Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,747 --> 00:01:37,445
What's going to happen?
2
00:01:37,532 --> 00:01:39,751
I don't know.
3
00:01:39,838 --> 00:01:42,841
But for now,
the Fuührer's condition
4
00:01:42,928 --> 00:01:45,061
is going to be kept
secret from the public.
5
00:01:46,932 --> 00:01:48,891
And if things
turn for the worse?
6
00:01:48,978 --> 00:01:51,372
You're probably going
to have to get Thomas
7
00:01:51,459 --> 00:01:53,635
packed and ready
as soon as possible.
8
00:01:53,722 --> 00:01:56,899
Listen, you're going to have
to be ready for anything.
9
00:01:59,031 --> 00:02:00,076
Helen...
10
00:02:01,338 --> 00:02:03,340
we've been through worse.
11
00:02:03,427 --> 00:02:04,863
We'll get through this.
12
00:02:07,170 --> 00:02:08,606
Stay close to the phone.
13
00:02:22,054 --> 00:02:24,796
You might want
to put those pieces
back in the cupboard
14
00:02:24,883 --> 00:02:26,494
before Nori sees.
15
00:02:28,887 --> 00:02:30,846
No need to dredge up
bad memories.
16
00:02:35,938 --> 00:02:38,506
What bad memory?
17
00:02:41,900 --> 00:02:43,032
Well,
18
00:02:43,119 --> 00:02:44,076
never mind.
19
00:02:44,164 --> 00:02:46,166
No. No. Please.
20
00:02:46,253 --> 00:02:47,384
Tell me.
21
00:02:50,953 --> 00:02:52,998
Come on. You really
don't remember?
22
00:02:55,827 --> 00:02:57,438
You were upset.
23
00:02:59,135 --> 00:03:01,355
I know you didn't mean
to scare the baby.
24
00:03:06,708 --> 00:03:08,275
I did this?
25
00:03:11,234 --> 00:03:12,583
Yeah.
26
00:03:17,371 --> 00:03:20,374
You are different
than what I remember.
27
00:03:22,071 --> 00:03:24,639
You seem to have
found a purpose here.
28
00:03:26,118 --> 00:03:27,207
Meaning.
29
00:03:28,817 --> 00:03:30,035
You are free.
30
00:03:33,256 --> 00:03:34,866
Why, yes, I am.
31
00:03:39,175 --> 00:03:41,177
Nori and I are very happy,
32
00:03:41,264 --> 00:03:43,919
and I'm glad
you're warming to that.
33
00:03:46,226 --> 00:03:49,185
Was I that disapproving?
34
00:03:50,404 --> 00:03:52,188
Look, that... that night,
35
00:03:52,275 --> 00:03:54,799
Nori didn't actually think
you'd go through with it.
36
00:03:54,886 --> 00:03:57,324
But I ran after you,
37
00:03:57,411 --> 00:04:02,067
and I lost you in the fog
by the bridge.
38
00:04:02,154 --> 00:04:03,547
I got scared.
39
00:04:03,634 --> 00:04:05,549
Scared?
40
00:04:05,636 --> 00:04:07,769
Scared that you jumped.
41
00:04:28,398 --> 00:04:30,226
It's good to see you
happy, too.
42
00:04:48,070 --> 00:04:51,508
The Weisswurst
is his favorite,
43
00:04:51,595 --> 00:04:53,554
so I made extra.
44
00:04:53,641 --> 00:04:56,078
Is there anything else
you would like?
45
00:04:56,165 --> 00:04:57,471
You're spoiling me.
46
00:04:57,558 --> 00:05:00,604
And I will keep doing so.
47
00:05:00,691 --> 00:05:02,171
Danke, Sylvia.
48
00:05:07,959 --> 00:05:10,397
This is so nice of her,
I'm starting to feel guilty.
49
00:05:10,484 --> 00:05:13,400
Mm. No, no, no.
On the contrary.
50
00:05:13,487 --> 00:05:15,184
You make her happy,
Josef.
51
00:05:15,271 --> 00:05:17,708
It has been so many
years since...
52
00:05:21,059 --> 00:05:22,322
since I had a family.
53
00:05:24,367 --> 00:05:27,718
But now I finally have
someone to share it with.
54
00:05:29,764 --> 00:05:31,287
It's not New York,
but...
55
00:05:32,984 --> 00:05:34,421
yeah, I guess this place
could grow on me.
56
00:05:34,508 --> 00:05:35,857
Good. I'm glad.
57
00:05:35,944 --> 00:05:37,989
We have a bright future.
58
00:05:38,076 --> 00:05:40,340
You mean anschluss?
59
00:05:40,427 --> 00:05:42,864
After that,
there's no stopping us.
60
00:05:42,951 --> 00:05:45,345
There's the space program.
61
00:05:45,432 --> 00:05:48,391
And after we've perfected
the face of the earth,
62
00:05:48,478 --> 00:05:50,219
we can look onto the stars.
63
00:05:53,004 --> 00:05:55,659
You know, if Nicole's friends
could hear the way you talk,
64
00:05:55,746 --> 00:05:57,531
they might be less critical.
65
00:05:59,402 --> 00:06:00,403
So...
66
00:06:03,058 --> 00:06:04,146
you like her, huh?
67
00:06:04,233 --> 00:06:05,582
Nicole.
68
00:06:05,669 --> 00:06:07,758
She's, uh, intelligent,
ambitious,
69
00:06:07,845 --> 00:06:11,022
and she's very pretty.
70
00:06:11,109 --> 00:06:12,633
Glad you approve.
71
00:06:12,720 --> 00:06:14,678
You don't sound
so convinced.
72
00:06:17,986 --> 00:06:19,422
There is, uh...
73
00:06:21,206 --> 00:06:23,078
was...
74
00:06:23,165 --> 00:06:24,819
someone else.
75
00:06:24,906 --> 00:06:26,908
Someone in America?
76
00:06:26,995 --> 00:06:28,866
She died.
77
00:06:28,953 --> 00:06:30,564
Someone you loved, huh?
78
00:06:32,348 --> 00:06:33,393
I'm sorry.
79
00:06:34,785 --> 00:06:36,483
What was her name?
80
00:06:36,570 --> 00:06:37,875
Juliana.
81
00:06:42,358 --> 00:06:43,664
What was your wife's name?
82
00:06:46,188 --> 00:06:48,277
My wife's name was Gerda.
83
00:06:49,887 --> 00:06:51,411
I'm sorry.
84
00:06:58,592 --> 00:07:00,028
To the women we lost
85
00:07:00,115 --> 00:07:03,205
who made us better men.
86
00:07:03,292 --> 00:07:04,728
Prosit.
87
00:07:05,816 --> 00:07:06,991
Thanks.
88
00:07:14,477 --> 00:07:15,783
Reichsminister Heusmann...
89
00:07:15,870 --> 00:07:17,524
Please come with us, sir.
90
00:07:17,611 --> 00:07:18,786
What's this about?
91
00:07:18,873 --> 00:07:20,396
Everything will be explained.
92
00:07:20,483 --> 00:07:21,745
Just come quickly.
93
00:07:21,832 --> 00:07:22,877
Please.
94
00:07:27,142 --> 00:07:29,013
He is my son.
95
00:07:29,100 --> 00:07:31,189
He comes with me.
96
00:07:33,888 --> 00:07:35,193
Very well.
97
00:07:36,586 --> 00:07:38,632
Whatever happens,
you stay close to me.
98
00:07:44,420 --> 00:07:45,465
Achtung!
99
00:07:55,431 --> 00:07:56,563
What is that?
100
00:07:56,650 --> 00:07:58,216
The Fuührer's office,
I guess.
101
00:07:58,303 --> 00:07:59,348
Don't worry.
102
00:09:00,409 --> 00:09:04,544
Josef, I want you to meet
Reichsfuührer Himmler.
103
00:09:05,806 --> 00:09:08,460
This is a great honor for me,
104
00:09:08,548 --> 00:09:09,636
Reichsfuührer.
105
00:09:09,723 --> 00:09:11,812
And a pleasure to meet you...
106
00:09:13,161 --> 00:09:14,423
Josef.
107
00:09:16,599 --> 00:09:18,122
I'm your godfather.
108
00:09:18,209 --> 00:09:20,081
Did you know that?
109
00:09:20,168 --> 00:09:22,257
As a child
of Lebensborn.
110
00:09:24,302 --> 00:09:27,262
I look forward to seeing
a great deal more of you
111
00:09:27,349 --> 00:09:28,959
in the days to come.
112
00:09:36,837 --> 00:09:37,794
Heil Hitler.
113
00:09:37,881 --> 00:09:39,579
Heil Hitler.
114
00:09:52,374 --> 00:09:53,505
Where's the Fuührer?
115
00:09:53,593 --> 00:09:54,855
The Fuührer...
116
00:09:57,031 --> 00:09:58,249
is in a coma.
117
00:09:58,336 --> 00:10:00,034
The doctors say
118
00:10:00,121 --> 00:10:03,603
it is unlikely
he will recover.
119
00:10:03,690 --> 00:10:07,781
Until the Party meets
and selects his successor,
120
00:10:07,868 --> 00:10:09,086
the Fuührer had ordered
121
00:10:09,173 --> 00:10:12,089
that I be named
acting chancellor.
122
00:10:14,439 --> 00:10:16,006
Trust me,
it's not an honor
123
00:10:16,093 --> 00:10:17,834
anyone would want,
Josef.
124
00:10:20,489 --> 00:10:21,882
I don't understand.
125
00:10:21,969 --> 00:10:24,711
You see, this has
happened before.
126
00:10:24,798 --> 00:10:27,670
Once the Fuührer
was unwell,
127
00:10:27,757 --> 00:10:31,805
and for a time
it was thought
as he would die,
128
00:10:31,892 --> 00:10:33,371
so Reichsmarshall
Goöring
129
00:10:33,458 --> 00:10:35,243
declared himself
acting chancellor.
130
00:10:36,984 --> 00:10:38,507
I never heard about that.
131
00:10:38,594 --> 00:10:41,249
That's because Hitler
had Goöring shot,
132
00:10:41,336 --> 00:10:43,817
along with his
entire family.
133
00:10:48,517 --> 00:10:50,388
This is different,
right?
134
00:10:50,475 --> 00:10:51,781
- He chose you.
- Yes.
135
00:10:51,868 --> 00:10:53,740
And because
I've been chosen,
136
00:10:53,827 --> 00:10:54,871
I must do my duty.
137
00:10:54,958 --> 00:10:57,265
Well, why?
You're an engineer.
138
00:10:57,352 --> 00:10:58,570
An engineer. Exactly,
139
00:10:58,658 --> 00:10:59,789
and therefore
not a threat,
140
00:10:59,876 --> 00:11:02,009
unlike Himmler
and the others
141
00:11:02,096 --> 00:11:03,401
who would kill
for this,
142
00:11:03,488 --> 00:11:04,925
and very well might,
143
00:11:05,012 --> 00:11:06,970
whether the Fuührer
recovers or not.
144
00:11:07,057 --> 00:11:09,625
I will be held
directly responsible
145
00:11:09,712 --> 00:11:13,063
for everything that
is bound to go wrong
in the days ahead.
146
00:11:14,804 --> 00:11:16,806
Or maybe they'll thank you.
147
00:11:20,636 --> 00:11:25,685
Ah, the American in you
remains so optimistic...
148
00:11:27,251 --> 00:11:28,688
and naive, Josef.
149
00:11:30,602 --> 00:11:32,039
I want you
to go back there.
150
00:11:34,128 --> 00:11:35,085
What?
151
00:11:35,172 --> 00:11:37,261
Return to New York today.
152
00:11:37,348 --> 00:11:39,655
It is no longer safe
for you here.
153
00:11:40,787 --> 00:11:41,962
Please go.
154
00:12:02,591 --> 00:12:03,723
Thank you for coming.
155
00:12:04,985 --> 00:12:05,899
The rumors are true,
then?
156
00:12:05,986 --> 00:12:09,903
I need to know
if what my father is
telling me is right.
157
00:12:09,990 --> 00:12:11,121
Did he ask you to leave?
158
00:12:11,208 --> 00:12:13,080
Yes, he did.
159
00:12:14,908 --> 00:12:16,779
He's acting Chancellor now.
160
00:12:16,866 --> 00:12:18,868
He's in charge.
161
00:12:18,955 --> 00:12:20,696
So you agree with him.
162
00:12:20,783 --> 00:12:23,960
From a political point
of view or personal?
163
00:12:24,047 --> 00:12:26,397
How about you just give me
a straight answer for once?
164
00:12:29,313 --> 00:12:32,752
Your father is a good man,
but that won't save him now.
165
00:12:32,839 --> 00:12:34,318
He's surrounded by jackals,
166
00:12:34,405 --> 00:12:36,407
and I'm afraid
they will eat him alive.
167
00:12:36,494 --> 00:12:38,975
And if you stay,
they will eat you, too.
168
00:14:01,101 --> 00:14:02,580
Miss Mills.
169
00:14:02,667 --> 00:14:04,974
Hello, John.
170
00:14:05,061 --> 00:14:06,933
May I?
171
00:14:07,020 --> 00:14:08,804
Why, yes, of course.
172
00:14:09,979 --> 00:14:11,024
Is everything all right?
173
00:14:21,338 --> 00:14:22,470
Take a seat.
174
00:14:28,868 --> 00:14:31,566
I was... hoping
175
00:14:31,653 --> 00:14:34,395
we'd have had
this conversation by now
176
00:14:34,482 --> 00:14:36,397
and that you would have
initiated it.
177
00:14:39,095 --> 00:14:40,270
In fact, I'm...
178
00:14:42,185 --> 00:14:44,535
you know, I was prepared
to just sit and wait
179
00:14:44,622 --> 00:14:46,276
until you did so.
180
00:14:48,365 --> 00:14:50,846
But unfortunately,
181
00:14:50,933 --> 00:14:54,067
I can wait no longer.
182
00:14:54,154 --> 00:14:56,330
Gosh, I'm sorry.
183
00:14:56,417 --> 00:14:59,550
I don't know what it is
you're referring to.
184
00:14:59,637 --> 00:15:01,683
You're very good...
185
00:15:03,467 --> 00:15:07,471
in this, uh...
this role you play.
186
00:15:08,995 --> 00:15:10,997
The bird
with the broken wing.
187
00:15:12,868 --> 00:15:15,001
I'm sure it works...
188
00:15:15,088 --> 00:15:17,786
more often than not.
189
00:15:17,873 --> 00:15:19,135
But we both know...
190
00:15:20,963 --> 00:15:24,401
you're much stronger
than you want people to know.
191
00:15:24,488 --> 00:15:25,620
Don't we?
192
00:15:25,707 --> 00:15:27,970
John, I... I don't know
193
00:15:28,057 --> 00:15:29,406
what it is you think
I've done.
194
00:15:29,493 --> 00:15:30,625
What I know you've done
195
00:15:30,712 --> 00:15:32,583
is withhold information
from me,
196
00:15:32,670 --> 00:15:35,673
despite the fact that I
welcome you into the Reich,
197
00:15:35,760 --> 00:15:36,892
into my home,
198
00:15:36,979 --> 00:15:39,242
and into the life
of my family.
199
00:15:39,329 --> 00:15:40,940
I would never do anything
to harm your family.
200
00:15:41,027 --> 00:15:43,290
If you keep secrets
from me,
201
00:15:43,377 --> 00:15:45,945
you place my family
in danger.
202
00:15:48,643 --> 00:15:50,558
I know you met him,
Juliana.
203
00:15:53,256 --> 00:15:54,910
Hawthorn Abendsen.
204
00:15:57,957 --> 00:15:59,697
The Man In the High Castle.
205
00:16:04,659 --> 00:16:06,400
I couldn't have told you
where to find him.
206
00:16:06,487 --> 00:16:08,663
I know, or you
wouldn't have made it
207
00:16:08,750 --> 00:16:10,534
out of
the Immigration Center.
208
00:16:12,188 --> 00:16:13,885
Well, if you have
his name, you...
209
00:16:13,973 --> 00:16:15,800
you must have
other information.
210
00:16:18,281 --> 00:16:20,370
I only met him once
for a matter of minutes,
211
00:16:20,457 --> 00:16:22,285
and I was drugged.
I don't know what else
I could have given you
212
00:16:22,372 --> 00:16:23,591
that you don't
already have.
213
00:16:24,896 --> 00:16:26,246
What did he say to you?
214
00:16:26,333 --> 00:16:27,682
I didn't tell you
because I was afraid
215
00:16:27,769 --> 00:16:29,162
you'd turn me over
to the kempeitai.
216
00:16:29,249 --> 00:16:30,990
Answer the question,
please.
217
00:16:34,776 --> 00:16:36,169
He wanted to know if I...
218
00:16:39,999 --> 00:16:41,478
He wanted to know
about the film,
219
00:16:41,565 --> 00:16:43,263
the one I gave to Joe.
220
00:16:44,960 --> 00:16:46,222
What about it?
221
00:16:46,309 --> 00:16:48,398
He wanted to know
if I'd watched it.
222
00:16:51,445 --> 00:16:52,402
And?
223
00:16:53,621 --> 00:16:55,275
Am I under arrest?
224
00:16:55,362 --> 00:16:56,667
Just answer the question.
225
00:16:59,235 --> 00:17:03,848
Yes. I watched it.
Wouldn't you?
226
00:17:07,113 --> 00:17:08,462
Tell me what you saw.
227
00:17:12,161 --> 00:17:13,380
Uh...
228
00:17:14,946 --> 00:17:16,731
it shows a bomb,
an A bomb,
229
00:17:16,818 --> 00:17:18,385
destroying
San Francisco,
230
00:17:18,472 --> 00:17:20,430
and members
of the Resistance
231
00:17:20,517 --> 00:17:21,823
being executed
in the street
232
00:17:21,910 --> 00:17:23,085
by Nazis and...
233
00:17:25,392 --> 00:17:26,697
And?
234
00:17:29,265 --> 00:17:30,962
And one of them
was Joe Blake.
235
00:17:34,183 --> 00:17:35,837
But it...
it wasn't real.
236
00:17:37,317 --> 00:17:38,883
Couldn't possibly
have been real,
237
00:17:38,970 --> 00:17:40,407
and I asked Abendsen how
they could have faked it,
238
00:17:40,494 --> 00:17:41,973
but he wouldn't
answer me.
239
00:17:43,192 --> 00:17:45,325
And then the Resistance
came back,
240
00:17:45,412 --> 00:17:47,501
and they drugged me again,
241
00:17:47,588 --> 00:17:49,198
and they locked me
in the trunk of a car,
242
00:17:49,285 --> 00:17:50,591
and you know the rest.
243
00:17:54,899 --> 00:17:55,900
Thank you.
244
00:17:58,860 --> 00:18:00,296
Is that all?
245
00:18:00,383 --> 00:18:03,952
I'd like you to go about
your day, Miss Mills.
246
00:18:04,039 --> 00:18:06,302
No one need know
about this visit.
247
00:18:06,302 --> 00:18:07,782
It'll stay between us.
248
00:18:09,044 --> 00:18:10,785
Yes. Yes, sir.
249
00:18:39,509 --> 00:18:41,555
Juliana:
He knows everything.
250
00:18:41,642 --> 00:18:43,252
He's probably
watching us right now.
251
00:18:43,339 --> 00:18:44,514
Dixon: Well,
if he knew everything,
252
00:18:44,601 --> 00:18:45,820
he wouldn't need
to talk to you.
253
00:18:45,907 --> 00:18:47,343
Why am I not sitting in a cell
254
00:18:47,430 --> 00:18:49,040
somewhere on my way
back to San Francisco?
255
00:18:49,128 --> 00:18:50,955
I don't know.
He must have another
idea for you.
256
00:18:51,042 --> 00:18:53,088
I've got to get out of here.
257
00:18:53,175 --> 00:18:55,438
Listen, Juliana,
258
00:18:55,525 --> 00:18:57,353
we're hearing
whispers.
259
00:18:57,440 --> 00:18:59,486
The S.S.
is on alert.
260
00:18:59,573 --> 00:19:01,618
They're securing
key locations
around the city.
261
00:19:01,705 --> 00:19:04,055
They're nervous
about something.
262
00:19:04,143 --> 00:19:06,928
And then Smith
chooses today
263
00:19:07,015 --> 00:19:08,712
to show you his hand?
264
00:19:08,799 --> 00:19:10,149
We need to know
what is going on.
265
00:19:10,236 --> 00:19:11,585
Don't.
266
00:19:11,672 --> 00:19:13,891
He told you to go
about your day, right?
267
00:19:13,978 --> 00:19:15,632
So what were you
supposed to be doing?
268
00:19:15,719 --> 00:19:18,374
Lucy and I were supposed
to go and check on Helen.
269
00:19:18,461 --> 00:19:19,506
Well, then you should.
270
00:19:19,593 --> 00:19:21,247
You've got to be kidding me.
271
00:19:21,334 --> 00:19:22,857
Helen may know
what is going on,
272
00:19:22,944 --> 00:19:24,902
and if you run,
Smith will find you.
273
00:19:26,208 --> 00:19:27,644
Unless you help me.
274
00:19:29,255 --> 00:19:31,561
But we both know you're
not going to do that.
275
00:19:31,648 --> 00:19:34,608
You wanted the truth about
the films, about Trudy.
276
00:19:34,695 --> 00:19:37,698
And now you have the most
powerful Nazi in the country
277
00:19:37,785 --> 00:19:39,134
asking about them.
278
00:19:39,221 --> 00:19:41,919
We're close to something.
279
00:19:42,006 --> 00:19:43,399
We cannot stop now.
280
00:19:51,929 --> 00:19:53,192
I'll get it.
281
00:20:04,899 --> 00:20:06,640
Hello, Helen.
282
00:20:08,424 --> 00:20:09,860
Julia, hi.
283
00:20:09,947 --> 00:20:11,297
Just thought
I'd check on you.
284
00:20:11,384 --> 00:20:13,647
I know Lucy was planning
on coming by as well.
285
00:20:13,734 --> 00:20:14,909
Well, that's very sweet,
286
00:20:14,996 --> 00:20:17,433
but I am a little
tied up here.
287
00:20:17,520 --> 00:20:19,348
You going away?
288
00:20:23,439 --> 00:20:24,614
Mm-hmm.
289
00:20:24,701 --> 00:20:26,268
I got picked
by the Hitler Youth
290
00:20:26,355 --> 00:20:28,836
to go on a trip
to Argentina.
291
00:20:28,923 --> 00:20:33,232
Wow. That's fantastic.
Congratulations.
292
00:20:33,319 --> 00:20:34,189
It is an honor.
293
00:20:34,276 --> 00:20:36,365
But Thomas knows
294
00:20:36,452 --> 00:20:38,802
he is not supposed
to tell the whole world.
295
00:20:38,889 --> 00:20:40,456
People do get envious.
296
00:20:42,110 --> 00:20:45,069
So... when do you go?
297
00:20:45,156 --> 00:20:47,028
Thomas, take your things
upstairs, please.
298
00:20:48,464 --> 00:20:49,552
Quickly now.
299
00:20:59,475 --> 00:21:00,781
He's feeling better?
300
00:21:02,391 --> 00:21:04,350
Much. Thank you.
301
00:21:07,483 --> 00:21:08,571
Listen, Helen, I...
I know
302
00:21:08,658 --> 00:21:10,443
how difficult
yesterday was for you,
303
00:21:10,530 --> 00:21:14,490
and I just wanted to say
that you can count on me.
304
00:21:21,367 --> 00:21:22,977
That'll be Lucy.
305
00:21:23,064 --> 00:21:25,109
Yeah, unless you'd
rather us leave you be.
306
00:21:25,196 --> 00:21:28,678
No. No, I'd like
for you to stay.
307
00:21:28,765 --> 00:21:30,550
I could fix us
some lunch.
308
00:21:30,637 --> 00:21:32,465
If you're sure.
309
00:21:34,771 --> 00:21:35,903
Okay.
310
00:21:40,429 --> 00:21:41,474
Hai.
311
00:21:51,353 --> 00:21:52,876
Chief Inspector,
312
00:21:52,963 --> 00:21:55,052
a representative from
the Nazi Embassy is here.
313
00:21:55,139 --> 00:21:57,098
He's asking to speak
with General Onoda.
314
00:21:57,185 --> 00:21:59,230
Who is he?
315
00:21:59,318 --> 00:22:00,841
Oberfuührer Diels.
316
00:22:13,593 --> 00:22:15,334
Oberfuührer.
317
00:22:15,421 --> 00:22:16,900
Chief Inspector.
318
00:22:18,424 --> 00:22:20,643
General Onoda is unavailable.
319
00:22:20,730 --> 00:22:23,080
Perhaps I may be of service.
320
00:22:23,167 --> 00:22:26,910
He is upstairs
in his office as we speak.
321
00:22:26,997 --> 00:22:28,825
I will wait.
322
00:22:28,912 --> 00:22:32,220
What I have to say is for
the general's ears alone.
323
00:22:32,307 --> 00:22:34,831
Then I will get him a message
324
00:22:34,918 --> 00:22:38,618
if I knew what the purpose
of your visit was.
325
00:22:41,882 --> 00:22:43,753
Tell him
326
00:22:43,840 --> 00:22:45,407
I am here to defect.
327
00:22:49,629 --> 00:22:51,674
This is lovely, Helen.
Thank you.
328
00:22:51,761 --> 00:22:53,415
You make everything
look so easy.
329
00:22:59,290 --> 00:23:00,727
Did Alice call you?
330
00:23:02,250 --> 00:23:04,861
I spoke to her, yes.
So did John.
331
00:23:04,948 --> 00:23:08,212
She called me six times.
Henry was furious.
332
00:23:08,299 --> 00:23:09,649
She kept tying up the phone.
333
00:23:09,736 --> 00:23:11,172
It's been taken care of.
More wine?
334
00:23:11,259 --> 00:23:12,782
Sure.
335
00:23:12,869 --> 00:23:15,263
Might we have the TV on?
336
00:23:15,350 --> 00:23:17,047
I was hoping
to catch the news.
337
00:23:17,134 --> 00:23:18,875
I'd figure you'd already know
338
00:23:18,962 --> 00:23:21,051
what the stories are like,
given Henry's job.
339
00:23:21,138 --> 00:23:22,618
That's why I want to see it.
340
00:23:22,705 --> 00:23:24,185
He was up most of the night.
341
00:23:24,272 --> 00:23:26,187
Why is that?
342
00:23:26,274 --> 00:23:29,320
Actually, we try not to have
the television on while we eat
343
00:23:29,408 --> 00:23:31,801
or discuss matters
better left at work.
344
00:23:31,888 --> 00:23:34,543
I imagine
it must be difficult
345
00:23:34,630 --> 00:23:36,676
having such important
husbands...
346
00:23:36,763 --> 00:23:38,417
wanting to be
supportive, of course,
347
00:23:38,504 --> 00:23:40,462
but then at home
there's things
348
00:23:40,549 --> 00:23:42,203
they can't talk about,
even to you.
349
00:23:42,290 --> 00:23:43,334
It certainly
can be difficult.
350
00:23:45,162 --> 00:23:47,338
Actually, a woman's
role in the Reich
351
00:23:47,426 --> 00:23:50,690
is to run her house
and rear her children,
352
00:23:50,777 --> 00:23:52,387
and they make the world
353
00:23:52,474 --> 00:23:54,433
look like a completely
different place.
354
00:23:54,520 --> 00:23:56,173
Every choice
that you make
355
00:23:56,260 --> 00:23:57,958
is no longer
about your future
356
00:23:58,045 --> 00:23:59,699
alone.
357
00:23:59,786 --> 00:24:01,222
Everything changes.
358
00:24:03,354 --> 00:24:05,748
You said that you had
a serious boyfriend out west.
359
00:24:05,835 --> 00:24:07,402
You didn't want children?
360
00:24:08,577 --> 00:24:09,839
He did.
361
00:24:11,667 --> 00:24:12,799
I was too scared
362
00:24:12,886 --> 00:24:13,930
to bring a child
into that world.
363
00:24:14,017 --> 00:24:15,149
It seemed...
364
00:24:16,542 --> 00:24:17,499
seemed unfair.
365
00:24:19,458 --> 00:24:21,503
Well, thankfully you're
not there anymore.
366
00:24:24,201 --> 00:24:25,638
Excuse me, ladies.
367
00:24:30,381 --> 00:24:31,905
Hello.
368
00:24:35,082 --> 00:24:36,692
Just one moment.
369
00:24:43,177 --> 00:24:44,787
Hi.
370
00:24:44,874 --> 00:24:46,310
Sorry, honey.
It looks like
371
00:24:46,397 --> 00:24:48,138
I'm going to be
working late tonight.
372
00:24:48,225 --> 00:24:50,663
Okay. Thank you
for letting me know.
373
00:24:53,404 --> 00:24:55,581
Is everything all right?
374
00:24:55,668 --> 00:24:56,930
What was all that
about Alice?
375
00:24:57,017 --> 00:24:58,105
Helen: I see.
376
00:24:58,192 --> 00:25:00,063
They went ahead
with the cremation.
377
00:25:00,150 --> 00:25:01,500
- What?
- I know.
378
00:25:01,587 --> 00:25:03,414
They burned poor Gerry
without Alice knowing it.
379
00:25:03,502 --> 00:25:04,938
They say it was a mix-up,
380
00:25:05,025 --> 00:25:06,722
but Alice is still
looking into it.
381
00:25:06,809 --> 00:25:09,725
She's still convinced
it's some kind of conspiracy.
382
00:25:09,812 --> 00:25:11,684
She wanted a post mortem.
383
00:25:14,817 --> 00:25:16,123
Right?
384
00:25:16,210 --> 00:25:17,994
Too late for that.
385
00:25:18,081 --> 00:25:19,779
Do you think there
could be something
386
00:25:19,866 --> 00:25:21,345
in what Alice is suggesting?
387
00:25:21,432 --> 00:25:23,478
Greater Nazi News
Service has learned,
388
00:25:23,565 --> 00:25:25,480
in a last-minute
change of plans,
389
00:25:25,567 --> 00:25:27,874
the Fuührer will be spending
the next few weeks
390
00:25:27,961 --> 00:25:30,833
in his mountain
retreat in Austria.
391
00:25:30,920 --> 00:25:33,270
Smith: Uh, listen, you don't happen to remember
392
00:25:33,357 --> 00:25:35,621
Martin Heusmann,
do you?
393
00:25:35,708 --> 00:25:37,013
Joe's father?
394
00:25:37,100 --> 00:25:38,928
Yeah.
395
00:25:39,015 --> 00:25:41,235
I just heard from Berlin.
396
00:25:41,322 --> 00:25:42,845
It seems he's been...
397
00:25:45,108 --> 00:25:46,153
promoted.
398
00:25:47,850 --> 00:25:49,156
But that's...
399
00:25:49,243 --> 00:25:51,811
that's good news,
isn't it?
400
00:25:51,898 --> 00:25:54,074
I don't know.
401
00:25:54,161 --> 00:25:57,077
Yeah. I think so.
402
00:25:57,164 --> 00:25:58,339
It certainly...
403
00:26:00,167 --> 00:26:01,821
changes things.
404
00:26:03,692 --> 00:26:05,520
I see.
405
00:26:05,607 --> 00:26:09,089
What does that mean
for the trip we've planned?
406
00:26:09,176 --> 00:26:10,743
I think it just means
407
00:26:10,830 --> 00:26:12,658
we're going to have to
wait a little longer.
408
00:26:12,745 --> 00:26:14,181
We certainly
shouldn't pack yet.
409
00:26:16,575 --> 00:26:18,533
No more said, okay?
410
00:26:22,711 --> 00:26:24,452
I understand.
411
00:26:24,539 --> 00:26:25,540
- Bye, honey.
- Bye.
412
00:26:39,902 --> 00:26:42,426
Perched high in spectacular
Alpine scenery
413
00:26:42,513 --> 00:26:45,299
stands the Fuührer's
dominating house frontier.
414
00:26:45,386 --> 00:26:47,997
Just peering up at this
magnificent medieval castle
415
00:26:48,084 --> 00:26:49,869
fills the viewer with awe.
416
00:26:49,956 --> 00:26:51,697
With so few
moments to himself,
417
00:26:51,784 --> 00:26:53,350
it is here
that the Fuührer comes
418
00:26:53,437 --> 00:26:54,830
to clear his mind
419
00:26:54,917 --> 00:26:56,789
and enjoy
his favorite pastime.
420
00:26:56,876 --> 00:26:58,529
That's what you've
been wanting to see?
421
00:26:58,617 --> 00:27:01,054
Henry was on the phone
all night with Berlin.
422
00:27:01,141 --> 00:27:03,622
The Ministry of Information
wanted the broadcast service
423
00:27:03,709 --> 00:27:06,146
to air footage
of the Fuührer's
holiday retreat
424
00:27:06,233 --> 00:27:07,451
all day today.
425
00:27:07,538 --> 00:27:08,496
But this
426
00:27:08,583 --> 00:27:09,932
is old footage.
427
00:27:11,630 --> 00:27:12,848
They had Henry pull it
from the archive.
428
00:27:12,935 --> 00:27:15,634
- Why?
- Why do you think?
429
00:27:15,721 --> 00:27:17,897
When you have to result
to old footage,
430
00:27:17,984 --> 00:27:20,029
it means you can't
get anything new.
431
00:27:20,116 --> 00:27:23,163
Maybe because there'll
never be anything new.
432
00:27:23,250 --> 00:27:26,688
That's treason
even to suggest it.
433
00:27:26,775 --> 00:27:28,516
...over the next few wee...
434
00:27:30,213 --> 00:27:32,259
I... I'm sorry.
I was just...
435
00:27:32,346 --> 00:27:33,695
Just gossiping
as usual.
436
00:27:33,782 --> 00:27:35,436
I'm sorry, Helen.
It was my fault.
437
00:27:35,523 --> 00:27:36,480
I... I shouldn't
have asked.
438
00:27:36,567 --> 00:27:38,700
No. You shouldn't have.
439
00:27:44,227 --> 00:27:47,491
We should go, I think.
440
00:27:47,578 --> 00:27:49,668
Uh, thank you
for lunch, Helen.
441
00:27:49,755 --> 00:27:51,234
Lucy:
Yes. Thank you.
442
00:27:51,321 --> 00:27:52,671
Again, I'm sorry.
443
00:28:22,048 --> 00:28:23,353
Sir.
444
00:28:23,440 --> 00:28:25,529
Something
you need to see.
445
00:28:38,760 --> 00:28:40,066
When did this happen?
446
00:28:40,153 --> 00:28:41,110
Within the hour.
447
00:28:45,941 --> 00:28:47,290
No calls.
448
00:28:55,168 --> 00:28:56,604
Kido-tai'i.
449
00:28:58,171 --> 00:28:59,868
One moment, please.
450
00:29:13,055 --> 00:29:15,318
You may speak freely,
Obergruppenfuührer.
451
00:29:17,668 --> 00:29:19,670
Smith: Is it true?
452
00:29:19,758 --> 00:29:20,802
General Onoda
453
00:29:20,889 --> 00:29:22,543
is personally considering
454
00:29:22,630 --> 00:29:25,111
Oberfuührer Diels'
request for asylum.
455
00:29:27,156 --> 00:29:31,508
And, uh, is it likely
to be granted?
456
00:29:33,249 --> 00:29:35,034
The Oberfuührer
brought with him
457
00:29:35,121 --> 00:29:37,384
convincing evidence
that our Crown Prince
458
00:29:37,471 --> 00:29:39,038
was shot by Nazi agents.
459
00:29:49,918 --> 00:29:51,702
So...
460
00:29:51,790 --> 00:29:53,443
he is one of them.
461
00:29:55,315 --> 00:29:57,186
Obergruppenfuührer,
462
00:29:57,273 --> 00:29:59,101
Heydrich's conspirators
could have sent him
463
00:29:59,188 --> 00:30:02,322
to defect at any time.
464
00:30:02,409 --> 00:30:05,499
Why do they seek to provoke
the Empire today.
465
00:30:09,198 --> 00:30:10,547
I couldn't say.
466
00:30:12,549 --> 00:30:16,031
But one thing's certain,
Chief Inspector.
467
00:30:16,118 --> 00:30:19,818
It won't be long before
your actions in this matter
468
00:30:19,905 --> 00:30:20,819
come to light.
469
00:30:22,821 --> 00:30:24,300
There might be a way
I can help you.
470
00:30:24,387 --> 00:30:26,302
Our agreement
was to cooperate
471
00:30:26,389 --> 00:30:28,304
for the benefit
of our nations,
472
00:30:28,391 --> 00:30:29,784
not ourselves.
473
00:30:29,871 --> 00:30:30,916
I know.
474
00:30:31,003 --> 00:30:33,005
But, uh...
475
00:30:33,092 --> 00:30:36,486
to those that don't
understand,
476
00:30:36,573 --> 00:30:39,272
your actions...
477
00:30:39,359 --> 00:30:40,969
could make you
look like a traitor.
478
00:30:41,056 --> 00:30:44,668
Then I will face
the consequences.
479
00:30:50,936 --> 00:30:52,154
As you wish.
480
00:30:54,896 --> 00:30:56,637
Good luck,
Chief Inspector.
481
00:30:56,724 --> 00:30:58,291
To us all,
482
00:30:58,378 --> 00:31:00,075
Obergruppenfuührer.
483
00:31:44,119 --> 00:31:45,773
Dixon: Yes?
484
00:31:45,860 --> 00:31:47,644
Have your people worked out
what's going on yet?
485
00:31:47,731 --> 00:31:49,168
Because I have.
486
00:31:49,255 --> 00:31:50,517
I'm afraid you have the wrong number.
487
00:31:50,604 --> 00:31:52,084
Listen, if they
want to hear it,
488
00:31:52,171 --> 00:31:54,303
you better get me
in front of them right now.
489
00:31:54,390 --> 00:31:56,305
I'm sorry. I don't know what you're talking about.
490
00:31:56,392 --> 00:31:58,177
This is Mr. Willet.
491
00:31:58,264 --> 00:32:00,527
Maybe you're looking for the Springs.
492
00:32:00,614 --> 00:32:02,833
They used to live here.
493
00:32:02,921 --> 00:32:04,009
Right.
494
00:32:28,076 --> 00:32:29,599
I told you not
to use that number
495
00:32:29,686 --> 00:32:30,774
unless it was an emergency.
496
00:32:30,861 --> 00:32:31,993
It is an emergency.
497
00:32:32,080 --> 00:32:33,560
Did you set
the meeting or not?
498
00:32:33,647 --> 00:32:34,953
Follow me.
499
00:32:47,400 --> 00:32:48,444
Where are we?
500
00:32:48,531 --> 00:32:49,445
Right here.
501
00:32:54,320 --> 00:32:56,670
Used to be part
of an old subway station.
502
00:32:56,757 --> 00:32:59,716
The Nazis actually allow
a place like this?
503
00:32:59,803 --> 00:33:01,327
Well, there's
nothing illegal
504
00:33:01,414 --> 00:33:04,330
about a little booze
and music.
505
00:33:04,417 --> 00:33:05,853
Well,
maybe this music.
506
00:33:05,940 --> 00:33:07,289
But if the Nazis
show up...
507
00:33:08,987 --> 00:33:10,553
they break
into a polka.
508
00:33:14,644 --> 00:33:15,950
Thank you.
509
00:33:16,037 --> 00:33:17,038
Bandleader: Thank you.
510
00:33:17,125 --> 00:33:18,474
We'll be back after a beer.
511
00:33:32,010 --> 00:33:33,141
Hello.
512
00:33:37,624 --> 00:33:40,061
Hello. Who are you?
513
00:33:40,148 --> 00:33:42,063
George said you have
something to say
514
00:33:42,150 --> 00:33:43,586
that I need to hear.
515
00:33:45,675 --> 00:33:46,894
Maybe.
516
00:33:48,678 --> 00:33:50,158
I'll give you what I have,
517
00:33:50,245 --> 00:33:51,420
and then I'm done.
518
00:33:53,770 --> 00:33:55,120
Your bargaining position
519
00:33:55,207 --> 00:33:57,818
depends on the value of
the information to have.
520
00:34:01,082 --> 00:34:02,823
Hitler's dying.
521
00:34:02,910 --> 00:34:05,913
He's been dying for at least
the past decade, dear.
522
00:34:06,000 --> 00:34:08,133
Tell me something
I don't already know.
523
00:34:10,613 --> 00:34:11,919
The broadcasters were told
524
00:34:12,006 --> 00:34:14,095
to put old footage
of him on the news today.
525
00:34:14,182 --> 00:34:18,534
And Helen Smith snapped
when Lucy Collins let it slip.
526
00:34:18,621 --> 00:34:20,406
That would explain
the security alert
527
00:34:20,493 --> 00:34:22,669
and Smith coming
to see you this morning.
528
00:34:22,756 --> 00:34:25,541
Today of all days,
unless you think
that's a coincidence.
529
00:34:29,154 --> 00:34:31,721
If this is true,
530
00:34:31,808 --> 00:34:33,114
it's time.
531
00:34:33,201 --> 00:34:34,202
We'll have to move fast.
532
00:34:34,289 --> 00:34:36,074
Hang on a minute.
533
00:34:36,161 --> 00:34:37,684
I gave you the information.
534
00:34:37,771 --> 00:34:39,642
- I'm done playing house.
- We'll see.
535
00:34:46,388 --> 00:34:48,869
What the hell is she
talking about, George?
536
00:34:48,956 --> 00:34:51,306
Something we've been,
uh, waiting for,
537
00:34:51,393 --> 00:34:54,353
preparing for,
for a very long time.
538
00:34:54,440 --> 00:34:56,703
Hitler's death
is a trigger.
539
00:34:56,790 --> 00:34:58,487
For what?
540
00:34:58,574 --> 00:34:59,532
An uprising.
541
00:35:02,056 --> 00:35:04,406
What if this
is how it happens?
542
00:35:06,147 --> 00:35:07,540
What are you talking about?
543
00:35:07,627 --> 00:35:09,455
What I saw happen
in the film, George...
544
00:35:09,542 --> 00:35:11,196
the end of everything.
545
00:35:11,283 --> 00:35:13,154
What if I just started it?
546
00:35:16,810 --> 00:35:18,855
Dixon:
This is a bad idea.
547
00:35:18,942 --> 00:35:21,510
I bypass the surveillance
on this end,
548
00:35:21,597 --> 00:35:24,687
but the Pons can
hear every word.
549
00:35:30,519 --> 00:35:31,651
Hello.
550
00:35:31,738 --> 00:35:32,782
Arnold.
551
00:35:32,869 --> 00:35:34,044
It's Juliana.
552
00:35:34,132 --> 00:35:35,394
My God,
where are you?
553
00:35:35,481 --> 00:35:36,786
Listen, Arnold,
I don't have long.
554
00:35:36,873 --> 00:35:39,049
Whatever you believe in,
if you truly love Ma,
555
00:35:39,137 --> 00:35:40,834
you get her out
of that city right now.
556
00:35:40,921 --> 00:35:42,444
Oh, Jesus, not this again.
557
00:35:42,531 --> 00:35:43,750
Please listen to me,
558
00:35:43,837 --> 00:35:46,056
and you tell Frank,
okay? And Ed.
559
00:35:46,144 --> 00:35:48,015
Arn, it's George.
560
00:35:48,102 --> 00:35:50,060
Dixon? Dix, what the hell
is going on?
561
00:35:50,148 --> 00:35:52,324
Everything she's about
to tell you is true,
562
00:35:52,411 --> 00:35:53,934
so listen to her.
563
00:35:57,851 --> 00:35:59,069
Hello. Are you there?
564
00:35:59,157 --> 00:36:00,767
I'm here.
565
00:36:20,352 --> 00:36:21,701
Good morning.
566
00:36:24,660 --> 00:36:26,706
You've eaten our nazuki.
567
00:36:26,793 --> 00:36:29,012
There's more.
568
00:36:29,099 --> 00:36:31,189
Oh, I'm...
I'm not hungry.
569
00:36:32,451 --> 00:36:33,365
Thanks.
570
00:36:35,149 --> 00:36:37,412
Juliana
is a special woman.
571
00:36:40,415 --> 00:36:42,591
Yes. She is.
572
00:36:42,678 --> 00:36:45,507
You met her in college?
573
00:36:45,594 --> 00:36:48,728
You already know
this story.
574
00:36:49,816 --> 00:36:51,557
Uh, yes.
575
00:36:51,644 --> 00:36:54,212
Please, tell me again,
576
00:37:00,392 --> 00:37:02,176
We were in college,
577
00:37:02,263 --> 00:37:05,788
but we, uh......
578
00:37:05,875 --> 00:37:07,442
we met at a rally.
579
00:37:09,705 --> 00:37:11,664
Protesting your government.
580
00:37:13,448 --> 00:37:15,102
Remarkable.
581
00:37:16,930 --> 00:37:18,627
She, uh...
582
00:37:20,238 --> 00:37:21,717
ah, she stood out.
583
00:37:23,502 --> 00:37:24,894
She was so bright...
584
00:37:26,461 --> 00:37:27,854
so together.
585
00:37:29,856 --> 00:37:31,336
And brave.
586
00:37:33,251 --> 00:37:35,644
In some ways
she's very Japanese.
587
00:37:38,343 --> 00:37:40,214
That isn't why I fell
in love with her.
588
00:37:41,563 --> 00:37:42,651
I wasn't suggesting...
589
00:37:42,738 --> 00:37:44,740
Look, Dad,
590
00:37:44,827 --> 00:37:46,612
I'm not trying
to forget my heritage
591
00:37:46,699 --> 00:37:49,354
by being an American.
592
00:37:49,441 --> 00:37:51,269
But this is America.
593
00:37:51,356 --> 00:37:53,575
It's a world
where you can be both.
594
00:37:55,403 --> 00:37:57,187
You do understand that,
right?
595
00:38:01,844 --> 00:38:03,237
Noriaki.
596
00:38:06,632 --> 00:38:08,373
I'm happy for you.
597
00:38:09,765 --> 00:38:11,898
And I'm proud to call her...
598
00:38:11,985 --> 00:38:14,292
My daughter.
599
00:38:32,222 --> 00:38:34,137
There's something
I've been considering,
600
00:38:34,224 --> 00:38:38,316
and... well, what I'm
trying to say is this.
601
00:38:38,403 --> 00:38:40,883
I think that we...
uh, the three of us,
602
00:38:40,970 --> 00:38:42,145
you, me, and Frank...
603
00:38:43,756 --> 00:38:44,887
Well, here it is.
604
00:38:44,974 --> 00:38:47,499
I think we make
a pretty good team.
605
00:38:47,586 --> 00:38:50,110
I thought you hated us.
606
00:38:51,677 --> 00:38:54,332
It's true
that, as house guests,
607
00:38:54,419 --> 00:38:56,769
you leave much
to be desired.
608
00:38:56,856 --> 00:38:59,249
You're incredibly uncouth,
609
00:38:59,337 --> 00:39:01,382
and, as you've discovered
for yourself,
610
00:39:01,469 --> 00:39:04,298
I do like my privacy.
611
00:39:04,385 --> 00:39:05,952
There's a "but"
in there, right?
612
00:39:06,039 --> 00:39:07,562
Yes.
613
00:39:07,649 --> 00:39:11,784
You've shown some
promise as a salesman.
614
00:39:13,394 --> 00:39:15,657
Great promise, in fact.
615
00:39:15,744 --> 00:39:19,095
And Frank
is a real talent.
616
00:39:19,182 --> 00:39:21,837
His forgeries
have more wu
617
00:39:21,924 --> 00:39:24,231
than many actual artifacts
I've come across.
618
00:39:24,318 --> 00:39:28,583
So you put those qualities
alongside my contacts
619
00:39:28,670 --> 00:39:30,411
and my reputation,
620
00:39:30,498 --> 00:39:32,239
and the fact
that we're no longer
621
00:39:32,326 --> 00:39:34,894
under the thumb
of the Yakuza,
622
00:39:34,981 --> 00:39:36,765
think of the profit
we could make.
623
00:39:38,637 --> 00:39:40,465
Are you asking us
to become partners?
624
00:39:40,552 --> 00:39:44,730
I am suggesting a very
limited business venture
625
00:39:44,817 --> 00:39:46,471
within clearly defined
parameters.
626
00:39:46,558 --> 00:39:48,951
You're asking us
to become partners.
627
00:39:50,910 --> 00:39:51,780
Frank: Ed.
628
00:39:53,956 --> 00:39:56,306
Can I talk to you
for a second?
629
00:39:56,394 --> 00:39:57,525
Yeah.
630
00:39:59,484 --> 00:40:01,355
You mind giving us a minute?
631
00:40:01,442 --> 00:40:02,356
I beg your pardon?
632
00:40:02,443 --> 00:40:03,705
I need a minute.
633
00:40:07,448 --> 00:40:08,406
I'll ask him.
634
00:40:15,978 --> 00:40:17,415
By all means.
635
00:40:23,595 --> 00:40:24,900
It's his place, Frank.
636
00:40:24,987 --> 00:40:26,293
He'll get over it.
637
00:40:29,427 --> 00:40:31,254
I don't even know you
anymore.
638
00:40:32,430 --> 00:40:33,605
Why?
639
00:40:33,692 --> 00:40:35,128
Because I don't
sit around with you
640
00:40:35,215 --> 00:40:36,651
waiting for things
to just change?
641
00:40:36,738 --> 00:40:39,306
No. because you used
to be a nice guy
642
00:40:39,393 --> 00:40:40,742
who looked out
for me and Jules,
643
00:40:40,829 --> 00:40:42,222
but now you're
just an asshole.
644
00:40:42,309 --> 00:40:43,441
She left, Ed,
with another guy.
645
00:40:43,528 --> 00:40:45,704
Yeah? Well, maybe
she was right to.
646
00:40:47,445 --> 00:40:49,708
I don't want to argue.
I need your help.
647
00:40:49,795 --> 00:40:50,883
We... We need your help.
648
00:40:50,970 --> 00:40:53,494
"We"? I told you, Frank.
649
00:40:53,581 --> 00:40:55,409
I don't want anything more
to do with the Resistance.
650
00:40:55,496 --> 00:40:57,411
The Pons are building
an atomic bomb
651
00:40:57,498 --> 00:40:59,848
right here
in San Francisco.
652
00:41:01,850 --> 00:41:02,895
What?
653
00:41:02,982 --> 00:41:04,853
We're going to do
something
654
00:41:04,940 --> 00:41:06,333
to stop it.
655
00:41:06,420 --> 00:41:07,769
How?
656
00:41:07,856 --> 00:41:09,771
With the explosive
we've recovered.
657
00:41:09,858 --> 00:41:11,033
Are you listening
to yourself?
658
00:41:11,120 --> 00:41:12,644
Come on, please,
stick with me.
659
00:41:12,731 --> 00:41:14,123
You're all I've got.
660
00:41:14,210 --> 00:41:15,951
There's a gentleman here
to see you, Mr. Frink.
661
00:41:17,170 --> 00:41:18,432
Who is it?
662
00:41:18,519 --> 00:41:20,608
I've learned some time
ago not to ask.
663
00:41:32,620 --> 00:41:33,621
Well?
664
00:41:35,884 --> 00:41:37,756
Uh, he says
he'll think about it.
665
00:41:44,284 --> 00:41:45,546
Arnold?
666
00:41:48,593 --> 00:41:50,856
What the hell
are you doing here?
667
00:41:50,943 --> 00:41:52,335
How did you know
where I was?
668
00:41:52,422 --> 00:41:53,946
I called Ed's grandfather.
669
00:41:54,033 --> 00:41:56,862
I figured if I could find
Ed, I could find you.
670
00:41:56,949 --> 00:41:58,037
Is Anne all right?
671
00:41:58,124 --> 00:41:59,952
She will be.
672
00:42:00,039 --> 00:42:02,476
Frank, I just
came here to tell you
673
00:42:02,563 --> 00:42:04,478
that we're leaving today.
674
00:42:09,570 --> 00:42:12,181
I didn't think your employer
allowed you to take time off.
675
00:42:12,268 --> 00:42:13,879
I don't work for them anymore,
676
00:42:13,966 --> 00:42:16,882
and I'm not talking
about any kind of vacation.
677
00:42:16,969 --> 00:42:18,144
We're leaving for good,
678
00:42:18,231 --> 00:42:19,580
and I was asked to come here
679
00:42:19,667 --> 00:42:20,886
to suggest to you
680
00:42:20,973 --> 00:42:22,191
that you should do
the same thing.
681
00:42:22,278 --> 00:42:23,497
Oh, yeah? Why?
682
00:42:30,548 --> 00:42:32,767
Frank, Hitler is dying,
683
00:42:32,854 --> 00:42:36,641
and when he goes, there's going
to be a Resistance uprising,
684
00:42:36,728 --> 00:42:39,948
not to mention
a very good chance
685
00:42:40,035 --> 00:42:42,560
that this entire city's going
to be wiped off the planet
686
00:42:42,647 --> 00:42:44,562
- by an A bomb.
- Who told you that?
687
00:42:45,998 --> 00:42:47,347
You don't think
I'm crazy?
688
00:42:47,434 --> 00:42:48,653
Who, Arnold?
689
00:42:50,655 --> 00:42:52,395
Juliana.
690
00:42:52,482 --> 00:42:54,310
She called me.
691
00:42:57,705 --> 00:42:58,576
Ju...
692
00:43:01,100 --> 00:43:02,841
But how did she...
693
00:43:02,928 --> 00:43:05,147
Yeah. Yeah,
her Nazi boyfriend.
694
00:43:05,234 --> 00:43:07,541
Hold on. Wait a minute. Frank.
695
00:43:07,628 --> 00:43:09,891
She is in the Reich,
696
00:43:09,978 --> 00:43:12,241
but she's not with the Nazis.
697
00:43:12,328 --> 00:43:14,679
She's working
with the Resistance.
698
00:43:14,766 --> 00:43:17,551
No, she's lying
to you, Arnold.
She's been lying...
699
00:43:17,638 --> 00:43:19,988
It did not come
from her, Frank.
700
00:43:21,337 --> 00:43:22,730
It came from an old
war buddy of mine
701
00:43:22,817 --> 00:43:24,079
and the kind of guy
702
00:43:24,166 --> 00:43:25,820
who would give up
his life for you.
703
00:43:25,907 --> 00:43:27,300
He wouldn't lie.
704
00:43:27,387 --> 00:43:29,302
And did he know
about your day job?
705
00:43:31,260 --> 00:43:33,001
All right.
706
00:43:33,088 --> 00:43:34,873
Frank, that's fair.
707
00:43:34,960 --> 00:43:36,614
I wouldn't expect you
to understand
708
00:43:36,701 --> 00:43:38,050
what I did for my family,
709
00:43:38,137 --> 00:43:40,574
but do not call
my daughter a liar.
710
00:43:40,661 --> 00:43:42,054
She never betrayed you.
711
00:43:42,141 --> 00:43:43,795
She never betrayed
any of us.
712
00:43:43,882 --> 00:43:45,057
And I'm here today
713
00:43:45,144 --> 00:43:46,798
because
she asked me to come
714
00:43:46,885 --> 00:43:49,627
and tell you and Ed
to get the hell
out of this city...
715
00:43:51,411 --> 00:43:53,108
because she still
cares about you.
716
00:43:56,503 --> 00:43:57,765
So I did it.
717
00:43:59,462 --> 00:44:01,421
The rest is up to you.
718
00:44:18,830 --> 00:44:20,614
Change of plans, Frank.
719
00:44:20,701 --> 00:44:22,355
We're moving up
our time table.
720
00:44:22,442 --> 00:44:23,617
Because Hitler's dying
721
00:44:23,704 --> 00:44:24,662
and there's going
to be an uprising.
722
00:44:26,707 --> 00:44:28,709
How would you know that?
723
00:44:28,796 --> 00:44:31,277
Is Juliana working
with the Resistance?
724
00:44:34,454 --> 00:44:35,368
Did you know?
725
00:44:35,455 --> 00:44:37,196
Of course not.
726
00:44:37,283 --> 00:44:38,763
How could you be
okay with that?
727
00:44:38,850 --> 00:44:40,460
Not my call.
728
00:44:40,547 --> 00:44:42,027
You fucking
manipulated me.
729
00:44:42,114 --> 00:44:43,463
You let me believe
Jules was a traitor.
730
00:44:43,550 --> 00:44:44,769
Because she is,
and when she's done
731
00:44:44,856 --> 00:44:46,205
being useful to our people,
732
00:44:46,292 --> 00:44:47,510
she's going to get
what she deserves.
733
00:44:47,597 --> 00:44:48,903
What the hell's
that supposed to mean?
734
00:44:48,990 --> 00:44:51,253
This is war. It's bigger
than all of us.
735
00:44:51,340 --> 00:44:52,690
So stop making this
736
00:44:52,777 --> 00:44:54,648
about your own personal
bullshit, Frank.
737
00:45:11,143 --> 00:45:12,753
I know.
738
00:45:12,840 --> 00:45:14,755
I really thought
she ran off with him.
739
00:45:16,061 --> 00:45:17,366
This whole time...
740
00:45:19,412 --> 00:45:21,849
we were fighting
for the same side.
741
00:45:23,329 --> 00:45:24,852
It wasn't just you,
Frank.
742
00:45:24,939 --> 00:45:26,158
I doubted Jules, too.
743
00:45:26,245 --> 00:45:27,942
You never hated her, Ed.
744
00:45:29,422 --> 00:45:32,642
You know,
I actually hated her.
745
00:45:38,953 --> 00:45:40,172
Well, now that we
know the truth,
746
00:45:40,259 --> 00:45:41,521
what are we going to do?
747
00:45:42,827 --> 00:45:44,045
I don't know.
748
00:45:46,787 --> 00:45:48,180
You can't let them hurt her.
749
00:45:48,267 --> 00:45:49,529
They're not going
to listen to me.
750
00:45:49,616 --> 00:45:50,704
They think she's a traitor.
751
00:45:53,838 --> 00:45:55,970
We never had to pay
the Yakuza.
752
00:45:56,057 --> 00:45:57,406
We could use that money
753
00:45:57,493 --> 00:45:59,017
to buy two plane tickets
to New York.
754
00:45:59,104 --> 00:46:00,366
I'm part
of something now.
755
00:46:00,453 --> 00:46:01,715
I can't just leave.
756
00:46:01,802 --> 00:46:03,586
Because it's more
important to you
757
00:46:03,673 --> 00:46:05,066
to get revenge
for Laura and the kids.
758
00:46:05,153 --> 00:46:06,546
No. No,
that's not the reason.
759
00:46:06,633 --> 00:46:08,156
You're about
to bomb the building
760
00:46:08,243 --> 00:46:09,984
where they killed them.
Of course that's the reason.
761
00:46:10,071 --> 00:46:11,594
It's bigger than I am.
762
00:46:12,813 --> 00:46:14,380
That's your pal Gary
talking.
763
00:46:14,467 --> 00:46:17,775
The same asshole
who wants to kill Jules.
764
00:46:17,862 --> 00:46:19,646
You don't owe the Resistance
anything, Frank.
765
00:46:19,733 --> 00:46:20,865
Come with me.
766
00:46:20,952 --> 00:46:23,215
They gas people like me
in the Reich.
767
00:46:23,302 --> 00:46:24,607
Then I'll go.
768
00:46:24,694 --> 00:46:27,088
Heck, they gas people
like you, too.
769
00:46:27,175 --> 00:46:29,134
I'll risk it.
770
00:46:29,221 --> 00:46:30,918
You don't even know
how to find her.
771
00:46:34,443 --> 00:46:36,706
We can't
just do nothing.
772
00:46:38,926 --> 00:46:40,667
This whole time,
I convinced myself
773
00:46:40,754 --> 00:46:42,147
I was the one saving her,
774
00:46:42,234 --> 00:46:44,149
but it was
the other way around.
775
00:46:44,236 --> 00:46:47,500
She can take care
of herself.
776
00:46:47,587 --> 00:46:49,502
She's stronger
than both of us, Ed.
777
00:47:27,888 --> 00:47:29,281
Dad?
778
00:47:31,413 --> 00:47:32,632
Dad?
779
00:47:36,592 --> 00:47:38,116
Dad...
780
00:47:39,813 --> 00:47:41,336
Is there a problem?
781
00:49:26,659 --> 00:49:28,313
Thank you.
782
00:49:39,672 --> 00:49:41,456
Josef, what are you
still doing here?
783
00:49:41,543 --> 00:49:42,718
I'm not leaving.
784
00:49:42,805 --> 00:49:44,198
Josef, you must
understand that...
785
00:49:44,285 --> 00:49:45,895
That I could get myself
killed by staying here.
786
00:49:45,983 --> 00:49:47,201
I know.
787
00:49:47,288 --> 00:49:50,074
The girl I lost died for me
788
00:49:50,161 --> 00:49:51,858
because,
for some crazy reason,
789
00:49:51,945 --> 00:49:54,078
she believed
that my life mattered.
790
00:49:54,165 --> 00:49:56,428
And I think,
being here with you,
791
00:49:56,515 --> 00:49:58,125
maybe it can.
792
00:50:00,693 --> 00:50:02,434
Please.
793
00:50:02,521 --> 00:50:04,523
Don't send me away.
794
00:50:42,996 --> 00:50:44,693
Obersgruppenfuührer,
795
00:50:44,780 --> 00:50:46,782
if you will please
get dressed,
796
00:50:46,869 --> 00:50:48,784
we must evacuate you
immediately.
797
00:51:25,082 --> 00:51:28,563
Please forgive our hastiness,
Obersgruppenfuührer.
798
00:51:30,565 --> 00:51:32,654
We don't afford to take
chances with your safety
799
00:51:32,741 --> 00:51:34,047
at a time like this.
800
00:51:35,396 --> 00:51:36,528
Reinhardt...
801
00:51:38,399 --> 00:51:39,879
I don't speak for myself.
802
00:51:39,966 --> 00:51:41,837
What is this?
803
00:51:41,924 --> 00:51:42,838
Please.
804
00:51:44,666 --> 00:51:46,581
Please hear me out.
805
00:51:51,064 --> 00:51:53,284
I know it's too late for me.
806
00:51:55,112 --> 00:51:56,287
I accept that.
807
00:51:58,202 --> 00:52:00,987
But I ask you to bear in mind
808
00:52:01,074 --> 00:52:02,815
that I was just a soldier...
809
00:52:04,425 --> 00:52:07,472
a loyal soldier...
810
00:52:07,559 --> 00:52:08,951
doing his duty.
811
00:52:09,038 --> 00:52:13,391
Am I to believe
the Fuührer is dead?
812
00:52:13,478 --> 00:52:15,132
I ask you one thing.
813
00:52:17,656 --> 00:52:20,267
Will you give me your word
814
00:52:20,354 --> 00:52:23,488
that you will spare Helen
and the children?
815
00:52:26,708 --> 00:52:29,320
How do I know
this is not a deception?
816
00:52:33,628 --> 00:52:35,064
I wish it were.
817
00:52:37,806 --> 00:52:38,981
One hour ago,
818
00:52:39,068 --> 00:52:40,374
San Francisco was flattened
819
00:52:40,461 --> 00:52:41,854
with an atomic blast.
820
00:52:41,941 --> 00:52:46,163
I won't presume
to tell you the details,
821
00:52:46,250 --> 00:52:48,600
but our invasion of the
Pacific States is underway.
822
00:52:50,515 --> 00:52:53,257
And then I receive
an order from Berlin
823
00:52:53,344 --> 00:52:55,433
demanding your
immediate release.
824
00:52:58,523 --> 00:52:59,828
You won, Reinhardt.
825
00:53:01,700 --> 00:53:02,744
You won.
826
00:53:19,413 --> 00:53:20,762
I swear.
827
00:53:21,850 --> 00:53:23,330
I swear.
828
00:53:23,417 --> 00:53:26,551
Allegiance to the leader
of the German Empire
829
00:53:26,638 --> 00:53:27,508
Adolf Hitler.
830
00:53:27,595 --> 00:53:29,249
Allegiance to the leader
831
00:53:29,336 --> 00:53:31,338
of the German Empire
Adolf Hitler.
832
00:53:31,425 --> 00:53:34,559
You had your chance, John,
833
00:53:34,646 --> 00:53:36,387
and now...
834
00:53:36,474 --> 00:53:39,390
you are on the wrong
side of history.
835
00:53:39,477 --> 00:53:42,523
When the Japanese
are eradicated,
836
00:53:42,610 --> 00:53:44,090
we will have a better world.
837
00:53:45,396 --> 00:53:48,225
A world, sadly,
838
00:53:48,312 --> 00:53:51,053
you will now never see.
839
00:53:52,141 --> 00:53:54,927
To observe the law
840
00:53:55,014 --> 00:53:57,843
and pledge my loyalty
841
00:53:57,930 --> 00:54:01,716
and absolute allegiance
842
00:54:01,803 --> 00:54:04,110
until death.
843
00:54:04,197 --> 00:54:06,982
Do I have your word that you
will spare my family?
844
00:54:07,069 --> 00:54:11,160
That is up to the new Fuührer.
845
00:54:17,645 --> 00:54:19,517
It's not you?
846
00:54:22,737 --> 00:54:25,000
No.
847
00:54:25,087 --> 00:54:29,744
It is someone with
a much grander vision.
848
00:54:47,545 --> 00:54:49,677
Heil Heusmann!
849
00:54:49,764 --> 00:54:51,026
Sieg heil!
850
00:54:51,113 --> 00:54:52,680
All: Seig heil!
851
00:55:00,601 --> 00:55:02,081
Reinhardt?
852
00:55:02,168 --> 00:55:03,865
Yes, John.
853
00:55:06,825 --> 00:55:08,435
Thank you.
854
00:55:24,843 --> 00:55:26,323
Cancel the film.
855
00:55:38,335 --> 00:55:40,424
We're too late.
57001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.