Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,959 --> 00:02:15,135
Michiko.
2
00:02:20,314 --> 00:02:21,576
Michiko.
3
00:02:53,564 --> 00:02:54,783
Oh, hey.
4
00:02:56,524 --> 00:02:58,221
What's with the suit?
5
00:03:00,092 --> 00:03:01,964
What is this?
6
00:03:01,964 --> 00:03:05,054
Mom promised we could use
this place for our meeting.
7
00:03:06,229 --> 00:03:07,274
Meeting?
8
00:03:11,321 --> 00:03:15,020
Uh, Dad, my friends
are counting on me.
9
00:03:15,020 --> 00:03:16,979
Please don't make me
go back on my word.
10
00:03:19,286 --> 00:03:20,896
Keep your word.
11
00:03:22,680 --> 00:03:24,291
We're good, guys.
12
00:03:24,291 --> 00:03:26,293
- Come on.
- Honey, come quick.
13
00:03:26,293 --> 00:03:28,643
- Huh?
- He's learning to wave back.
14
00:03:28,643 --> 00:03:30,775
- What?
- Did you wave? You did.
15
00:03:30,775 --> 00:03:32,081
You learned
how to wave, Donny?
16
00:03:32,081 --> 00:03:33,430
Yeah, he started
waving in the car.
17
00:03:33,430 --> 00:03:35,563
Good job.
That's amazing, buddy.
18
00:03:35,563 --> 00:03:37,391
Yeah. Show him.
19
00:03:40,524 --> 00:03:42,222
Should we
take a little nap?
20
00:03:42,222 --> 00:03:44,049
Just a little one?
21
00:03:48,619 --> 00:03:51,143
Good morning, O-to-san.
22
00:03:51,143 --> 00:03:54,321
Good Morning, Miss...
uh, Juliana.
23
00:03:55,757 --> 00:03:57,062
You seem different somehow.
24
00:03:57,062 --> 00:03:59,543
Different? How so?
25
00:03:59,543 --> 00:04:01,458
I don't know.
26
00:04:01,458 --> 00:04:03,286
You seem really well.
27
00:04:03,286 --> 00:04:05,680
Everybody,
this is Nori's dad.
28
00:04:05,680 --> 00:04:07,116
- Hi.
- Hello.
29
00:04:08,639 --> 00:04:10,206
Hey, thanks for letting
us use the place.
30
00:04:10,206 --> 00:04:12,164
We have so much to do.
31
00:04:12,164 --> 00:04:14,210
- Juliana.
- Yeah.
32
00:04:14,210 --> 00:04:17,082
What is this meeting for?
33
00:04:17,082 --> 00:04:19,041
It's one of our
Ban the Bomb meetings.
34
00:04:23,959 --> 00:04:26,440
I'm really glad you're here.
35
00:04:26,440 --> 00:04:28,790
Look, I just need to know
that it's over, George.
36
00:04:28,790 --> 00:04:30,531
I can't just assume
finding you is enough
37
00:04:30,531 --> 00:04:32,010
to stop what I saw
happen in the film.
38
00:04:32,010 --> 00:04:33,577
As simple as that,
39
00:04:33,577 --> 00:04:35,884
just pick up
my direct line to the Castle?
40
00:04:35,884 --> 00:04:39,191
I've got a better chance of
collect calling Grace Kelly.
41
00:04:41,281 --> 00:04:42,934
I sent a message.
42
00:04:44,806 --> 00:04:46,503
We haven't heard back yet.
43
00:04:47,852 --> 00:04:51,595
Word is
he's gone AWOL again.
44
00:04:53,902 --> 00:04:55,338
So...
45
00:04:55,338 --> 00:04:57,079
how was dinner?
46
00:04:58,776 --> 00:05:01,213
You could almost
forget they're Nazis.
47
00:05:01,213 --> 00:05:03,651
It won't work coming
at the Smiths straight on,
48
00:05:03,651 --> 00:05:09,396
so my people want you to take
a more indirect approach.
49
00:05:09,396 --> 00:05:11,223
Oh no, I'm not taking
any approach.
50
00:05:11,223 --> 00:05:12,355
The Smiths
are not why I'm here.
51
00:05:12,355 --> 00:05:13,878
We've been over that.
52
00:05:13,878 --> 00:05:15,532
Let me talk
to your people, okay?
53
00:05:15,532 --> 00:05:17,099
Explain the situation.
54
00:05:17,099 --> 00:05:19,188
Now, see, that's something
a Nazi spy would say.
55
00:05:19,188 --> 00:05:20,320
We've been over that, too.
56
00:05:20,320 --> 00:05:22,887
Your pop saved my life.
57
00:05:22,887 --> 00:05:26,848
Risking it to give you another
chance feels like payback,
58
00:05:26,848 --> 00:05:29,154
but I'm not gonna
ask my people to risk theirs.
59
00:05:32,593 --> 00:05:33,681
I didn't know that...
60
00:05:35,596 --> 00:05:37,815
about you and my father.
How did he save your life?
61
00:05:38,729 --> 00:05:40,122
Nope.
62
00:05:40,122 --> 00:05:41,819
We're not gonna do that.
63
00:05:43,691 --> 00:05:46,781
You've got to go a long way
to earn my trust.
64
00:05:46,781 --> 00:05:48,565
George,
I am not a Nazi.
65
00:05:48,565 --> 00:05:50,828
Well, that's...
that's the thing.
66
00:05:53,962 --> 00:05:55,920
We're gonna need you
to become one.
67
00:05:59,010 --> 00:06:00,751
Helen Smith may not act it,
68
00:06:00,751 --> 00:06:04,276
but she is the queen bee
of the Nazi social scene.
69
00:06:04,276 --> 00:06:07,932
The wives, girlfriends
of top Nazis suck up to her.
70
00:06:07,932 --> 00:06:09,238
So you're going
to suck up to them.
71
00:06:09,238 --> 00:06:10,457
Look, I did
what you asked, okay?
72
00:06:10,457 --> 00:06:12,023
I went there,
and I smiled,
73
00:06:12,023 --> 00:06:13,677
and I pretended
everything was fine,
74
00:06:13,677 --> 00:06:15,636
and all I wanted to do
was scream.
75
00:06:15,636 --> 00:06:19,466
We're looking at this... you...
as a long-term investment.
76
00:06:19,466 --> 00:06:21,337
You'll never
be really close to the Smiths
77
00:06:21,337 --> 00:06:23,470
unless their friends
accept you.
78
00:06:23,470 --> 00:06:26,255
You think women
like Helen's friends
are going to welcome me?
79
00:06:26,255 --> 00:06:28,039
Once you're in
with the Smiths,
80
00:06:28,039 --> 00:06:30,607
you'll be considered
a curiosity.
81
00:06:30,607 --> 00:06:32,740
Or competition. George,
82
00:06:32,740 --> 00:06:34,437
you don't know the first
thing about women, do you?
83
00:06:34,437 --> 00:06:36,308
Well, that may be true,
84
00:06:36,308 --> 00:06:38,006
but it's the deal
keeping you alive.
85
00:07:10,081 --> 00:07:11,648
Are you sure about this,
Jennifer?
86
00:07:11,648 --> 00:07:13,824
Yes, I'm sure.
Mrs. Pack said.
87
00:07:13,824 --> 00:07:17,088
Well, that means
your ballet finishes
88
00:07:17,088 --> 00:07:18,525
at exactly the same time
89
00:07:18,525 --> 00:07:20,222
Thomas' wrestling
practice starts.
90
00:07:20,222 --> 00:07:22,746
I don't mind
missing piano.
91
00:07:22,746 --> 00:07:25,096
That's very noble
of you, Amy,
92
00:07:25,096 --> 00:07:27,185
but your piano is on
a completely different day.
93
00:07:27,185 --> 00:07:30,101
Don't they understand
how difficult it is
94
00:07:30,101 --> 00:07:31,799
to figure out a schedule
for three kids?
95
00:07:31,799 --> 00:07:34,323
How... How can I be
two places at once?
96
00:07:34,323 --> 00:07:36,673
Thomas keeps saying
he's a man now.
Why can't he walk?
97
00:07:36,673 --> 00:07:38,109
Smith: Don't worry.
We'll work it out.
98
00:07:38,109 --> 00:07:40,982
That is easy to say,
John, but how exactly?
99
00:07:45,595 --> 00:07:47,379
What is it, son?
100
00:07:47,379 --> 00:07:50,470
I, um, I got a letter.
101
00:07:52,080 --> 00:07:53,429
What does it say?
102
00:07:53,429 --> 00:07:55,126
It's from
the Commander's Office.
103
00:07:55,126 --> 00:07:57,781
Ten Hitler Youth members
have been selected
104
00:07:57,781 --> 00:08:00,741
to go on a month-long
expedition,
105
00:08:00,741 --> 00:08:02,394
"to civilize and educate
106
00:08:02,394 --> 00:08:04,527
those unfortunates
living outside the Reich."
107
00:08:04,527 --> 00:08:06,181
I've been chosen to go.
108
00:08:06,181 --> 00:08:08,313
To the Neutral Zone?
109
00:08:08,313 --> 00:08:09,663
To South America.
110
00:08:11,099 --> 00:08:12,143
Well, that's, uh...
111
00:08:14,319 --> 00:08:15,886
that's quite an...
112
00:08:17,975 --> 00:08:20,238
that's quite an honor, son.
Congratulations.
113
00:08:20,238 --> 00:08:21,283
Jennifer:
When do you go?
114
00:08:21,283 --> 00:08:22,589
He's not going.
115
00:08:24,242 --> 00:08:25,983
- What?
- Helen...
116
00:08:28,899 --> 00:08:30,466
Thomas, I'm... I'm sorry.
117
00:08:30,466 --> 00:08:34,775
I am very proud of you,
obviously, but this...
118
00:08:34,775 --> 00:08:37,342
it's out of the question.
119
00:08:37,342 --> 00:08:38,561
Isn't it?
120
00:08:38,561 --> 00:08:40,607
Uh, why, um,
121
00:08:40,607 --> 00:08:43,000
why is it
out of the question?
122
00:08:43,000 --> 00:08:43,871
We'll discuss it later.
123
00:08:45,263 --> 00:08:46,787
There's
nothing to discuss.
124
00:08:46,787 --> 00:08:47,701
I thought you'd be pleased.
125
00:08:49,572 --> 00:08:51,574
I said later.
126
00:09:10,027 --> 00:09:11,202
Whoa.
127
00:09:17,426 --> 00:09:20,124
You need not eat it all.
128
00:09:20,124 --> 00:09:21,778
I wanted you
to have a choice.
129
00:09:21,778 --> 00:09:23,563
In future,
you'll let me know
130
00:09:23,563 --> 00:09:26,217
which dishes
you particularly enjoy.
131
00:09:26,217 --> 00:09:28,872
Uh, thank you, Silvia,
132
00:09:28,872 --> 00:09:30,395
but you don't have to
wait on me like this.
133
00:09:30,395 --> 00:09:31,875
But I want to.
134
00:09:33,703 --> 00:09:34,574
Hmm.
135
00:09:38,099 --> 00:09:39,579
Thank you.
136
00:09:45,367 --> 00:09:46,977
Where's my father?
137
00:09:46,977 --> 00:09:49,110
The Reichsminister
had to leave early,
138
00:09:49,110 --> 00:09:50,981
but he has a car
waiting for you.
139
00:09:50,981 --> 00:09:52,766
He cleared his schedule
140
00:09:52,766 --> 00:09:55,246
to spend the day
showing you Berlin.
141
00:09:55,246 --> 00:09:56,508
Wait with the car, please.
142
00:09:56,508 --> 00:09:58,423
'Til after breakfast.
143
00:10:03,472 --> 00:10:05,169
You'll need to change.
144
00:10:05,169 --> 00:10:07,607
Was the suit I laid out
for you not to your liking?
145
00:10:09,130 --> 00:10:10,697
Oh. That.
146
00:10:13,787 --> 00:10:16,050
Heusmann's family.
147
00:10:16,050 --> 00:10:19,575
Your parents...
were never married.
148
00:10:19,575 --> 00:10:24,014
After your mother took you,
your father met Margot.
149
00:10:24,014 --> 00:10:25,625
They were very happy,
150
00:10:25,625 --> 00:10:28,540
and they had two handsome
boys: Dieter and Rolf.
151
00:10:28,540 --> 00:10:29,846
I see.
152
00:10:32,762 --> 00:10:34,982
Where are they now?
153
00:10:34,982 --> 00:10:37,506
They were killed in
an Allied bombing raid
154
00:10:37,506 --> 00:10:38,638
outside of Hanover.
155
00:10:42,119 --> 00:10:43,555
Were there others,
156
00:10:43,555 --> 00:10:45,209
or am I the only one
he has left?
157
00:10:45,209 --> 00:10:47,298
This is not something
I can answer.
158
00:10:47,298 --> 00:10:50,171
You should speak with
the Reichsminister.
159
00:11:28,339 --> 00:11:30,602
- Julia.
- Helen. Hi.
160
00:11:30,602 --> 00:11:32,953
I just wanted to say
thank you so much for dinner.
161
00:11:32,953 --> 00:11:34,737
I had such a great time.
162
00:11:34,737 --> 00:11:36,608
Oh, it's sweet of you
to come all the way over.
163
00:11:36,608 --> 00:11:38,262
You could have just called.
164
00:11:38,262 --> 00:11:40,177
Oh, I just wanted
to bring you this.
165
00:11:41,701 --> 00:11:43,180
That's very sweet.
166
00:11:46,575 --> 00:11:48,838
I'm sorry.
I've come at a bad time.
167
00:11:48,838 --> 00:11:51,014
That's just bridge club.
168
00:11:51,014 --> 00:11:53,408
Bridge. I always wanted
to learn how to play.
169
00:11:53,408 --> 00:11:54,931
Maybe you could
teach me some time?
170
00:11:56,716 --> 00:11:58,805
The girls would love
to meet you.
171
00:11:58,805 --> 00:12:01,155
Uh, why don't you come in?
172
00:12:01,155 --> 00:12:03,244
I... Okay. Thank you.
173
00:12:10,860 --> 00:12:13,471
Girls, this is
Miss Julia Mills.
174
00:12:13,471 --> 00:12:16,170
Uh, Mrs. Alice Adler.
175
00:12:16,170 --> 00:12:17,780
I'm sorry for your loss.
176
00:12:17,780 --> 00:12:21,828
Mrs. Mary Dawson
and Mrs. Lucy Collins.
177
00:12:21,828 --> 00:12:23,220
Juliana: Hello.
178
00:12:23,220 --> 00:12:25,135
Sorry for interrupting
your game.
179
00:12:25,135 --> 00:12:26,920
Oh, don't be silly.
180
00:12:26,920 --> 00:12:29,487
The girls are just trying
to distract me anyway.
181
00:12:29,487 --> 00:12:31,141
Would you like
some coffee, sweetheart?
182
00:12:31,141 --> 00:12:32,577
- Thank you.
- Okay.
183
00:12:32,577 --> 00:12:35,145
Julia wants
to learn to play.
184
00:12:35,145 --> 00:12:37,452
She's just moved here
from the out West... Seattle.
185
00:12:37,452 --> 00:12:39,541
They don't have bridge in
the Pacific States anymore?
186
00:12:39,541 --> 00:12:41,238
We play Mahjong.
187
00:12:41,238 --> 00:12:43,806
I suppose those Japs made
you give up everything
188
00:12:43,806 --> 00:12:45,590
when they came marching in.
189
00:12:45,590 --> 00:12:48,071
Between that
and their delusional
sense of superiority.
190
00:12:48,071 --> 00:12:49,464
How did you stomach it?
191
00:12:49,464 --> 00:12:51,901
I don't know.
You just, um...
192
00:12:51,901 --> 00:12:53,816
go on living,
I guess.
193
00:12:53,816 --> 00:12:55,296
If you call that
living.
194
00:12:55,296 --> 00:12:56,471
Mm.
195
00:12:56,471 --> 00:12:57,733
Mary: So it turns out
196
00:12:57,733 --> 00:12:59,343
I was right
about Marjory's nanny.
197
00:12:59,343 --> 00:13:01,563
The girl was
genetically a Semite.
198
00:13:01,563 --> 00:13:05,480
Imagine someone like that
having access to children.
199
00:13:05,480 --> 00:13:06,394
With that
and genetic defects,
200
00:13:06,394 --> 00:13:08,309
there should be
compulsory screening.
201
00:13:08,309 --> 00:13:09,484
Mary: Hmm.
202
00:13:09,484 --> 00:13:11,703
Alice:
Gerry used to say that.
203
00:13:11,703 --> 00:13:13,270
Lucy: Was she reported?
204
00:13:13,270 --> 00:13:14,663
Mary:
Of course.
205
00:13:14,663 --> 00:13:16,056
I couldn't live with myself
206
00:13:16,056 --> 00:13:18,406
if I hadn't said something.
207
00:13:18,406 --> 00:13:19,799
Your play.
208
00:13:21,104 --> 00:13:22,323
Hmm?
209
00:13:22,323 --> 00:13:23,498
Your play, dear.
210
00:13:25,500 --> 00:13:27,067
Are you all right?
211
00:13:27,067 --> 00:13:29,330
Oh yes.
Of course, I'm fine.
212
00:13:31,506 --> 00:13:33,900
I suppose you must've seen
a lot of that sort of thing.
213
00:13:33,900 --> 00:13:37,773
The Japs are very lax with
their racial laws, so I hear.
214
00:13:37,773 --> 00:13:39,601
- Well...
- I don't blame you
215
00:13:39,601 --> 00:13:41,255
for staying single,
Miss Mills.
216
00:13:41,255 --> 00:13:44,345
Without any proper regulation
for genetic hygiene,
217
00:13:44,345 --> 00:13:46,782
you could very well end up
being married to anyone.
218
00:13:46,782 --> 00:13:49,524
Mary:
Don't be ridiculous,
Lucy. You'd know.
219
00:13:49,524 --> 00:13:51,091
How could you tell?
220
00:13:51,091 --> 00:13:53,963
Because they have
certain traits.
221
00:13:53,963 --> 00:13:55,660
But how...
222
00:13:55,660 --> 00:13:57,924
Oh! I'm so sorry!
223
00:13:57,924 --> 00:13:59,012
I don't know
how that happened.
224
00:13:59,012 --> 00:14:00,970
Let me get you a cloth,
please.
225
00:14:00,970 --> 00:14:02,363
- I'll do it.
- It's all right.
226
00:14:15,115 --> 00:14:16,594
I wasn't sure you'd come.
227
00:14:16,594 --> 00:14:18,031
It sounded urgent.
228
00:14:18,031 --> 00:14:19,423
What's wrong?
229
00:14:19,423 --> 00:14:21,034
Another fight
with your father?
230
00:14:23,732 --> 00:14:25,647
The way we met...
231
00:14:25,647 --> 00:14:28,780
that was no coincidence,
was it?
232
00:14:28,780 --> 00:14:30,913
My father sent you
to persuade me to stay.
233
00:14:30,913 --> 00:14:32,349
This is why you
called me here?
234
00:14:32,349 --> 00:14:34,569
I just want to know
235
00:14:34,569 --> 00:14:36,701
because I've had enough
people lying to me.
236
00:14:38,747 --> 00:14:40,357
Okay.
237
00:14:40,357 --> 00:14:42,577
Yes, your father asked me
to talk to you.
238
00:14:42,577 --> 00:14:44,231
Is that how you afford
your fancy car
239
00:14:44,231 --> 00:14:45,754
and your nice dresses?
240
00:14:45,754 --> 00:14:47,538
Doing what powerful men
ask you to?
241
00:14:47,538 --> 00:14:49,497
Whatever issues you're
having with your father,
242
00:14:49,497 --> 00:14:51,934
don't blame me.
Go be angry with him.
243
00:14:51,934 --> 00:14:53,501
You don't know
anything about me.
244
00:14:56,721 --> 00:14:58,549
Wait a second. Just wait.
245
00:15:04,338 --> 00:15:05,513
You're right.
246
00:15:06,906 --> 00:15:09,909
Please, can we
just start over?
247
00:15:09,909 --> 00:15:12,433
And be honest
with one another?
248
00:15:23,357 --> 00:15:24,662
Hello.
249
00:15:24,662 --> 00:15:26,447
I'm Nicole.
250
00:15:26,447 --> 00:15:27,752
All right.
251
00:15:27,752 --> 00:15:29,102
I'm Joe.
252
00:15:29,102 --> 00:15:30,538
Nice to meet you.
253
00:15:33,280 --> 00:15:35,412
Now can you please get me
the hell out of here?
254
00:15:36,544 --> 00:15:37,501
Get in.
255
00:15:42,028 --> 00:15:43,638
Josef!
256
00:15:43,638 --> 00:15:44,944
Stop, please!
257
00:15:46,162 --> 00:15:47,381
Josef!
258
00:15:52,081 --> 00:15:53,517
Lucy:
Is it coming out?
259
00:15:53,517 --> 00:15:55,476
It doesn't matter.
260
00:15:55,476 --> 00:15:57,391
It was a donation anyway.
261
00:15:57,391 --> 00:16:00,481
I didn't have much
when I moved here.
262
00:16:00,481 --> 00:16:01,961
Now I feel even worse.
263
00:16:01,961 --> 00:16:03,527
No, don't be silly.
It's fine.
264
00:16:05,268 --> 00:16:09,229
I must say your dress
is very beautiful.
265
00:16:09,229 --> 00:16:11,013
Thank you.
266
00:16:11,013 --> 00:16:12,623
It is, isn't it?
267
00:16:12,623 --> 00:16:14,451
I couldn't believe
how well it fit.
268
00:16:14,451 --> 00:16:15,800
Well,
even I can see that,
269
00:16:15,800 --> 00:16:18,803
and I don't know
anything about fashion.
270
00:16:18,803 --> 00:16:20,327
John might have warned me
271
00:16:20,327 --> 00:16:21,806
you were such a stylish
group of women.
272
00:16:23,112 --> 00:16:25,767
How exactly do you
know the family?
273
00:16:25,767 --> 00:16:28,204
A mutual friend.
274
00:16:30,076 --> 00:16:33,731
John and Helen
have been so kind to me.
275
00:16:33,731 --> 00:16:35,385
He's amazing.
276
00:16:35,385 --> 00:16:37,431
And she just gives
and gives.
277
00:16:39,563 --> 00:16:41,174
Well, it's not coming out.
278
00:16:41,174 --> 00:16:43,132
Why don't you let me
replace it?
279
00:16:43,132 --> 00:16:44,394
No, you don't
have to do that.
280
00:16:44,394 --> 00:16:45,830
But I want to.
281
00:16:47,397 --> 00:16:48,572
Okay.
282
00:16:53,099 --> 00:16:55,884
Nicole: I love the way
the light falls on the leaves.
283
00:16:55,884 --> 00:16:58,887
It reminds me that whatever
I think is so important,
284
00:16:58,887 --> 00:17:00,323
the trees don't care.
285
00:17:04,458 --> 00:17:06,982
Did your mother ever
speak of the Fatherland?
286
00:17:08,984 --> 00:17:11,508
My mother? Uh, heh.
287
00:17:11,508 --> 00:17:15,077
No, she... she never
talked about the past.
288
00:17:15,077 --> 00:17:17,079
She said it was unhealthy,
289
00:17:17,079 --> 00:17:19,255
that I should focus
on the future.
290
00:17:19,255 --> 00:17:22,041
You don't have to talk
if you don't want to.
291
00:17:25,957 --> 00:17:28,047
Yesterday I found out
I'm a bastard.
292
00:17:28,047 --> 00:17:29,309
You proved that
this morning.
293
00:17:32,877 --> 00:17:35,097
My mother lied to me.
294
00:17:35,097 --> 00:17:38,883
My father
didn't run out on us.
295
00:17:38,883 --> 00:17:40,624
She took me
away from him.
296
00:17:40,624 --> 00:17:42,017
I'm sorry, Joe.
297
00:17:48,328 --> 00:17:50,112
I'm Lebensborn.
298
00:17:52,549 --> 00:17:53,985
Does that spook you?
299
00:17:55,639 --> 00:17:57,772
Why would it?
300
00:17:57,772 --> 00:17:59,556
Welcome to the club.
301
00:18:04,909 --> 00:18:06,476
Wait, wait, wait. Heh.
302
00:18:06,476 --> 00:18:08,826
Wait. Y-You're...
303
00:18:12,743 --> 00:18:14,093
We're not...
304
00:18:15,616 --> 00:18:16,878
No.
305
00:18:18,619 --> 00:18:20,316
Would I have kissed you
like that?
306
00:18:22,579 --> 00:18:24,407
Calm down.
307
00:18:24,407 --> 00:18:27,584
Being Lebensbornisn't
the worst thing in the world.
308
00:18:27,584 --> 00:18:31,414
Really? Finding out you come
from a breeding program?
309
00:18:31,414 --> 00:18:34,287
We didn't have any choice
in how we were born.
310
00:18:34,287 --> 00:18:37,551
That housekeeper Silvia looks
at me like I'm some sort of...
311
00:18:37,551 --> 00:18:39,074
Chosen one?
312
00:18:39,074 --> 00:18:42,077
Our parents' generation
had some strange ideas.
313
00:18:43,687 --> 00:18:46,386
Do I seem special to you?
314
00:18:46,386 --> 00:18:48,823
No, not at all.
315
00:18:48,823 --> 00:18:51,130
You're completely boring.
316
00:18:51,130 --> 00:18:53,175
The only thing special
about me
317
00:18:53,175 --> 00:18:54,959
is that I refuse
to let my father
318
00:18:54,959 --> 00:18:56,396
marry me off to some fossil.
319
00:18:56,396 --> 00:18:58,224
I will decide
what to do with my life
320
00:18:58,224 --> 00:18:59,834
and my future,
thank you very much.
321
00:19:02,837 --> 00:19:03,794
So...
322
00:19:05,013 --> 00:19:06,406
have you had enough?
323
00:19:08,756 --> 00:19:10,323
Not even close.
324
00:19:12,325 --> 00:19:14,979
I'm actually supposed
to be somewhere,
325
00:19:14,979 --> 00:19:16,633
but why don't you come?
326
00:19:16,633 --> 00:19:19,462
It might be just
the thing you need.
327
00:19:20,681 --> 00:19:21,769
What's that?
328
00:19:23,684 --> 00:19:25,947
A different kind of space.
329
00:19:56,238 --> 00:19:59,241
The nearest telephone.
Quickly...
330
00:20:00,982 --> 00:20:02,592
Raeder: Sir,
we have a priority message
331
00:20:02,592 --> 00:20:04,290
from San Francisco Station.
332
00:20:04,290 --> 00:20:05,987
Our agents believe
they have located
333
00:20:05,987 --> 00:20:07,336
the most recent hideout
of High Castle.
334
00:20:07,336 --> 00:20:08,990
How recent?
335
00:20:08,990 --> 00:20:11,688
It was a barn, torched
within the last 24 hours.
336
00:20:11,688 --> 00:20:15,866
And it appears
that the fire destroyed
a large cache of films.
337
00:20:15,866 --> 00:20:17,259
Hundreds.
338
00:20:19,522 --> 00:20:21,350
And that's very unfortunate.
339
00:20:21,350 --> 00:20:23,396
Our agents are continuing
to search the area.
340
00:20:23,396 --> 00:20:25,702
Can you remind
our Yakuza friends
341
00:20:25,702 --> 00:20:27,574
of the exact conditions
of payment?
342
00:20:27,574 --> 00:20:30,403
- I want High Castle alive.
- Yes, sir.
343
00:20:30,403 --> 00:20:33,362
Erich. How are you?
How's your mother?
344
00:20:33,362 --> 00:20:34,929
We're both very well, Mrs....
345
00:20:36,452 --> 00:20:39,107
Helen. Thank you.
346
00:20:39,107 --> 00:20:40,891
Uh, it's a pleasure
to see you here.
347
00:20:40,891 --> 00:20:42,241
We had arranged to talk,
348
00:20:42,241 --> 00:20:43,981
but I don't think
we set a time.
349
00:20:43,981 --> 00:20:45,896
Now would be ideal for me,
350
00:20:45,896 --> 00:20:48,029
if it's convenient,
of course.
351
00:20:49,465 --> 00:20:50,858
I'll have
the Standartenfuührers
352
00:20:50,858 --> 00:20:52,294
await further orders, sir.
353
00:20:52,294 --> 00:20:54,253
No calls, please,
Erich.
354
00:21:00,302 --> 00:21:01,608
John...
355
00:21:29,897 --> 00:21:32,029
This couldn't wait
till I got home?
356
00:21:32,029 --> 00:21:33,988
He's not going, John.
357
00:21:33,988 --> 00:21:36,077
I will not allow it.
358
00:21:36,077 --> 00:21:37,557
I stop breathing
359
00:21:37,557 --> 00:21:39,210
the moment Thomas
walks out that front door,
360
00:21:39,210 --> 00:21:41,778
and I only start again
when he is back home.
361
00:21:41,778 --> 00:21:43,780
You want to let him
go to South America?
362
00:21:43,780 --> 00:21:45,565
- Helen...
- He will be found out,
363
00:21:45,565 --> 00:21:46,696
and you know
what that means.
364
00:21:46,696 --> 00:21:47,610
Okay.
365
00:21:48,742 --> 00:21:49,873
Sit down.
366
00:21:49,873 --> 00:21:50,787
Helen, sit down, please.
367
00:22:01,407 --> 00:22:03,278
We are
going to let him go.
368
00:22:05,498 --> 00:22:11,199
Thomas will fly
to Buenos Aires,
all right?
369
00:22:11,199 --> 00:22:14,245
And from there,
he's going to travel
370
00:22:14,245 --> 00:22:16,378
to meet the others
on his expedition.
371
00:22:16,378 --> 00:22:18,119
But he's not going to
make the rendezvous
372
00:22:18,119 --> 00:22:20,730
because, somewhere in the
foothills of the Andes,
373
00:22:20,730 --> 00:22:23,124
he's going to be
kidnapped by Semites.
374
00:22:24,908 --> 00:22:26,388
You did this.
375
00:22:26,388 --> 00:22:28,172
Now, this is
going to look like,
376
00:22:28,172 --> 00:22:29,870
to the rest of the world,
377
00:22:29,870 --> 00:22:33,003
a terrorist act
on a high-profile target,
378
00:22:33,003 --> 00:22:34,918
but Thomas,
he's going to be okay.
379
00:22:34,918 --> 00:22:36,398
He'll be safe.
380
00:22:36,398 --> 00:22:37,704
In South America?
381
00:22:37,704 --> 00:22:40,707
He could live
for decades, Helen.
382
00:22:40,707 --> 00:22:44,711
This way, he's going
to be comfortable.
383
00:22:44,711 --> 00:22:46,147
He's going to be safe.
384
00:22:46,147 --> 00:22:48,105
No one's going to be
able to reach him.
385
00:22:48,105 --> 00:22:50,151
How can you be sure?
386
00:22:50,151 --> 00:22:52,240
Because I will personally
spearhead the search for him
387
00:22:52,240 --> 00:22:53,894
and for his kidnappers.
388
00:22:53,894 --> 00:22:59,769
Now, you, of course, will
be bereft, as will I,
389
00:22:59,769 --> 00:23:01,902
and publicly
we'll never give up
390
00:23:01,902 --> 00:23:04,557
trying to bring
our son home.
391
00:23:04,557 --> 00:23:06,907
But ultimately, Helen...
392
00:23:08,343 --> 00:23:10,519
we will fail.
393
00:23:17,483 --> 00:23:22,139
Now, if you have
any questions,
394
00:23:22,139 --> 00:23:25,142
you have to ask me now...
395
00:23:25,142 --> 00:23:28,058
because, I'm afraid,
once you've left this room,
396
00:23:28,058 --> 00:23:30,452
we must never
talk about this again.
397
00:23:41,811 --> 00:23:43,770
Will I ever see him again?
398
00:23:49,819 --> 00:23:51,821
Maybe, one day.
399
00:23:54,215 --> 00:23:56,696
When and if it is safe.
400
00:23:59,786 --> 00:24:01,396
It's the only way,
Helen.
401
00:24:25,115 --> 00:24:26,943
Must bring back
memories.
402
00:24:28,292 --> 00:24:30,512
Sorry. Memories?
403
00:24:30,512 --> 00:24:32,601
You're Nori's dad,
right?
404
00:24:32,601 --> 00:24:33,820
Yes.
405
00:24:33,820 --> 00:24:34,908
I'm Jimmy.
406
00:24:36,257 --> 00:24:38,128
Hello.
407
00:24:38,128 --> 00:24:39,652
You must've been there...
408
00:24:39,652 --> 00:24:42,002
in Japan, I mean,
you know...
409
00:24:42,002 --> 00:24:44,178
when they dropped
the Big Ones?
410
00:24:44,178 --> 00:24:46,006
Big Ones?
411
00:24:46,006 --> 00:24:48,269
Hiroshima? Nagasaki?
412
00:24:50,532 --> 00:24:52,229
I've seen photos.
413
00:24:52,229 --> 00:24:53,753
Horrible, isn't it?
414
00:24:53,753 --> 00:24:55,494
What we do
to one another.
415
00:24:55,494 --> 00:24:57,408
Human beings, I mean.
416
00:24:59,454 --> 00:25:00,411
Yes.
417
00:25:03,893 --> 00:25:05,112
Please excuse me.
418
00:25:05,112 --> 00:25:06,679
Yeah, sure.
419
00:25:09,116 --> 00:25:10,334
Woman: Yeah, we...
420
00:25:10,334 --> 00:25:11,553
Juliana:
I can take a break from...
421
00:25:16,166 --> 00:25:17,994
- Great.
- We'll see.
422
00:25:17,994 --> 00:25:19,082
Okay.
423
00:25:19,082 --> 00:25:20,562
Hey,
what do you think?
424
00:25:20,562 --> 00:25:21,607
I love that one.
425
00:25:21,607 --> 00:25:22,651
- Yeah.
- Great.
426
00:25:22,651 --> 00:25:23,826
Honey, how are you doing?
427
00:25:23,826 --> 00:25:25,262
Oh, yeah,
we're getting there.
428
00:25:25,262 --> 00:25:26,742
- I think these are dry.
- Juliana: Okay.
429
00:25:26,742 --> 00:25:28,570
That one, too.
You can hang those up.
430
00:25:28,570 --> 00:25:31,051
Getting there.
Here, you, uh...
431
00:25:31,051 --> 00:25:34,968
Does everyone have
everything they need?
432
00:25:34,968 --> 00:25:36,752
Hey, George, do you
want to grab these?
433
00:25:58,948 --> 00:25:59,993
Please...
434
00:26:01,385 --> 00:26:03,692
Do not cause trouble.
435
00:26:03,692 --> 00:26:07,348
Nori doesn't want you
near him anymore.
436
00:26:10,177 --> 00:26:11,526
But why?
437
00:26:15,138 --> 00:26:16,270
What's going on?
438
00:26:17,880 --> 00:26:19,447
Hey, honey,
we're running low
439
00:26:19,447 --> 00:26:21,362
on poster board
and some staples.
440
00:26:21,362 --> 00:26:22,798
You want to maybe
go down to the shop
441
00:26:22,798 --> 00:26:24,670
with your dad
and pick some up?
442
00:26:24,670 --> 00:26:25,671
Please?
443
00:26:27,542 --> 00:26:30,023
You up for running
an errand, Dad?
444
00:26:30,023 --> 00:26:31,198
Hmm.
445
00:26:43,689 --> 00:26:45,299
These are from Frankfurt.
446
00:26:45,299 --> 00:26:47,083
A French designer,
of course.
447
00:26:47,083 --> 00:26:48,563
Say what you will
about them,
448
00:26:48,563 --> 00:26:50,478
but they do know how to cut
for the female form.
449
00:26:52,436 --> 00:26:53,829
I love the palette
this year.
450
00:26:53,829 --> 00:26:55,265
It's so chic,
don't you think?
451
00:26:55,265 --> 00:26:56,440
Yeah, it's lovely.
452
00:26:58,747 --> 00:27:01,707
Oh, this is
the special collection.
453
00:27:01,707 --> 00:27:03,447
Ordinarily, you wouldn't
have access to these,
454
00:27:03,447 --> 00:27:05,101
but since you're with me...
455
00:27:06,799 --> 00:27:08,496
I read that the Reich
issues
456
00:27:08,496 --> 00:27:10,454
a standard clothing
allowance to everyone.
457
00:27:10,454 --> 00:27:12,543
Well, yes,
458
00:27:12,543 --> 00:27:16,069
but not everyone has to
attend formal functions.
459
00:27:16,069 --> 00:27:19,333
My husband Henry oversees
the television networks here.
460
00:27:19,333 --> 00:27:21,814
He reports directly
to Reichsminister Goebbels.
461
00:27:24,120 --> 00:27:26,993
I'm sorry. I should probably
know what that means.
462
00:27:26,993 --> 00:27:29,691
Henry helps...
463
00:27:29,691 --> 00:27:31,388
decide what people think...
464
00:27:31,388 --> 00:27:34,043
or at least what makes it
onto the news.
465
00:27:34,043 --> 00:27:36,655
To hear him describe it,
it's the same thing.
466
00:27:39,832 --> 00:27:41,485
Let's try her in the black.
467
00:27:41,485 --> 00:27:43,966
It'll show off
that darling waist.
468
00:27:43,966 --> 00:27:45,664
And I'll try
the vine and floral.
469
00:27:49,276 --> 00:27:51,539
So how long have you
and Henry been married?
470
00:27:51,539 --> 00:27:53,410
Five happy years.
471
00:27:53,410 --> 00:27:55,456
Oh, don't worry.
472
00:27:55,456 --> 00:27:57,545
With your looks, you won't
stay on the shelf for long.
473
00:27:57,545 --> 00:27:59,025
Oh, no.
474
00:27:59,025 --> 00:28:01,331
That's your plan, isn't it?
475
00:28:01,331 --> 00:28:03,551
Cozy up to the Smiths,
476
00:28:03,551 --> 00:28:05,509
get them to marry you off
to somebody important?
477
00:28:09,078 --> 00:28:10,514
I'm joking.
478
00:28:10,514 --> 00:28:12,952
Silly.
479
00:28:12,952 --> 00:28:14,997
- Let's try these on.
- All right.
480
00:28:23,179 --> 00:28:25,399
Wow, that looks
so beautiful on you.
481
00:28:25,399 --> 00:28:27,836
That... You...
Fits you perfectly.
482
00:28:27,836 --> 00:28:28,794
Come here.
483
00:28:34,756 --> 00:28:36,671
Look,
we could be sisters.
484
00:28:39,848 --> 00:28:42,633
Don't worry.
This is my treat.
485
00:28:42,633 --> 00:28:44,374
Charge these
to Mr. Collins.
486
00:28:44,374 --> 00:28:46,463
Of course.
487
00:28:46,463 --> 00:28:48,161
- Thank you, Lucy.
- Hmm.
488
00:29:03,480 --> 00:29:05,221
Who are these people?
489
00:29:05,221 --> 00:29:07,180
The future of the Reich.
490
00:29:11,575 --> 00:29:12,881
Wait,
they're not all...
491
00:29:12,881 --> 00:29:15,710
Lebensborn? Ja, some.
492
00:29:15,710 --> 00:29:17,886
You'll know which
after the sun goes down.
493
00:29:17,886 --> 00:29:19,279
We glow in the dark.
494
00:29:20,497 --> 00:29:22,891
Come on.
I think it's time
495
00:29:22,891 --> 00:29:24,806
you experienced
a real Berlin party.
496
00:29:31,291 --> 00:29:33,075
Take it slow, Joe.
497
00:29:33,075 --> 00:29:35,295
We can't be drunk
and do the journey.
498
00:29:35,295 --> 00:29:38,951
Nicki, schatzi!
499
00:29:40,430 --> 00:29:41,823
Have you brought it?
500
00:29:41,823 --> 00:29:43,172
Of course I did.
501
00:29:43,172 --> 00:29:45,087
Now be polite.
502
00:29:45,087 --> 00:29:47,350
Joe, meet Hans.
Hans, meet Joe.
503
00:29:47,350 --> 00:29:49,004
Nice to meet you.
504
00:29:49,004 --> 00:29:50,658
Ah, yes. Heusmann's son.
505
00:29:50,658 --> 00:29:52,921
You have been
hiking with Nicole?
506
00:29:52,921 --> 00:29:54,967
- Mm-hmm.
- Good.
507
00:29:54,967 --> 00:29:57,447
Then you've done
the physical part.
508
00:29:57,447 --> 00:29:58,753
Excuse me?
509
00:30:00,146 --> 00:30:04,106
The outside, the exterior,
510
00:30:04,106 --> 00:30:06,500
the bounty of nature
that man cannot perfect
511
00:30:06,500 --> 00:30:09,329
because it is
already perfect.
512
00:30:09,329 --> 00:30:11,374
Monika, please don't
scare away our guest.
513
00:30:12,549 --> 00:30:14,464
Are you scared?
514
00:30:14,464 --> 00:30:17,859
Because it's turning
to the interior world
515
00:30:17,859 --> 00:30:23,386
that our personal realm
is deeper, darker, chaotic.
516
00:30:23,386 --> 00:30:26,737
I have no idea what
you're talking about.
517
00:30:26,737 --> 00:30:28,652
It's an environmentalist
thing, Joe.
518
00:30:28,652 --> 00:30:30,698
No concern of yours.
519
00:30:30,698 --> 00:30:32,308
Of course it is.
520
00:30:32,308 --> 00:30:34,833
The environment
is all of our concern.
521
00:30:34,833 --> 00:30:37,226
Your father's project,
Atlantropa,
522
00:30:37,226 --> 00:30:39,141
it is being peddled
as an economic miracle,
523
00:30:39,141 --> 00:30:41,056
but it is an abomination.
524
00:30:41,056 --> 00:30:42,579
How could stemming
the Mediterranean
525
00:30:42,579 --> 00:30:43,711
be good for the Reich?
526
00:30:48,150 --> 00:30:49,369
I don't know, Hans.
527
00:30:49,369 --> 00:30:51,806
I don't know
anything about it.
528
00:30:51,806 --> 00:30:54,983
Oh, it will have catastrophic
effects on the earth.
529
00:30:54,983 --> 00:30:57,638
Our planet will pay
a heavy price.
530
00:30:57,638 --> 00:30:59,596
And so will you two
if we have to hear
a political lecture.
531
00:30:59,596 --> 00:31:03,165
Come on, let's pick out
the perfect spot.
532
00:31:03,165 --> 00:31:06,342
If they get down
off their high horses,
then they can join us.
533
00:31:06,342 --> 00:31:07,300
Mm.
534
00:31:27,973 --> 00:31:32,586
Have you had much
experience with drugs?
535
00:31:32,586 --> 00:31:34,718
What kind of drugs?
536
00:31:34,718 --> 00:31:37,939
Lysergic acid.
Have you done it?
537
00:31:37,939 --> 00:31:39,332
You'd remember.
538
00:31:41,421 --> 00:31:43,466
One of my father's
biggest sellers.
539
00:31:43,466 --> 00:31:45,599
He only supplies it
to the military,
540
00:31:45,599 --> 00:31:47,949
but I have my ways.
541
00:31:47,949 --> 00:31:49,342
Our parents'
generation
542
00:31:49,342 --> 00:31:51,083
uses it
for mind control...
543
00:31:51,083 --> 00:31:54,782
interrogating
prisoners, for example.
544
00:31:54,782 --> 00:31:57,611
But we use it...
545
00:31:57,611 --> 00:32:01,920
as mind expansion,
as you'll see.
546
00:32:06,228 --> 00:32:09,753
No pressuring.
You can sit this out, Joe.
547
00:32:09,753 --> 00:32:11,930
You seem like you're
open to it,
548
00:32:11,930 --> 00:32:15,194
but if you're not ready yet
to explore inner space...
549
00:32:15,194 --> 00:32:20,982
It's deeper,
darker, chaotic.
550
00:32:20,982 --> 00:32:23,028
You said that already.
551
00:32:29,034 --> 00:32:31,079
You can trust me, Joe.
552
00:32:31,079 --> 00:32:33,821
I'll be here for you
the whole time.
553
00:32:55,060 --> 00:32:58,193
They behave as if were
the end of the world.
554
00:32:58,193 --> 00:33:00,761
It might be.
555
00:33:00,761 --> 00:33:03,590
Fear is never
to be trusted.
556
00:33:07,072 --> 00:33:09,074
Dad, you know who puts
their faith in things
557
00:33:09,074 --> 00:33:11,946
like Yarrow Stalks
and the i Ching?
558
00:33:13,861 --> 00:33:15,863
It's people who don't want
to take responsibility
559
00:33:15,863 --> 00:33:17,430
for the choices
that they've made.
560
00:33:17,430 --> 00:33:19,258
You're wrong.
561
00:33:19,258 --> 00:33:21,912
I take responsibility.
562
00:33:24,437 --> 00:33:26,787
You need to let Mom
move on with her life.
563
00:33:28,093 --> 00:33:30,182
You need
to sign the papers.
564
00:33:30,182 --> 00:33:32,836
That is not your business.
565
00:33:32,836 --> 00:33:35,056
Mom is too polite
to say it herself.
566
00:33:35,056 --> 00:33:36,318
She's too...
567
00:33:37,667 --> 00:33:38,973
Japanese.
568
00:33:38,973 --> 00:33:41,541
You are Japanese!
569
00:33:41,541 --> 00:33:45,110
I was born there,
but I'm an American now.
570
00:33:48,287 --> 00:33:50,071
Yes.
571
00:33:50,071 --> 00:33:51,855
You are.
572
00:33:57,557 --> 00:33:59,124
So how long
have you known John?
573
00:33:59,124 --> 00:34:00,516
Not long at all.
574
00:34:00,516 --> 00:34:02,605
- Here you are.
- Oh, thank you.
575
00:34:02,605 --> 00:34:04,955
Dreadfully handsome,
isn't he?
576
00:34:04,955 --> 00:34:06,392
Don't worry.
We all think so.
577
00:34:06,392 --> 00:34:08,089
And Helen wouldn't be
annoyed to hear it.
578
00:34:08,089 --> 00:34:09,482
She knows what she's got.
579
00:34:09,482 --> 00:34:11,440
Who did you say
introduced you?
580
00:34:11,440 --> 00:34:13,051
A friend of mine
worked for him.
581
00:34:13,051 --> 00:34:14,095
Joe Blake?
582
00:34:14,095 --> 00:34:16,315
Oh. A friend
or friend?
583
00:34:18,186 --> 00:34:19,535
Well, now I'll just
have to find you
584
00:34:19,535 --> 00:34:20,797
somewhere
suitably glamorous
585
00:34:20,797 --> 00:34:22,843
to wear your pretty
new dress.
586
00:34:22,843 --> 00:34:24,714
Thanks again, Lucy.
587
00:34:30,677 --> 00:34:31,808
What is it?
588
00:34:37,336 --> 00:34:39,294
Lucy? You all right?
589
00:34:40,730 --> 00:34:42,950
Everything's normal.
590
00:34:44,430 --> 00:34:46,301
That's the problem.
591
00:34:48,042 --> 00:34:50,349
Another month and no baby.
592
00:34:53,091 --> 00:34:55,049
Apparently,
these things take time.
593
00:34:56,485 --> 00:34:58,879
We've been trying
for three years.
594
00:35:00,924 --> 00:35:03,101
You should see the way
Henry looks at me now.
595
00:35:04,580 --> 00:35:06,104
His disappointment.
596
00:35:08,236 --> 00:35:09,672
Lucy, I'm so sorry.
597
00:35:09,672 --> 00:35:11,500
It's my fault.
598
00:35:11,500 --> 00:35:13,067
It must be.
599
00:35:14,677 --> 00:35:16,940
But I'm too afraid
to take the test.
600
00:35:20,118 --> 00:35:22,120
Henry's career
would be over.
601
00:35:26,211 --> 00:35:28,213
Something's
wrong with me.
602
00:35:29,823 --> 00:35:31,390
Something's...
603
00:35:31,390 --> 00:35:32,956
broken.
604
00:35:35,524 --> 00:35:37,657
Uh...
605
00:35:37,657 --> 00:35:39,789
there are more important
things, aren't there?
606
00:35:39,789 --> 00:35:43,315
Not in the Reich.
607
00:35:43,315 --> 00:35:45,143
Motherhood is everything.
608
00:35:51,627 --> 00:35:56,328
You know, the Japanese have
a philosophy called Kintsugi.
609
00:35:57,894 --> 00:35:59,287
They take the pieces
610
00:35:59,287 --> 00:36:00,723
of something
that's fallen apart,
611
00:36:00,723 --> 00:36:02,160
and they put them back
together with gold.
612
00:36:10,255 --> 00:36:12,735
Imperfection can
be beautiful, Lucy.
613
00:36:21,222 --> 00:36:24,921
You won't tell Helen...
614
00:36:24,921 --> 00:36:26,445
or the others.
615
00:36:26,445 --> 00:36:28,055
Of course not.
616
00:36:28,055 --> 00:36:30,231
I can trust you, right?
617
00:36:30,231 --> 00:36:31,493
Of course. Come on.
618
00:37:22,805 --> 00:37:25,939
Nicole. Hans.
619
00:38:06,849 --> 00:38:08,286
Juliana.
620
00:38:14,727 --> 00:38:16,250
It really is you.
621
00:38:47,934 --> 00:38:50,284
Everything's all right, Joe.
622
00:39:02,557 --> 00:39:04,298
I'm sorry.
623
00:39:05,995 --> 00:39:10,217
I'm sorry I killed them.
I didn't mean to.
624
00:39:10,217 --> 00:39:11,392
I know.
625
00:39:14,830 --> 00:39:16,963
- I killed you, too.
- No.
626
00:39:18,617 --> 00:39:20,401
It's okay.
627
00:39:20,401 --> 00:39:22,316
I'm alive.
628
00:39:36,374 --> 00:39:38,767
So are you.
629
00:39:38,767 --> 00:39:42,815
Where did she... you... go?
630
00:39:45,644 --> 00:39:47,733
I'm dead, too.
631
00:39:47,733 --> 00:39:50,039
Nicole: Alive, dead,
we're just specks of dust.
632
00:39:50,039 --> 00:39:51,693
We blow away in the wind.
633
00:39:52,999 --> 00:39:54,261
But it makes
no difference.
634
00:39:54,261 --> 00:39:55,784
We make no difference.
635
00:39:55,784 --> 00:39:57,395
Dead or alive
is all the same.
636
00:39:58,744 --> 00:40:00,746
That is the beauty, Joe.
637
00:40:03,183 --> 00:40:04,402
No.
638
00:40:13,323 --> 00:40:15,151
You saved my life.
639
00:40:15,151 --> 00:40:16,936
Please tell me it matters.
640
00:40:16,936 --> 00:40:18,328
Of course it does, Joe.
641
00:40:22,115 --> 00:40:24,422
It means you need
to make it matter.
642
00:40:59,021 --> 00:41:00,545
What the f...
643
00:41:23,045 --> 00:41:24,177
Ohh.
644
00:41:38,800 --> 00:41:39,801
You rested.
645
00:41:39,801 --> 00:41:41,629
That's good.
646
00:41:41,629 --> 00:41:42,761
Mm. Yeah,
I guess I did.
647
00:41:44,371 --> 00:41:46,025
I think I should go...
648
00:41:46,025 --> 00:41:48,506
Is there a problem?
649
00:41:48,506 --> 00:41:52,553
Just... Did Hans
see us last night?
650
00:41:54,033 --> 00:41:56,035
Don't worry about him.
651
00:41:56,035 --> 00:41:58,037
Even if he did,
he was busy with Monika.
652
00:41:59,734 --> 00:42:01,301
Monika likes you.
653
00:42:01,301 --> 00:42:02,955
You could have her, too.
654
00:42:07,220 --> 00:42:08,961
I don't want Monika.
655
00:42:13,226 --> 00:42:14,967
I'm ready to go
see my father now.
656
00:42:17,796 --> 00:42:18,971
Good.
657
00:42:36,292 --> 00:42:37,206
There are recent
tire tracks...
658
00:42:37,206 --> 00:42:38,686
there and there.
659
00:42:38,686 --> 00:42:40,993
They need to be
photographed immediately.
660
00:42:40,993 --> 00:42:42,690
Sergeant, a witness
says we are not
661
00:42:42,690 --> 00:42:44,431
the first Japanese men
who came here today.
662
00:43:00,403 --> 00:43:03,058
I felt sorry for her.
663
00:43:03,058 --> 00:43:05,452
George:
Remember she's a Nazi.
664
00:43:05,452 --> 00:43:09,456
I know.
I didn't expect to.
665
00:43:09,456 --> 00:43:12,198
What about you?
You ever want to have kids?
666
00:43:15,462 --> 00:43:17,812
Why do you ask?
667
00:43:17,812 --> 00:43:21,686
Uh, your mom told me you
were like a mother to Trudy,
668
00:43:21,686 --> 00:43:24,384
the way you looked after her.
669
00:43:27,430 --> 00:43:29,041
Ma wasn't always around,
670
00:43:29,041 --> 00:43:31,434
so a lot of the time
it was just the two of us.
671
00:43:34,133 --> 00:43:36,831
You know, Trudy
had the best imagination.
672
00:43:38,616 --> 00:43:41,314
As long as I could turn it
into a story or a game,
673
00:43:41,314 --> 00:43:42,837
she wasn't afraid of anything.
674
00:43:46,058 --> 00:43:47,755
I used to tell her
675
00:43:47,755 --> 00:43:49,409
that if we waved
at the Japanese bombers
676
00:43:49,409 --> 00:43:51,193
that they would just
keep flying
677
00:43:51,193 --> 00:43:53,152
and they'd leave us alone.
678
00:43:53,152 --> 00:43:55,937
And no bombs would fall
on us as long as we sang.
679
00:43:59,767 --> 00:44:01,464
We used to skip to the shelter
680
00:44:01,464 --> 00:44:03,292
singing "Follow
the Yellow Brick Road."
681
00:44:08,646 --> 00:44:10,648
You remind me of her.
682
00:44:14,826 --> 00:44:18,264
Was it you who got her
involved in the Resistance?
683
00:44:23,573 --> 00:44:25,663
It was her boyfriend,
684
00:44:25,663 --> 00:44:28,709
but I introduced
her to Randall, so...
685
00:44:30,711 --> 00:44:32,321
it's my fault.
686
00:44:36,325 --> 00:44:37,805
I don't know.
687
00:44:37,805 --> 00:44:40,373
Once Trudy made her mind
up about something,
688
00:44:40,373 --> 00:44:42,810
there was no
talking her out of it.
689
00:44:44,899 --> 00:44:47,510
You shouldn't blame yourself.
690
00:44:47,510 --> 00:44:50,426
Thank you for saying that.
691
00:44:50,426 --> 00:44:52,080
When she found you,
692
00:44:52,080 --> 00:44:53,908
Did she say anything
about a way out?
693
00:44:55,214 --> 00:44:57,172
What?
694
00:44:57,172 --> 00:44:58,391
It was just something
she said
695
00:44:58,391 --> 00:45:00,785
one of the last times
we spoke.
696
00:45:00,785 --> 00:45:03,831
She said
she'd found the answer
to everything and...
697
00:45:05,746 --> 00:45:07,313
she'd found the way out.
698
00:45:09,837 --> 00:45:12,405
You think she knew
she was going to die?
699
00:45:12,405 --> 00:45:15,103
That's not what she meant.
700
00:45:16,757 --> 00:45:17,715
You sure?
701
00:45:32,338 --> 00:45:33,905
How was school?
702
00:45:33,905 --> 00:45:36,211
Okay. Thanks.
703
00:45:37,996 --> 00:45:40,738
You're too old to sulk,
Thomas.
704
00:45:40,738 --> 00:45:44,219
Sorry, Father.
It's just, uh...
705
00:45:44,219 --> 00:45:45,960
I just wanted
to tell everyone
706
00:45:45,960 --> 00:45:48,310
that I got picked
for the expedition.
707
00:45:48,310 --> 00:45:49,485
You wanted to brag.
708
00:45:49,485 --> 00:45:50,573
No.
709
00:45:50,573 --> 00:45:53,185
Okay, maybe...
maybe a little.
710
00:45:53,185 --> 00:45:55,927
And especially to that
big-mouth Barker.
711
00:45:57,232 --> 00:45:58,886
But I didn't.
712
00:46:01,149 --> 00:46:04,283
I thought it through
and didn't say anything,
713
00:46:04,283 --> 00:46:06,154
since I don't know
if I'm going or not.
714
00:46:07,852 --> 00:46:09,244
That's very wise.
715
00:46:11,246 --> 00:46:13,422
So, uh...
716
00:46:13,422 --> 00:46:15,990
you said we'd talk
about it tonight.
717
00:46:15,990 --> 00:46:19,559
No. I said we'd
talk about it later.
718
00:46:22,040 --> 00:46:24,912
Well, when's that?
719
00:46:24,912 --> 00:46:26,784
Well, it's unspecified.
720
00:46:26,784 --> 00:46:28,263
That's the beauty of it,
you see...
721
00:46:28,263 --> 00:46:30,439
Speaking of beauty.
722
00:46:32,790 --> 00:46:37,229
Well, at least they'll learn
how to set a table properly,
723
00:46:37,229 --> 00:46:38,796
if nothing else...
724
00:46:41,320 --> 00:46:42,843
in South America.
725
00:46:44,976 --> 00:46:47,195
You mean...
726
00:46:47,195 --> 00:46:48,936
Y-You mean
you're letting me go?
727
00:46:50,198 --> 00:46:51,417
We're letting you go.
728
00:46:54,724 --> 00:46:56,378
Ohh!
729
00:46:57,858 --> 00:46:59,512
You guys are the best.
730
00:48:54,279 --> 00:48:55,497
Ahh.
731
00:50:09,615 --> 00:50:13,401
Tonight I call upon
Chairman Khrushchev
732
00:50:13,401 --> 00:50:17,666
to halt and eliminate
this clandestine, reckless,
733
00:50:17,666 --> 00:50:19,929
and provocative threat
to world peace
734
00:50:19,929 --> 00:50:23,585
and to stable relations
between our two nations.
735
00:50:23,585 --> 00:50:25,805
I call upon him
further to abandon
736
00:50:25,805 --> 00:50:28,112
this course
of world domination
737
00:50:28,112 --> 00:50:30,897
and to join in
an historic effort
738
00:50:30,897 --> 00:50:33,117
to end the perilous arms race
739
00:50:33,117 --> 00:50:36,294
and to transform
the history of man.
740
00:50:36,294 --> 00:50:38,731
He has an opportunity now
741
00:50:38,731 --> 00:50:40,472
to move the world back
742
00:50:40,472 --> 00:50:42,648
from the abyss
of destruction
743
00:50:42,648 --> 00:50:45,346
by withdrawing these
weapons from Cuba,
744
00:50:45,346 --> 00:50:47,609
by refraining
from any action
745
00:50:47,609 --> 00:50:50,656
which will widen or deepen
the present crisis,
746
00:50:50,656 --> 00:50:53,354
and then by participating
in a search
747
00:50:53,354 --> 00:50:55,704
for peaceful
and permanent solutions.
748
00:50:57,663 --> 00:51:01,058
My fellow citizens,
let no one doubt
749
00:51:01,058 --> 00:51:04,365
that this is a difficult
and dangerous epoch
750
00:51:04,365 --> 00:51:06,063
on which we have set out.
751
00:51:08,282 --> 00:51:10,371
No one can foresee precisely
752
00:51:10,371 --> 00:51:12,591
what course it will take
753
00:51:12,591 --> 00:51:16,551
or what costs or casualties
will be incurred.
754
00:51:16,551 --> 00:51:19,119
Many months in which
both our patience
755
00:51:19,119 --> 00:51:21,904
and our will will be tested,
756
00:51:21,904 --> 00:51:25,343
months in which many
threats and denunciations
757
00:51:25,343 --> 00:51:28,085
will keep us aware
of our dangers.
758
00:51:28,085 --> 00:51:30,435
But the greatest
danger of all
759
00:51:30,435 --> 00:51:32,089
would be to do nothing.
760
00:51:40,575 --> 00:51:43,404
Our goal is not
the victory of might
761
00:51:43,404 --> 00:51:45,145
but the vindication of right,
762
00:51:45,145 --> 00:51:48,453
not peace at
the expense of freedom
763
00:51:48,453 --> 00:51:52,413
but both peace and freedom,
here in this hemisphere
764
00:51:52,413 --> 00:51:55,112
and we hope
around the world.
765
00:51:55,112 --> 00:51:58,376
God willing, that goal
will be achieved.
52470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.