:33,408 --> 00:57:34,743
Continue trabalhando.
762
00:57:36,453 --> 00:57:37,954
-Ela é a escolhida?
-Sim.
763
00:57:39,915 --> 00:57:41,458
O que é isso?
764
00:57:41,541 --> 00:57:44,628
Eu não esperava muito,
mas ela é realmente boa.
765
00:57:44,711 --> 00:57:46,296
Eu gosto da vibração dela.
766
00:57:46,380 --> 00:57:49,591
Você não a recomendou?
Foi o que ouvi.
767
00:57:49,675 --> 00:57:53,387
Não. Foi um pedido de um conhecido meu.
768
00:57:53,970 --> 00:57:56,139
Eu ia ajudá-la a lançar apenas um álbum,
769
00:57:56,682 --> 00:57:59,267
mas isso pode ser uma vergonha para nós.
770
00:57:59,851 --> 00:58:03,105
Certo. Ela tem potencial suficiente.
771
00:58:15,325 --> 00:58:16,618
Nossa, senhor.
772
00:58:16,702 --> 00:58:18,078
Nossa.
773
00:58:18,578 --> 00:58:20,497
Eu realmente gosto dessa.
774
00:58:20,580 --> 00:58:22,249
-Você gosta dela?
-Sim.
775
00:58:22,332 --> 00:58:25,168
-Temos sorte de encontrar alguém como ela.
-Isso é bom.
776
00:59:10,213 --> 00:59:11,715
Como foi a conversa?
777
00:59:13,884 --> 00:59:16,928
O CEO parece gostar muito de você.
778
00:59:18,555 --> 00:59:19,931
Pode dar certo.
779
00:59:20,015 --> 00:59:21,016
Boa sorte.
780
00:59:21,099 --> 00:59:22,642
O que está acontecendo aqui?
781
00:59:23,268 --> 00:59:25,270
Eu disse que queria ajudar você.
782
00:59:26,772 --> 00:59:29,733
Uma oportunidade nem sempre aparece
783
00:59:29,816 --> 00:59:31,485
só porque você dá o seu melhor.
784
00:59:31,568 --> 00:59:33,737
O mundo não funciona dessa maneira.
785
00:59:35,447 --> 00:59:40,035
Finalizarei o contrato
até um ponto que me satisfaça.
786
00:59:40,786 --> 00:59:42,120
Então, concentre-se apenas em cantar.
787
00:59:43,038 --> 00:59:44,831
-Por que nós não
788
00:59:46,124 --> 00:59:48,001
conversamos tomando um café?
789
00:59:49,628 --> 00:59:51,338
O que você quer ouvir de mim?
790
00:59:52,547 --> 00:59:54,216
Você quer que eu te agradeça?
791
00:59:54,883 --> 00:59:56,760
É divertido brincar com a vida de outra pessoa?
792
01:00:01,973 --> 01:00:05,352
Eu me recuso a atender ao seu humor, então vá.
793
01:00:05,435 --> 01:00:06,561
Miyoung, espere.
794
01:00:06,645 --> 01:00:07,646
-Solte.
-Espere.
795
01:00:07,729 --> 01:00:09,231
-Me solte.
-Me escute!
796
01:00:12,025 --> 01:00:13,443
Você não consegue parar de me afastar?
797
01:00:14,444 --> 01:00:15,821
Eu também tenho um coração que se parte.
798
01:00:23,495 --> 01:00:24,579
Solte ela.56154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.