Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,518 --> 00:01:43,062
Okay, quiet, everyone.
2
00:01:43,103 --> 00:01:45,064
Cameras rolling.
3
00:01:45,105 --> 00:01:48,234
We go live in five... four...
4
00:01:48,275 --> 00:01:50,027
Ladies and gentlemen,
5
00:01:50,069 --> 00:01:54,240
the Reichsfuhrer
of North America.
6
00:01:54,281 --> 00:01:57,576
My fellow Americans.
7
00:01:57,618 --> 00:02:00,079
The last few days
8
00:02:00,120 --> 00:02:03,749
have been difficult for us all.
9
00:02:03,791 --> 00:02:05,960
Heinrich Himmler
10
00:02:06,001 --> 00:02:07,795
was a father to our people.
11
00:02:07,837 --> 00:02:10,798
We mourn his loss.
12
00:02:12,842 --> 00:02:16,846
But with his passing
comes an opportunity
13
00:02:16,887 --> 00:02:20,558
for rebirth and renewal.
14
00:02:20,599 --> 00:02:24,019
A change has come
to the Western states,
15
00:02:24,061 --> 00:02:25,479
and with it,
16
00:02:25,521 --> 00:02:29,149
a chance to take
our divided land
17
00:02:29,191 --> 00:02:31,694
and bring it back together.
18
00:02:31,735 --> 00:02:34,405
A great transformation
is coming.
19
00:02:34,446 --> 00:02:37,741
Soon,
20
00:02:37,783 --> 00:02:40,744
we will be one nation again.
21
00:02:40,786 --> 00:02:43,205
And clear.
22
00:02:45,624 --> 00:02:49,670
Let's wrap it up, everyone.
23
00:02:49,712 --> 00:02:51,714
Thanks, Ted.
24
00:02:52,798 --> 00:02:54,967
- Great speech.
- Thanks, Bill.
25
00:02:55,009 --> 00:02:57,761
- How'd I do?
- You were wonderful, Daddy.
26
00:02:57,803 --> 00:03:00,180
-Good.
-Reichsfuhrer, our meeting
with high command
27
00:03:00,222 --> 00:03:01,599
- is about to begin, so...
- John,
28
00:03:01,640 --> 00:03:03,183
I need a moment in private.
29
00:03:03,225 --> 00:03:05,269
Give us a moment.
30
00:03:05,311 --> 00:03:07,563
Of course.
31
00:03:07,605 --> 00:03:09,023
Stay with Bridget, girls.
32
00:03:09,064 --> 00:03:10,900
Yes, Mother.
33
00:03:10,941 --> 00:03:12,484
Sorry, Helen,
34
00:03:12,526 --> 00:03:14,737
I haven't had the chance
to get back to the apartment
35
00:03:14,778 --> 00:03:17,197
since the plane touched down.
36
00:03:22,286 --> 00:03:24,038
So what is it?
37
00:03:24,079 --> 00:03:26,749
Two SS came by the apartment
this morning.
38
00:03:26,790 --> 00:03:28,918
They tore out a rat's nest
39
00:03:28,959 --> 00:03:31,670
of wires and microphones
from our walls, our phones...
40
00:03:31,712 --> 00:03:33,923
They were acting
on my orders, Helen.
41
00:03:33,964 --> 00:03:35,966
Are you sure
they got everything?
42
00:03:36,008 --> 00:03:39,053
Hoover is no longer a problem.
43
00:03:41,680 --> 00:03:43,682
Oh...
44
00:03:45,517 --> 00:03:47,478
But I'm not just thinking
about Hoover.
45
00:03:47,519 --> 00:03:49,521
No.
46
00:03:50,981 --> 00:03:53,484
You don't need to worry.
47
00:03:53,525 --> 00:03:56,236
Our family is no longer
in danger from Berlin.
48
00:04:01,659 --> 00:04:04,578
You know, a long time ago,
49
00:04:04,620 --> 00:04:06,872
we told ourselves that if
we ever had the chance,
50
00:04:06,914 --> 00:04:09,667
we might do things differently.
51
00:04:09,708 --> 00:04:13,128
A moment, please.
52
00:04:19,677 --> 00:04:21,220
John, there are things
that we need
53
00:04:21,261 --> 00:04:24,640
- to discuss privately.
- Yes, I know,
54
00:04:24,682 --> 00:04:26,642
but we can't discuss them here.
55
00:04:26,684 --> 00:04:29,687
- Then when?
- The day after tomorrow,
56
00:04:29,728 --> 00:04:32,982
I'm gonna be taking a train
to the Poconos, 11:00 a.m.
57
00:04:33,023 --> 00:04:35,693
I'd like you to join me.
58
00:04:35,734 --> 00:04:39,405
Everything's gonna be
made clear, I promise.
59
00:04:39,446 --> 00:04:42,533
- All right.
- Come in.
60
00:04:45,202 --> 00:04:48,539
Gentlemen, take your seats.
61
00:04:48,580 --> 00:04:52,126
Sir, this has just arrived
from Berlin.
62
00:04:52,167 --> 00:04:55,421
Sir, it's plans for Phase Five.
63
00:04:58,298 --> 00:04:59,591
Mom? Are you coming?
64
00:05:03,804 --> 00:05:06,098
I am giving him cephalosporin
65
00:05:06,140 --> 00:05:09,018
to fight infection.
66
00:05:09,059 --> 00:05:10,936
His wounds are healing,
67
00:05:10,978 --> 00:05:12,813
but the stitches
won't be ready to come out
68
00:05:12,855 --> 00:05:16,400
for another week or so.
69
00:05:16,442 --> 00:05:18,819
Gestapo really
scoured that clinic
70
00:05:18,861 --> 00:05:21,280
looking for the bodyguard,
and we got the nurse to safety,
71
00:05:21,321 --> 00:05:23,073
-but...
-Well, it's only
a matter of time
72
00:05:23,115 --> 00:05:25,617
before they come
rolling through Harlem
73
00:05:25,659 --> 00:05:28,162
going house to house.
74
00:05:28,203 --> 00:05:31,331
We're gonna gamble that we're
safe for another 24 hours.
75
00:05:31,373 --> 00:05:33,459
You should go, though.
Get to the Poconos.
76
00:05:33,500 --> 00:05:34,960
What about Helen?
77
00:05:36,628 --> 00:05:38,088
You know, I...
78
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
I'm not sure anything I said
had an effect on her, honestly.
79
00:05:40,674 --> 00:05:42,134
She was terrified.
80
00:05:42,176 --> 00:05:46,013
We've come this far.
We have to finish it.
81
00:05:46,055 --> 00:05:48,307
Well, you took your chance,
82
00:05:48,348 --> 00:05:50,768
and it, uh,
it was worth a chance.
83
00:05:50,809 --> 00:05:53,312
Thank you.
84
00:05:53,353 --> 00:05:55,355
Well, it's not over.
We've got 400 people
85
00:05:55,397 --> 00:05:57,107
ready to make an assault
on the portal.
86
00:05:59,943 --> 00:06:01,570
Something's coming, you know.
87
00:06:03,614 --> 00:06:06,033
I don't know what it is,
but I've been sensing it.
88
00:06:06,075 --> 00:06:07,451
Well, that's all the more reason
89
00:06:07,493 --> 00:06:09,870
to blow it to kingdom come,
right?
90
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
It's an abomination.
91
00:06:12,164 --> 00:06:15,834
It's only an abomination
'cause the Nazis control it.
92
00:06:15,876 --> 00:06:18,587
But what if we controlled it?
93
00:06:18,629 --> 00:06:21,090
That's a doorway to a universe
94
00:06:21,131 --> 00:06:23,342
where the Allies won the war.
95
00:06:23,383 --> 00:06:27,262
I don't know that anyone
can control it for long.
96
00:06:27,304 --> 00:06:29,640
I guess we'll see you
in the Poconos?
97
00:06:29,681 --> 00:06:31,600
We'll be waiting.
98
00:06:31,642 --> 00:06:34,686
Take good care of our boy here.
99
00:06:34,728 --> 00:06:36,897
Be careful.
He, uh, he cheats at cards.
100
00:06:36,939 --> 00:06:38,899
Sometimes you got to even
the odds, you know what I mean?
101
00:06:38,941 --> 00:06:41,735
Uh-huh.
102
00:07:03,132 --> 00:07:05,175
Hey. I said y'all can't
be back...
103
00:07:17,980 --> 00:07:20,399
He's in there, all right.
Open that.
104
00:07:30,909 --> 00:07:33,245
Whoa.
105
00:07:33,287 --> 00:07:35,289
Hmm.
106
00:07:39,793 --> 00:07:42,296
"Warning.
107
00:07:42,337 --> 00:07:44,631
Doku."
108
00:07:44,673 --> 00:07:46,925
That's poison.
109
00:08:13,535 --> 00:08:15,245
That should do it, right there.
110
00:08:35,182 --> 00:08:38,727
Shit.
111
00:08:38,769 --> 00:08:41,521
Tank's empty.
112
00:08:43,565 --> 00:08:44,900
Is there another tank?
113
00:08:44,942 --> 00:08:47,236
Fuck. Leave it.
114
00:08:47,277 --> 00:08:50,072
We'll string him up
like we planned.
115
00:09:04,836 --> 00:09:06,630
Oh, shit!
116
00:09:35,742 --> 00:09:36,743
It's good.
117
00:09:39,579 --> 00:09:40,580
Follow me.
118
00:09:42,416 --> 00:09:44,251
We will give you travel permits.
119
00:09:47,129 --> 00:09:48,880
Thank you.
120
00:09:48,922 --> 00:09:50,674
Okami-san, thank you
for seeing me.
121
00:09:50,716 --> 00:09:54,136
I have a-a unique
proposal for you.
122
00:09:54,177 --> 00:09:55,387
I know you'll want to
123
00:09:55,429 --> 00:09:57,014
hear this personally.
124
00:09:57,055 --> 00:09:59,599
I'm a businessman,
much like yourself.
125
00:09:59,641 --> 00:10:02,227
You're nothing like myself.
126
00:10:02,269 --> 00:10:03,895
Okay.
127
00:10:06,440 --> 00:10:08,859
I'm a businessman.
128
00:10:08,900 --> 00:10:11,945
I have a shop filled
129
00:10:11,987 --> 00:10:13,989
with valuable Americana.
130
00:10:14,031 --> 00:10:16,950
There's nothing else
like it, anywhere.
131
00:10:16,992 --> 00:10:20,454
Do we know this store?
132
00:10:23,081 --> 00:10:25,876
I understand you have a trawler
133
00:10:25,917 --> 00:10:29,629
that's going to Japan.
134
00:10:29,671 --> 00:10:31,631
These are the keys to my shop.
135
00:10:31,673 --> 00:10:33,884
You put me on that boat...
136
00:10:36,261 --> 00:10:38,221
...and it's yours.
137
00:10:50,233 --> 00:10:53,362
I want my son.
138
00:10:54,654 --> 00:10:56,656
Bring me Colonel Kido's son.
139
00:11:00,077 --> 00:11:02,120
He owes.
140
00:11:02,162 --> 00:11:04,331
I can pay his debts.
141
00:11:04,373 --> 00:11:07,292
The yen is no good here anymore.
142
00:11:07,334 --> 00:11:10,504
We must return to the old ways.
143
00:11:10,545 --> 00:11:12,547
I am familiar with the old ways.
144
00:11:12,589 --> 00:11:15,634
I know you are, Taisa.
145
00:11:15,675 --> 00:11:18,303
I have no doubt you would gun us
146
00:11:18,345 --> 00:11:20,806
all down, but if you did,
147
00:11:20,847 --> 00:11:23,433
you wouldn't last long,
148
00:11:23,475 --> 00:11:27,437
and neither would your boy.
149
00:11:27,479 --> 00:11:31,108
So we must barter for his life.
150
00:11:34,194 --> 00:11:36,780
What do you want?
151
00:11:36,822 --> 00:11:40,242
I want you to serve me
as my saiko-komon,
152
00:11:40,283 --> 00:11:44,246
my supreme adviser.
153
00:11:44,287 --> 00:11:46,373
Don't do this.
154
00:11:46,415 --> 00:11:48,583
These are my debts.
155
00:11:55,215 --> 00:11:59,594
Are you prepared to become a
member of the Ninkyo Dantai?
156
00:12:02,222 --> 00:12:03,223
I am.
157
00:12:08,353 --> 00:12:09,729
For the boat.
158
00:12:11,398 --> 00:12:13,275
You should go now.
159
00:12:13,316 --> 00:12:16,945
This is not
for your eyes to see.
160
00:12:30,500 --> 00:12:33,128
Bow to me, Kido.
161
00:12:33,170 --> 00:12:35,172
As your Oyabun.
162
00:12:52,230 --> 00:12:57,861
Takeshi Kido is Yakuza now.
163
00:13:02,574 --> 00:13:06,119
There's still one last thing
left to do.
164
00:14:39,129 --> 00:14:40,672
John.
165
00:14:46,094 --> 00:14:48,096
I'm working late.
166
00:14:50,265 --> 00:14:51,975
Maybe you should go to bed.
167
00:15:07,991 --> 00:15:09,993
Yeah, go. Go 'round back.
168
00:15:11,995 --> 00:15:13,330
Hide those gun positions.
169
00:15:13,371 --> 00:15:15,790
Make it look like a town,
not a base.
170
00:15:15,832 --> 00:15:18,627
- Let's get those RPGs up front.
- Comandante.
171
00:15:18,668 --> 00:15:21,713
We've marked off where Aztlan
guerrillas are setting up
172
00:15:21,755 --> 00:15:24,716
sniper stations and booby traps
in the Mission District.
173
00:15:24,758 --> 00:15:26,551
We'll get you the same
on our end.
174
00:15:26,593 --> 00:15:28,553
We'll also set up
a chalk code to flag houses
175
00:15:28,595 --> 00:15:30,889
that are safe
and ones we've booby-trapped.
176
00:15:30,930 --> 00:15:32,140
Muy bien.
177
00:15:32,182 --> 00:15:34,142
Sabra has set up
medic stations in all
178
00:15:34,184 --> 00:15:36,603
of the districts, we also have
a medevac team down at the pier.
179
00:15:36,645 --> 00:15:38,063
But we are still evacuating
180
00:15:38,104 --> 00:15:41,524
children and elderly
to our camps in the Sierras.
181
00:15:42,984 --> 00:15:44,903
- Pablo.
- ¿Sí?
182
00:15:44,944 --> 00:15:46,946
Okay...
183
00:15:50,659 --> 00:15:52,661
What've you got for us, Lem?
184
00:15:52,702 --> 00:15:55,121
Volunteers
from the Neutral Zone.
185
00:15:58,625 --> 00:16:00,126
What's this?
186
00:16:00,168 --> 00:16:02,921
Deserters from the Wehrmacht.
187
00:16:02,962 --> 00:16:04,964
They're not the only ones,
either.
188
00:16:05,006 --> 00:16:06,966
They just keep
crossing the border.
189
00:16:07,008 --> 00:16:08,468
What the hell am I
supposed to do with them?
190
00:16:08,510 --> 00:16:09,803
Give them a rifle?
191
00:16:09,844 --> 00:16:11,388
We put 'em to work.
192
00:16:11,429 --> 00:16:12,764
They're Nazis, Lem.
193
00:16:12,806 --> 00:16:14,891
No, they were Nazis.
194
00:16:17,519 --> 00:16:19,104
Get them out of those uniforms.
195
00:16:19,145 --> 00:16:21,856
We'll... put them to work
scrubbing pots.
196
00:16:21,898 --> 00:16:24,109
-Huh.
-Don't let Elijah
see them, either.
197
00:16:24,150 --> 00:16:26,152
Oh. They brought
something else, too.
198
00:16:34,619 --> 00:16:36,329
- I'll be damned.
- Mm-hmm.
199
00:16:40,291 --> 00:16:43,128
After all that bullshit,
the dumbass cracker
200
00:16:43,169 --> 00:16:44,754
let Kido get away.
201
00:16:51,678 --> 00:16:53,638
The fuck is this?
202
00:16:53,680 --> 00:16:56,391
Lem says there's senior Nazi
officers going cold
203
00:16:56,433 --> 00:16:58,059
- on the Reich.
- People there
204
00:16:58,101 --> 00:16:59,561
saw what happened here.
205
00:16:59,602 --> 00:17:01,521
They see a chance to have
their own country.
206
00:17:01,563 --> 00:17:02,856
The way it used to be.
207
00:17:02,897 --> 00:17:04,858
The way it used to be?
208
00:17:04,899 --> 00:17:06,609
Do you remember
how it used to be, brother?
209
00:17:06,651 --> 00:17:08,570
If there's one thing that can
split the Reich in two,
210
00:17:08,611 --> 00:17:10,655
it's this flag.
211
00:17:10,697 --> 00:17:12,699
All them goddamn Nazis
used to be Americans once.
212
00:17:12,741 --> 00:17:15,243
And all those white Americans
are Nazis now.
213
00:17:16,703 --> 00:17:18,455
Look.
214
00:17:18,496 --> 00:17:20,999
You are facing a war...
215
00:17:21,040 --> 00:17:24,085
which you cannot win.
216
00:17:24,127 --> 00:17:26,087
I'm sorry,
somebody's got to say it.
217
00:17:31,384 --> 00:17:33,553
Man, this flag
ain't never done shit for us.
218
00:17:33,595 --> 00:17:34,888
That ain't what we fought for.
219
00:17:34,929 --> 00:17:36,723
That America's gone.
220
00:17:36,765 --> 00:17:39,267
I'm sorry, Lem.
221
00:17:39,309 --> 00:17:41,811
I know what
you're trying to do...
222
00:17:42,896 --> 00:17:45,440
...but we can never go back.
223
00:17:49,152 --> 00:17:51,154
Fair enough.
224
00:17:52,197 --> 00:17:55,575
But you still need
to send a message.
225
00:17:55,617 --> 00:17:57,285
And y'all better do it quick.
226
00:17:57,327 --> 00:17:59,329
'Cause y'all can't
hold out too long here.
227
00:18:19,390 --> 00:18:21,976
The Empire TV station.
Is it still functional?
228
00:18:22,018 --> 00:18:23,478
- Can we get in there?
- Sure 'nough.
229
00:18:23,520 --> 00:18:25,480
This whole city's ours.
230
00:18:25,522 --> 00:18:28,608
Now, in news
from the Western States.
231
00:18:28,650 --> 00:18:31,361
Letters have been streaming in
to Reich headquarters
232
00:18:31,402 --> 00:18:34,948
from ordinary Americans facing
the nightmare of Negro rule.
233
00:18:34,989 --> 00:18:37,158
Their stories
are heartbreaking.
234
00:18:37,200 --> 00:18:38,910
But the Reich has heard...
235
00:18:38,952 --> 00:18:40,620
- ...their pleas for help.
- There you go, sweetie.
236
00:18:40,662 --> 00:18:43,790
In a matter of days,
the campaign of liberation
237
00:18:43,832 --> 00:18:46,042
is set to begin on orders
of Reichsfuhrer John Smith.
238
00:18:46,084 --> 00:18:48,878
We take you now to a report
239
00:18:48,920 --> 00:18:51,089
- from our armored...
- You know?
240
00:18:51,130 --> 00:18:52,423
- ...in the Neutral Zone...
- We have the sound. Testing,
241
00:18:52,465 --> 00:18:53,800
- Wha-What's happening?
- one, two, three. Clear.
242
00:18:53,842 --> 00:18:55,510
Move the antenna.
243
00:18:55,552 --> 00:18:56,970
We good?
244
00:18:57,011 --> 00:18:58,346
Go ahead, sister.
245
00:18:58,388 --> 00:19:00,098
Ladies and gentlemen.
246
00:19:00,139 --> 00:19:01,641
- Do not adjust your TV sets.
- A Negro?
247
00:19:01,683 --> 00:19:03,685
There is nothing wrong.
248
00:19:03,726 --> 00:19:06,354
We have interrupted your
regularly scheduled
249
00:19:06,396 --> 00:19:08,147
Nazi propaganda
250
00:19:08,189 --> 00:19:09,899
to bring you the truth.
251
00:19:09,941 --> 00:19:12,902
- Something's wrong. Turn it off.
- No, I want to hear this.
252
00:19:17,740 --> 00:19:19,576
We are the people.
253
00:19:19,617 --> 00:19:21,995
Along with so many others
254
00:19:22,036 --> 00:19:25,081
that the Nazis tried
to exterminate in their camps.
255
00:19:27,166 --> 00:19:29,085
They murdered...
256
00:19:29,127 --> 00:19:30,753
millions of us.
257
00:19:32,171 --> 00:19:33,715
But they failed.
258
00:19:33,756 --> 00:19:35,008
Cut it off, now.
259
00:19:35,049 --> 00:19:36,509
We're still here.
260
00:19:36,551 --> 00:19:38,636
It's coming out
of the former JPS.
261
00:19:38,678 --> 00:19:41,264
They've broken into
our broadcast band.
262
00:19:41,306 --> 00:19:42,640
Now we are free.
263
00:19:42,682 --> 00:19:45,226
The relay transmitters will be
destroyed in minutes, sir.
264
00:19:45,268 --> 00:19:47,812
And you... are slaves
265
00:19:47,854 --> 00:19:50,440
to humanity's greatest lie.
266
00:19:52,442 --> 00:19:54,777
But we can help you
free yourselves.
267
00:19:54,819 --> 00:19:57,488
A long time ago, America made
268
00:19:57,530 --> 00:20:00,241
a promise...
but it was never kept.
269
00:20:02,243 --> 00:20:03,953
We mean to deliver
270
00:20:03,995 --> 00:20:06,831
on that promise.
271
00:20:06,873 --> 00:20:08,833
We have founded a new nation.
272
00:20:08,875 --> 00:20:11,169
If you can hear my voice,
273
00:20:11,210 --> 00:20:13,254
you are already a citizen.
274
00:20:13,296 --> 00:20:15,757
- Holy fucking shit.
- Mom!
275
00:20:15,798 --> 00:20:17,091
-But the first step
to freedom...
-Shh.
276
00:20:17,133 --> 00:20:19,677
...you must take
inside your own mind.
277
00:20:20,720 --> 00:20:22,722
You don't have
to fight this war.
278
00:20:22,764 --> 00:20:25,892
Desert your post.
279
00:20:25,934 --> 00:20:27,936
Say your gun jammed.
280
00:20:27,977 --> 00:20:29,687
There was sand in the gears.
281
00:20:29,729 --> 00:20:31,856
There's a thousand ways
to resist.
282
00:20:36,110 --> 00:20:38,905
Are we on?
283
00:20:38,947 --> 00:20:40,949
We take you now to a report
284
00:20:40,990 --> 00:20:42,575
from our armored troops
in the Neutral Zone.
285
00:20:42,617 --> 00:20:45,328
Foolish, poking the bear.
286
00:20:45,370 --> 00:20:48,289
- These tanks of the 51st...
- It won't make any difference.
287
00:20:48,331 --> 00:20:50,708
...passing in the deserts
of New Mexico.
288
00:20:50,750 --> 00:20:52,669
Commanders here are readying
themselves
289
00:20:52,710 --> 00:20:54,337
for the order to liberate
290
00:20:54,379 --> 00:20:56,047
the Western states.
291
00:20:56,089 --> 00:20:57,507
Amy, go to your room.
292
00:20:57,548 --> 00:20:59,926
You're not my mother,
you can't tell me to go
293
00:20:59,968 --> 00:21:02,095
- to my room.
- You don't want to hear this.
294
00:21:02,136 --> 00:21:03,888
Sweetheart.
295
00:21:03,930 --> 00:21:05,598
It's, it's time for bed.
296
00:21:05,640 --> 00:21:08,101
Come on, I'll tuck you in
in a minute.
297
00:21:12,563 --> 00:21:15,274
It was you.
298
00:21:15,316 --> 00:21:17,276
You and Daddy. You killed them.
299
00:21:17,318 --> 00:21:20,196
Killed who?
300
00:21:20,238 --> 00:21:21,823
The Negroes, the Jews,
all those people.
301
00:21:21,864 --> 00:21:23,241
What happened to them?
302
00:21:23,282 --> 00:21:25,493
Oh.
303
00:21:25,535 --> 00:21:27,412
- I need to hear it from you.
- Okay, uh,
304
00:21:27,453 --> 00:21:29,372
they, they...
305
00:21:29,414 --> 00:21:30,832
they sent them to camps.
306
00:21:30,873 --> 00:21:33,251
And what did they do
in the camps?
307
00:21:33,292 --> 00:21:35,795
They forced them to work.
308
00:21:35,837 --> 00:21:37,547
Then what?
309
00:21:37,588 --> 00:21:39,132
Where are they now?
310
00:21:45,263 --> 00:21:47,348
They're gone.
311
00:21:47,390 --> 00:21:49,517
They killed them.
312
00:21:51,644 --> 00:21:53,980
And you and Daddy
were a part of it.
313
00:21:54,022 --> 00:21:56,524
Yes.
314
00:21:56,566 --> 00:21:58,651
Yes, we were.
315
00:22:05,283 --> 00:22:06,993
It...
316
00:22:07,035 --> 00:22:08,745
It was a different time.
317
00:22:09,746 --> 00:22:12,790
We felt like our world...
318
00:22:14,792 --> 00:22:16,627
It had just ended,
it was a decision
319
00:22:16,669 --> 00:22:19,714
that we made for one day
that led to 20 years.
320
00:22:19,756 --> 00:22:21,466
You could have escaped
to the Neutral Zone.
321
00:22:21,507 --> 00:22:24,594
Yeah, we could have, yes.
But we didn't.
322
00:22:24,635 --> 00:22:27,055
So you joined the Party instead.
323
00:22:29,140 --> 00:22:30,975
Daddy was in the SS.
324
00:22:31,017 --> 00:22:33,394
I did it because I...
325
00:22:33,436 --> 00:22:35,605
well, I believed in it.
326
00:22:35,646 --> 00:22:38,649
Not at first, but later I-I...
327
00:22:38,691 --> 00:22:41,110
- I believed in all of it.
- The camps where they killed
328
00:22:41,152 --> 00:22:43,321
- the Jews and the Negroes?
- All of it.
329
00:22:43,362 --> 00:22:45,198
All of it. They told us
it was necessary.
330
00:22:45,239 --> 00:22:47,200
I didn't ask any questions.
I didn't even
331
00:22:47,241 --> 00:22:50,036
think about those people
until...
332
00:22:57,210 --> 00:22:59,378
Oh.
333
00:23:01,631 --> 00:23:04,592
Until we became those people.
334
00:23:06,010 --> 00:23:07,970
You got all this.
335
00:23:08,012 --> 00:23:10,389
We didn't do it for this.
336
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
We did it to keep you alive.
337
00:23:12,391 --> 00:23:14,185
You didn't keep
Thomas alive, did you?
338
00:23:14,227 --> 00:23:17,271
Oh, God, Jennifer, don't you
think that I know that?
339
00:23:17,313 --> 00:23:18,815
- They took him away.
- I am begging you,
340
00:23:18,856 --> 00:23:20,483
- please, please, please.
- They poisoned him!
341
00:23:20,525 --> 00:23:21,818
Don't, don't do this.
342
00:23:21,859 --> 00:23:24,445
He was my brother.
I loved him, too.
343
00:23:24,487 --> 00:23:28,366
Ye... I know how
you must see us, but...
344
00:23:28,407 --> 00:23:30,368
Everything we have was bought
345
00:23:30,409 --> 00:23:32,411
with other people's lives.
346
00:23:32,453 --> 00:23:34,163
You were our children.
347
00:23:34,205 --> 00:23:36,916
Our babies.
348
00:23:36,958 --> 00:23:39,669
How many were there?
349
00:23:39,710 --> 00:23:41,087
In America.
350
00:23:41,129 --> 00:23:42,755
In Europe,
351
00:23:42,797 --> 00:23:44,173
in Africa, how many?
352
00:23:44,215 --> 00:23:45,967
I-I don't...
353
00:23:46,008 --> 00:23:47,677
- I don't know.
- And they're gonna do it
354
00:23:47,718 --> 00:23:50,555
all over again, aren't they?
355
00:23:50,596 --> 00:23:53,307
And Daddy's gonna be
in charge, isn't he?
356
00:23:53,349 --> 00:23:55,101
I don't know.
357
00:23:59,188 --> 00:24:01,190
I don't ever want
to be like you.
358
00:24:04,569 --> 00:24:07,738
You shouldn't have to be.
359
00:26:31,299 --> 00:26:33,301
Thank you, gentlemen.
360
00:26:36,595 --> 00:26:38,806
Good night.
361
00:26:43,602 --> 00:26:45,563
Reichsfuhrer.
362
00:26:45,604 --> 00:26:47,606
A word, if I may?
363
00:26:48,941 --> 00:26:51,444
Your wife's minder,
Agent Martha Stroud,
364
00:26:51,485 --> 00:26:53,487
has disappeared, sir.
365
00:26:53,529 --> 00:26:56,824
She was last seen
guarding your wife
366
00:26:56,866 --> 00:26:58,993
at the Davenport Women's Clinic.
367
00:26:59,035 --> 00:27:00,870
She never returned to her post.
368
00:27:00,911 --> 00:27:02,621
Or her apartment.
369
00:27:02,663 --> 00:27:05,082
A thorough search has been
conducted, but no body found.
370
00:27:05,124 --> 00:27:07,293
However, we did find this...
371
00:27:07,335 --> 00:27:09,211
in the clinic incinerator.
372
00:27:15,134 --> 00:27:16,635
Staatspolizei believe
373
00:27:16,677 --> 00:27:19,513
that she's been murdered
by the Resistance, sir.
374
00:27:27,021 --> 00:27:29,273
Well, this isn't
gonna feel good.
375
00:27:30,649 --> 00:27:33,235
Deep breath.
376
00:27:37,740 --> 00:27:38,949
That's not too bad, actually.
377
00:27:41,619 --> 00:27:44,246
You know, in all honesty,
I'd be better off
378
00:27:44,288 --> 00:27:45,581
drinking that rotgut.
379
00:27:45,623 --> 00:27:47,375
Take the edge off.
380
00:27:47,416 --> 00:27:49,251
Well, when your dressing's
changed, maybe I'll
381
00:27:49,293 --> 00:27:50,503
pour two fingers
in a glass for you.
382
00:27:50,544 --> 00:27:53,464
Ah, see, now you're talking.
383
00:27:57,134 --> 00:28:00,888
What happened in that clinic...
384
00:28:00,930 --> 00:28:02,890
I know.
385
00:28:05,017 --> 00:28:09,021
I like to think I can handle
most situations, but...
386
00:28:09,063 --> 00:28:11,065
fuck.
387
00:28:13,442 --> 00:28:16,404
I don't know if I have
the stomach for this anymore.
388
00:28:16,445 --> 00:28:18,864
I'm sick and tired
of being Wyatt Price,
389
00:28:18,906 --> 00:28:20,533
I can tell you that much.
390
00:28:20,574 --> 00:28:23,619
Well, good news,
391
00:28:23,661 --> 00:28:26,539
you've always been Liam,
far as I'm concerned.
392
00:28:31,043 --> 00:28:32,294
Listen...
393
00:28:35,005 --> 00:28:38,259
I hope you can understand
why I've kept my distance.
394
00:28:41,971 --> 00:28:44,140
A lot of people
have gotten hurt around me.
395
00:28:44,181 --> 00:28:48,519
A lot of people
got hurt around me, too.
396
00:28:50,563 --> 00:28:53,482
I didn't want it
to happen to you.
397
00:28:53,524 --> 00:28:56,444
But it didn't happen.
398
00:28:56,485 --> 00:29:00,030
Because you were there.
399
00:29:00,072 --> 00:29:01,907
I'll go when it's my time.
400
00:29:03,159 --> 00:29:05,286
For now,
401
00:29:05,327 --> 00:29:07,997
I just take each day
that's given to me.
402
00:29:08,038 --> 00:29:11,542
But you can still leave.
403
00:29:11,584 --> 00:29:13,961
You have choices.
404
00:29:14,003 --> 00:29:17,089
You can live in any world
you want to.
405
00:29:19,967 --> 00:29:24,430
You know, I've seen a lot
of versions of my life.
406
00:29:24,472 --> 00:29:29,518
But there's only one with people
in it who understand me.
407
00:29:29,560 --> 00:29:32,271
So...
408
00:29:33,481 --> 00:29:35,483
...no.
409
00:29:39,236 --> 00:29:41,405
Thank you.
410
00:29:41,447 --> 00:29:43,240
Yeah.
411
00:29:45,743 --> 00:29:47,328
Sir?
412
00:29:51,165 --> 00:29:56,879
What did you mean
when you told Bellows
413
00:29:56,921 --> 00:30:00,090
something is coming?
414
00:30:00,132 --> 00:30:03,761
I've seen it, in visions.
415
00:30:03,802 --> 00:30:07,097
It's not complete, but it's...
416
00:30:18,526 --> 00:30:20,152
Davenport Women's Clinic.
417
00:30:23,030 --> 00:30:26,825
I have two daughters.
418
00:30:27,826 --> 00:30:29,286
Yes.
419
00:30:29,328 --> 00:30:32,790
Amy and Jennifer.
Yes, I remember them.
420
00:30:35,376 --> 00:30:39,171
I need to get us out
before anything happens.
421
00:30:39,213 --> 00:30:42,841
I have a brother in Montana.
422
00:30:42,883 --> 00:30:45,427
We have a network.
423
00:30:45,469 --> 00:30:48,222
Our people will get you
and the girls there safely.
424
00:30:49,765 --> 00:30:52,268
You need to promise me.
425
00:30:53,852 --> 00:30:56,438
You have my word.
426
00:31:05,030 --> 00:31:09,243
The train leaves at 11:00 a.m.
tomorrow for the Poconos.
427
00:31:09,285 --> 00:31:11,745
My husband will be on it.
428
00:31:35,811 --> 00:31:40,316
Aren't you going to eat
your grapefruit, Jennifer?
429
00:31:40,357 --> 00:31:42,484
I have no appetite.
430
00:31:44,236 --> 00:31:46,071
Teenagers.
431
00:31:53,245 --> 00:31:55,623
I'm afraid I'm going to have
to take a raincheck
432
00:31:55,664 --> 00:31:57,249
on our trip today, John.
433
00:31:57,291 --> 00:31:59,877
You may have to go without me.
434
00:32:01,128 --> 00:32:03,088
I'm not feeling well.
435
00:32:03,130 --> 00:32:05,090
Oh.
436
00:32:05,132 --> 00:32:08,761
Is this something
I should be concerned about?
437
00:32:08,802 --> 00:32:12,640
- Oh, it's just, uh...
- It's just what?
438
00:32:23,275 --> 00:32:25,903
It's nothing serious.
439
00:32:27,154 --> 00:32:29,156
Oh.
440
00:32:30,532 --> 00:32:32,493
Well, if it's nothing serious,
441
00:32:32,534 --> 00:32:36,747
then I'll send a car for you
at 10:00 a.m.
442
00:32:39,166 --> 00:32:41,877
See you on the train.
443
00:32:57,976 --> 00:33:01,355
Tell me, in the gokudo,
do I outrank you?
444
00:33:01,397 --> 00:33:03,148
Yes, saiko-komon.
445
00:33:03,190 --> 00:33:05,192
Then go away.
446
00:33:08,070 --> 00:33:10,030
There are things
that must be said.
447
00:33:10,072 --> 00:33:12,449
- You don't have to...
- I have failed you as a father.
448
00:33:12,491 --> 00:33:15,869
The first duty of a parent
is to protect his child.
449
00:33:15,911 --> 00:33:18,914
- Stop.
- Let me finish.
450
00:33:18,956 --> 00:33:23,961
I never showed
my true affection for you.
451
00:33:24,002 --> 00:33:26,588
I have so many regrets.
452
00:33:26,630 --> 00:33:30,551
I can only say
that you will always be my son.
453
00:33:37,474 --> 00:33:39,810
Come home with me.
454
00:33:39,852 --> 00:33:44,314
- The invasion will begin soon...
- There is no going back.
455
00:33:44,356 --> 00:33:47,526
I have much to atone for,
456
00:33:47,568 --> 00:33:50,612
and I must start here.
457
00:33:56,118 --> 00:33:58,036
Good-bye, Father.
458
00:34:37,534 --> 00:34:39,870
Redline power at 15%.
459
00:34:39,912 --> 00:34:41,955
Follow up.
460
00:34:48,879 --> 00:34:50,589
...6th Airborne Division
will drop on San Francisco.
461
00:34:50,631 --> 00:34:52,508
Helen.
462
00:34:55,260 --> 00:34:58,013
Thanks for being here.
463
00:34:58,055 --> 00:35:01,016
Give us a moment to wrap up
and we can have a private talk.
464
00:35:01,058 --> 00:35:03,685
The corporal
will give you some tea.
465
00:35:11,026 --> 00:35:13,028
- Tea, ma'am?
- Please.
466
00:35:57,322 --> 00:35:59,283
It should be right here.
467
00:35:59,324 --> 00:36:01,201
Right there, lads.
468
00:36:06,123 --> 00:36:08,000
We're at the fence line.
469
00:36:08,041 --> 00:36:09,376
Understood. Good luck.
470
00:36:09,418 --> 00:36:11,712
- Out.
- Copy that.
471
00:36:13,630 --> 00:36:15,757
Bellows has all four companies
in position.
472
00:36:15,799 --> 00:36:17,885
They're ready to move
on our word.
473
00:36:17,926 --> 00:36:19,720
How long have we got?
474
00:36:19,761 --> 00:36:22,389
Roughly 54 minutes.
475
00:36:22,431 --> 00:36:24,057
Stand clear.
476
00:36:26,059 --> 00:36:27,686
All right, the power's off.
477
00:36:43,076 --> 00:36:44,703
Sir, it's from
General Whitcroft.
478
00:36:44,745 --> 00:36:47,748
Strategic Air Command
is awaiting your order
479
00:36:47,789 --> 00:36:50,626
to launch the assault
on San Francisco, sir.
480
00:36:55,172 --> 00:36:57,716
Thank you. That'll be all.
481
00:36:57,758 --> 00:36:58,967
Sir.
482
00:37:06,725 --> 00:37:08,727
Helen?
483
00:37:13,482 --> 00:37:15,484
Take a seat.
484
00:37:19,696 --> 00:37:23,367
Helen, I want to ask you
a question.
485
00:37:25,410 --> 00:37:28,246
And I want you
to answer truthfully.
486
00:37:30,499 --> 00:37:33,543
Have you ever been approached
by the Resistance?
487
00:37:41,343 --> 00:37:43,428
Yes.
488
00:37:43,470 --> 00:37:47,099
Julia Mills, you remember her.
489
00:37:50,310 --> 00:37:52,729
That day
at the department store.
490
00:37:54,773 --> 00:37:59,111
She told me Thomas was alive,
that you'd been to visit him.
491
00:37:59,152 --> 00:38:03,824
She also told me there were
films in our apartment.
492
00:38:03,865 --> 00:38:08,578
I looked, and I found them.
493
00:38:11,123 --> 00:38:13,291
There we were,
494
00:38:13,333 --> 00:38:18,296
all of us, together.
It... it never happened.
495
00:38:18,338 --> 00:38:20,799
And yet, there we were.
496
00:38:23,719 --> 00:38:26,471
What is going on?
497
00:38:28,306 --> 00:38:31,184
Julia Mills
is a terrorist, Helen.
498
00:38:33,562 --> 00:38:36,440
But what she told you is true.
499
00:38:38,942 --> 00:38:42,279
Thomas is alive
in another world, Helen,
500
00:38:42,320 --> 00:38:44,072
and I've been to see him.
501
00:38:46,158 --> 00:38:49,286
What do you mean, another world?
502
00:38:49,327 --> 00:38:51,288
You have to see t-the portal
yourself to understand.
503
00:38:51,329 --> 00:38:53,331
That's why I asked you here.
504
00:39:01,631 --> 00:39:03,008
Lay the charges
all around the base.
505
00:39:03,050 --> 00:39:04,176
- Yes, sir.
- Yes, sir.
506
00:39:04,217 --> 00:39:06,595
All right, come here. Come here.
507
00:39:06,636 --> 00:39:11,475
Fill these with sand
and pack them round the charges.
508
00:39:11,516 --> 00:39:13,310
All right?
509
00:39:13,351 --> 00:39:15,729
It'll force the blast
into the column.
510
00:39:15,771 --> 00:39:17,898
We're gonna down this thing
like a fucking tree.
511
00:39:21,359 --> 00:39:24,654
This, this portal
you're talking about...
512
00:39:24,696 --> 00:39:26,531
I-I mean, what?
513
00:39:26,573 --> 00:39:28,742
You've seen it yourself, Helen.
514
00:39:28,784 --> 00:39:31,912
You've seen the movies.
Well, I've been there.
515
00:39:31,953 --> 00:39:33,997
He's alive.
516
00:39:36,041 --> 00:39:38,126
I have had that fantasy
so many times,
517
00:39:38,168 --> 00:39:40,087
but it's just that, John,
it's a fantasy.
518
00:39:40,128 --> 00:39:41,880
No.
519
00:39:41,922 --> 00:39:43,882
He's not...
520
00:39:43,924 --> 00:39:46,093
I've seen him.
521
00:39:46,134 --> 00:39:48,345
Helen, I've seen
our beautiful boy.
522
00:39:48,386 --> 00:39:50,180
He's real.
523
00:39:50,222 --> 00:39:53,433
He's real as you and me.
524
00:39:53,475 --> 00:39:57,020
I want you to... I want you
to have the same thing I had,
525
00:39:57,062 --> 00:39:58,688
Helen,
I want you to see him yourself.
526
00:39:58,730 --> 00:40:00,857
Well, of course
I want that, but...
527
00:40:00,899 --> 00:40:03,777
He's not sick,
he's healthy, he's strong.
528
00:40:03,819 --> 00:40:06,488
He's doing so well. He's...
529
00:40:08,156 --> 00:40:10,075
There is a war,
and he is enlisted.
530
00:40:10,117 --> 00:40:12,327
He is so much like our Thomas.
531
00:40:12,369 --> 00:40:13,995
Uh, but he's-he's not.
He's not our Thomas.
532
00:40:14,037 --> 00:40:15,914
I can see what's gonna happen.
533
00:40:15,956 --> 00:40:19,000
Helen, he's gonna die all over
again unless we do something.
534
00:40:19,042 --> 00:40:21,169
- But we can save him.
- How?
535
00:40:24,005 --> 00:40:25,841
We can bring him home.
536
00:40:25,882 --> 00:40:29,386
You want to bring this boy here?
537
00:40:29,427 --> 00:40:31,346
As what, as a-a prisoner?
538
00:40:31,388 --> 00:40:34,015
Now, I've struggled with it.
I know it's not gonna be easy,
539
00:40:34,057 --> 00:40:35,976
but, uh, I don't think
we have any choice.
540
00:40:36,017 --> 00:40:38,061
I can't lose him again.
541
00:40:38,103 --> 00:40:40,313
He's gonna hate us,
but he's gonna be alive,
542
00:40:40,355 --> 00:40:42,607
- and I can live with that.
- Well, I can't, I can't.
543
00:40:42,649 --> 00:40:45,610
- I can't live with that.
- When you see him again,
544
00:40:45,652 --> 00:40:47,696
you're gonna change your mind.
545
00:40:48,738 --> 00:40:50,949
- No. No!
- Helen...
546
00:40:50,991 --> 00:40:52,784
No.
547
00:40:52,826 --> 00:40:54,661
Thomas is dead.
548
00:40:54,703 --> 00:40:57,414
Amy isn't ours anymore.
Her mind belongs to the state.
549
00:40:57,455 --> 00:41:02,377
And Jennifer, well,
Jennifer has rejected us.
550
00:41:02,419 --> 00:41:05,088
We had three chances
and we wasted them all.
551
00:41:05,130 --> 00:41:06,798
That-that's where
you're wrong, Helen.
552
00:41:06,840 --> 00:41:09,384
If there is a better version
of me out there somewhere,
553
00:41:09,426 --> 00:41:12,429
I want her to have my son,
because you and I,
554
00:41:12,470 --> 00:41:14,222
we don't deserve
to have a child.
555
00:41:14,264 --> 00:41:16,683
You're saying you have a chance
to see your son again
556
00:41:16,725 --> 00:41:18,351
and you're not gonna take it?
557
00:41:18,393 --> 00:41:22,939
I wouldn't want him
to see what we have become.
558
00:41:44,085 --> 00:41:46,046
Yes.
559
00:41:46,087 --> 00:41:47,672
The 500th Airborne
is ready to deploy.
560
00:41:47,714 --> 00:41:50,467
The Luftwaffe has
recommended we launch.
561
00:41:50,508 --> 00:41:52,510
Everyone's just waiting
your order, sir.
562
00:41:58,642 --> 00:42:00,435
- Give the order.
- Right away, sir.
563
00:42:17,619 --> 00:42:19,829
Listen.
564
00:42:21,665 --> 00:42:24,876
Zero, this is OP. Come in,
Zero, are you receiving?
565
00:42:24,918 --> 00:42:26,711
- Where is it?
- It just passed the marker.
566
00:42:26,753 --> 00:42:29,464
OP says
five clicks out.
567
00:42:29,506 --> 00:42:31,007
Right, let's get
these sandbags in place.
568
00:42:31,049 --> 00:42:32,467
Come on, speed it up.
Let's go!
569
00:42:52,487 --> 00:42:56,116
I've seen the plans, John.
570
00:42:56,157 --> 00:42:59,703
The plans for the camps.
571
00:43:10,213 --> 00:43:13,008
How did we get here?
572
00:43:13,049 --> 00:43:17,554
You and me, how did we get here?
573
00:43:21,558 --> 00:43:25,478
This thing that we have been
a part of...
574
00:43:25,520 --> 00:43:27,314
it is a crime.
575
00:43:27,355 --> 00:43:31,526
I know.
576
00:43:31,568 --> 00:43:34,612
It has to stop.
577
00:43:36,823 --> 00:43:40,118
I don't know how.
578
00:43:44,831 --> 00:43:46,624
Get to cover!
579
00:43:58,178 --> 00:44:00,096
Sir! Taking fire!
580
00:44:00,138 --> 00:44:01,598
Inform battalion
we're under attack!
581
00:44:01,639 --> 00:44:03,725
Go! Go, go!
582
00:44:03,767 --> 00:44:06,061
- Go, go!
- Shoot it!
583
00:44:06,102 --> 00:44:08,480
I made arrangements
for the girls.
584
00:44:09,898 --> 00:44:13,360
It was me, John.
585
00:44:17,947 --> 00:44:19,532
I can't stop!
586
00:44:21,368 --> 00:44:22,702
Ah!
587
00:44:52,565 --> 00:44:55,110
H... Helen?
588
00:44:58,613 --> 00:45:01,574
Helen?
589
00:45:26,433 --> 00:45:27,809
Sir!
590
00:45:27,851 --> 00:45:29,477
Reichsfuhrer!
591
00:45:31,354 --> 00:45:34,190
Sir, we have to go.
Sir, we have to go! Come on!
592
00:45:36,443 --> 00:45:37,861
Get him up! Pick him up!
593
00:46:08,308 --> 00:46:09,767
Run!
594
00:46:16,983 --> 00:46:18,693
Incoming!
595
00:46:38,963 --> 00:46:41,007
Go! We'll cover you!
596
00:46:49,682 --> 00:46:50,850
Bellows, stay back!
597
00:46:50,892 --> 00:46:52,602
We've breached
the outer defenses.
598
00:46:52,644 --> 00:46:54,562
D Company is at the mine
entrance now.
599
00:46:54,604 --> 00:46:57,565
We'll meet you at the portal.
Good luck. Out.
600
00:47:40,692 --> 00:47:42,527
Friendlies. Clear.
601
00:47:42,569 --> 00:47:44,195
We're clear.
602
00:47:45,572 --> 00:47:46,823
Guys, we gotta move.
603
00:47:46,864 --> 00:47:49,325
Let's go, let's go.
604
00:47:49,367 --> 00:47:52,412
Hey. Where's that bag?
605
00:47:52,453 --> 00:47:53,663
Have you seen Juliana?
606
00:47:53,705 --> 00:47:55,707
Haven't seen her. We gotta move.
607
00:49:07,820 --> 00:49:09,781
There you are.
608
00:49:17,246 --> 00:49:21,834
We've seen things...
you and me.
609
00:49:26,005 --> 00:49:27,924
Other worlds.
610
00:49:31,719 --> 00:49:33,429
Other lives.
611
00:49:33,471 --> 00:49:37,433
We... we have that in common.
612
00:49:40,061 --> 00:49:43,064
It's unbearable.
613
00:49:45,942 --> 00:49:47,777
To be able
to look through that door
614
00:49:47,819 --> 00:49:50,196
and glimpse all the people
you could have been.
615
00:49:53,491 --> 00:49:55,368
And to know that out of
all of them...
616
00:50:01,165 --> 00:50:04,419
...this is the one you became.
617
00:51:03,936 --> 00:51:07,356
Move, move, move!
Get civilians to shelter!
618
00:51:07,398 --> 00:51:10,318
-Luftwaffe planes sighted.
Paratrooper divisions coming in!
-Everybody move!
619
00:51:10,359 --> 00:51:12,236
Move, move!
Get in position! Now!
620
00:51:12,278 --> 00:51:13,696
Go, go, go!
621
00:51:15,531 --> 00:51:17,283
Everyone get ready!
622
00:51:17,325 --> 00:51:20,453
- Enemy bombers sighted!
- Hurry!
623
00:51:20,495 --> 00:51:22,288
Bombers!
624
00:51:25,458 --> 00:51:27,960
Alpha, this is Hotel.
625
00:51:28,002 --> 00:51:29,962
We have found the Reichsfuhrer.
626
00:51:30,004 --> 00:51:34,342
John Smith is Delta Echo.
Repeat: John Smith is dead.
627
00:51:41,098 --> 00:51:43,518
Sir.
628
00:51:50,942 --> 00:51:54,779
Get me Strategic Air Command.
629
00:51:54,821 --> 00:51:57,281
Now!
630
00:53:59,487 --> 00:54:01,238
Oh, baby.
631
00:54:01,280 --> 00:54:04,033
Baby.
632
00:54:27,473 --> 00:54:29,558
It's happening.
633
00:54:29,600 --> 00:54:33,020
The door is open.
634
00:54:42,196 --> 00:54:44,198
They're coming.
635
00:54:49,662 --> 00:54:51,706
From where?
636
00:54:54,208 --> 00:54:56,419
Everywhere.
43648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.