All language subtitles for The.Man.In.the.High.Castle.S02E08.AMZN.WEB-DL.English.US.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,747 --> 00:01:37,445 What's going to happen? 2 00:01:37,532 --> 00:01:39,751 I don't know. 3 00:01:39,838 --> 00:01:42,841 But for now, the Fuührer's condition 4 00:01:42,928 --> 00:01:45,061 is going to be kept secret from the public. 5 00:01:46,932 --> 00:01:48,891 And if things turn for the worse? 6 00:01:48,978 --> 00:01:51,372 You're probably going to have to get Thomas 7 00:01:51,459 --> 00:01:53,635 packed and ready as soon as possible. 8 00:01:53,722 --> 00:01:56,899 Listen, you're going to have to be ready for anything. 9 00:01:59,031 --> 00:02:00,076 Helen... 10 00:02:01,338 --> 00:02:03,340 we've been through worse. 11 00:02:03,427 --> 00:02:04,863 We'll get through this. 12 00:02:07,170 --> 00:02:08,606 Stay close to the phone. 13 00:02:22,054 --> 00:02:24,796 You might want to put those pieces back in the cupboard 14 00:02:24,883 --> 00:02:26,494 before Nori sees. 15 00:02:28,887 --> 00:02:30,846 No need to dredge up bad memories. 16 00:02:35,938 --> 00:02:38,506 What bad memory? 17 00:02:41,900 --> 00:02:43,032 Well, 18 00:02:43,119 --> 00:02:44,076 never mind. 19 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 No. No. Please. 20 00:02:46,253 --> 00:02:47,384 Tell me. 21 00:02:50,953 --> 00:02:52,998 Come on. You really don't remember? 22 00:02:55,827 --> 00:02:57,438 You were upset. 23 00:02:59,135 --> 00:03:01,355 I know you didn't mean to scare the baby. 24 00:03:06,708 --> 00:03:08,275 I did this? 25 00:03:11,234 --> 00:03:12,583 Yeah. 26 00:03:17,371 --> 00:03:20,374 You are different than what I remember. 27 00:03:22,071 --> 00:03:24,639 You seem to have found a purpose here. 28 00:03:26,118 --> 00:03:27,207 Meaning. 29 00:03:28,817 --> 00:03:30,035 You are free. 30 00:03:33,256 --> 00:03:34,866 Why, yes, I am. 31 00:03:39,175 --> 00:03:41,177 Nori and I are very happy, 32 00:03:41,264 --> 00:03:43,919 and I'm glad you're warming to that. 33 00:03:46,226 --> 00:03:49,185 Was I that disapproving? 34 00:03:50,404 --> 00:03:52,188 Look, that... that night, 35 00:03:52,275 --> 00:03:54,799 Nori didn't actually think you'd go through with it. 36 00:03:54,886 --> 00:03:57,324 But I ran after you, 37 00:03:57,411 --> 00:04:02,067 and I lost you in the fog by the bridge. 38 00:04:02,154 --> 00:04:03,547 I got scared. 39 00:04:03,634 --> 00:04:05,549 Scared? 40 00:04:05,636 --> 00:04:07,769 Scared that you jumped. 41 00:04:28,398 --> 00:04:30,226 It's good to see you happy, too. 42 00:04:48,070 --> 00:04:51,508 The Weisswurst is his favorite, 43 00:04:51,595 --> 00:04:53,554 so I made extra. 44 00:04:53,641 --> 00:04:56,078 Is there anything else you would like? 45 00:04:56,165 --> 00:04:57,471 You're spoiling me. 46 00:04:57,558 --> 00:05:00,604 And I will keep doing so. 47 00:05:00,691 --> 00:05:02,171 Danke, Sylvia. 48 00:05:07,959 --> 00:05:10,397 This is so nice of her, I'm starting to feel guilty. 49 00:05:10,484 --> 00:05:13,400 Mm. No, no, no. On the contrary. 50 00:05:13,487 --> 00:05:15,184 You make her happy, Josef. 51 00:05:15,271 --> 00:05:17,708 It has been so many years since... 52 00:05:21,059 --> 00:05:22,322 since I had a family. 53 00:05:24,367 --> 00:05:27,718 But now I finally have someone to share it with. 54 00:05:29,764 --> 00:05:31,287 It's not New York, but... 55 00:05:32,984 --> 00:05:34,421 yeah, I guess this place could grow on me. 56 00:05:34,508 --> 00:05:35,857 Good. I'm glad. 57 00:05:35,944 --> 00:05:37,989 We have a bright future. 58 00:05:38,076 --> 00:05:40,340 You mean anschluss? 59 00:05:40,427 --> 00:05:42,864 After that, there's no stopping us. 60 00:05:42,951 --> 00:05:45,345 There's the space program. 61 00:05:45,432 --> 00:05:48,391 And after we've perfected the face of the earth, 62 00:05:48,478 --> 00:05:50,219 we can look onto the stars. 63 00:05:53,004 --> 00:05:55,659 You know, if Nicole's friends could hear the way you talk, 64 00:05:55,746 --> 00:05:57,531 they might be less critical. 65 00:05:59,402 --> 00:06:00,403 So... 66 00:06:03,058 --> 00:06:04,146 you like her, huh? 67 00:06:04,233 --> 00:06:05,582 Nicole. 68 00:06:05,669 --> 00:06:07,758 She's, uh, intelligent, ambitious, 69 00:06:07,845 --> 00:06:11,022 and she's very pretty. 70 00:06:11,109 --> 00:06:12,633 Glad you approve. 71 00:06:12,720 --> 00:06:14,678 You don't sound so convinced. 72 00:06:17,986 --> 00:06:19,422 There is, uh... 73 00:06:21,206 --> 00:06:23,078 was... 74 00:06:23,165 --> 00:06:24,819 someone else. 75 00:06:24,906 --> 00:06:26,908 Someone in America? 76 00:06:26,995 --> 00:06:28,866 She died. 77 00:06:28,953 --> 00:06:30,564 Someone you loved, huh? 78 00:06:32,348 --> 00:06:33,393 I'm sorry. 79 00:06:34,785 --> 00:06:36,483 What was her name? 80 00:06:36,570 --> 00:06:37,875 Juliana. 81 00:06:42,358 --> 00:06:43,664 What was your wife's name? 82 00:06:46,188 --> 00:06:48,277 My wife's name was Gerda. 83 00:06:49,887 --> 00:06:51,411 I'm sorry. 84 00:06:58,592 --> 00:07:00,028 To the women we lost 85 00:07:00,115 --> 00:07:03,205 who made us better men. 86 00:07:03,292 --> 00:07:04,728 Prosit. 87 00:07:05,816 --> 00:07:06,991 Thanks. 88 00:07:14,477 --> 00:07:15,783 Reichsminister Heusmann... 89 00:07:15,870 --> 00:07:17,524 Please come with us, sir. 90 00:07:17,611 --> 00:07:18,786 What's this about? 91 00:07:18,873 --> 00:07:20,396 Everything will be explained. 92 00:07:20,483 --> 00:07:21,745 Just come quickly. 93 00:07:21,832 --> 00:07:22,877 Please. 94 00:07:27,142 --> 00:07:29,013 He is my son. 95 00:07:29,100 --> 00:07:31,189 He comes with me. 96 00:07:33,888 --> 00:07:35,193 Very well. 97 00:07:36,586 --> 00:07:38,632 Whatever happens, you stay close to me. 98 00:07:44,420 --> 00:07:45,465 Achtung! 99 00:07:55,431 --> 00:07:56,563 What is that? 100 00:07:56,650 --> 00:07:58,216 The Fuührer's office, I guess. 101 00:07:58,303 --> 00:07:59,348 Don't worry. 102 00:09:00,409 --> 00:09:04,544 Josef, I want you to meet Reichsfuührer Himmler. 103 00:09:05,806 --> 00:09:08,460 This is a great honor for me, 104 00:09:08,548 --> 00:09:09,636 Reichsfuührer. 105 00:09:09,723 --> 00:09:11,812 And a pleasure to meet you... 106 00:09:13,161 --> 00:09:14,423 Josef. 107 00:09:16,599 --> 00:09:18,122 I'm your godfather. 108 00:09:18,209 --> 00:09:20,081 Did you know that? 109 00:09:20,168 --> 00:09:22,257 As a child of Lebensborn. 110 00:09:24,302 --> 00:09:27,262 I look forward to seeing a great deal more of you 111 00:09:27,349 --> 00:09:28,959 in the days to come. 112 00:09:36,837 --> 00:09:37,794 Heil Hitler. 113 00:09:37,881 --> 00:09:39,579 Heil Hitler. 114 00:09:52,374 --> 00:09:53,505 Where's the Fuührer? 115 00:09:53,593 --> 00:09:54,855 The Fuührer... 116 00:09:57,031 --> 00:09:58,249 is in a coma. 117 00:09:58,336 --> 00:10:00,034 The doctors say 118 00:10:00,121 --> 00:10:03,603 it is unlikely he will recover. 119 00:10:03,690 --> 00:10:07,781 Until the Party meets and selects his successor, 120 00:10:07,868 --> 00:10:09,086 the Fuührer had ordered 121 00:10:09,173 --> 00:10:12,089 that I be named acting chancellor. 122 00:10:14,439 --> 00:10:16,006 Trust me, it's not an honor 123 00:10:16,093 --> 00:10:17,834 anyone would want, Josef. 124 00:10:20,489 --> 00:10:21,882 I don't understand. 125 00:10:21,969 --> 00:10:24,711 You see, this has happened before. 126 00:10:24,798 --> 00:10:27,670 Once the Fuührer was unwell, 127 00:10:27,757 --> 00:10:31,805 and for a time it was thought as he would die, 128 00:10:31,892 --> 00:10:33,371 so Reichsmarshall Goöring 129 00:10:33,458 --> 00:10:35,243 declared himself acting chancellor. 130 00:10:36,984 --> 00:10:38,507 I never heard about that. 131 00:10:38,594 --> 00:10:41,249 That's because Hitler had Goöring shot, 132 00:10:41,336 --> 00:10:43,817 along with his entire family. 133 00:10:48,517 --> 00:10:50,388 This is different, right? 134 00:10:50,475 --> 00:10:51,781 - He chose you. - Yes. 135 00:10:51,868 --> 00:10:53,740 And because I've been chosen, 136 00:10:53,827 --> 00:10:54,871 I must do my duty. 137 00:10:54,958 --> 00:10:57,265 Well, why? You're an engineer. 138 00:10:57,352 --> 00:10:58,570 An engineer. Exactly, 139 00:10:58,658 --> 00:10:59,789 and therefore not a threat, 140 00:10:59,876 --> 00:11:02,009 unlike Himmler and the others 141 00:11:02,096 --> 00:11:03,401 who would kill for this, 142 00:11:03,488 --> 00:11:04,925 and very well might, 143 00:11:05,012 --> 00:11:06,970 whether the Fuührer recovers or not. 144 00:11:07,057 --> 00:11:09,625 I will be held directly responsible 145 00:11:09,712 --> 00:11:13,063 for everything that is bound to go wrong in the days ahead. 146 00:11:14,804 --> 00:11:16,806 Or maybe they'll thank you. 147 00:11:20,636 --> 00:11:25,685 Ah, the American in you remains so optimistic... 148 00:11:27,251 --> 00:11:28,688 and naive, Josef. 149 00:11:30,602 --> 00:11:32,039 I want you to go back there. 150 00:11:34,128 --> 00:11:35,085 What? 151 00:11:35,172 --> 00:11:37,261 Return to New York today. 152 00:11:37,348 --> 00:11:39,655 It is no longer safe for you here. 153 00:11:40,787 --> 00:11:41,962 Please go. 154 00:12:02,591 --> 00:12:03,723 Thank you for coming. 155 00:12:04,985 --> 00:12:05,899 The rumors are true, then? 156 00:12:05,986 --> 00:12:09,903 I need to know if what my father is telling me is right. 157 00:12:09,990 --> 00:12:11,121 Did he ask you to leave? 158 00:12:11,208 --> 00:12:13,080 Yes, he did. 159 00:12:14,908 --> 00:12:16,779 He's acting Chancellor now. 160 00:12:16,866 --> 00:12:18,868 He's in charge. 161 00:12:18,955 --> 00:12:20,696 So you agree with him. 162 00:12:20,783 --> 00:12:23,960 From a political point of view or personal? 163 00:12:24,047 --> 00:12:26,397 How about you just give me a straight answer for once? 164 00:12:29,313 --> 00:12:32,752 Your father is a good man, but that won't save him now. 165 00:12:32,839 --> 00:12:34,318 He's surrounded by jackals, 166 00:12:34,405 --> 00:12:36,407 and I'm afraid they will eat him alive. 167 00:12:36,494 --> 00:12:38,975 And if you stay, they will eat you, too. 168 00:14:01,101 --> 00:14:02,580 Miss Mills. 169 00:14:02,667 --> 00:14:04,974 Hello, John. 170 00:14:05,061 --> 00:14:06,933 May I? 171 00:14:07,020 --> 00:14:08,804 Why, yes, of course. 172 00:14:09,979 --> 00:14:11,024 Is everything all right? 173 00:14:21,338 --> 00:14:22,470 Take a seat. 174 00:14:28,868 --> 00:14:31,566 I was... hoping 175 00:14:31,653 --> 00:14:34,395 we'd have had this conversation by now 176 00:14:34,482 --> 00:14:36,397 and that you would have initiated it. 177 00:14:39,095 --> 00:14:40,270 In fact, I'm... 178 00:14:42,185 --> 00:14:44,535 you know, I was prepared to just sit and wait 179 00:14:44,622 --> 00:14:46,276 until you did so. 180 00:14:48,365 --> 00:14:50,846 But unfortunately, 181 00:14:50,933 --> 00:14:54,067 I can wait no longer. 182 00:14:54,154 --> 00:14:56,330 Gosh, I'm sorry. 183 00:14:56,417 --> 00:14:59,550 I don't know what it is you're referring to. 184 00:14:59,637 --> 00:15:01,683 You're very good... 185 00:15:03,467 --> 00:15:07,471 in this, uh... this role you play. 186 00:15:08,995 --> 00:15:10,997 The bird with the broken wing. 187 00:15:12,868 --> 00:15:15,001 I'm sure it works... 188 00:15:15,088 --> 00:15:17,786 more often than not. 189 00:15:17,873 --> 00:15:19,135 But we both know... 190 00:15:20,963 --> 00:15:24,401 you're much stronger than you want people to know. 191 00:15:24,488 --> 00:15:25,620 Don't we? 192 00:15:25,707 --> 00:15:27,970 John, I... I don't know 193 00:15:28,057 --> 00:15:29,406 what it is you think I've done. 194 00:15:29,493 --> 00:15:30,625 What I know you've done 195 00:15:30,712 --> 00:15:32,583 is withhold information from me, 196 00:15:32,670 --> 00:15:35,673 despite the fact that I welcome you into the Reich, 197 00:15:35,760 --> 00:15:36,892 into my home, 198 00:15:36,979 --> 00:15:39,242 and into the life of my family. 199 00:15:39,329 --> 00:15:40,940 I would never do anything to harm your family. 200 00:15:41,027 --> 00:15:43,290 If you keep secrets from me, 201 00:15:43,377 --> 00:15:45,945 you place my family in danger. 202 00:15:48,643 --> 00:15:50,558 I know you met him, Juliana. 203 00:15:53,256 --> 00:15:54,910 Hawthorn Abendsen. 204 00:15:57,957 --> 00:15:59,697 The Man In the High Castle. 205 00:16:04,659 --> 00:16:06,400 I couldn't have told you where to find him. 206 00:16:06,487 --> 00:16:08,663 I know, or you wouldn't have made it 207 00:16:08,750 --> 00:16:10,534 out of the Immigration Center. 208 00:16:12,188 --> 00:16:13,885 Well, if you have his name, you... 209 00:16:13,973 --> 00:16:15,800 you must have other information. 210 00:16:18,281 --> 00:16:20,370 I only met him once for a matter of minutes, 211 00:16:20,457 --> 00:16:22,285 and I was drugged. I don't know what else I could have given you 212 00:16:22,372 --> 00:16:23,591 that you don't already have. 213 00:16:24,896 --> 00:16:26,246 What did he say to you? 214 00:16:26,333 --> 00:16:27,682 I didn't tell you because I was afraid 215 00:16:27,769 --> 00:16:29,162 you'd turn me over to the kempeitai. 216 00:16:29,249 --> 00:16:30,990 Answer the question, please. 217 00:16:34,776 --> 00:16:36,169 He wanted to know if I... 218 00:16:39,999 --> 00:16:41,478 He wanted to know about the film, 219 00:16:41,565 --> 00:16:43,263 the one I gave to Joe. 220 00:16:44,960 --> 00:16:46,222 What about it? 221 00:16:46,309 --> 00:16:48,398 He wanted to know if I'd watched it. 222 00:16:51,445 --> 00:16:52,402 And? 223 00:16:53,621 --> 00:16:55,275 Am I under arrest? 224 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 Just answer the question. 225 00:16:59,235 --> 00:17:03,848 Yes. I watched it. Wouldn't you? 226 00:17:07,113 --> 00:17:08,462 Tell me what you saw. 227 00:17:12,161 --> 00:17:13,380 Uh... 228 00:17:14,946 --> 00:17:16,731 it shows a bomb, an A bomb, 229 00:17:16,818 --> 00:17:18,385 destroying San Francisco, 230 00:17:18,472 --> 00:17:20,430 and members of the Resistance 231 00:17:20,517 --> 00:17:21,823 being executed in the street 232 00:17:21,910 --> 00:17:23,085 by Nazis and... 233 00:17:25,392 --> 00:17:26,697 And? 234 00:17:29,265 --> 00:17:30,962 And one of them was Joe Blake. 235 00:17:34,183 --> 00:17:35,837 But it... it wasn't real. 236 00:17:37,317 --> 00:17:38,883 Couldn't possibly have been real, 237 00:17:38,970 --> 00:17:40,407 and I asked Abendsen how they could have faked it, 238 00:17:40,494 --> 00:17:41,973 but he wouldn't answer me. 239 00:17:43,192 --> 00:17:45,325 And then the Resistance came back, 240 00:17:45,412 --> 00:17:47,501 and they drugged me again, 241 00:17:47,588 --> 00:17:49,198 and they locked me in the trunk of a car, 242 00:17:49,285 --> 00:17:50,591 and you know the rest. 243 00:17:54,899 --> 00:17:55,900 Thank you. 244 00:17:58,860 --> 00:18:00,296 Is that all? 245 00:18:00,383 --> 00:18:03,952 I'd like you to go about your day, Miss Mills. 246 00:18:04,039 --> 00:18:06,302 No one need know about this visit. 247 00:18:06,302 --> 00:18:07,782 It'll stay between us. 248 00:18:09,044 --> 00:18:10,785 Yes. Yes, sir. 249 00:18:39,509 --> 00:18:41,555 Juliana: He knows everything. 250 00:18:41,642 --> 00:18:43,252 He's probably watching us right now. 251 00:18:43,339 --> 00:18:44,514 Dixon: Well, if he knew everything, 252 00:18:44,601 --> 00:18:45,820 he wouldn't need to talk to you. 253 00:18:45,907 --> 00:18:47,343 Why am I not sitting in a cell 254 00:18:47,430 --> 00:18:49,040 somewhere on my way back to San Francisco? 255 00:18:49,128 --> 00:18:50,955 I don't know. He must have another idea for you. 256 00:18:51,042 --> 00:18:53,088 I've got to get out of here. 257 00:18:53,175 --> 00:18:55,438 Listen, Juliana, 258 00:18:55,525 --> 00:18:57,353 we're hearing whispers. 259 00:18:57,440 --> 00:18:59,486 The S.S. is on alert. 260 00:18:59,573 --> 00:19:01,618 They're securing key locations around the city. 261 00:19:01,705 --> 00:19:04,055 They're nervous about something. 262 00:19:04,143 --> 00:19:06,928 And then Smith chooses today 263 00:19:07,015 --> 00:19:08,712 to show you his hand? 264 00:19:08,799 --> 00:19:10,149 We need to know what is going on. 265 00:19:10,236 --> 00:19:11,585 Don't. 266 00:19:11,672 --> 00:19:13,891 He told you to go about your day, right? 267 00:19:13,978 --> 00:19:15,632 So what were you supposed to be doing? 268 00:19:15,719 --> 00:19:18,374 Lucy and I were supposed to go and check on Helen. 269 00:19:18,461 --> 00:19:19,506 Well, then you should. 270 00:19:19,593 --> 00:19:21,247 You've got to be kidding me. 271 00:19:21,334 --> 00:19:22,857 Helen may know what is going on, 272 00:19:22,944 --> 00:19:24,902 and if you run, Smith will find you. 273 00:19:26,208 --> 00:19:27,644 Unless you help me. 274 00:19:29,255 --> 00:19:31,561 But we both know you're not going to do that. 275 00:19:31,648 --> 00:19:34,608 You wanted the truth about the films, about Trudy. 276 00:19:34,695 --> 00:19:37,698 And now you have the most powerful Nazi in the country 277 00:19:37,785 --> 00:19:39,134 asking about them. 278 00:19:39,221 --> 00:19:41,919 We're close to something. 279 00:19:42,006 --> 00:19:43,399 We cannot stop now. 280 00:19:51,929 --> 00:19:53,192 I'll get it. 281 00:20:04,899 --> 00:20:06,640 Hello, Helen. 282 00:20:08,424 --> 00:20:09,860 Julia, hi. 283 00:20:09,947 --> 00:20:11,297 Just thought I'd check on you. 284 00:20:11,384 --> 00:20:13,647 I know Lucy was planning on coming by as well. 285 00:20:13,734 --> 00:20:14,909 Well, that's very sweet, 286 00:20:14,996 --> 00:20:17,433 but I am a little tied up here. 287 00:20:17,520 --> 00:20:19,348 You going away? 288 00:20:23,439 --> 00:20:24,614 Mm-hmm. 289 00:20:24,701 --> 00:20:26,268 I got picked by the Hitler Youth 290 00:20:26,355 --> 00:20:28,836 to go on a trip to Argentina. 291 00:20:28,923 --> 00:20:33,232 Wow. That's fantastic. Congratulations. 292 00:20:33,319 --> 00:20:34,189 It is an honor. 293 00:20:34,276 --> 00:20:36,365 But Thomas knows 294 00:20:36,452 --> 00:20:38,802 he is not supposed to tell the whole world. 295 00:20:38,889 --> 00:20:40,456 People do get envious. 296 00:20:42,110 --> 00:20:45,069 So... when do you go? 297 00:20:45,156 --> 00:20:47,028 Thomas, take your things upstairs, please. 298 00:20:48,464 --> 00:20:49,552 Quickly now. 299 00:20:59,475 --> 00:21:00,781 He's feeling better? 300 00:21:02,391 --> 00:21:04,350 Much. Thank you. 301 00:21:07,483 --> 00:21:08,571 Listen, Helen, I... I know 302 00:21:08,658 --> 00:21:10,443 how difficult yesterday was for you, 303 00:21:10,530 --> 00:21:14,490 and I just wanted to say that you can count on me. 304 00:21:21,367 --> 00:21:22,977 That'll be Lucy. 305 00:21:23,064 --> 00:21:25,109 Yeah, unless you'd rather us leave you be. 306 00:21:25,196 --> 00:21:28,678 No. No, I'd like for you to stay. 307 00:21:28,765 --> 00:21:30,550 I could fix us some lunch. 308 00:21:30,637 --> 00:21:32,465 If you're sure. 309 00:21:34,771 --> 00:21:35,903 Okay. 310 00:21:40,429 --> 00:21:41,474 Hai. 311 00:21:51,353 --> 00:21:52,876 Chief Inspector, 312 00:21:52,963 --> 00:21:55,052 a representative from the Nazi Embassy is here. 313 00:21:55,139 --> 00:21:57,098 He's asking to speak with General Onoda. 314 00:21:57,185 --> 00:21:59,230 Who is he? 315 00:21:59,318 --> 00:22:00,841 Oberfuührer Diels. 316 00:22:13,593 --> 00:22:15,334 Oberfuührer. 317 00:22:15,421 --> 00:22:16,900 Chief Inspector. 318 00:22:18,424 --> 00:22:20,643 General Onoda is unavailable. 319 00:22:20,730 --> 00:22:23,080 Perhaps I may be of service. 320 00:22:23,167 --> 00:22:26,910 He is upstairs in his office as we speak. 321 00:22:26,997 --> 00:22:28,825 I will wait. 322 00:22:28,912 --> 00:22:32,220 What I have to say is for the general's ears alone. 323 00:22:32,307 --> 00:22:34,831 Then I will get him a message 324 00:22:34,918 --> 00:22:38,618 if I knew what the purpose of your visit was. 325 00:22:41,882 --> 00:22:43,753 Tell him 326 00:22:43,840 --> 00:22:45,407 I am here to defect. 327 00:22:49,629 --> 00:22:51,674 This is lovely, Helen. Thank you. 328 00:22:51,761 --> 00:22:53,415 You make everything look so easy. 329 00:22:59,290 --> 00:23:00,727 Did Alice call you? 330 00:23:02,250 --> 00:23:04,861 I spoke to her, yes. So did John. 331 00:23:04,948 --> 00:23:08,212 She called me six times. Henry was furious. 332 00:23:08,299 --> 00:23:09,649 She kept tying up the phone. 333 00:23:09,736 --> 00:23:11,172 It's been taken care of. More wine? 334 00:23:11,259 --> 00:23:12,782 Sure. 335 00:23:12,869 --> 00:23:15,263 Might we have the TV on? 336 00:23:15,350 --> 00:23:17,047 I was hoping to catch the news. 337 00:23:17,134 --> 00:23:18,875 I'd figure you'd already know 338 00:23:18,962 --> 00:23:21,051 what the stories are like, given Henry's job. 339 00:23:21,138 --> 00:23:22,618 That's why I want to see it. 340 00:23:22,705 --> 00:23:24,185 He was up most of the night. 341 00:23:24,272 --> 00:23:26,187 Why is that? 342 00:23:26,274 --> 00:23:29,320 Actually, we try not to have the television on while we eat 343 00:23:29,408 --> 00:23:31,801 or discuss matters better left at work. 344 00:23:31,888 --> 00:23:34,543 I imagine it must be difficult 345 00:23:34,630 --> 00:23:36,676 having such important husbands... 346 00:23:36,763 --> 00:23:38,417 wanting to be supportive, of course, 347 00:23:38,504 --> 00:23:40,462 but then at home there's things 348 00:23:40,549 --> 00:23:42,203 they can't talk about, even to you. 349 00:23:42,290 --> 00:23:43,334 It certainly can be difficult. 350 00:23:45,162 --> 00:23:47,338 Actually, a woman's role in the Reich 351 00:23:47,426 --> 00:23:50,690 is to run her house and rear her children, 352 00:23:50,777 --> 00:23:52,387 and they make the world 353 00:23:52,474 --> 00:23:54,433 look like a completely different place. 354 00:23:54,520 --> 00:23:56,173 Every choice that you make 355 00:23:56,260 --> 00:23:57,958 is no longer about your future 356 00:23:58,045 --> 00:23:59,699 alone. 357 00:23:59,786 --> 00:24:01,222 Everything changes. 358 00:24:03,354 --> 00:24:05,748 You said that you had a serious boyfriend out west. 359 00:24:05,835 --> 00:24:07,402 You didn't want children? 360 00:24:08,577 --> 00:24:09,839 He did. 361 00:24:11,667 --> 00:24:12,799 I was too scared 362 00:24:12,886 --> 00:24:13,930 to bring a child into that world. 363 00:24:14,017 --> 00:24:15,149 It seemed... 364 00:24:16,542 --> 00:24:17,499 seemed unfair. 365 00:24:19,458 --> 00:24:21,503 Well, thankfully you're not there anymore. 366 00:24:24,201 --> 00:24:25,638 Excuse me, ladies. 367 00:24:30,381 --> 00:24:31,905 Hello. 368 00:24:35,082 --> 00:24:36,692 Just one moment. 369 00:24:43,177 --> 00:24:44,787 Hi. 370 00:24:44,874 --> 00:24:46,310 Sorry, honey. It looks like 371 00:24:46,397 --> 00:24:48,138 I'm going to be working late tonight. 372 00:24:48,225 --> 00:24:50,663 Okay. Thank you for letting me know. 373 00:24:53,404 --> 00:24:55,581 Is everything all right? 374 00:24:55,668 --> 00:24:56,930 What was all that about Alice? 375 00:24:57,017 --> 00:24:58,105 Helen: I see. 376 00:24:58,192 --> 00:25:00,063 They went ahead with the cremation. 377 00:25:00,150 --> 00:25:01,500 - What? - I know. 378 00:25:01,587 --> 00:25:03,414 They burned poor Gerry without Alice knowing it. 379 00:25:03,502 --> 00:25:04,938 They say it was a mix-up, 380 00:25:05,025 --> 00:25:06,722 but Alice is still looking into it. 381 00:25:06,809 --> 00:25:09,725 She's still convinced it's some kind of conspiracy. 382 00:25:09,812 --> 00:25:11,684 She wanted a post mortem. 383 00:25:14,817 --> 00:25:16,123 Right? 384 00:25:16,210 --> 00:25:17,994 Too late for that. 385 00:25:18,081 --> 00:25:19,779 Do you think there could be something 386 00:25:19,866 --> 00:25:21,345 in what Alice is suggesting? 387 00:25:21,432 --> 00:25:23,478 Greater Nazi News Service has learned, 388 00:25:23,565 --> 00:25:25,480 in a last-minute change of plans, 389 00:25:25,567 --> 00:25:27,874 the Fuührer will be spending the next few weeks 390 00:25:27,961 --> 00:25:30,833 in his mountain retreat in Austria. 391 00:25:30,920 --> 00:25:33,270 Smith: Uh, listen, you don't happen to remember 392 00:25:33,357 --> 00:25:35,621 Martin Heusmann, do you? 393 00:25:35,708 --> 00:25:37,013 Joe's father? 394 00:25:37,100 --> 00:25:38,928 Yeah. 395 00:25:39,015 --> 00:25:41,235 I just heard from Berlin. 396 00:25:41,322 --> 00:25:42,845 It seems he's been... 397 00:25:45,108 --> 00:25:46,153 promoted. 398 00:25:47,850 --> 00:25:49,156 But that's... 399 00:25:49,243 --> 00:25:51,811 that's good news, isn't it? 400 00:25:51,898 --> 00:25:54,074 I don't know. 401 00:25:54,161 --> 00:25:57,077 Yeah. I think so. 402 00:25:57,164 --> 00:25:58,339 It certainly... 403 00:26:00,167 --> 00:26:01,821 changes things. 404 00:26:03,692 --> 00:26:05,520 I see. 405 00:26:05,607 --> 00:26:09,089 What does that mean for the trip we've planned? 406 00:26:09,176 --> 00:26:10,743 I think it just means 407 00:26:10,830 --> 00:26:12,658 we're going to have to wait a little longer. 408 00:26:12,745 --> 00:26:14,181 We certainly shouldn't pack yet. 409 00:26:16,575 --> 00:26:18,533 No more said, okay? 410 00:26:22,711 --> 00:26:24,452 I understand. 411 00:26:24,539 --> 00:26:25,540 - Bye, honey. - Bye. 412 00:26:39,902 --> 00:26:42,426 Perched high in spectacular Alpine scenery 413 00:26:42,513 --> 00:26:45,299 stands the Fuührer's dominating house frontier. 414 00:26:45,386 --> 00:26:47,997 Just peering up at this magnificent medieval castle 415 00:26:48,084 --> 00:26:49,869 fills the viewer with awe. 416 00:26:49,956 --> 00:26:51,697 With so few moments to himself, 417 00:26:51,784 --> 00:26:53,350 it is here that the Fuührer comes 418 00:26:53,437 --> 00:26:54,830 to clear his mind 419 00:26:54,917 --> 00:26:56,789 and enjoy his favorite pastime. 420 00:26:56,876 --> 00:26:58,529 That's what you've been wanting to see? 421 00:26:58,617 --> 00:27:01,054 Henry was on the phone all night with Berlin. 422 00:27:01,141 --> 00:27:03,622 The Ministry of Information wanted the broadcast service 423 00:27:03,709 --> 00:27:06,146 to air footage of the Fuührer's holiday retreat 424 00:27:06,233 --> 00:27:07,451 all day today. 425 00:27:07,538 --> 00:27:08,496 But this 426 00:27:08,583 --> 00:27:09,932 is old footage. 427 00:27:11,630 --> 00:27:12,848 They had Henry pull it from the archive. 428 00:27:12,935 --> 00:27:15,634 - Why? - Why do you think? 429 00:27:15,721 --> 00:27:17,897 When you have to result to old footage, 430 00:27:17,984 --> 00:27:20,029 it means you can't get anything new. 431 00:27:20,116 --> 00:27:23,163 Maybe because there'll never be anything new. 432 00:27:23,250 --> 00:27:26,688 That's treason even to suggest it. 433 00:27:26,775 --> 00:27:28,516 ...over the next few wee... 434 00:27:30,213 --> 00:27:32,259 I... I'm sorry. I was just... 435 00:27:32,346 --> 00:27:33,695 Just gossiping as usual. 436 00:27:33,782 --> 00:27:35,436 I'm sorry, Helen. It was my fault. 437 00:27:35,523 --> 00:27:36,480 I... I shouldn't have asked. 438 00:27:36,567 --> 00:27:38,700 No. You shouldn't have. 439 00:27:44,227 --> 00:27:47,491 We should go, I think. 440 00:27:47,578 --> 00:27:49,668 Uh, thank you for lunch, Helen. 441 00:27:49,755 --> 00:27:51,234 Lucy: Yes. Thank you. 442 00:27:51,321 --> 00:27:52,671 Again, I'm sorry. 443 00:28:22,048 --> 00:28:23,353 Sir. 444 00:28:23,440 --> 00:28:25,529 Something you need to see. 445 00:28:38,760 --> 00:28:40,066 When did this happen? 446 00:28:40,153 --> 00:28:41,110 Within the hour. 447 00:28:45,941 --> 00:28:47,290 No calls. 448 00:28:55,168 --> 00:28:56,604 Kido-tai'i. 449 00:28:58,171 --> 00:28:59,868 One moment, please. 450 00:29:13,055 --> 00:29:15,318 You may speak freely, Obergruppenfuührer. 451 00:29:17,668 --> 00:29:19,670 Smith: Is it true? 452 00:29:19,758 --> 00:29:20,802 General Onoda 453 00:29:20,889 --> 00:29:22,543 is personally considering 454 00:29:22,630 --> 00:29:25,111 Oberfuührer Diels' request for asylum. 455 00:29:27,156 --> 00:29:31,508 And, uh, is it likely to be granted? 456 00:29:33,249 --> 00:29:35,034 The Oberfuührer brought with him 457 00:29:35,121 --> 00:29:37,384 convincing evidence that our Crown Prince 458 00:29:37,471 --> 00:29:39,038 was shot by Nazi agents. 459 00:29:49,918 --> 00:29:51,702 So... 460 00:29:51,790 --> 00:29:53,443 he is one of them. 461 00:29:55,315 --> 00:29:57,186 Obergruppenfuührer, 462 00:29:57,273 --> 00:29:59,101 Heydrich's conspirators could have sent him 463 00:29:59,188 --> 00:30:02,322 to defect at any time. 464 00:30:02,409 --> 00:30:05,499 Why do they seek to provoke the Empire today. 465 00:30:09,198 --> 00:30:10,547 I couldn't say. 466 00:30:12,549 --> 00:30:16,031 But one thing's certain, Chief Inspector. 467 00:30:16,118 --> 00:30:19,818 It won't be long before your actions in this matter 468 00:30:19,905 --> 00:30:20,819 come to light. 469 00:30:22,821 --> 00:30:24,300 There might be a way I can help you. 470 00:30:24,387 --> 00:30:26,302 Our agreement was to cooperate 471 00:30:26,389 --> 00:30:28,304 for the benefit of our nations, 472 00:30:28,391 --> 00:30:29,784 not ourselves. 473 00:30:29,871 --> 00:30:30,916 I know. 474 00:30:31,003 --> 00:30:33,005 But, uh... 475 00:30:33,092 --> 00:30:36,486 to those that don't understand, 476 00:30:36,573 --> 00:30:39,272 your actions... 477 00:30:39,359 --> 00:30:40,969 could make you look like a traitor. 478 00:30:41,056 --> 00:30:44,668 Then I will face the consequences. 479 00:30:50,936 --> 00:30:52,154 As you wish. 480 00:30:54,896 --> 00:30:56,637 Good luck, Chief Inspector. 481 00:30:56,724 --> 00:30:58,291 To us all, 482 00:30:58,378 --> 00:31:00,075 Obergruppenfuührer. 483 00:31:44,119 --> 00:31:45,773 Dixon: Yes? 484 00:31:45,860 --> 00:31:47,644 Have your people worked out what's going on yet? 485 00:31:47,731 --> 00:31:49,168 Because I have. 486 00:31:49,255 --> 00:31:50,517 I'm afraid you have the wrong number. 487 00:31:50,604 --> 00:31:52,084 Listen, if they want to hear it, 488 00:31:52,171 --> 00:31:54,303 you better get me in front of them right now. 489 00:31:54,390 --> 00:31:56,305 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 490 00:31:56,392 --> 00:31:58,177 This is Mr. Willet. 491 00:31:58,264 --> 00:32:00,527 Maybe you're looking for the Springs. 492 00:32:00,614 --> 00:32:02,833 They used to live here. 493 00:32:02,921 --> 00:32:04,009 Right. 494 00:32:28,076 --> 00:32:29,599 I told you not to use that number 495 00:32:29,686 --> 00:32:30,774 unless it was an emergency. 496 00:32:30,861 --> 00:32:31,993 It is an emergency. 497 00:32:32,080 --> 00:32:33,560 Did you set the meeting or not? 498 00:32:33,647 --> 00:32:34,953 Follow me. 499 00:32:47,400 --> 00:32:48,444 Where are we? 500 00:32:48,531 --> 00:32:49,445 Right here. 501 00:32:54,320 --> 00:32:56,670 Used to be part of an old subway station. 502 00:32:56,757 --> 00:32:59,716 The Nazis actually allow a place like this? 503 00:32:59,803 --> 00:33:01,327 Well, there's nothing illegal 504 00:33:01,414 --> 00:33:04,330 about a little booze and music. 505 00:33:04,417 --> 00:33:05,853 Well, maybe this music. 506 00:33:05,940 --> 00:33:07,289 But if the Nazis show up... 507 00:33:08,987 --> 00:33:10,553 they break into a polka. 508 00:33:14,644 --> 00:33:15,950 Thank you. 509 00:33:16,037 --> 00:33:17,038 Bandleader: Thank you. 510 00:33:17,125 --> 00:33:18,474 We'll be back after a beer. 511 00:33:32,010 --> 00:33:33,141 Hello. 512 00:33:37,624 --> 00:33:40,061 Hello. Who are you? 513 00:33:40,148 --> 00:33:42,063 George said you have something to say 514 00:33:42,150 --> 00:33:43,586 that I need to hear. 515 00:33:45,675 --> 00:33:46,894 Maybe. 516 00:33:48,678 --> 00:33:50,158 I'll give you what I have, 517 00:33:50,245 --> 00:33:51,420 and then I'm done. 518 00:33:53,770 --> 00:33:55,120 Your bargaining position 519 00:33:55,207 --> 00:33:57,818 depends on the value of the information to have. 520 00:34:01,082 --> 00:34:02,823 Hitler's dying. 521 00:34:02,910 --> 00:34:05,913 He's been dying for at least the past decade, dear. 522 00:34:06,000 --> 00:34:08,133 Tell me something I don't already know. 523 00:34:10,613 --> 00:34:11,919 The broadcasters were told 524 00:34:12,006 --> 00:34:14,095 to put old footage of him on the news today. 525 00:34:14,182 --> 00:34:18,534 And Helen Smith snapped when Lucy Collins let it slip. 526 00:34:18,621 --> 00:34:20,406 That would explain the security alert 527 00:34:20,493 --> 00:34:22,669 and Smith coming to see you this morning. 528 00:34:22,756 --> 00:34:25,541 Today of all days, unless you think that's a coincidence. 529 00:34:29,154 --> 00:34:31,721 If this is true, 530 00:34:31,808 --> 00:34:33,114 it's time. 531 00:34:33,201 --> 00:34:34,202 We'll have to move fast. 532 00:34:34,289 --> 00:34:36,074 Hang on a minute. 533 00:34:36,161 --> 00:34:37,684 I gave you the information. 534 00:34:37,771 --> 00:34:39,642 - I'm done playing house. - We'll see. 535 00:34:46,388 --> 00:34:48,869 What the hell is she talking about, George? 536 00:34:48,956 --> 00:34:51,306 Something we've been, uh, waiting for, 537 00:34:51,393 --> 00:34:54,353 preparing for, for a very long time. 538 00:34:54,440 --> 00:34:56,703 Hitler's death is a trigger. 539 00:34:56,790 --> 00:34:58,487 For what? 540 00:34:58,574 --> 00:34:59,532 An uprising. 541 00:35:02,056 --> 00:35:04,406 What if this is how it happens? 542 00:35:06,147 --> 00:35:07,540 What are you talking about? 543 00:35:07,627 --> 00:35:09,455 What I saw happen in the film, George... 544 00:35:09,542 --> 00:35:11,196 the end of everything. 545 00:35:11,283 --> 00:35:13,154 What if I just started it? 546 00:35:16,810 --> 00:35:18,855 Dixon: This is a bad idea. 547 00:35:18,942 --> 00:35:21,510 I bypass the surveillance on this end, 548 00:35:21,597 --> 00:35:24,687 but the Pons can hear every word. 549 00:35:30,519 --> 00:35:31,651 Hello. 550 00:35:31,738 --> 00:35:32,782 Arnold. 551 00:35:32,869 --> 00:35:34,044 It's Juliana. 552 00:35:34,132 --> 00:35:35,394 My God, where are you? 553 00:35:35,481 --> 00:35:36,786 Listen, Arnold, I don't have long. 554 00:35:36,873 --> 00:35:39,049 Whatever you believe in, if you truly love Ma, 555 00:35:39,137 --> 00:35:40,834 you get her out of that city right now. 556 00:35:40,921 --> 00:35:42,444 Oh, Jesus, not this again. 557 00:35:42,531 --> 00:35:43,750 Please listen to me, 558 00:35:43,837 --> 00:35:46,056 and you tell Frank, okay? And Ed. 559 00:35:46,144 --> 00:35:48,015 Arn, it's George. 560 00:35:48,102 --> 00:35:50,060 Dixon? Dix, what the hell is going on? 561 00:35:50,148 --> 00:35:52,324 Everything she's about to tell you is true, 562 00:35:52,411 --> 00:35:53,934 so listen to her. 563 00:35:57,851 --> 00:35:59,069 Hello. Are you there? 564 00:35:59,157 --> 00:36:00,767 I'm here. 565 00:36:20,352 --> 00:36:21,701 Good morning. 566 00:36:24,660 --> 00:36:26,706 You've eaten our nazuki. 567 00:36:26,793 --> 00:36:29,012 There's more. 568 00:36:29,099 --> 00:36:31,189 Oh, I'm... I'm not hungry. 569 00:36:32,451 --> 00:36:33,365 Thanks. 570 00:36:35,149 --> 00:36:37,412 Juliana is a special woman. 571 00:36:40,415 --> 00:36:42,591 Yes. She is. 572 00:36:42,678 --> 00:36:45,507 You met her in college? 573 00:36:45,594 --> 00:36:48,728 You already know this story. 574 00:36:49,816 --> 00:36:51,557 Uh, yes. 575 00:36:51,644 --> 00:36:54,212 Please, tell me again, 576 00:37:00,392 --> 00:37:02,176 We were in college, 577 00:37:02,263 --> 00:37:05,788 but we, uh...... 578 00:37:05,875 --> 00:37:07,442 we met at a rally. 579 00:37:09,705 --> 00:37:11,664 Protesting your government. 580 00:37:13,448 --> 00:37:15,102 Remarkable. 581 00:37:16,930 --> 00:37:18,627 She, uh... 582 00:37:20,238 --> 00:37:21,717 ah, she stood out. 583 00:37:23,502 --> 00:37:24,894 She was so bright... 584 00:37:26,461 --> 00:37:27,854 so together. 585 00:37:29,856 --> 00:37:31,336 And brave. 586 00:37:33,251 --> 00:37:35,644 In some ways she's very Japanese. 587 00:37:38,343 --> 00:37:40,214 That isn't why I fell in love with her. 588 00:37:41,563 --> 00:37:42,651 I wasn't suggesting... 589 00:37:42,738 --> 00:37:44,740 Look, Dad, 590 00:37:44,827 --> 00:37:46,612 I'm not trying to forget my heritage 591 00:37:46,699 --> 00:37:49,354 by being an American. 592 00:37:49,441 --> 00:37:51,269 But this is America. 593 00:37:51,356 --> 00:37:53,575 It's a world where you can be both. 594 00:37:55,403 --> 00:37:57,187 You do understand that, right? 595 00:38:01,844 --> 00:38:03,237 Noriaki. 596 00:38:06,632 --> 00:38:08,373 I'm happy for you. 597 00:38:09,765 --> 00:38:11,898 And I'm proud to call her... 598 00:38:11,985 --> 00:38:14,292 My daughter. 599 00:38:32,222 --> 00:38:34,137 There's something I've been considering, 600 00:38:34,224 --> 00:38:38,316 and... well, what I'm trying to say is this. 601 00:38:38,403 --> 00:38:40,883 I think that we... uh, the three of us, 602 00:38:40,970 --> 00:38:42,145 you, me, and Frank... 603 00:38:43,756 --> 00:38:44,887 Well, here it is. 604 00:38:44,974 --> 00:38:47,499 I think we make a pretty good team. 605 00:38:47,586 --> 00:38:50,110 I thought you hated us. 606 00:38:51,677 --> 00:38:54,332 It's true that, as house guests, 607 00:38:54,419 --> 00:38:56,769 you leave much to be desired. 608 00:38:56,856 --> 00:38:59,249 You're incredibly uncouth, 609 00:38:59,337 --> 00:39:01,382 and, as you've discovered for yourself, 610 00:39:01,469 --> 00:39:04,298 I do like my privacy. 611 00:39:04,385 --> 00:39:05,952 There's a "but" in there, right? 612 00:39:06,039 --> 00:39:07,562 Yes. 613 00:39:07,649 --> 00:39:11,784 You've shown some promise as a salesman. 614 00:39:13,394 --> 00:39:15,657 Great promise, in fact. 615 00:39:15,744 --> 00:39:19,095 And Frank is a real talent. 616 00:39:19,182 --> 00:39:21,837 His forgeries have more wu 617 00:39:21,924 --> 00:39:24,231 than many actual artifacts I've come across. 618 00:39:24,318 --> 00:39:28,583 So you put those qualities alongside my contacts 619 00:39:28,670 --> 00:39:30,411 and my reputation, 620 00:39:30,498 --> 00:39:32,239 and the fact that we're no longer 621 00:39:32,326 --> 00:39:34,894 under the thumb of the Yakuza, 622 00:39:34,981 --> 00:39:36,765 think of the profit we could make. 623 00:39:38,637 --> 00:39:40,465 Are you asking us to become partners? 624 00:39:40,552 --> 00:39:44,730 I am suggesting a very limited business venture 625 00:39:44,817 --> 00:39:46,471 within clearly defined parameters. 626 00:39:46,558 --> 00:39:48,951 You're asking us to become partners. 627 00:39:50,910 --> 00:39:51,780 Frank: Ed. 628 00:39:53,956 --> 00:39:56,306 Can I talk to you for a second? 629 00:39:56,394 --> 00:39:57,525 Yeah. 630 00:39:59,484 --> 00:40:01,355 You mind giving us a minute? 631 00:40:01,442 --> 00:40:02,356 I beg your pardon? 632 00:40:02,443 --> 00:40:03,705 I need a minute. 633 00:40:07,448 --> 00:40:08,406 I'll ask him. 634 00:40:15,978 --> 00:40:17,415 By all means. 635 00:40:23,595 --> 00:40:24,900 It's his place, Frank. 636 00:40:24,987 --> 00:40:26,293 He'll get over it. 637 00:40:29,427 --> 00:40:31,254 I don't even know you anymore. 638 00:40:32,430 --> 00:40:33,605 Why? 639 00:40:33,692 --> 00:40:35,128 Because I don't sit around with you 640 00:40:35,215 --> 00:40:36,651 waiting for things to just change? 641 00:40:36,738 --> 00:40:39,306 No. because you used to be a nice guy 642 00:40:39,393 --> 00:40:40,742 who looked out for me and Jules, 643 00:40:40,829 --> 00:40:42,222 but now you're just an asshole. 644 00:40:42,309 --> 00:40:43,441 She left, Ed, with another guy. 645 00:40:43,528 --> 00:40:45,704 Yeah? Well, maybe she was right to. 646 00:40:47,445 --> 00:40:49,708 I don't want to argue. I need your help. 647 00:40:49,795 --> 00:40:50,883 We... We need your help. 648 00:40:50,970 --> 00:40:53,494 "We"? I told you, Frank. 649 00:40:53,581 --> 00:40:55,409 I don't want anything more to do with the Resistance. 650 00:40:55,496 --> 00:40:57,411 The Pons are building an atomic bomb 651 00:40:57,498 --> 00:40:59,848 right here in San Francisco. 652 00:41:01,850 --> 00:41:02,895 What? 653 00:41:02,982 --> 00:41:04,853 We're going to do something 654 00:41:04,940 --> 00:41:06,333 to stop it. 655 00:41:06,420 --> 00:41:07,769 How? 656 00:41:07,856 --> 00:41:09,771 With the explosive we've recovered. 657 00:41:09,858 --> 00:41:11,033 Are you listening to yourself? 658 00:41:11,120 --> 00:41:12,644 Come on, please, stick with me. 659 00:41:12,731 --> 00:41:14,123 You're all I've got. 660 00:41:14,210 --> 00:41:15,951 There's a gentleman here to see you, Mr. Frink. 661 00:41:17,170 --> 00:41:18,432 Who is it? 662 00:41:18,519 --> 00:41:20,608 I've learned some time ago not to ask. 663 00:41:32,620 --> 00:41:33,621 Well? 664 00:41:35,884 --> 00:41:37,756 Uh, he says he'll think about it. 665 00:41:44,284 --> 00:41:45,546 Arnold? 666 00:41:48,593 --> 00:41:50,856 What the hell are you doing here? 667 00:41:50,943 --> 00:41:52,335 How did you know where I was? 668 00:41:52,422 --> 00:41:53,946 I called Ed's grandfather. 669 00:41:54,033 --> 00:41:56,862 I figured if I could find Ed, I could find you. 670 00:41:56,949 --> 00:41:58,037 Is Anne all right? 671 00:41:58,124 --> 00:41:59,952 She will be. 672 00:42:00,039 --> 00:42:02,476 Frank, I just came here to tell you 673 00:42:02,563 --> 00:42:04,478 that we're leaving today. 674 00:42:09,570 --> 00:42:12,181 I didn't think your employer allowed you to take time off. 675 00:42:12,268 --> 00:42:13,879 I don't work for them anymore, 676 00:42:13,966 --> 00:42:16,882 and I'm not talking about any kind of vacation. 677 00:42:16,969 --> 00:42:18,144 We're leaving for good, 678 00:42:18,231 --> 00:42:19,580 and I was asked to come here 679 00:42:19,667 --> 00:42:20,886 to suggest to you 680 00:42:20,973 --> 00:42:22,191 that you should do the same thing. 681 00:42:22,278 --> 00:42:23,497 Oh, yeah? Why? 682 00:42:30,548 --> 00:42:32,767 Frank, Hitler is dying, 683 00:42:32,854 --> 00:42:36,641 and when he goes, there's going to be a Resistance uprising, 684 00:42:36,728 --> 00:42:39,948 not to mention a very good chance 685 00:42:40,035 --> 00:42:42,560 that this entire city's going to be wiped off the planet 686 00:42:42,647 --> 00:42:44,562 - by an A bomb. - Who told you that? 687 00:42:45,998 --> 00:42:47,347 You don't think I'm crazy? 688 00:42:47,434 --> 00:42:48,653 Who, Arnold? 689 00:42:50,655 --> 00:42:52,395 Juliana. 690 00:42:52,482 --> 00:42:54,310 She called me. 691 00:42:57,705 --> 00:42:58,576 Ju... 692 00:43:01,100 --> 00:43:02,841 But how did she... 693 00:43:02,928 --> 00:43:05,147 Yeah. Yeah, her Nazi boyfriend. 694 00:43:05,234 --> 00:43:07,541 Hold on. Wait a minute. Frank. 695 00:43:07,628 --> 00:43:09,891 She is in the Reich, 696 00:43:09,978 --> 00:43:12,241 but she's not with the Nazis. 697 00:43:12,328 --> 00:43:14,679 She's working with the Resistance. 698 00:43:14,766 --> 00:43:17,551 No, she's lying to you, Arnold. She's been lying... 699 00:43:17,638 --> 00:43:19,988 It did not come from her, Frank. 700 00:43:21,337 --> 00:43:22,730 It came from an old war buddy of mine 701 00:43:22,817 --> 00:43:24,079 and the kind of guy 702 00:43:24,166 --> 00:43:25,820 who would give up his life for you. 703 00:43:25,907 --> 00:43:27,300 He wouldn't lie. 704 00:43:27,387 --> 00:43:29,302 And did he know about your day job? 705 00:43:31,260 --> 00:43:33,001 All right. 706 00:43:33,088 --> 00:43:34,873 Frank, that's fair. 707 00:43:34,960 --> 00:43:36,614 I wouldn't expect you to understand 708 00:43:36,701 --> 00:43:38,050 what I did for my family, 709 00:43:38,137 --> 00:43:40,574 but do not call my daughter a liar. 710 00:43:40,661 --> 00:43:42,054 She never betrayed you. 711 00:43:42,141 --> 00:43:43,795 She never betrayed any of us. 712 00:43:43,882 --> 00:43:45,057 And I'm here today 713 00:43:45,144 --> 00:43:46,798 because she asked me to come 714 00:43:46,885 --> 00:43:49,627 and tell you and Ed to get the hell out of this city... 715 00:43:51,411 --> 00:43:53,108 because she still cares about you. 716 00:43:56,503 --> 00:43:57,765 So I did it. 717 00:43:59,462 --> 00:44:01,421 The rest is up to you. 718 00:44:18,830 --> 00:44:20,614 Change of plans, Frank. 719 00:44:20,701 --> 00:44:22,355 We're moving up our time table. 720 00:44:22,442 --> 00:44:23,617 Because Hitler's dying 721 00:44:23,704 --> 00:44:24,662 and there's going to be an uprising. 722 00:44:26,707 --> 00:44:28,709 How would you know that? 723 00:44:28,796 --> 00:44:31,277 Is Juliana working with the Resistance? 724 00:44:34,454 --> 00:44:35,368 Did you know? 725 00:44:35,455 --> 00:44:37,196 Of course not. 726 00:44:37,283 --> 00:44:38,763 How could you be okay with that? 727 00:44:38,850 --> 00:44:40,460 Not my call. 728 00:44:40,547 --> 00:44:42,027 You fucking manipulated me. 729 00:44:42,114 --> 00:44:43,463 You let me believe Jules was a traitor. 730 00:44:43,550 --> 00:44:44,769 Because she is, and when she's done 731 00:44:44,856 --> 00:44:46,205 being useful to our people, 732 00:44:46,292 --> 00:44:47,510 she's going to get what she deserves. 733 00:44:47,597 --> 00:44:48,903 What the hell's that supposed to mean? 734 00:44:48,990 --> 00:44:51,253 This is war. It's bigger than all of us. 735 00:44:51,340 --> 00:44:52,690 So stop making this 736 00:44:52,777 --> 00:44:54,648 about your own personal bullshit, Frank. 737 00:45:11,143 --> 00:45:12,753 I know. 738 00:45:12,840 --> 00:45:14,755 I really thought she ran off with him. 739 00:45:16,061 --> 00:45:17,366 This whole time... 740 00:45:19,412 --> 00:45:21,849 we were fighting for the same side. 741 00:45:23,329 --> 00:45:24,852 It wasn't just you, Frank. 742 00:45:24,939 --> 00:45:26,158 I doubted Jules, too. 743 00:45:26,245 --> 00:45:27,942 You never hated her, Ed. 744 00:45:29,422 --> 00:45:32,642 You know, I actually hated her. 745 00:45:38,953 --> 00:45:40,172 Well, now that we know the truth, 746 00:45:40,259 --> 00:45:41,521 what are we going to do? 747 00:45:42,827 --> 00:45:44,045 I don't know. 748 00:45:46,787 --> 00:45:48,180 You can't let them hurt her. 749 00:45:48,267 --> 00:45:49,529 They're not going to listen to me. 750 00:45:49,616 --> 00:45:50,704 They think she's a traitor. 751 00:45:53,838 --> 00:45:55,970 We never had to pay the Yakuza. 752 00:45:56,057 --> 00:45:57,406 We could use that money 753 00:45:57,493 --> 00:45:59,017 to buy two plane tickets to New York. 754 00:45:59,104 --> 00:46:00,366 I'm part of something now. 755 00:46:00,453 --> 00:46:01,715 I can't just leave. 756 00:46:01,802 --> 00:46:03,586 Because it's more important to you 757 00:46:03,673 --> 00:46:05,066 to get revenge for Laura and the kids. 758 00:46:05,153 --> 00:46:06,546 No. No, that's not the reason. 759 00:46:06,633 --> 00:46:08,156 You're about to bomb the building 760 00:46:08,243 --> 00:46:09,984 where they killed them. Of course that's the reason. 761 00:46:10,071 --> 00:46:11,594 It's bigger than I am. 762 00:46:12,813 --> 00:46:14,380 That's your pal Gary talking. 763 00:46:14,467 --> 00:46:17,775 The same asshole who wants to kill Jules. 764 00:46:17,862 --> 00:46:19,646 You don't owe the Resistance anything, Frank. 765 00:46:19,733 --> 00:46:20,865 Come with me. 766 00:46:20,952 --> 00:46:23,215 They gas people like me in the Reich. 767 00:46:23,302 --> 00:46:24,607 Then I'll go. 768 00:46:24,694 --> 00:46:27,088 Heck, they gas people like you, too. 769 00:46:27,175 --> 00:46:29,134 I'll risk it. 770 00:46:29,221 --> 00:46:30,918 You don't even know how to find her. 771 00:46:34,443 --> 00:46:36,706 We can't just do nothing. 772 00:46:38,926 --> 00:46:40,667 This whole time, I convinced myself 773 00:46:40,754 --> 00:46:42,147 I was the one saving her, 774 00:46:42,234 --> 00:46:44,149 but it was the other way around. 775 00:46:44,236 --> 00:46:47,500 She can take care of herself. 776 00:46:47,587 --> 00:46:49,502 She's stronger than both of us, Ed. 777 00:47:27,888 --> 00:47:29,281 Dad? 778 00:47:31,413 --> 00:47:32,632 Dad? 779 00:47:36,592 --> 00:47:38,116 Dad... 780 00:47:39,813 --> 00:47:41,336 Is there a problem? 781 00:49:26,659 --> 00:49:28,313 Thank you. 782 00:49:39,672 --> 00:49:41,456 Josef, what are you still doing here? 783 00:49:41,543 --> 00:49:42,718 I'm not leaving. 784 00:49:42,805 --> 00:49:44,198 Josef, you must understand that... 785 00:49:44,285 --> 00:49:45,895 That I could get myself killed by staying here. 786 00:49:45,983 --> 00:49:47,201 I know. 787 00:49:47,288 --> 00:49:50,074 The girl I lost died for me 788 00:49:50,161 --> 00:49:51,858 because, for some crazy reason, 789 00:49:51,945 --> 00:49:54,078 she believed that my life mattered. 790 00:49:54,165 --> 00:49:56,428 And I think, being here with you, 791 00:49:56,515 --> 00:49:58,125 maybe it can. 792 00:50:00,693 --> 00:50:02,434 Please. 793 00:50:02,521 --> 00:50:04,523 Don't send me away. 794 00:50:42,996 --> 00:50:44,693 Obersgruppenfuührer, 795 00:50:44,780 --> 00:50:46,782 if you will please get dressed, 796 00:50:46,869 --> 00:50:48,784 we must evacuate you immediately. 797 00:51:25,082 --> 00:51:28,563 Please forgive our hastiness, Obersgruppenfuührer. 798 00:51:30,565 --> 00:51:32,654 We don't afford to take chances with your safety 799 00:51:32,741 --> 00:51:34,047 at a time like this. 800 00:51:35,396 --> 00:51:36,528 Reinhardt... 801 00:51:38,399 --> 00:51:39,879 I don't speak for myself. 802 00:51:39,966 --> 00:51:41,837 What is this? 803 00:51:41,924 --> 00:51:42,838 Please. 804 00:51:44,666 --> 00:51:46,581 Please hear me out. 805 00:51:51,064 --> 00:51:53,284 I know it's too late for me. 806 00:51:55,112 --> 00:51:56,287 I accept that. 807 00:51:58,202 --> 00:52:00,987 But I ask you to bear in mind 808 00:52:01,074 --> 00:52:02,815 that I was just a soldier... 809 00:52:04,425 --> 00:52:07,472 a loyal soldier... 810 00:52:07,559 --> 00:52:08,951 doing his duty. 811 00:52:09,038 --> 00:52:13,391 Am I to believe the Fuührer is dead? 812 00:52:13,478 --> 00:52:15,132 I ask you one thing. 813 00:52:17,656 --> 00:52:20,267 Will you give me your word 814 00:52:20,354 --> 00:52:23,488 that you will spare Helen and the children? 815 00:52:26,708 --> 00:52:29,320 How do I know this is not a deception? 816 00:52:33,628 --> 00:52:35,064 I wish it were. 817 00:52:37,806 --> 00:52:38,981 One hour ago, 818 00:52:39,068 --> 00:52:40,374 San Francisco was flattened 819 00:52:40,461 --> 00:52:41,854 with an atomic blast. 820 00:52:41,941 --> 00:52:46,163 I won't presume to tell you the details, 821 00:52:46,250 --> 00:52:48,600 but our invasion of the Pacific States is underway. 822 00:52:50,515 --> 00:52:53,257 And then I receive an order from Berlin 823 00:52:53,344 --> 00:52:55,433 demanding your immediate release. 824 00:52:58,523 --> 00:52:59,828 You won, Reinhardt. 825 00:53:01,700 --> 00:53:02,744 You won. 826 00:53:19,413 --> 00:53:20,762 I swear. 827 00:53:21,850 --> 00:53:23,330 I swear. 828 00:53:23,417 --> 00:53:26,551 Allegiance to the leader of the German Empire 829 00:53:26,638 --> 00:53:27,508 Adolf Hitler. 830 00:53:27,595 --> 00:53:29,249 Allegiance to the leader 831 00:53:29,336 --> 00:53:31,338 of the German Empire Adolf Hitler. 832 00:53:31,425 --> 00:53:34,559 You had your chance, John, 833 00:53:34,646 --> 00:53:36,387 and now... 834 00:53:36,474 --> 00:53:39,390 you are on the wrong side of history. 835 00:53:39,477 --> 00:53:42,523 When the Japanese are eradicated, 836 00:53:42,610 --> 00:53:44,090 we will have a better world. 837 00:53:45,396 --> 00:53:48,225 A world, sadly, 838 00:53:48,312 --> 00:53:51,053 you will now never see. 839 00:53:52,141 --> 00:53:54,927 To observe the law 840 00:53:55,014 --> 00:53:57,843 and pledge my loyalty 841 00:53:57,930 --> 00:54:01,716 and absolute allegiance 842 00:54:01,803 --> 00:54:04,110 until death. 843 00:54:04,197 --> 00:54:06,982 Do I have your word that you will spare my family? 844 00:54:07,069 --> 00:54:11,160 That is up to the new Fuührer. 845 00:54:17,645 --> 00:54:19,517 It's not you? 846 00:54:22,737 --> 00:54:25,000 No. 847 00:54:25,087 --> 00:54:29,744 It is someone with a much grander vision. 848 00:54:47,545 --> 00:54:49,677 Heil Heusmann! 849 00:54:49,764 --> 00:54:51,026 Sieg heil! 850 00:54:51,113 --> 00:54:52,680 All: Seig heil! 851 00:55:00,601 --> 00:55:02,081 Reinhardt? 852 00:55:02,168 --> 00:55:03,865 Yes, John. 853 00:55:06,825 --> 00:55:08,435 Thank you. 854 00:55:24,843 --> 00:55:26,323 Cancel the film. 855 00:55:38,335 --> 00:55:40,424 We're too late. 57001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.