Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,544 --> 00:00:25,025
Huh. What happened
to the light switch?
2
00:00:34,947 --> 00:00:36,645
You were supposed
to be there hours ago.
3
00:00:36,732 --> 00:00:38,386
That's fine. I'll just go
straight to the Pentagon
4
00:00:38,473 --> 00:00:39,561
in the morning.
5
00:00:39,648 --> 00:00:40,562
Oh, we're
slowing you down.
6
00:00:40,649 --> 00:00:42,390
Oh, Keller won't mind.
7
00:00:42,477 --> 00:00:44,348
Where's my little baby?
8
00:00:44,435 --> 00:00:47,786
Oh, kicking up a storm.
9
00:00:47,873 --> 00:00:50,050
I'm pretty sure it's a he.
10
00:00:52,095 --> 00:00:53,183
John.
11
00:01:23,126 --> 00:01:24,562
What is that?
12
00:01:26,086 --> 00:01:28,436
I think the Nazis
just hit Washington.
13
00:03:52,667 --> 00:03:54,451
Sir.
14
00:03:54,538 --> 00:03:56,627
The Resistance have
claimed responsibility.
15
00:03:56,714 --> 00:03:59,021
I regret to confirm that
16
00:03:59,108 --> 00:04:00,849
General Onoda
and his chiefs of staff
17
00:04:00,936 --> 00:04:02,633
have all been killed.
18
00:04:02,720 --> 00:05:17,665
You are now
the ranking officer.
19
00:05:17,752 --> 00:05:21,016
Gruppenfuührer Keller.
Welcome.
20
00:05:21,103 --> 00:05:23,148
I trust you and your men
are well rested
21
00:05:23,235 --> 00:05:24,454
since the flight to Berlin.
22
00:05:26,500 --> 00:05:29,372
They're eager to crush
this so-called uprising.
23
00:05:29,459 --> 00:05:33,681
Hmm. Perhaps you could
apprise the gruppenfuührer
24
00:05:33,768 --> 00:05:35,813
of the latest
developments.
25
00:05:35,900 --> 00:05:37,902
The Fuührer's death
was clearly a trigger.
26
00:05:37,989 --> 00:05:39,556
There have been incidents
27
00:05:39,643 --> 00:05:41,732
in every major city
along the Eastern Seaboard
28
00:05:41,819 --> 00:05:45,083
as well as the Midwest...
specifically Chicago, where...
29
00:05:45,170 --> 00:05:48,130
Our true enemy
are the Japanese,
not these criminals.
30
00:05:48,217 --> 00:05:51,133
It is your decision
where to best utilize me
31
00:05:51,220 --> 00:05:52,613
and my men,
Obergruppenfuührer,
32
00:05:52,700 --> 00:05:54,310
but acting Chancellor
Heusmann's hope
33
00:05:54,397 --> 00:05:56,530
is that our reinforcements
34
00:05:56,617 --> 00:05:58,619
will help you
end this destruction.
35
00:06:00,664 --> 00:06:02,971
Well, since you
plainly have
36
00:06:03,058 --> 00:06:05,321
the confidence
of Berlin,
37
00:06:05,408 --> 00:06:06,714
Gruppenfuührer,
38
00:06:06,801 --> 00:06:08,106
perhaps
you could tell me
39
00:06:08,193 --> 00:06:11,022
what additional
steps I should take.
40
00:06:11,109 --> 00:06:13,938
First that you
make an example.
41
00:06:14,025 --> 00:06:16,332
Which city is reporting
the most unrest?
42
00:06:17,855 --> 00:06:18,987
Erich.
43
00:06:19,074 --> 00:06:21,163
Savannah, Georgia, sir.
44
00:06:21,250 --> 00:06:23,513
I suggest we raze it.
45
00:06:26,821 --> 00:06:29,258
I see.
46
00:06:29,345 --> 00:06:32,130
What's the population
of Savannah, Erich?
47
00:06:32,217 --> 00:06:34,655
Roughly 84,000, sir.
48
00:06:34,742 --> 00:06:37,222
84,000.
49
00:06:41,488 --> 00:06:43,185
Well, thank you,
Gruppenfuührer.
50
00:06:43,272 --> 00:06:47,319
I will certainly take your
suggestions into account.
51
00:06:47,407 --> 00:06:50,105
I will make the necessary
preparations.
52
00:07:25,575 --> 00:07:28,665
Our empire does not
possess such a device.
53
00:07:29,797 --> 00:07:31,755
No. We do not.
54
00:07:31,842 --> 00:07:33,148
And yet...
55
00:07:34,671 --> 00:07:36,804
that test was
clearly conducted
56
00:07:36,891 --> 00:07:38,283
in Empire territory.
57
00:07:39,502 --> 00:07:41,373
Bikini Atoll,
58
00:07:41,461 --> 00:07:43,463
in the Marshall Islands.
59
00:07:43,550 --> 00:07:47,423
Propaganda films cannot
fake such detail.
60
00:07:47,510 --> 00:07:49,686
The film is real,
Kido-tai'i.
61
00:07:52,384 --> 00:07:54,648
With your help,
it is my intention
62
00:07:54,735 --> 00:07:56,476
to show this film
to Ambassador Reiss.
63
00:07:56,563 --> 00:07:58,347
Impossible.
64
00:07:58,434 --> 00:08:00,305
Ambassador Reiss
and the Nazis
65
00:08:00,392 --> 00:08:01,481
have already evacuated
the city.
66
00:08:01,568 --> 00:08:03,613
Impossible is not an option.
67
00:08:15,320 --> 00:08:16,713
Chancellor. Men.
68
00:08:16,800 --> 00:08:19,194
Our attack is in three phases.
69
00:08:19,281 --> 00:08:20,848
Phase One.
70
00:08:20,935 --> 00:08:22,589
U-boat and silo-launched
missiles
71
00:08:22,676 --> 00:08:27,332
to destroy primary targets,
72
00:08:27,419 --> 00:08:29,509
San Diego, San Francisco,
Seattle,
73
00:08:29,596 --> 00:08:31,511
and Pearl Harbor
in the Pacific States,
74
00:08:31,598 --> 00:08:34,339
Darwin and Manila,
Yokohama, Kamchatka,
75
00:08:34,426 --> 00:08:37,386
and Vladivostok in the East.
76
00:08:37,473 --> 00:08:40,476
How long will it take?
77
00:08:40,563 --> 00:08:43,566
On your order,
15 minutes from launch.
78
00:08:43,653 --> 00:08:47,004
And why not Tokyo,
Field Marshal?
79
00:08:47,091 --> 00:08:49,398
If we kill their Emperor
80
00:08:49,485 --> 00:08:51,226
it could prolong the conflict.
81
00:08:51,313 --> 00:08:53,620
So we spare him?
82
00:08:53,707 --> 00:08:55,926
After he murders the Fuührer?
83
00:08:56,013 --> 00:09:00,061
The Japanese must see
their "deity" surrender,
84
00:09:00,148 --> 00:09:02,933
and acknowledge the superiority of our Master Race.
85
00:09:03,020 --> 00:09:06,894
They will accept
that reality without him.
86
00:09:14,597 --> 00:09:17,165
Destroy Tokyo in Phase one.
87
00:09:19,036 --> 00:09:21,735
Yes, Chancellor.
88
00:09:21,822 --> 00:09:24,128
Continue.
89
00:09:24,215 --> 00:09:26,522
Phase Two.
90
00:09:26,609 --> 00:09:29,090
Our long-range nuclear bombers
91
00:09:29,177 --> 00:09:31,222
destroy secondary targets,
92
00:09:31,309 --> 00:09:34,225
including Anchorage,
Los Angeles,
93
00:09:34,312 --> 00:09:35,705
Sacramento in the west.
94
00:09:35,792 --> 00:09:37,881
Osaka, Peking, Delhi,
95
00:09:37,968 --> 00:09:40,928
Bangkok and so on,
in the east.
96
00:09:43,191 --> 00:09:44,845
Time to completion,
97
00:09:44,932 --> 00:09:47,369
six hours from launch.
98
00:09:48,805 --> 00:09:50,590
Phase Three.
99
00:09:50,677 --> 00:09:55,159
Land and marine invasion
100
00:09:55,246 --> 00:09:57,205
to secure and occupy.
101
00:09:59,686 --> 00:10:06,040
We expect total capitulation
within two weeks.
102
00:10:06,127 --> 00:10:08,912
What kind of retaliation
can we expect?
103
00:10:08,999 --> 00:10:12,524
The strongest resistance will
be in our satellite states.
104
00:10:12,612 --> 00:10:14,788
Particularly the Americas,
105
00:10:14,875 --> 00:10:16,485
where we expect the Japanese
106
00:10:16,572 --> 00:10:19,140
to mount significant defense
107
00:10:19,227 --> 00:10:21,708
and counter attacks.
108
00:10:21,795 --> 00:10:23,753
We anticipate Japanese
bombers to launch,
109
00:10:23,840 --> 00:10:27,365
long range suicide missions.
110
00:10:27,452 --> 00:10:30,238
We should expect major attacks
111
00:10:30,325 --> 00:10:32,153
as deep as Chicago,
112
00:10:32,240 --> 00:10:34,851
and New York.
113
00:10:34,938 --> 00:10:37,027
Projected enemy casualties?
114
00:10:37,114 --> 00:10:39,203
The nuclear attack
115
00:10:39,290 --> 00:10:41,553
will result in 15
to 16 million dead.
116
00:10:41,641 --> 00:10:43,468
Ground invasion
will add another
117
00:10:43,555 --> 00:10:45,340
2 to 3 million.
118
00:10:45,427 --> 00:10:47,168
And on our side?
119
00:10:47,255 --> 00:10:49,953
The Japanese only have
conventional weapons.
120
00:10:50,040 --> 00:10:51,999
Casualties will be in the
hundreds of thousands.
121
00:10:53,130 --> 00:10:54,654
And mostly Americans.
122
00:10:54,741 --> 00:10:57,047
So, acceptable losses.
123
00:10:58,658 --> 00:11:00,181
When can you be
ready to launch?
124
00:11:02,052 --> 00:11:03,488
By 19:00 tomorrow.
125
00:11:03,575 --> 00:11:05,142
Chancellor.
126
00:11:13,411 --> 00:11:16,501
Tomorrow night,
127
00:11:16,588 --> 00:11:20,331
I will address the Reich
from the Volkshalle.
128
00:11:22,246 --> 00:11:25,685
During my speech,
129
00:11:25,772 --> 00:11:28,992
I will give the attack order.
130
00:11:31,212 --> 00:11:32,517
I will secure the Fatherland,
131
00:11:32,604 --> 00:11:37,479
and the future of the Reich.
132
00:11:45,748 --> 00:11:49,752
I can see the consternation
in your eyes, Josef.
133
00:11:49,839 --> 00:11:51,667
Speak your mind.
134
00:11:54,539 --> 00:11:55,802
All those people.
135
00:11:55,889 --> 00:11:57,325
Yeah. I know.
136
00:11:57,412 --> 00:11:59,675
It will be terrible.
137
00:11:59,762 --> 00:12:03,113
But we have
a responsibility.
138
00:12:03,200 --> 00:12:05,028
Like getting justice
for the Fuührer.
139
00:12:05,115 --> 00:12:09,380
No, Josef. I mean
the most important
responsibility.
140
00:12:09,467 --> 00:12:11,208
That's
the Master Race
141
00:12:11,295 --> 00:12:15,430
to imagine and build
a better world.
142
00:12:15,517 --> 00:12:17,867
How is going to war
with the Japanese
143
00:12:17,954 --> 00:12:19,303
going to achieve that?
144
00:12:19,390 --> 00:12:21,218
Our alliance with them
was always a lie.
145
00:12:21,305 --> 00:12:24,439
There is only one
Master Race.
146
00:12:24,526 --> 00:12:26,876
Therefore,
the burden falls on us.
147
00:12:26,963 --> 00:12:28,399
What burden?
148
00:12:28,486 --> 00:12:30,793
To end mankind's
constant state of war
149
00:12:30,880 --> 00:12:34,579
so the real work...
progress, perfection...
150
00:12:34,666 --> 00:12:35,929
can finally begin.
151
00:12:36,016 --> 00:12:37,713
By killing
millions of people?
152
00:12:44,807 --> 00:12:46,896
Josef,
153
00:12:46,983 --> 00:12:49,856
this war
will be terrible, yes,
154
00:12:49,943 --> 00:12:53,250
but this will be
the last war.
155
00:12:53,337 --> 00:12:55,862
And when it is over,
156
00:12:55,949 --> 00:12:58,429
we will have a world
united and at peace
157
00:12:58,516 --> 00:13:02,172
for the first time
in human history.
158
00:13:02,259 --> 00:13:04,653
Imagine, Josef.
159
00:13:04,740 --> 00:13:08,048
Imagine what humanity will
then be able to achieve.
160
00:14:13,461 --> 00:14:15,202
Where have you been?
161
00:14:15,289 --> 00:14:16,681
We've been worried sick.
162
00:14:25,777 --> 00:14:27,257
I sent the girls to Mary's.
163
00:14:27,344 --> 00:14:28,737
- Where is he?
- In there.
164
00:14:33,873 --> 00:14:35,309
Thomas.
165
00:14:35,396 --> 00:14:36,876
You both lied to me.
166
00:14:38,790 --> 00:14:40,140
There's something
wrong with me.
167
00:14:40,227 --> 00:14:41,358
I know there is.
168
00:14:41,445 --> 00:14:43,012
I want you to sit down.
169
00:14:43,099 --> 00:14:44,535
Was I really selected
170
00:14:44,622 --> 00:14:45,972
to go on the trip
to South America,
171
00:14:46,059 --> 00:14:47,190
or was that a lie, too?
172
00:14:47,277 --> 00:14:48,888
Please, Thomas,
just...
173
00:14:48,975 --> 00:14:50,411
Please.
174
00:14:53,936 --> 00:14:55,546
Please, just...
175
00:14:55,633 --> 00:14:57,070
just tell me the truth.
176
00:14:57,157 --> 00:14:58,810
You don't need to know
all of the details.
177
00:14:58,898 --> 00:15:00,638
It's okay.
It's okay.
178
00:15:04,207 --> 00:15:05,730
Thomas,
179
00:15:05,817 --> 00:15:08,559
uh...
180
00:15:08,646 --> 00:15:10,170
you know, the truth is
181
00:15:10,257 --> 00:15:12,476
we have been keeping
something from you,
182
00:15:12,563 --> 00:15:14,739
and it's because
we love you.
183
00:15:14,826 --> 00:15:16,785
We... We didn't want
to scare you,
184
00:15:16,872 --> 00:15:18,221
but I think we...
185
00:15:20,180 --> 00:15:22,443
we both know we were
wrong to do that.
186
00:15:25,141 --> 00:15:27,752
You have a form
of muscular dystrophy.
187
00:15:27,839 --> 00:15:29,406
It's a disease
that affects the muscles.
188
00:15:29,493 --> 00:15:32,235
That's why you've been
having these, uh,
189
00:15:32,322 --> 00:15:34,803
occasional episodes.
190
00:15:35,891 --> 00:15:37,719
Um...
191
00:15:37,806 --> 00:15:39,590
can I be cured?
192
00:15:43,681 --> 00:15:44,987
Well, the symptoms
may get worse,
193
00:15:45,074 --> 00:15:46,423
but it doesn't mean
194
00:15:46,510 --> 00:15:48,425
you're not going to have
a full life, Thomas.
195
00:15:48,512 --> 00:15:50,514
You understand?
It doesn't mean you're
not going to be happy.
196
00:15:50,601 --> 00:15:51,776
Can I be cured?
197
00:15:56,129 --> 00:15:57,217
No.
198
00:16:01,134 --> 00:16:02,396
I've let you down.
199
00:16:02,483 --> 00:16:04,224
I'm a useless eater.
200
00:16:04,311 --> 00:16:05,660
- No.
- What?
201
00:16:05,747 --> 00:16:06,704
No.
202
00:16:06,791 --> 00:16:07,705
No.
203
00:16:07,792 --> 00:16:09,098
No, you haven't.
204
00:16:09,185 --> 00:16:11,013
You haven't.
205
00:16:11,100 --> 00:16:12,232
I'm sorry.
206
00:16:12,319 --> 00:16:13,624
- You haven't.
- I'm so sorry.
207
00:16:15,713 --> 00:16:17,933
Do you have any idea
how proud we are of you?
208
00:16:19,065 --> 00:16:20,370
But I'm defective.
209
00:16:20,457 --> 00:16:22,546
Don't you ever
say that.
210
00:16:22,633 --> 00:16:25,854
No. To us, you...
211
00:16:25,941 --> 00:16:27,987
you are perfect.
212
00:16:28,074 --> 00:16:29,684
The law clearly
states...
213
00:16:29,771 --> 00:16:32,382
You don't have any worry
about the law, okay?
214
00:16:32,469 --> 00:16:34,297
Now listen to me, Thomas.
215
00:16:36,734 --> 00:16:38,606
Everything
that's happening now,
216
00:16:38,693 --> 00:16:40,477
I know it's very scary.
217
00:16:40,564 --> 00:16:42,784
But I promise you
it's going to be okay.
218
00:16:45,047 --> 00:16:46,570
You believe me?
219
00:16:46,657 --> 00:16:48,485
You're going to be okay.
220
00:17:01,672 --> 00:17:02,891
Ohh.
221
00:17:12,640 --> 00:17:13,989
Yes?
222
00:17:14,076 --> 00:17:16,296
Obergruppenfuührer Smith?
223
00:17:16,383 --> 00:17:17,340
Who is this?
224
00:17:17,427 --> 00:17:18,385
S.S. Security.
225
00:17:18,472 --> 00:17:19,864
Lincoln-Rockwell Airport.
226
00:17:19,951 --> 00:17:21,997
I'm sorry to bother you
at home, sir,
227
00:17:22,084 --> 00:17:26,654
but we have a Japanese
national in our custody...
228
00:17:26,741 --> 00:17:30,005
Chief Inspector
Takeshi Kido.
229
00:17:30,092 --> 00:17:31,833
I see.
230
00:17:31,920 --> 00:17:34,053
He claims he's here at your invitation,
231
00:17:34,140 --> 00:17:36,446
but diplomatic visas have been revoked.
232
00:17:36,533 --> 00:17:38,057
Should I arrest him,
sir?
233
00:17:39,841 --> 00:17:41,669
No. That won't be
necessary.
234
00:17:43,714 --> 00:17:45,325
We'll send a car.
235
00:17:45,412 --> 00:17:46,413
Yes, sir.
236
00:17:52,245 --> 00:17:53,898
Return his belongings.
237
00:18:01,123 --> 00:18:02,211
Thank you.
238
00:18:04,257 --> 00:18:05,823
The S.S.
are looking for you.
239
00:18:05,910 --> 00:18:07,956
We're moving you
to a safe house.
240
00:18:08,043 --> 00:18:09,958
You told me you were getting
me to the Neutral Zone.
241
00:18:10,045 --> 00:18:11,568
The troops
are moving west,
242
00:18:11,655 --> 00:18:13,440
so it's safer to stay
off the roads.
243
00:18:13,527 --> 00:18:15,094
No, no. I did
everything you asked.
244
00:18:15,181 --> 00:18:16,747
You get me the hell
out of here now.
245
00:18:16,834 --> 00:18:19,272
That's just not an option.
246
00:18:20,969 --> 00:18:23,014
We had a fucking deal,
George.
247
00:18:23,102 --> 00:18:25,191
Oh. Like the one where
you're going to tell us
248
00:18:25,278 --> 00:18:26,888
anything you had
on the Smiths?
249
00:18:26,975 --> 00:18:28,759
Yeah, that one. I did that.
250
00:18:28,846 --> 00:18:31,022
Mm.
251
00:18:31,110 --> 00:18:34,287
What about your little chat
you just had with Thomas?
252
00:18:37,551 --> 00:18:40,597
I warned you.
Your building is wired.
253
00:18:40,684 --> 00:18:42,904
Who do you think
installed the lines?
254
00:18:45,559 --> 00:18:48,997
It's perfect.
255
00:18:49,084 --> 00:18:50,955
You're spying on me.
256
00:18:51,042 --> 00:18:55,395
You should have told us
that Thomas was sick.
257
00:18:55,482 --> 00:18:57,788
You leave him
the hell out of this.
258
00:18:57,875 --> 00:19:00,922
Do you know how many
of our people died
259
00:19:01,009 --> 00:19:03,229
trying to bring down Smith?
260
00:19:03,316 --> 00:19:06,362
This is the silver bullet.
261
00:19:08,669 --> 00:19:10,279
You son of a bitch.
262
00:19:10,366 --> 00:19:13,456
Smith is committing a crime
against the state...
263
00:19:13,543 --> 00:19:16,329
concealing
his son's illness.
264
00:19:16,416 --> 00:19:18,200
We get this out
to our pirate radio people,
265
00:19:18,287 --> 00:19:19,854
we don't have to
assassinate him.
266
00:19:19,941 --> 00:19:21,551
The Nazis will
execute him for us.
267
00:19:21,638 --> 00:19:23,510
The hypocrite
won't last an hour.
268
00:19:23,597 --> 00:19:25,033
Yeah, and then
they'll kill Thomas,
269
00:19:25,120 --> 00:19:27,383
and he's just a fucking
kid, George!
270
00:19:27,470 --> 00:19:29,429
Who grew up to be a Nazi.
271
00:19:29,516 --> 00:19:31,561
He's sick anyway.
272
00:19:32,954 --> 00:19:35,174
You sound just like them.
273
00:19:35,261 --> 00:19:37,306
What's all this now?
274
00:19:40,527 --> 00:19:41,571
I'll tell you later.
275
00:19:41,658 --> 00:19:43,312
I have to get Juliana
out of here.
276
00:19:43,399 --> 00:19:45,140
Then you'd better
get ready.
277
00:19:47,098 --> 00:19:48,970
You wait here.
I'll be right back.
278
00:19:49,057 --> 00:19:52,016
What do you mean, wait here?
Where are you going?
279
00:19:52,103 --> 00:19:53,322
There are checkpoints
everywhere.
280
00:19:53,409 --> 00:19:54,497
I've got to do something.
281
00:20:13,342 --> 00:20:14,387
Thanks.
282
00:20:15,866 --> 00:20:18,086
Poor George.
283
00:20:18,173 --> 00:20:20,697
He thinks,
by saving your life,
284
00:20:20,784 --> 00:20:22,438
he's doing right by Trudy.
285
00:20:22,525 --> 00:20:23,700
But you don't.
286
00:20:31,926 --> 00:20:33,841
Go ahead and look.
287
00:20:33,928 --> 00:20:37,584
My family was in D.C.
when the big one dropped.
288
00:20:44,634 --> 00:20:46,897
I didn't know
your sister that well.
289
00:20:46,984 --> 00:20:48,899
She wasn't with us
for long.
290
00:20:50,597 --> 00:20:53,295
But I never doubted
whose side she was on.
291
00:20:56,429 --> 00:20:59,127
I'm pretty much done trying
to convince you people.
292
00:21:00,433 --> 00:21:02,086
We made a deal.
293
00:21:02,173 --> 00:21:04,175
You going to keep it
or not?
294
00:21:22,019 --> 00:21:25,066
A message from a friend
back in San Francisco.
295
00:21:32,856 --> 00:21:34,118
Karen Vecchione.
296
00:21:59,840 --> 00:22:00,797
Damn it!
297
00:22:00,884 --> 00:22:02,016
Uhh...
298
00:22:28,390 --> 00:22:29,304
You stay back.
299
00:22:29,391 --> 00:22:30,653
Hey, p-put the gun down.
300
00:22:30,740 --> 00:22:32,176
It's a disguise.
301
00:22:32,263 --> 00:22:33,830
What the hell
did they do to you?
302
00:22:33,917 --> 00:22:35,571
Did you know?
303
00:22:35,658 --> 00:22:38,226
Look, Juliana,
let me help you, okay?
304
00:22:38,313 --> 00:22:39,749
You fucking...
You all lied!
305
00:22:39,836 --> 00:22:40,968
Now give me the tape!
306
00:22:41,055 --> 00:22:42,361
I'm not going to do that.
307
00:22:44,058 --> 00:22:46,800
Look at you in that uniform.
308
00:22:46,887 --> 00:22:48,584
It suits you.
309
00:22:48,671 --> 00:22:50,194
If you don't want
my fucking help,
310
00:22:50,281 --> 00:22:52,153
fine.
You're on your own.
311
00:22:52,240 --> 00:22:55,112
You give me
that fucking tape,
312
00:22:55,199 --> 00:22:56,679
or you are no better
than the Nazis.
313
00:22:56,766 --> 00:22:59,421
Good! Because if we're
going to beat them,
314
00:22:59,508 --> 00:23:00,683
we need to be worse.
315
00:23:01,815 --> 00:23:03,164
Please!
316
00:23:03,251 --> 00:23:04,687
Please!
317
00:23:53,040 --> 00:23:55,172
I do believe my father
wants what's best.
318
00:23:58,393 --> 00:24:00,090
But this can't be the way.
319
00:24:02,919 --> 00:24:05,095
Well,
is his mind made up?
320
00:24:07,533 --> 00:24:09,839
Which is why
I have to do something.
321
00:24:11,450 --> 00:24:12,842
You did.
322
00:24:12,929 --> 00:24:14,235
You made
your opposition known
323
00:24:14,322 --> 00:24:16,063
to the acting Chancellor
of the Reich.
324
00:24:16,150 --> 00:24:17,194
Those are just words.
325
00:24:18,282 --> 00:24:19,545
You spoke aloud
326
00:24:19,632 --> 00:24:20,763
what others would not
dare think.
327
00:24:22,548 --> 00:24:23,810
And it didn't do anything.
328
00:24:23,897 --> 00:24:26,029
Because it's not
our turn, Joe.
329
00:24:28,031 --> 00:24:30,773
The Reich still belongs
to the old men...
330
00:24:30,860 --> 00:24:32,035
your father and mine,
331
00:24:32,122 --> 00:24:33,559
the Himmlers
and the Goebbels
332
00:24:33,646 --> 00:24:35,430
and all the rest of them.
333
00:24:35,517 --> 00:24:37,824
But they will be
gone soon,
334
00:24:37,911 --> 00:24:40,087
and we need to look
beyond their wars
335
00:24:40,174 --> 00:24:43,482
to what we will
build after.
336
00:24:43,569 --> 00:24:45,658
If there's anything
left, Nicole.
337
00:24:52,926 --> 00:24:54,014
Look.
338
00:24:59,933 --> 00:25:03,197
You said you put your faith
in a person, not a cause.
339
00:25:07,375 --> 00:25:09,159
Well, I put my faith
in you.
340
00:27:22,684 --> 00:27:24,338
Was it one of his?
341
00:27:27,167 --> 00:27:28,821
The Man
In the High Castle?
342
00:27:31,345 --> 00:27:33,390
Aside
from the late Fuührer,
343
00:27:33,477 --> 00:27:34,696
does anyone else
in the Reich
344
00:27:34,783 --> 00:27:36,263
know about these films
345
00:27:36,350 --> 00:27:37,743
or their true nature?
346
00:27:41,703 --> 00:27:44,750
The Empire did not
assassinate your Fuührer.
347
00:27:44,837 --> 00:27:48,449
Our nations will go
to war based on a lie.
348
00:27:52,409 --> 00:27:54,890
Why bring it to me?
349
00:27:54,977 --> 00:27:57,806
If there is war,
350
00:27:57,893 --> 00:27:59,895
Heydrich and his
co-conspirators
351
00:27:59,982 --> 00:28:01,941
will be the only victors.
352
00:28:04,247 --> 00:28:06,859
And we will both have
failed in our duty.
353
00:28:12,778 --> 00:28:14,170
Leave it with me.
354
00:28:27,314 --> 00:28:29,185
Where will you go?
355
00:28:29,272 --> 00:28:31,013
I would ask your driver
356
00:28:31,100 --> 00:28:33,059
to deliver me
to the Japanese Embassy.
357
00:28:35,757 --> 00:28:37,063
If I fail...
358
00:28:39,761 --> 00:28:41,502
you may not be safe there.
359
00:28:44,070 --> 00:28:45,506
If you fail...
360
00:28:47,551 --> 00:28:50,598
I prefer to die
on Japanese soil.
361
00:29:10,966 --> 00:29:12,881
Excuse me.
362
00:29:15,884 --> 00:29:17,364
Raeder.
363
00:29:17,451 --> 00:29:20,497
Erich, I need you
to pull up the files
364
00:29:20,584 --> 00:29:23,239
on our friend
in the basement.
365
00:29:24,371 --> 00:29:26,373
Yes, sir. I understand.
366
00:29:49,570 --> 00:29:51,311
What's going on?
367
00:29:53,966 --> 00:29:56,142
I have to go to Berlin.
368
00:29:56,229 --> 00:29:57,404
Now?
369
00:29:58,709 --> 00:29:59,972
No.
370
00:30:00,059 --> 00:30:01,582
It's just
for a couple of days.
371
00:30:01,669 --> 00:30:03,018
Don't you dare.
372
00:30:04,454 --> 00:30:06,108
What did I say?
You gotta trust me.
373
00:30:06,195 --> 00:30:09,851
Trust you? Trust is not
going to fix this, John.
374
00:30:09,938 --> 00:30:10,939
Nothing will.
375
00:30:11,026 --> 00:30:13,115
It's in your blood.
376
00:30:13,202 --> 00:30:14,377
Helen...
377
00:30:14,464 --> 00:30:15,726
- Your brother had it.
- Stop it.
378
00:30:15,814 --> 00:30:17,119
- Now my son...
- Stop it.
379
00:30:17,206 --> 00:30:19,034
...has it. My daughters.
380
00:30:19,121 --> 00:30:20,731
Even if they aren't
sick with this,
381
00:30:20,819 --> 00:30:22,777
- they certainly carry it.
- Be quiet.
382
00:30:25,606 --> 00:30:26,825
We're going to get
through this.
383
00:30:28,261 --> 00:30:29,828
Let's just stick
to the plan.
384
00:30:31,264 --> 00:30:33,222
The plan?
385
00:30:33,309 --> 00:30:36,660
The plan where I never
get to see my son again?
386
00:30:36,747 --> 00:30:38,532
That plan?
387
00:30:38,619 --> 00:30:41,883
No, you make another...
you make another plan,
388
00:30:41,970 --> 00:30:44,277
with the girls and I,
we go with Thomas
389
00:30:44,364 --> 00:30:46,583
someplace where your
genetic defect
390
00:30:46,670 --> 00:30:48,324
isn't a threat to us.
391
00:31:00,206 --> 00:31:01,860
I love you.
392
00:31:50,952 --> 00:31:51,953
Sir.
393
00:31:54,825 --> 00:31:56,697
Wait outside the car,
Corporal.
394
00:32:08,230 --> 00:32:09,710
You bring the file?
395
00:32:09,797 --> 00:32:11,581
Yes, sir.
396
00:32:22,027 --> 00:32:23,071
Tape it.
397
00:32:30,426 --> 00:32:34,213
I want you to stand down
the Savannah operation.
398
00:32:34,300 --> 00:32:36,955
I won't burn
one of our own cities.
399
00:32:38,347 --> 00:32:39,435
Yes, sir.
400
00:32:42,699 --> 00:32:43,962
And, Erich.
401
00:32:45,833 --> 00:32:47,356
I'm going to Berlin.
402
00:32:52,231 --> 00:32:53,493
Yes, sir.
403
00:32:56,539 --> 00:32:58,324
Once the gruppenfuührer
finds out,
404
00:32:58,411 --> 00:32:59,890
he will assume command,
405
00:32:59,978 --> 00:33:01,631
and he will order
your arrest.
406
00:33:01,718 --> 00:33:04,199
I know. And that's
why it's essential
407
00:33:04,286 --> 00:33:06,506
I reach Berlin
before he knows I'm gone.
408
00:33:06,593 --> 00:33:08,029
As far as I know, sir...
409
00:33:09,770 --> 00:33:11,250
you're sequestered
at home.
410
00:33:15,558 --> 00:33:17,212
- If I may ask...
- Don't.
411
00:33:19,693 --> 00:33:21,608
If I succeed...
412
00:33:23,740 --> 00:33:25,220
then you'll understand.
413
00:33:30,660 --> 00:33:32,010
Thank you, Erich.
414
00:34:03,432 --> 00:34:06,044
Is the speech
to your liking, sir?
415
00:34:06,131 --> 00:34:08,785
How many will come?
416
00:34:08,872 --> 00:34:10,483
The stormtroopers will number
417
00:34:10,570 --> 00:34:12,920
over one hundred
thousand men, sir.
418
00:34:13,007 --> 00:34:15,140
And if you wish to
allow the public in,
419
00:34:15,227 --> 00:34:17,011
there is room for another,
420
00:34:17,098 --> 00:34:19,318
fifty thousand.
421
00:34:19,405 --> 00:34:20,884
Let them come.
422
00:34:20,971 --> 00:34:27,021
It is the last war the Reich
423
00:34:27,108 --> 00:34:29,589
will ever be asked to fight.
424
00:34:44,560 --> 00:34:45,518
John.
425
00:34:47,128 --> 00:34:48,303
Hello, Joe.
426
00:34:50,088 --> 00:34:52,438
Is there somewhere
we can talk?
427
00:34:52,525 --> 00:34:53,656
In private?
428
00:35:13,459 --> 00:35:14,851
I need your help, Joe.
429
00:35:19,378 --> 00:35:24,905
I need you to show
this to your father.
430
00:35:30,606 --> 00:35:32,130
Why should I help you?
431
00:35:37,135 --> 00:35:39,833
It's proof that the
Japanese have the bomb.
432
00:35:41,530 --> 00:35:43,271
Bullshit.
433
00:35:43,358 --> 00:35:44,838
You watch it for yourself.
434
00:35:46,492 --> 00:35:48,320
Your father is
about to start a war
435
00:35:48,407 --> 00:35:50,974
based on the assumption
the Japanese won't retaliate,
436
00:35:51,061 --> 00:35:52,367
but they will.
437
00:35:53,934 --> 00:35:57,198
If you don't
help me, Joe,
438
00:35:57,285 --> 00:35:59,200
our home is going to
become a wasteland.
439
00:36:02,203 --> 00:36:03,726
If it's so important,
440
00:36:03,813 --> 00:36:06,033
why don't you take it
to my father yourself?
441
00:36:06,120 --> 00:36:08,688
Because they'd arrest me.
442
00:36:08,775 --> 00:36:12,257
My orders were
to stay in New York.
443
00:36:12,344 --> 00:36:14,563
My presence here
is, uh,
444
00:36:14,650 --> 00:36:16,522
unauthorized.
445
00:36:22,005 --> 00:36:23,964
Why should I trust you?
446
00:36:25,574 --> 00:36:27,533
You lied to me
since the day we met.
447
00:36:29,317 --> 00:36:31,537
You knew I was Lebensborn.
448
00:36:31,624 --> 00:36:34,061
You knew I was
Heusmann's only son.
449
00:36:36,977 --> 00:36:38,935
It's the only reason
that you kept me around...
450
00:36:40,198 --> 00:36:43,723
so that one day
you could cash in.
451
00:36:45,594 --> 00:36:47,944
What can I say?
452
00:36:48,031 --> 00:36:49,250
It's true.
453
00:36:51,339 --> 00:36:52,340
Uh-huh.
454
00:36:54,124 --> 00:36:55,604
At least you admit it.
455
00:36:58,825 --> 00:37:01,044
What's also true
456
00:37:01,131 --> 00:37:03,917
is that, over the years,
457
00:37:04,004 --> 00:37:07,834
I came to regard you
in some ways as a son.
458
00:37:07,921 --> 00:37:09,444
Ah, come on.
459
00:37:09,531 --> 00:37:11,229
You don't have
to believe me.
460
00:37:12,752 --> 00:37:14,536
You have every right
to be angry.
461
00:37:17,931 --> 00:37:20,063
But now you got
to put that aside.
462
00:37:23,458 --> 00:37:25,025
A lot of people
are going to die, Joe.
463
00:37:27,114 --> 00:37:29,072
More than you can
possibly imagine.
464
00:37:30,552 --> 00:37:31,988
People who we love.
465
00:37:33,120 --> 00:37:35,383
Rita, Buddy...
466
00:37:37,385 --> 00:37:38,821
Helen, the kids.
467
00:37:42,434 --> 00:37:44,653
- What makes you think...
- Juliana Crain.
468
00:37:49,005 --> 00:37:50,180
What?
469
00:37:53,706 --> 00:37:55,621
She's been living
in New York, Joe...
470
00:37:57,449 --> 00:37:58,841
under my protection.
471
00:38:02,715 --> 00:38:03,803
No, no.
472
00:38:03,890 --> 00:38:05,718
No, I know that's a lie.
473
00:38:05,805 --> 00:38:08,503
My family sponsored
her citizenship.
474
00:38:08,590 --> 00:38:09,939
You can check it
with one call.
475
00:38:10,026 --> 00:38:11,332
She was in the Resistance.
476
00:38:11,419 --> 00:38:12,899
You would have never
have granted that.
477
00:38:12,986 --> 00:38:15,249
When I saw how
important she was,
478
00:38:15,336 --> 00:38:16,903
I kept her alive.
479
00:38:23,344 --> 00:38:26,260
You manipulative
son of a bitch.
480
00:38:31,352 --> 00:38:33,223
To order a strike...
481
00:38:33,311 --> 00:38:36,749
each pre-set target package
has a ten digit code
482
00:38:36,836 --> 00:38:38,272
which you can find here,
483
00:38:38,359 --> 00:38:40,753
and set here.
484
00:38:40,840 --> 00:38:43,451
To activate turn both keys,
485
00:38:43,538 --> 00:38:45,627
arm it,
486
00:38:45,714 --> 00:38:48,326
this is the second safeguard,
487
00:38:48,413 --> 00:38:49,979
and then you press this button.
488
00:38:54,244 --> 00:38:56,072
Obergruppenfuührer Smith,
489
00:38:56,159 --> 00:38:57,900
I have an order
for your arrest.
490
00:38:57,987 --> 00:38:59,249
Joe: No, hold on.
491
00:38:59,337 --> 00:39:00,555
The obergruppenfuührer
is here
492
00:39:00,642 --> 00:39:02,035
with critical
intelligence
493
00:39:02,122 --> 00:39:04,516
that the acting
chancellor needs to hear.
494
00:39:04,603 --> 00:39:06,039
I have my orders.
495
00:39:06,126 --> 00:39:07,083
And I'm countermanding them
496
00:39:07,170 --> 00:39:09,347
on my authority.
497
00:39:15,222 --> 00:39:17,224
Any questions, sir?
498
00:39:17,311 --> 00:39:19,095
No.
499
00:39:19,182 --> 00:39:20,923
My duty is clear.
500
00:39:28,278 --> 00:39:29,976
Josef, what is this?
501
00:39:30,063 --> 00:39:31,586
Something you must see.
502
00:39:31,673 --> 00:39:32,631
What?
503
00:39:32,718 --> 00:39:34,241
Enemy intelligence.
504
00:39:34,328 --> 00:39:37,200
It'll take ten minutes
of your time,
505
00:39:37,287 --> 00:39:39,551
but it will
change everything.
506
00:39:48,342 --> 00:39:51,301
Smith: What you're
seeing, gentlemen,
507
00:39:51,389 --> 00:39:53,608
is a new type
of atomic device
508
00:39:53,695 --> 00:39:55,480
called a hydrogen bomb...
509
00:39:57,699 --> 00:40:00,354
with a magnitude a thousand
times more powerful
510
00:40:00,441 --> 00:40:02,269
than anything in our arsenal.
511
00:40:04,402 --> 00:40:08,318
The site of the test
is the Bikini Atoll
512
00:40:08,406 --> 00:40:09,972
in the Marshall Islands,
513
00:40:10,059 --> 00:40:14,281
deep inside the territory
of the Japanese Empire.
514
00:40:29,470 --> 00:40:31,690
When was this test
conducted?
515
00:40:33,648 --> 00:40:35,737
It's hard to say.
516
00:40:35,824 --> 00:40:37,522
Possibly years ago.
517
00:40:38,827 --> 00:40:40,960
So they could have built many.
518
00:40:41,047 --> 00:40:45,791
It would take only one
to level Berlin.
519
00:40:50,056 --> 00:40:51,449
Your orders, sir?
520
00:40:51,536 --> 00:40:53,842
We still have the advantage.
521
00:40:53,929 --> 00:40:55,409
I need a moment.
522
00:41:07,073 --> 00:41:08,596
Reichsfuührer.
523
00:41:10,555 --> 00:41:12,557
There's one more thing
you need to see.
524
00:41:18,824 --> 00:41:21,783
This is backed up by
extensive audio recordings,
525
00:41:21,870 --> 00:41:24,046
but I think you'll find
it gets to the heart
of the matter.
526
00:41:30,575 --> 00:41:35,710
You may be surprised
to hear this, Reichsfuührer,
527
00:41:35,797 --> 00:41:38,974
but until two days ago,
528
00:41:39,061 --> 00:41:42,151
Obersgruppenfuührer
Heydrich was alive
529
00:41:42,238 --> 00:41:44,110
and in my custody.
530
00:41:44,197 --> 00:41:45,677
Under interrogation,
531
00:41:45,764 --> 00:41:47,461
he revealed a conspiracy...
532
00:41:47,548 --> 00:41:51,421
a very large,
far-reaching conspiracy.
533
00:41:51,509 --> 00:41:54,163
The Fuührer
was not assassinated
534
00:41:54,250 --> 00:41:55,861
by Japanese agents, sir.
535
00:41:57,471 --> 00:41:59,908
He was poisoned
536
00:41:59,995 --> 00:42:02,911
by the same conspirator
537
00:42:02,998 --> 00:42:06,959
who was behind the shooting
of the Crown Prince of Japan,
538
00:42:07,046 --> 00:42:10,789
the same conspirator
who, even now,
539
00:42:10,876 --> 00:42:13,531
is plotting to provoke
a war against Japan.
540
00:42:16,359 --> 00:42:18,927
One that will
consolidate his power.
541
00:42:21,930 --> 00:42:23,758
Just think of
all the innocent lives.
542
00:42:26,674 --> 00:42:27,936
Come with me.
543
00:42:36,118 --> 00:42:37,816
Father, you can't.
544
00:42:39,513 --> 00:42:41,384
I know the casualties
will be higher,
545
00:42:41,471 --> 00:42:42,864
but that may be necessary.
546
00:42:42,951 --> 00:42:44,387
You can't really
believe that.
547
00:42:44,474 --> 00:42:45,824
Did you listen to nothing
that I've said?
548
00:42:45,911 --> 00:42:47,390
Of course I did,
549
00:42:47,477 --> 00:42:49,001
but you can't
build a better world
550
00:42:49,088 --> 00:42:50,524
if there's nothing
left of it.
551
00:42:54,223 --> 00:42:55,616
What is this?
552
00:42:55,703 --> 00:42:58,271
Acting Chancellor Heusmann,
553
00:42:58,358 --> 00:43:01,013
you are under arrest
for high treason
554
00:43:01,100 --> 00:43:04,451
and the murder of
our Fuührer, Adolf Hitler.
555
00:43:06,758 --> 00:43:08,586
What the hell's going on?
556
00:43:08,673 --> 00:43:11,980
Your father's
a traitor, Joe.
557
00:43:12,067 --> 00:43:13,982
Take them away.
558
00:43:14,069 --> 00:43:17,072
You son of a bitch!
559
00:43:37,745 --> 00:43:39,138
Thank you.
560
00:43:41,749 --> 00:43:43,055
Obergruppenfuührer,
561
00:43:44,883 --> 00:43:46,188
follow me.
562
00:44:12,475 --> 00:44:15,087
National Comrades.
563
00:44:15,174 --> 00:44:22,616
You have gathered here
to demand justice.
564
00:44:24,226 --> 00:44:28,361
But our beloved Fuührer,
Adolf Hitler
565
00:44:28,448 --> 00:44:34,759
was not murdered
by a foreign power,
566
00:44:36,369 --> 00:44:38,719
But by traitors
567
00:44:38,806 --> 00:44:41,200
in our midst!
568
00:44:45,421 --> 00:44:47,467
Der Raädensfuührer...
569
00:44:47,554 --> 00:44:48,555
Translator: The Ringleader...
570
00:44:49,730 --> 00:44:50,949
of these traitors...
571
00:44:52,559 --> 00:44:53,778
Martin Heusmann...
572
00:44:56,171 --> 00:44:58,826
attempted to deceive you.
573
00:44:58,913 --> 00:45:01,176
- It's father.
- Shh.
574
00:45:01,263 --> 00:45:07,661
Attempted to seize
power for himself.
575
00:45:10,882 --> 00:45:17,062
But his treason was exposed,
576
00:45:17,149 --> 00:45:23,633
by one of my most loyal men,
577
00:45:23,721 --> 00:45:29,944
Obergruppenfuührer John Smith.
578
00:45:32,860 --> 00:45:34,296
The Reich thanks you.
579
00:45:36,734 --> 00:45:38,344
The Reich salutes you.
580
00:45:52,097 --> 00:45:53,446
- Seig...
- Crowd: Heil!
581
00:45:53,533 --> 00:45:54,708
- Seig...
- Heil!
582
00:45:54,795 --> 00:45:55,883
- Seig...
- Heil!
583
00:45:55,970 --> 00:45:56,971
- Seig...
- Heil!
584
00:45:57,058 --> 00:45:58,059
- Seig...
- Heil!
585
00:45:58,146 --> 00:45:59,191
- Seig...
- Heil!
586
00:45:59,278 --> 00:46:00,322
- Seig...
- Heil!
587
00:46:00,409 --> 00:46:01,628
- Seig...
- Heil!
588
00:46:01,715 --> 00:46:02,716
- Seig...
- Heil!
589
00:46:02,803 --> 00:46:03,761
- Seig...
- Heil!
590
00:46:03,848 --> 00:46:04,892
- Seig...
- Heil!
591
00:46:04,979 --> 00:46:06,589
- Seig...
- Heil!
592
00:46:21,953 --> 00:46:27,610
Let this serve as a warning
593
00:46:27,697 --> 00:46:32,833
to any who oppose us,
594
00:46:32,920 --> 00:46:35,270
from without
595
00:46:35,357 --> 00:46:38,665
or within!
596
00:46:38,752 --> 00:46:42,364
The Thousand Year Reich
597
00:46:42,451 --> 00:46:46,847
cannot be deceived!
598
00:46:46,934 --> 00:46:52,722
And can never be destroyed!
599
00:46:52,810 --> 00:46:53,898
- Seig...
- Heil!
600
00:46:53,985 --> 00:46:55,334
- Seig...
- Heil!
601
00:46:55,421 --> 00:46:56,726
- Seig...
- Heil!
602
00:47:07,128 --> 00:47:09,130
This is where you get out.
603
00:47:09,217 --> 00:47:10,610
Sorry?
604
00:47:10,697 --> 00:47:12,612
It's as far as you go.
605
00:47:16,268 --> 00:47:17,704
All right. Thank you.
606
00:47:35,635 --> 00:47:36,941
Man on radio:
...and the Reich forces
607
00:47:37,028 --> 00:47:38,594
would immediately stand down.
608
00:47:38,681 --> 00:47:40,858
At the 11th hour,
war was averted
609
00:47:40,945 --> 00:47:43,295
by the shock revelation
that Chancellor Heusmann
610
00:47:43,382 --> 00:47:46,385
had fabricated evidence
against the Japanese.
611
00:47:46,472 --> 00:47:48,256
The brave sons of the Reich
612
00:47:48,343 --> 00:47:50,345
who had been deployed
to the front lines,
613
00:47:50,432 --> 00:47:51,956
were stunned to learn
614
00:47:52,043 --> 00:47:53,479
that Chancellor
Heusmann's betrayal
615
00:47:53,566 --> 00:47:55,307
was exposed by one
of our own leaders...
616
00:47:55,394 --> 00:47:57,135
the GNR's
head of intelligence,
617
00:47:57,222 --> 00:47:59,050
Obergruppenfuührer Smith.
618
00:47:59,137 --> 00:48:00,703
In a historic moment,
619
00:48:00,790 --> 00:48:01,966
viewed by tens of millions,
620
00:48:02,053 --> 00:48:03,358
Obergruppenfuührer
621
00:48:03,445 --> 00:48:05,099
became the first American
622
00:48:05,186 --> 00:48:06,884
to receive the Iron Guard
salute in Berlin.
623
00:48:06,971 --> 00:48:08,450
Oh, sure. Dad's on TV,
624
00:48:08,537 --> 00:48:10,278
and now you're gonna
act all grown up?
625
00:48:10,365 --> 00:48:12,019
Reichsfuührer Himmler
626
00:48:12,106 --> 00:48:14,326
welcomes a new era
of peace between a world...
627
00:48:16,763 --> 00:48:18,678
I love you, Jennifer.
628
00:48:18,765 --> 00:48:20,158
Later in this program,
629
00:48:20,245 --> 00:48:21,202
we will bring you
information...
630
00:48:24,162 --> 00:48:25,511
- Mom.
- Hmm?
631
00:48:25,598 --> 00:48:27,600
There's something
wrong with Thomas.
632
00:49:23,569 --> 00:49:24,962
What is this?
633
00:49:27,790 --> 00:49:30,880
May I have a moment, please?
634
00:49:30,968 --> 00:49:32,099
Thomas.
635
00:49:35,233 --> 00:49:36,364
Look, I won't tell them
636
00:49:36,451 --> 00:49:38,671
about what you
and Father said.
637
00:49:38,758 --> 00:49:40,803
Be proud of me.
638
00:49:40,890 --> 00:49:43,632
Tell Father to be proud.
639
00:49:43,719 --> 00:49:44,894
No. Thom... Thomas.
640
00:49:46,679 --> 00:49:48,811
Thomas, stay with me!
641
00:49:48,898 --> 00:49:50,378
Stay with me, Thomas!
642
00:49:50,465 --> 00:49:51,510
Thomas!
643
00:50:04,958 --> 00:50:06,394
Thomas!
644
00:50:06,481 --> 00:50:09,919
Thomas, don't go!
645
00:50:11,573 --> 00:50:12,966
Thomas!
646
00:50:14,141 --> 00:50:15,795
Thomas!
647
00:50:25,761 --> 00:50:27,285
Thomas!
648
00:51:06,237 --> 00:51:07,716
Hello, Juliana.
649
00:51:13,679 --> 00:51:14,897
You knew.
650
00:51:16,290 --> 00:51:17,639
You knew
what would happen.
651
00:51:17,726 --> 00:51:19,424
You showed me that film,
and you knew.
652
00:51:19,511 --> 00:51:22,340
You knew I'd come here
and I'd killed him.
653
00:51:22,427 --> 00:51:24,429
You think I wanted
to hurt you?
654
00:51:24,516 --> 00:51:27,214
No. No!
655
00:51:27,301 --> 00:51:29,564
No, the only thing I knew
656
00:51:29,651 --> 00:51:31,784
was that you,
Juliana Crain,
657
00:51:31,871 --> 00:51:34,830
were the only hope
any of us had.
658
00:51:34,917 --> 00:51:37,659
You asked me if you
were in the films.
659
00:51:38,878 --> 00:51:40,836
You are, you were,
660
00:51:40,923 --> 00:51:43,143
over and over again.
661
00:51:43,230 --> 00:51:45,232
Sometimes...
662
00:51:45,319 --> 00:51:47,452
I'd see you in the
background somewhere...
663
00:51:47,539 --> 00:51:52,021
a protest, a speech,
a war zone, maybe.
664
00:51:52,109 --> 00:51:53,675
Some place that mattered.
665
00:51:55,938 --> 00:51:57,810
I started knowing
where to look.
666
00:51:59,116 --> 00:52:00,552
You could never
stay out of it.
667
00:52:02,336 --> 00:52:05,165
Some of the people
you knew...
668
00:52:05,252 --> 00:52:07,254
I started
seeing them, too,
669
00:52:07,341 --> 00:52:11,215
revolving around you
670
00:52:11,302 --> 00:52:13,130
like an atom. But...
671
00:52:14,435 --> 00:52:15,741
they would change...
672
00:52:15,828 --> 00:52:18,439
different behavior,
different relationships,
673
00:52:18,526 --> 00:52:20,180
different points of view
674
00:52:20,267 --> 00:52:22,269
shaped by their lives.
675
00:52:22,356 --> 00:52:25,490
But you were always you.
676
00:52:26,839 --> 00:52:30,669
You and your unnatural
consistent mind.
677
00:52:32,540 --> 00:52:34,934
What if you haven't
seen this film?
678
00:52:35,021 --> 00:52:37,371
Well, I got to know a woman
679
00:52:37,458 --> 00:52:40,113
who would bet
on the best in us,
680
00:52:40,200 --> 00:52:41,897
who bet on people,
681
00:52:41,984 --> 00:52:44,770
no matter what the world
said about who they were,
682
00:52:44,857 --> 00:52:47,555
who they should be.
683
00:52:47,642 --> 00:52:49,253
That woman would do anything
684
00:52:49,340 --> 00:52:53,257
to save a sick boy...
a Nazi boy, even...
685
00:52:53,344 --> 00:52:56,173
because she would believe
he deserved the chance,
686
00:52:56,260 --> 00:52:59,915
as slim as it might be,
to live a valuable life.
687
00:53:03,745 --> 00:53:07,880
And I knew that was the key,
688
00:53:07,967 --> 00:53:10,622
the only way to make sure
689
00:53:10,709 --> 00:53:12,189
that your sister's father
690
00:53:12,276 --> 00:53:14,060
wouldn't prevent
that boy's father
691
00:53:14,147 --> 00:53:15,757
from stopping a war.
692
00:53:19,196 --> 00:53:22,982
Dixon died in an alley
693
00:53:23,069 --> 00:53:26,638
so that son of a bitch
Smith could live, but...
694
00:53:28,117 --> 00:53:31,164
San Francisco
is still here.
695
00:53:31,251 --> 00:53:33,471
Millions of people
will live
696
00:53:33,558 --> 00:53:35,995
because of the choice
you made,
697
00:53:36,082 --> 00:53:39,216
the goodness in you,
Juliana.
698
00:53:40,739 --> 00:53:44,177
One selfless act
of love and hope.
699
00:53:44,264 --> 00:53:46,397
That's what I put
my money on.
700
00:53:46,484 --> 00:53:48,747
I have no one left
and nothing left!
701
00:53:48,834 --> 00:53:50,357
There's no way out!
702
00:53:52,359 --> 00:53:53,665
You're wrong.
703
00:53:56,494 --> 00:53:57,886
You're wrong.
704
00:54:04,632 --> 00:54:05,851
Trust me.
705
00:54:08,506 --> 00:54:09,768
Come with me.
706
00:54:36,360 --> 00:54:37,752
Hey, sis.
707
00:55:21,796 --> 00:55:22,928
Kono.
708
00:55:27,541 --> 00:55:28,716
Kono.
709
00:55:59,660 --> 00:56:01,314
Mr. Tagomi?
710
00:56:03,534 --> 00:56:05,318
I'm a friend
of Juliana Crain.
711
00:56:07,320 --> 00:56:08,800
Can I have a word with you?
47419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.