Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,001 --> 00:00:47,395
Walk, don't run, Barker.
2
00:01:05,674 --> 00:01:07,154
Smith, how many slaves
3
00:01:07,241 --> 00:01:09,504
did Washington
and Jefferson have?
4
00:01:09,591 --> 00:01:11,114
Oh, come on.
5
00:01:11,201 --> 00:01:12,594
Just this once?
6
00:01:12,681 --> 00:01:14,465
I promise.
7
00:01:14,552 --> 00:01:16,511
Washington had 300,
8
00:01:16,598 --> 00:01:18,121
Jefferson 600.
9
00:01:18,208 --> 00:01:20,254
God bless America.
10
00:01:42,885 --> 00:01:45,017
Thomas, you'll lead
the Pledge today.
11
00:01:45,105 --> 00:01:46,323
Yes, sir.
12
00:01:54,114 --> 00:01:56,681
Class, rise.
13
00:02:01,208 --> 00:02:04,776
All: I swear I will
observe the law,
14
00:02:04,863 --> 00:02:09,129
conscientiously fulfill
my duties at home and school,
15
00:02:09,216 --> 00:02:11,566
be faithful and obedient
16
00:02:11,653 --> 00:02:15,135
and pledge absolute
allegiance until death
17
00:02:15,222 --> 00:02:17,441
to the leader
of the Nazi Empire
18
00:02:17,528 --> 00:02:18,964
Adolf Hitler.
19
00:02:21,402 --> 00:02:25,188
Sieg heil!
Sieg heil! Sieg heil!
20
00:04:22,827 --> 00:04:24,264
Ohh!
21
00:04:25,482 --> 00:04:26,744
You all right?
22
00:04:26,831 --> 00:04:28,180
Yeah, yeah, I'm fine.
23
00:04:33,969 --> 00:04:35,275
It's my family.
24
00:04:38,103 --> 00:04:39,017
Lucky guy.
25
00:04:39,104 --> 00:04:41,019
Yeah.
26
00:04:41,106 --> 00:04:43,152
A fella's got to work
for something, right?
27
00:04:54,990 --> 00:04:56,383
Did you guys get
that radio working yet?
28
00:04:56,470 --> 00:04:58,210
Not yet.
29
00:05:01,431 --> 00:05:03,085
Mind if I take
a look at it myself?
30
00:05:04,260 --> 00:05:05,827
What's the rush, friend?
31
00:05:05,914 --> 00:05:07,872
There's a gal
who got me on the boat.
32
00:05:07,959 --> 00:05:10,353
I need to...
make sure she's okay.
33
00:05:11,659 --> 00:05:13,138
We'll get that radio
working.
34
00:05:13,225 --> 00:05:14,357
Don't you worry.
35
00:05:39,077 --> 00:05:40,470
- He's coming.
- Who?
36
00:05:40,557 --> 00:05:42,603
The guy we answer to.
37
00:05:42,690 --> 00:05:44,213
Why did you do it, Juliana?
38
00:05:45,780 --> 00:05:47,782
You're in love with him?
Is that it?
39
00:05:47,869 --> 00:05:49,827
They're going to need
a reason, Juliana,
40
00:05:49,914 --> 00:05:51,220
a good one.
41
00:05:52,700 --> 00:05:54,397
I couldn't...
42
00:05:54,484 --> 00:05:55,746
I couldn't
take his life, Karen.
43
00:05:55,833 --> 00:05:57,008
I couldn't let you, either.
44
00:05:59,359 --> 00:06:00,316
Where's Frank?
45
00:06:00,403 --> 00:06:01,709
I don't know.
46
00:06:01,796 --> 00:06:03,363
I told him someone
shot the Crown Prince,
47
00:06:03,450 --> 00:06:04,538
then he ran off,
I don't know where.
48
00:06:34,263 --> 00:06:35,307
Well?
49
00:06:37,962 --> 00:06:40,225
She just couldn't...
She just couldn't do it.
50
00:06:40,312 --> 00:06:41,531
I don't think she meant...
51
00:06:41,618 --> 00:06:43,011
Doesn't matter
what the hell she meant.
52
00:06:43,098 --> 00:06:43,881
Karen: Lem.
53
00:06:43,968 --> 00:06:45,883
Does it?
54
00:06:45,970 --> 00:06:47,711
You know me, Lem.
55
00:06:47,798 --> 00:06:49,887
Yeah. I know you.
56
00:06:52,934 --> 00:06:54,588
I don't believe he'd hurt you,
57
00:06:54,675 --> 00:06:56,067
any of you.
58
00:06:57,199 --> 00:06:58,940
We needed that film.
59
00:07:00,724 --> 00:07:01,856
She knew it.
60
00:07:01,943 --> 00:07:04,989
None of you watched
that film. I did.
61
00:07:05,076 --> 00:07:06,948
You take me to the Man
in the High Castle.
62
00:07:07,035 --> 00:07:09,080
Take me and I can describe
it to him frame by frame.
63
00:07:09,167 --> 00:07:11,126
You've got a lot
of goddamn nerve.
64
00:07:11,213 --> 00:07:13,258
Ask him. Ask him
if he wants to see me.
65
00:07:14,346 --> 00:07:15,522
Already did.
66
00:08:29,639 --> 00:08:32,903
You wish to make
a statement, Mr. Frink?
67
00:08:34,296 --> 00:08:36,951
You know Ed McCarthy...
68
00:08:37,038 --> 00:08:38,909
didn't shoot
the Crown Prince.
69
00:08:42,826 --> 00:08:44,698
I had to do something after...
70
00:08:47,439 --> 00:08:49,485
after you killed my sister...
71
00:08:51,574 --> 00:08:52,880
and her kids.
72
00:08:54,316 --> 00:08:57,014
So you shot him
as an act of revenge?
73
00:08:57,101 --> 00:08:58,973
You know I did.
74
00:09:04,021 --> 00:09:05,980
The general has arrived.
75
00:09:10,680 --> 00:09:12,029
Aren't you
going to arrest me?
76
00:09:13,944 --> 00:09:15,946
You did not shoot
the Crown Prince.
77
00:09:17,339 --> 00:09:20,081
As a Jew, you know
I need no charges
78
00:09:20,168 --> 00:09:21,604
to order your death.
79
00:09:21,691 --> 00:09:23,084
Yeah. Yeah, I know.
80
00:09:23,171 --> 00:09:25,390
Then you will accept
your friend's confession.
81
00:09:27,654 --> 00:09:28,742
Confession?
82
00:09:28,829 --> 00:09:30,831
He confessed?
83
00:09:33,181 --> 00:09:34,835
I did it, okay?
84
00:09:34,922 --> 00:09:36,445
I did it.
85
00:09:38,490 --> 00:09:39,448
Okay, look...
86
00:09:40,667 --> 00:09:43,191
I did it, all right?
I did it.
87
00:09:43,278 --> 00:09:45,367
I'm the one
who's supposed to die.
88
00:09:45,454 --> 00:09:48,283
Okay? Please.
89
00:09:48,370 --> 00:09:49,806
I'm the one
who's supposed to die.
90
00:09:49,893 --> 00:09:52,200
I'm the one
who's supposed to die.
91
00:10:09,957 --> 00:10:11,001
General Onoda.
92
00:10:13,395 --> 00:10:15,484
I trust you had
a pleasant journey.
93
00:10:15,571 --> 00:10:18,966
My first time on American
soil since the war,
94
00:10:19,053 --> 00:10:20,532
Kido Tai-i.
95
00:10:20,620 --> 00:10:22,447
Much has changed.
96
00:10:24,058 --> 00:10:25,973
Indeed.
97
00:10:26,060 --> 00:10:27,365
We must go out,
you and I,
98
00:10:27,452 --> 00:10:28,976
to see just how much.
99
00:10:29,063 --> 00:10:31,065
I understand
the North Beach area
100
00:10:31,152 --> 00:10:34,111
has excellent
hostess bars.
101
00:10:35,417 --> 00:10:37,419
So I have been told.
102
00:10:37,506 --> 00:10:41,205
Your sergeant tells me
there's cause to celebrate.
103
00:10:41,292 --> 00:10:44,208
You have a suspect
in the shooting
of the Crown Prince.
104
00:10:44,295 --> 00:10:46,080
The investigation
is not yet complete,
105
00:10:46,167 --> 00:10:49,126
but yes. The case will be
presented tomorrow.
106
00:10:49,213 --> 00:10:50,519
Excellent.
107
00:10:50,606 --> 00:10:53,087
And a film you were pursuing
108
00:10:53,174 --> 00:10:55,350
from the Man
in the High Castle.
109
00:10:55,437 --> 00:10:57,352
It fell into the hands
of the Yakuza.
110
00:10:57,439 --> 00:10:58,396
We...
111
00:10:59,615 --> 00:11:01,182
I lost it.
112
00:11:01,269 --> 00:11:03,314
We shall celebrate,
nonetheless.
113
00:11:08,668 --> 00:11:09,973
Don't press too hard.
114
00:11:10,060 --> 00:11:12,584
Just short strokes
back and forth.
115
00:11:12,672 --> 00:11:13,803
That's it.
116
00:11:15,675 --> 00:11:18,503
Mom, there's
a car outside.
117
00:11:18,590 --> 00:11:21,985
Uh....I'll go see.
118
00:11:22,072 --> 00:11:23,465
Stay with Amy, okay?
119
00:12:09,250 --> 00:12:11,295
You see? I'm fine.
120
00:12:12,383 --> 00:12:13,428
Just fine.
121
00:12:14,690 --> 00:12:16,039
You all right?
122
00:12:16,126 --> 00:12:17,388
What happened?
123
00:12:19,390 --> 00:12:21,653
Heydrich's in prison,
where he belongs.
124
00:12:23,612 --> 00:12:25,919
He'll be questioned...
125
00:12:26,006 --> 00:12:28,399
and hanged as a traitor.
126
00:12:28,486 --> 00:12:30,314
So it's over.
127
00:12:30,401 --> 00:12:32,969
Heydrich
has allies in Berlin:
128
00:12:33,056 --> 00:12:34,710
men prepared to betray
the Fuührer,
129
00:12:34,797 --> 00:12:36,059
just as he was.
130
00:12:36,146 --> 00:12:37,365
You have to arrest them.
131
00:12:37,452 --> 00:12:40,237
We would if we knew
who they were.
132
00:12:40,324 --> 00:12:43,371
We can't be sure,
and these men
are very dangerous.
133
00:12:45,765 --> 00:12:47,114
So...
134
00:12:49,812 --> 00:12:50,900
you can now...
135
00:12:52,510 --> 00:12:54,556
You can give me
that gun back now.
136
00:13:08,918 --> 00:13:09,832
He y .
137
00:13:11,660 --> 00:13:12,835
What is it?
138
00:13:16,186 --> 00:13:18,275
I know that you count
on me to be strong.
139
00:13:18,362 --> 00:13:21,409
You are strong.
You're the strongest
person I know.
140
00:13:23,324 --> 00:13:26,283
When I thought about turning
that gun on our children...
141
00:13:26,370 --> 00:13:30,722
If Heydrich had pulled up
in that car instead of me...
142
00:13:30,810 --> 00:13:33,290
I know that. I know that.
143
00:13:33,377 --> 00:13:35,118
But I couldn't have...
144
00:13:35,205 --> 00:13:36,641
Our children...
I couldn't have.
145
00:13:54,659 --> 00:13:56,052
Underst o o
d .
146
00:14:01,884 --> 00:14:03,668
You got that radio
working, huh?
147
00:14:06,715 --> 00:14:08,151
You're a goddamn Nazi.
148
00:14:08,238 --> 00:14:09,805
Yeah.
149
00:14:12,242 --> 00:14:13,983
The film. Hand it over.
150
00:14:15,550 --> 00:14:16,594
This film.
151
00:14:18,074 --> 00:14:19,771
If you drop that, you're dead.
152
00:14:22,949 --> 00:14:24,515
How much is the Resistance
going to pay you for it?
153
00:14:24,602 --> 00:14:26,039
50 , 0 0
0 .
154
00:14:26,126 --> 00:14:27,562
Look, you guys
are being cheated.
155
00:14:27,649 --> 00:14:29,564
The Yakuza sold it
for twice that,
156
00:14:29,651 --> 00:14:31,958
and I got to tell you
I don't think the
Resistance has the money.
157
00:14:32,045 --> 00:14:33,263
Bullshi t .
158
00:14:33,350 --> 00:14:36,266
Look, you guys need cash.
Am I right?
159
00:14:36,353 --> 00:14:38,094
To support your families.
160
00:14:38,181 --> 00:14:40,531
Come on, that's why you smuggle
people like me down to Mexico.
161
00:14:40,618 --> 00:14:41,489
- What's your point?
- Shut up.
162
00:14:41,576 --> 00:14:42,751
I'm not a Nazi.
163
00:14:42,838 --> 00:14:44,274
But I am selling
this film to them,
164
00:14:44,361 --> 00:14:46,102
and there can be a lot
of money in this for you, too.
165
00:14:46,189 --> 00:14:48,888
A lot of money.
166
00:14:48,975 --> 00:14:50,759
- How much?
- I said shut up.
167
00:14:50,846 --> 00:14:52,717
200,000 yen.
168
00:14:58,462 --> 00:15:00,290
200,000 each.
169
00:15:06,818 --> 00:15:08,777
Frank: I'm the one
who's supposed to die.
170
00:15:31,539 --> 00:15:32,975
Uhh!
171
00:15:53,735 --> 00:15:55,824
Where is the Trade Minister?
172
00:15:55,911 --> 00:15:58,653
I don't know,
Chief Inspector.
173
00:16:00,742 --> 00:16:02,962
I have been unable
to reach him since the...
174
00:16:03,049 --> 00:16:04,093
I am here.
175
00:16:07,183 --> 00:16:10,970
Are you... quite all right,
Trade Minister?
176
00:16:27,595 --> 00:16:29,814
Since the war,
177
00:16:29,901 --> 00:16:33,427
we have shared an uneasy
alliance with the Nazis.
178
00:16:35,777 --> 00:16:37,605
Now the Fuührer is ill,
179
00:16:37,692 --> 00:16:40,869
and his men boast
of their will...
180
00:16:43,872 --> 00:16:45,656
Man's voice: We know we must strike before they strike.
181
00:16:47,484 --> 00:16:49,356
Get your hotdogs
right here!
182
00:16:49,443 --> 00:16:50,748
We got candied apples
and...
183
00:16:53,838 --> 00:16:56,406
General Onoda: Today we
enter the tiger's cave.
184
00:16:56,493 --> 00:16:59,409
We enter it because
two weeks ago
185
00:16:59,496 --> 00:17:03,761
Science Minister Shimura
found a capsule in his pocket,
186
00:17:03,848 --> 00:17:06,895
and inside the capsule
was microfilm
187
00:17:06,982 --> 00:17:10,725
smuggled from the Reich
Research Council in Berlin.
188
00:17:16,687 --> 00:17:20,039
The contents of the microfilm
has been confirmed.
189
00:17:20,126 --> 00:17:25,305
At long last, we, too,
possess the data
190
00:17:25,392 --> 00:17:28,090
to build a Heisenberg device.
191
00:17:29,744 --> 00:17:31,572
When it is completed,
192
00:17:31,659 --> 00:17:34,096
the device must be in range
193
00:17:34,183 --> 00:17:36,490
of North American
Nazi targets...
194
00:17:36,577 --> 00:17:39,232
of New York City.
195
00:17:39,319 --> 00:17:42,017
This is our moment.
196
00:17:42,104 --> 00:17:45,673
We must not hesitate
to seize it.
197
00:17:57,989 --> 00:17:59,295
Trade Minister.
198
00:18:04,866 --> 00:18:07,390
I am all but certain
you have passed those plans
199
00:18:07,477 --> 00:18:11,220
to the Science Minister
with that Nazi colonel.
200
00:18:11,307 --> 00:18:14,528
Are you here to arrest me,
Chief Inspector?
201
00:18:16,834 --> 00:18:20,142
Trade Minister, I know
that this is what you wish,
202
00:18:20,229 --> 00:18:23,841
and yet you seem...
troubled.
203
00:18:23,928 --> 00:18:26,801
I wish for parity
with the Nazis,
204
00:18:26,888 --> 00:18:29,586
to balance the power,
to maintain the peace.
205
00:18:29,673 --> 00:18:31,980
You heard the general.
War is inevitable.
206
00:18:33,503 --> 00:18:35,636
Possibly.
207
00:18:35,723 --> 00:18:39,335
But with a weapon
like this...
208
00:18:39,422 --> 00:18:41,816
how can such a war be won?
209
00:19:11,933 --> 00:19:13,369
Let's open it up.
210
00:19:17,025 --> 00:19:18,374
Oh ho ho ho.
211
00:19:20,071 --> 00:19:21,377
- Mm.
- Yeah.
212
00:19:21,464 --> 00:19:22,987
- Mm.
- Yes.
213
00:19:24,075 --> 00:19:25,468
Ha ha ha ha ha!
214
00:19:25,555 --> 00:19:27,253
That's their end
of the bargain.
215
00:19:27,340 --> 00:19:29,342
Get him out of here, Slim.
216
00:19:29,429 --> 00:19:31,822
- Ha ha ha!
- Don't spend it all
in one place, boys.
217
00:19:38,655 --> 00:19:39,743
Thank you, man.
218
00:20:04,768 --> 00:20:06,117
Whoo.
219
00:20:06,205 --> 00:20:07,771
Am I glad to see you.
220
00:20:07,858 --> 00:20:09,164
Let's get you to New York.
221
00:20:10,470 --> 00:20:12,211
Okay.
222
00:20:12,298 --> 00:20:15,257
Here, here, here, here.
223
00:20:15,344 --> 00:20:16,780
- Where's my bag?
- Here's your bag.
224
00:20:16,867 --> 00:20:17,999
Come on, Captain.
225
00:20:18,086 --> 00:20:19,305
Come on, Jack,
let's get back fast.
226
00:20:41,675 --> 00:20:42,676
Good morning,
Obergruppenfuührer.
227
00:20:42,763 --> 00:20:43,981
Major Klemm.
228
00:20:44,068 --> 00:20:45,069
Obergruppenfuührer Duncan
229
00:20:45,156 --> 00:20:46,070
is eager
to speak with you, sir.
230
00:20:46,157 --> 00:20:47,202
Has Joe Blake
reported in?
231
00:20:47,289 --> 00:20:48,290
He's waiting
in your office now.
232
00:20:56,690 --> 00:20:57,865
Joe.
233
00:21:02,652 --> 00:21:03,697
Congratulations.
234
00:21:09,833 --> 00:21:11,705
I'm very pleased.
235
00:21:20,322 --> 00:21:22,019
Something wrong, Joe?
236
00:21:24,108 --> 00:21:26,981
You told me
you'd pay those men.
237
00:21:27,068 --> 00:21:28,765
They were criminals, Joe.
238
00:21:30,985 --> 00:21:34,293
Criminals who wanted you dead.
You should feel no remorse.
239
00:21:44,868 --> 00:21:46,435
What about Juliana Crain?
240
00:21:46,522 --> 00:21:47,480
Oh, she's dead.
241
00:21:49,090 --> 00:21:50,613
Almost certainly.
242
00:21:50,700 --> 00:21:53,399
It's been nearly
24 hours, Joe.
243
00:21:54,791 --> 00:21:57,794
You've proved yourself
capable,
244
00:21:57,881 --> 00:22:00,319
but in the future
245
00:22:00,406 --> 00:22:02,233
you have to learn to keep
your feelings in check.
246
00:22:05,106 --> 00:22:06,412
I can't do that, sir.
247
00:22:06,499 --> 00:22:08,588
Oh, you can't?
248
00:22:08,675 --> 00:22:11,025
I'd like to resign.
249
00:22:13,157 --> 00:22:15,377
You don't get to resign,
Joe.
250
00:22:15,464 --> 00:22:17,597
- You got your film.
- Yes.
251
00:22:17,684 --> 00:22:20,121
A film of great importance
to the Fuührer.
252
00:22:20,208 --> 00:22:22,645
Think about
what that means, Joe.
253
00:22:24,821 --> 00:22:26,997
Think how proud
your father will be.
254
00:22:30,653 --> 00:22:32,568
My father doesn't even
know I work for you.
255
00:22:32,655 --> 00:22:34,004
Oh, of course he does.
256
00:22:37,138 --> 00:22:40,228
Now, I stuck with you...
257
00:22:40,315 --> 00:22:43,536
because I always believed
258
00:22:43,623 --> 00:22:46,016
that when the time came,
259
00:22:46,103 --> 00:22:47,975
you'd do what had to be done.
260
00:22:51,239 --> 00:22:53,284
This isn't
the man I want to be.
261
00:22:58,159 --> 00:23:00,466
This isn't the man
you wanted to be?
262
00:23:03,469 --> 00:23:04,600
I see.
263
00:23:13,653 --> 00:23:16,133
Well, it seems
I misjudged you, Joe.
264
00:23:26,709 --> 00:23:29,495
Major Klemm, what time
is my flight to Berlin?
265
00:23:29,582 --> 00:23:31,235
It leaves in an hour, sir.
266
00:23:34,674 --> 00:23:36,110
Can I go now?
267
00:23:41,028 --> 00:23:42,072
Yes, you can go.
268
00:24:38,041 --> 00:24:40,043
You wish to see me,
Trade Minister?
269
00:24:43,090 --> 00:24:49,575
You told me before
to not lose hope.
270
00:24:49,662 --> 00:24:53,056
That I should keep
meditating.
271
00:24:53,143 --> 00:24:56,451
I hoped meditation
might bring you peace,
272
00:24:56,538 --> 00:24:58,061
as it does me.
273
00:24:58,148 --> 00:24:59,889
And nothing more.
274
00:25:04,981 --> 00:25:07,375
I went to the park
to meditate.
275
00:25:09,246 --> 00:25:11,292
But it did not
bring me peace.
276
00:25:13,816 --> 00:25:15,383
It brought me...
277
00:25:16,645 --> 00:25:18,604
to a strange place.
278
00:25:19,953 --> 00:25:21,389
It was San Francisco
279
00:25:21,476 --> 00:25:26,220
but not
this San Francisco.
280
00:25:26,307 --> 00:25:30,180
It was ruled
by Americans...
281
00:25:30,267 --> 00:25:34,445
walking freely,
shouting...
282
00:25:36,099 --> 00:25:37,231
and laughing.
283
00:25:38,885 --> 00:25:41,278
You had a dream
of the past.
284
00:25:41,365 --> 00:25:44,194
No. No.
285
00:25:44,281 --> 00:25:46,545
It wasn't the past.
286
00:25:49,156 --> 00:25:51,550
And it didn't feel
like a dream.
287
00:26:02,299 --> 00:26:04,563
Get a hold
of the Crown Princess.
288
00:26:04,650 --> 00:26:07,609
Tell her that I have
an urgent matter to discuss.
289
00:26:33,026 --> 00:26:34,680
Arnold: Juliana.
290
00:26:40,947 --> 00:26:43,210
Juliana. Hey.
291
00:26:46,648 --> 00:26:47,693
Arnold.
292
00:26:49,651 --> 00:26:51,305
What happened to you?
293
00:26:54,177 --> 00:26:55,352
I just had an accident.
294
00:26:55,439 --> 00:26:57,180
You don't want
to get that infected.
295
00:26:57,267 --> 00:26:59,139
- Come on, let me help you.
- I don't need your help.
296
00:26:59,226 --> 00:27:01,010
- Are you alone?
- Yeah, I'm alone.
297
00:27:01,097 --> 00:27:03,752
Listen, you guys,
you left in such a hurry,
298
00:27:03,839 --> 00:27:05,711
I wanted to make sure
everything was okay.
299
00:27:05,798 --> 00:27:06,973
Where's Jules?
300
00:27:07,060 --> 00:27:08,975
She's gone.
301
00:27:09,062 --> 00:27:11,064
What's that supposed
to mean, she's gone?
302
00:27:11,151 --> 00:27:12,935
It means she had
to get out of here.
303
00:27:16,809 --> 00:27:18,854
Is she safe?
304
00:27:18,941 --> 00:27:20,508
No, no thanks to you.
305
00:27:22,728 --> 00:27:24,207
I don't know what that's
supposed to mean, either.
306
00:27:24,294 --> 00:27:25,731
How long have you worked
for them, Arnold?
307
00:27:25,818 --> 00:27:27,297
In the Nippon Building?
308
00:27:29,125 --> 00:27:31,214
How can you do it? How could
you live with yourself?
309
00:27:31,301 --> 00:27:33,216
Spying on your own people?
What kind of man are you?
310
00:27:33,303 --> 00:27:35,349
The kind of man that takes
care of his family.
311
00:27:35,436 --> 00:27:37,351
- I tried to help...
- You didn't take
care of your family.
312
00:27:37,438 --> 00:27:38,831
You got Trudy killed.
313
00:27:41,398 --> 00:27:43,052
God damn you, Frank.
314
00:27:45,402 --> 00:27:47,317
I did not get
my daughter killed.
315
00:27:47,404 --> 00:27:50,494
- I tried to help her.
- You're a fucking Pon!
316
00:27:59,678 --> 00:28:00,896
This is about Ed, isn't it?
317
00:28:00,983 --> 00:28:02,376
What do you know about Ed?
318
00:28:02,463 --> 00:28:04,117
I'm in a listening
room, Frank.
319
00:28:04,204 --> 00:28:05,335
I hear everything.
320
00:28:05,422 --> 00:28:07,163
I heard his grandfather
on the phone.
321
00:28:07,250 --> 00:28:08,512
Arnold,
you got to help him.
322
00:28:08,599 --> 00:28:10,340
I cannot help him.
Nobody can help him.
323
00:28:10,427 --> 00:28:12,429
Come on.
The Kempeitai'sgot him.
324
00:28:12,516 --> 00:28:14,475
- Frank...
- The Kempeitai.
325
00:28:14,562 --> 00:28:16,433
I tried
to help my own daughter,
and look what happened.
326
00:28:16,520 --> 00:28:18,958
- Oh, come on.
- You got to leave this alone.
327
00:28:32,536 --> 00:28:33,624
You'll need to...
328
00:28:33,712 --> 00:28:35,801
You need to find a Pon.
329
00:28:39,326 --> 00:28:40,806
Somebody well connected.
330
00:28:40,893 --> 00:28:44,113
I don't know any
well connected Pons.
331
00:28:46,899 --> 00:28:48,727
Then find someone who does.
332
00:29:17,103 --> 00:29:18,757
Well, well, well, Mr. Frink.
333
00:29:18,844 --> 00:29:20,454
Have you reconsidered?
334
00:29:20,541 --> 00:29:21,150
Reconsidered?
335
00:29:21,237 --> 00:29:22,717
Yeah, my offer
336
00:29:22,804 --> 00:29:24,719
to place some more
authentic Americana
337
00:29:24,806 --> 00:29:26,068
with my Japanese
clientele.
338
00:29:26,155 --> 00:29:27,635
Listen, you got a problem.
We both do.
339
00:29:27,722 --> 00:29:28,984
What sort of problem?
340
00:29:29,071 --> 00:29:30,943
A friend of mine's
been arrested
341
00:29:31,030 --> 00:29:32,205
for shooting
the Crown Prince.
342
00:29:32,292 --> 00:29:34,207
Then forced him to confess.
343
00:29:34,294 --> 00:29:36,383
So what does that
have to do with me?
344
00:29:36,470 --> 00:29:37,601
He was caught with a gun.
345
00:29:37,688 --> 00:29:39,038
The shells in the chamber
were yours.
346
00:29:45,044 --> 00:29:47,481
Sumimasen,
but I must close.
347
00:29:47,568 --> 00:29:49,962
Uh, uh, a sick aunt.
Sumimasen.
348
00:29:51,137 --> 00:29:52,660
Sumimasen.
349
00:29:55,489 --> 00:29:56,620
Sumimasen.
350
00:30:04,803 --> 00:30:07,109
- What have you done?
- My friend's not guilty.
351
00:30:07,196 --> 00:30:09,372
It's only a matter of time
before they come for me
to kill me.
352
00:30:09,459 --> 00:30:11,897
You must have some
wealthy Japanese clients.
353
00:30:11,984 --> 00:30:13,376
So what if I do?
354
00:30:13,463 --> 00:30:14,856
Well, if you could...
I don't know...
355
00:30:14,943 --> 00:30:16,162
talk to one of them,
356
00:30:16,249 --> 00:30:17,990
get him
to pull some strings.
357
00:30:18,077 --> 00:30:20,383
Pull some st...
Are you out of your mind?
358
00:30:20,470 --> 00:30:21,732
Come on. I'm just
trying to help you.
359
00:30:21,820 --> 00:30:23,952
Help me? It's because
of you, Mr. Frink,
360
00:30:24,039 --> 00:30:25,736
I'm a dead man.
361
00:30:25,824 --> 00:30:27,651
Yeah, you will be
a dead man
362
00:30:27,738 --> 00:30:30,829
unless we find a way
to get my friend
out of this.
363
00:30:56,376 --> 00:30:58,073
How's that sedative
treating you?
364
00:31:05,559 --> 00:31:08,475
Mm. I need
something to drink.
365
00:31:09,868 --> 00:31:11,130
Puzzles.
366
00:31:12,609 --> 00:31:14,176
So many puzzles.
367
00:31:14,263 --> 00:31:15,569
And you are...
368
00:31:17,440 --> 00:31:20,879
just another pretty piece.
369
00:31:24,926 --> 00:31:26,972
- I was dead.
- Heh.
370
00:31:27,059 --> 00:31:28,887
Maybe you are.
371
00:31:28,974 --> 00:31:30,236
What's that
supposed to mean?
372
00:31:31,933 --> 00:31:34,022
Truth is as terrible
as death.
373
00:31:34,109 --> 00:31:35,894
But harder to find.
374
00:31:41,508 --> 00:31:44,467
You have an unnatural mind.
375
00:31:46,295 --> 00:31:48,602
Are you aware of that?
376
00:31:58,003 --> 00:31:59,178
You already got one.
377
00:32:01,441 --> 00:32:02,572
Right.
378
00:32:07,969 --> 00:32:09,188
Mm.
379
00:32:09,275 --> 00:32:10,493
Ohh.
380
00:32:10,580 --> 00:32:11,842
Where am I?
381
00:32:11,930 --> 00:32:13,714
You answer my questions,
chickie,
382
00:32:13,801 --> 00:32:15,542
not the other way around.
383
00:32:18,501 --> 00:32:19,502
You understand?
384
00:32:20,634 --> 00:32:21,678
Yeah.
385
00:32:21,765 --> 00:32:22,853
Mm.
386
00:32:29,686 --> 00:32:30,949
Come with me.
387
00:32:58,019 --> 00:33:00,979
'59, '60...
388
00:34:29,850 --> 00:34:31,069
You're him, aren't you?
389
00:34:31,156 --> 00:34:35,247
I'm Abendsen,
Hawthorn Abendsen.
390
00:34:35,334 --> 00:34:37,075
This is your castle.
391
00:34:37,162 --> 00:34:41,209
This is my castle right here,
392
00:34:41,296 --> 00:34:44,082
the conscious
and unconscious mind,
393
00:34:44,169 --> 00:34:45,170
the psyche.
394
00:34:45,257 --> 00:34:48,303
Karl Jung. Got it?
395
00:35:03,449 --> 00:35:04,711
That's a home movie.
396
00:35:04,798 --> 00:35:08,889
4th of July fireworks
in Phoenix.
397
00:35:08,976 --> 00:35:13,241
4th of July in 1961.
It's not possible.
398
00:35:13,328 --> 00:35:15,069
But it is.
399
00:35:15,156 --> 00:35:17,202
You're holding it.
400
00:35:45,578 --> 00:35:48,058
Abendsen: Tell me
about the film you saw.
401
00:35:50,104 --> 00:35:51,279
It's like a newsreel.
402
00:35:51,366 --> 00:35:52,585
Uh - h u
h .
403
00:35:59,766 --> 00:36:01,594
Juliana: I've never
seen anything so...
404
00:36:04,292 --> 00:36:06,425
desolate. It was...
It was San Francisco,
405
00:36:06,512 --> 00:36:07,600
but it was all ruins.
406
00:36:10,777 --> 00:36:13,301
I can make out
the Golden Gate Bridge.
407
00:36:13,388 --> 00:36:16,261
There were shadows
of some of the victims.
408
00:36:16,348 --> 00:36:17,958
They were like...
409
00:36:18,045 --> 00:36:19,699
like burns.
410
00:36:30,623 --> 00:36:31,580
It was...
411
00:36:31,667 --> 00:36:33,930
The end.
412
00:36:51,905 --> 00:36:53,515
What about people?
413
00:36:53,602 --> 00:36:55,343
- What about them?
- Did you see any
414
00:36:55,430 --> 00:36:56,997
after the explosion?
Come on.
415
00:37:02,263 --> 00:37:05,266
There were men lined up
by Nazi soldiers.
416
00:37:05,353 --> 00:37:07,312
They looked like they were
with the Resistance...
417
00:37:07,399 --> 00:37:09,009
- partisans...
- How many?
418
00:37:09,096 --> 00:37:11,403
Ten, maybe 12 soldiers.
419
00:37:11,490 --> 00:37:13,100
Did you recognize anyone?
420
00:37:19,976 --> 00:37:21,239
Why would you ask me that?
421
00:37:21,326 --> 00:37:22,762
Just answer
the question.
422
00:37:25,460 --> 00:37:27,810
My boyfriend Frank.
423
00:37:27,897 --> 00:37:31,510
He was executed by,
uh, a man, a young man.
424
00:37:31,597 --> 00:37:33,294
Joe Blake.
425
00:37:33,381 --> 00:37:35,035
I know who he is.
I know who they both are.
426
00:37:35,122 --> 00:37:36,384
How?
427
00:37:36,471 --> 00:37:38,821
Did you recognize
anyone else?
428
00:37:42,651 --> 00:37:44,000
The man next to Frank.
429
00:37:45,263 --> 00:37:46,960
- Who was he?
- I'm not sure.
430
00:37:47,047 --> 00:37:48,831
He just looked familiar.
431
00:37:48,918 --> 00:37:53,009
Okay. I'm going
to show you a face.
432
00:37:53,096 --> 00:37:56,230
Tell me if it is
the man you saw.
433
00:37:59,407 --> 00:38:02,715
That film I saw... is that
what's going to happen?
434
00:38:02,802 --> 00:38:08,373
Each one of these films
show a reality like ours
435
00:38:08,460 --> 00:38:11,463
but not ours.
436
00:38:11,550 --> 00:38:16,119
Well, you learn an awful lot
watching these films.
437
00:38:16,206 --> 00:38:20,036
Some of us are
just the same...
438
00:38:20,123 --> 00:38:23,475
rotten or kind
in one reality,
439
00:38:23,562 --> 00:38:25,912
rotten or kind in the next,
440
00:38:25,999 --> 00:38:28,393
but most people
are different,
441
00:38:28,480 --> 00:38:31,831
depending on whether they
have food in their belly
442
00:38:31,918 --> 00:38:33,833
or they're hungry,
443
00:38:33,920 --> 00:38:35,661
safe or scared.
444
00:38:35,748 --> 00:38:37,010
So you watch these films.
445
00:38:37,097 --> 00:38:38,925
You tell the Resistance
what you learn...
446
00:38:39,012 --> 00:38:41,057
about the people you see
and the things.
447
00:38:41,144 --> 00:38:42,885
Things that could
happen here, too.
448
00:38:45,279 --> 00:38:46,585
That's why...
449
00:38:46,672 --> 00:38:48,978
That's why the Nazis
want these films.
450
00:38:49,065 --> 00:38:53,069
Not the Nazis,
just old Adolf.
451
00:38:53,156 --> 00:38:54,941
That demented bastard's
too paranoid
452
00:38:55,028 --> 00:38:56,899
to let anyone else
see them.
453
00:39:06,213 --> 00:39:07,127
Oh, God.
454
00:39:08,215 --> 00:39:09,129
Wait.
455
00:39:13,394 --> 00:39:14,613
Was this the man you saw?
456
00:39:15,962 --> 00:39:17,529
In the film,
457
00:39:17,616 --> 00:39:19,313
he was shot by the Nazis.
458
00:39:19,400 --> 00:39:21,576
He was one of the partisans,
but here he's...
459
00:39:21,663 --> 00:39:22,838
he's a Nazi.
460
00:39:22,925 --> 00:39:25,014
So this was the man.
You recognize him.
461
00:39:26,102 --> 00:39:27,016
I think so.
462
00:39:28,844 --> 00:39:29,845
I don't know.
463
00:39:29,932 --> 00:39:31,194
You don't know. You don't...
464
00:39:31,281 --> 00:39:33,327
You either recognize him,
or you don't.
465
00:39:33,414 --> 00:39:34,894
I'm not po...
I'm not positive.
466
00:39:34,981 --> 00:39:36,199
- Come on, think!
- I'm trying.
467
00:39:36,286 --> 00:39:37,940
You must have
met him somewhere,
468
00:39:38,027 --> 00:39:39,899
seen him someplace.
469
00:39:47,472 --> 00:39:49,212
Then we're screwed.
470
00:39:49,299 --> 00:39:51,345
What are you
talking about?
471
00:39:51,432 --> 00:39:53,695
That's the reason
you're here, chickie.
472
00:39:53,782 --> 00:39:56,306
Every film where the Japs
won the war,
473
00:39:56,394 --> 00:39:59,571
sooner or later San Francisco
is wiped out by an A bomb...
474
00:39:59,658 --> 00:40:02,269
every one except this one
475
00:40:02,356 --> 00:40:05,272
where this bastard dies as
a Nazi in an alley somewhere.
476
00:40:05,359 --> 00:40:07,840
Are you telling me
that if this man
can be found, the...
477
00:40:09,711 --> 00:40:11,147
we could stop...
478
00:40:12,279 --> 00:40:13,454
Yeah.
479
00:40:19,286 --> 00:40:20,722
I don't know who he is.
480
00:40:40,699 --> 00:40:43,745
The Fuührer will see you now.
481
00:41:09,292 --> 00:41:10,598
You did well, Smith.
482
00:41:10,685 --> 00:41:14,080
Apprehending
that swine Heydrich.
483
00:41:14,167 --> 00:41:16,082
Thank you, my Fuührer.
484
00:41:16,169 --> 00:41:18,780
But Heydrich is not
the only traitor.
485
00:41:18,867 --> 00:41:20,826
There are others.
486
00:41:20,913 --> 00:41:23,524
Scheming. Disloyal.
487
00:41:23,611 --> 00:41:26,962
Determined to destroy
the Reich I have built.
488
00:41:31,576 --> 00:41:36,232
You are loyal.
But loyalty is not enough.
489
00:41:36,319 --> 00:41:39,061
You must find the Man
in the High Castle.
490
00:41:40,672 --> 00:41:42,500
I am searching for him, my Fuührer.
491
00:41:42,587 --> 00:41:46,373
Searching?
Do not search... Find him!
492
00:41:46,460 --> 00:41:47,896
And his films.
493
00:41:47,983 --> 00:41:50,943
Or all will be lost!
494
00:41:51,030 --> 00:41:52,466
All!
495
00:41:53,641 --> 00:41:54,686
Do you understand?
496
00:41:54,773 --> 00:41:56,339
Yes, my Fuührer.
497
00:42:01,780 --> 00:42:04,696
You're dismissed,
Obergruppenfuührer Smith.
498
00:42:20,799 --> 00:42:22,975
My sister said
these films were a way out.
499
00:42:24,150 --> 00:42:25,847
Ou t ?
500
00:42:25,934 --> 00:42:28,589
She told me she'd found
the answer to everything.
501
00:42:32,941 --> 00:42:33,899
Ye a h .
502
00:42:43,735 --> 00:42:45,127
I saw her...
503
00:42:46,389 --> 00:42:47,521
a few days ago.
504
00:42:52,178 --> 00:42:54,267
She's dead, I know.
I know she's dead.
505
00:42:54,354 --> 00:42:56,008
But she... she wasn't.
506
00:42:57,487 --> 00:43:00,708
Is it possible my sister
is alive out there
507
00:43:00,795 --> 00:43:02,188
somehow?
508
00:43:05,670 --> 00:43:09,412
I said you don't
ask questions.
509
00:43:09,499 --> 00:43:11,763
You answer them, got it?
510
00:43:13,503 --> 00:43:17,029
Why? Why are you
so angry at me?
511
00:43:17,116 --> 00:43:19,814
Because if you'd seen
what I've seen,
512
00:43:19,901 --> 00:43:21,816
you'd be angry, too.
513
00:43:21,903 --> 00:43:25,211
Wait a minute.
Wait a minute.
514
00:43:25,298 --> 00:43:26,429
Am I in these films?
515
00:43:26,516 --> 00:43:27,735
Why? Why don't...
516
00:43:27,822 --> 00:43:29,084
Why don't people ever learn?
517
00:43:29,171 --> 00:43:30,129
I am, aren't I?
518
00:43:30,216 --> 00:43:31,173
What did you see?
519
00:43:31,260 --> 00:43:32,610
Fear and violence!
520
00:43:32,697 --> 00:43:33,915
It's who we are.
521
00:43:34,002 --> 00:43:36,222
our whole miserable world,
522
00:43:36,309 --> 00:43:38,267
and people like you,
you j... you j...
523
00:43:38,354 --> 00:43:39,834
- you end up...
- End up how?
524
00:43:39,921 --> 00:43:41,662
How do I end up?
What about my sister?
525
00:43:41,749 --> 00:43:42,968
Answer me!
526
00:43:44,883 --> 00:43:46,406
The film of your life...
527
00:43:46,493 --> 00:43:48,800
you don't want to see
how it ends.
528
00:44:45,378 --> 00:44:47,380
Woman: Hello.
529
00:44:47,467 --> 00:44:50,470
Is that Mrs. Wegener?
530
00:44:53,038 --> 00:44:54,561
Who is this?
531
00:44:58,434 --> 00:45:01,089
This is Tagomi Nobusuke.
532
00:45:01,176 --> 00:45:04,353
I met the colonel
last year in Stockholm
533
00:45:04,440 --> 00:45:05,833
at a trade convention.
534
00:45:07,313 --> 00:45:10,098
Would it be possible
to speak to him?
535
00:45:13,536 --> 00:45:14,886
My husband...
536
00:45:16,975 --> 00:45:18,063
is dead.
537
00:45:19,499 --> 00:45:20,935
He...
538
00:45:24,330 --> 00:45:25,287
Mm...
539
00:45:26,767 --> 00:45:29,727
May I ask what happened?
540
00:45:33,252 --> 00:45:36,081
They say he shot himself.
541
00:45:36,168 --> 00:45:37,822
He was a traitor.
542
00:45:40,868 --> 00:45:43,871
You must know.
543
00:45:43,958 --> 00:45:49,877
Your husband died trying to
make the world a better place.
544
00:45:51,574 --> 00:45:52,967
And did he?
545
00:45:57,189 --> 00:46:00,061
Trying is not enough, is it?
546
00:46:17,339 --> 00:46:19,211
What about this guy Kera?
547
00:46:19,298 --> 00:46:20,734
What about him?
548
00:46:20,821 --> 00:46:22,344
He works
in the Nippon Building.
549
00:46:22,431 --> 00:46:24,651
He's a bureaucrat
with a taste for sake
550
00:46:24,738 --> 00:46:26,392
and Judy Garland
memorabilia.
551
00:46:29,961 --> 00:46:31,963
All right, this one?
552
00:46:32,050 --> 00:46:34,139
Kyoto. No,
he's a silk merchant.
553
00:46:34,226 --> 00:46:35,401
He moved back to Japan.
554
00:46:36,881 --> 00:46:38,447
If I had any sense,
I'd be on a bus
555
00:46:38,534 --> 00:46:39,840
to the Neutral Zone
right now.
556
00:46:39,927 --> 00:46:41,450
Then why aren't you?
557
00:46:41,537 --> 00:46:42,800
You must have enough money.
558
00:46:42,887 --> 00:46:44,540
You ever been
to the Neutral Zone?
559
00:46:46,064 --> 00:46:47,674
- No.
- Then you have no idea
560
00:46:47,761 --> 00:46:49,241
how difficult it would be
for a man of culture
561
00:46:49,328 --> 00:46:51,025
to survive
in an armpit like that.
562
00:46:52,418 --> 00:46:54,420
All right, I got it.
563
00:46:54,507 --> 00:46:55,551
Paul Kasoura.
564
00:46:56,683 --> 00:46:57,902
Yeah, not a chance.
565
00:46:57,989 --> 00:46:59,555
Why not?
It says he's a lawyer.
566
00:46:59,642 --> 00:47:00,861
Lawyers are well connected,
aren't they?
567
00:47:00,948 --> 00:47:02,471
Yeah,
he's indeed a lawyer,
568
00:47:02,558 --> 00:47:03,951
but I sold him and his
lovely wife Betty
569
00:47:04,038 --> 00:47:05,735
that Sitting Bull
gorget you made.
570
00:47:05,823 --> 00:47:07,215
- Yeah, so?
- So it's a forgery.
571
00:47:07,302 --> 00:47:08,521
The last thing we need
572
00:47:08,608 --> 00:47:11,785
is any further attention
from the Kasouras.
573
00:47:11,872 --> 00:47:13,526
Hey, did you hear
what I just said?
574
00:47:13,613 --> 00:47:15,310
This man's
Ed's last chance
575
00:47:15,397 --> 00:47:17,051
and yours, too.
576
00:47:22,491 --> 00:47:23,841
Now come on.
577
00:47:44,470 --> 00:47:46,124
Those guys are Yakuza.
578
00:47:46,211 --> 00:47:49,214
Yeah. So I suggest
you let me do the talking.
579
00:48:00,878 --> 00:48:02,662
- You again.
- We need to see Mr. Kasoura.
580
00:48:02,749 --> 00:48:05,578
Mr. Kasoura does not receive
unannounced visitors,
581
00:48:05,665 --> 00:48:07,493
- and you were told...
- It's all right, Fred.
582
00:48:09,190 --> 00:48:11,366
What is it you want,
Mr. Childan?
583
00:48:11,453 --> 00:48:13,499
Uh, just a moment
of your time, sir.
584
00:48:13,586 --> 00:48:15,153
I assure you
it will be worth it.
585
00:48:17,416 --> 00:48:18,460
Co m e
in.
586
00:48:26,599 --> 00:48:29,428
You are a criminal
defense lawyer,
587
00:48:29,515 --> 00:48:30,646
are you not, Mr. Kasoura?
588
00:48:30,733 --> 00:48:33,040
- Yes.
- I have a case for you,
589
00:48:33,127 --> 00:48:35,695
a very important one.
590
00:48:35,782 --> 00:48:38,350
You see,
this man has a friend
591
00:48:38,437 --> 00:48:41,353
who has been falsely accused
of attacking the Crown Prince.
592
00:48:42,876 --> 00:48:44,225
We do not speak
of such things.
593
00:48:44,312 --> 00:48:45,574
Of course. Of course.
594
00:48:45,661 --> 00:48:48,012
But... But he is innocent.
595
00:48:48,099 --> 00:48:50,405
I am absolutely certain of it.
596
00:48:51,841 --> 00:48:53,495
What does that
have to do with me?
597
00:48:53,582 --> 00:48:56,020
Well, don't you see?
598
00:48:56,107 --> 00:48:58,761
If the wrong man
has been charged
599
00:48:58,848 --> 00:49:00,720
with attacking
the Crown Prince,
600
00:49:00,807 --> 00:49:04,071
there can be no more serious
miscarriage of justice.
601
00:49:04,158 --> 00:49:07,596
Now, were you to prove this,
602
00:49:07,683 --> 00:49:12,558
it would make you yuumei,
very yuumei.
603
00:49:12,645 --> 00:49:15,300
My clients are private,
Mr. Childan.
604
00:49:15,387 --> 00:49:17,258
I have no interest
in fame,
605
00:49:17,345 --> 00:49:19,652
and I certainly
have no interest
606
00:49:19,739 --> 00:49:23,003
in defending a man
accused of attacking
the Crown Prince.
607
00:49:23,090 --> 00:49:25,266
Forgive a white man's
shallow understanding,
608
00:49:25,353 --> 00:49:27,573
but surely duty
to empire dictates...
609
00:49:27,660 --> 00:49:30,358
You must leave now.
610
00:49:30,445 --> 00:49:33,579
Mister, uh, Mr. Childan,
611
00:49:33,666 --> 00:49:36,712
he sold you this neck plate...
612
00:49:38,105 --> 00:49:40,194
for 80,000 yen.
613
00:49:41,979 --> 00:49:42,980
Yes?
614
00:49:44,155 --> 00:49:45,808
An excellent price
615
00:49:45,895 --> 00:49:47,201
- for such a...
- It's a fake.
616
00:49:47,288 --> 00:49:48,376
Frank.
617
00:49:50,161 --> 00:49:51,336
Why do you say that?
618
00:49:51,423 --> 00:49:54,382
Well, uh, because, uh...
619
00:49:56,732 --> 00:49:57,777
because I made it.
620
00:49:57,864 --> 00:50:00,040
He's lying.
621
00:50:00,127 --> 00:50:02,086
No, I'm not.
622
00:50:02,173 --> 00:50:04,871
I left the edges
unpolished.
623
00:50:04,958 --> 00:50:06,351
Um...
624
00:50:07,526 --> 00:50:10,659
here and here,
625
00:50:10,746 --> 00:50:14,054
to fool even the most
experienced collector
like you.
626
00:50:16,317 --> 00:50:17,840
Uh, this man
is clearly deluded.
627
00:50:17,927 --> 00:50:19,320
The stress of seeing
his friend accused.
628
00:50:19,407 --> 00:50:20,974
Our sincerest apologies,
Kasoura-san.
629
00:50:21,061 --> 00:50:23,020
- We'll leave now.
- You're going nowhere.
630
00:50:56,270 --> 00:50:58,011
You missed the turnoff.
631
00:50:58,098 --> 00:51:00,666
I didn't miss anything.
We're going to Stockton.
632
00:51:03,669 --> 00:51:05,497
Abendsen said
not to kill her.
633
00:51:05,584 --> 00:51:07,499
I don't care
what Abendsen said.
634
00:51:08,848 --> 00:51:10,458
She's seen his face now.
635
00:51:11,851 --> 00:51:13,983
Karen: I am not okay with this.
636
00:51:14,071 --> 00:51:16,464
I'm not asking
your permission, Karen.
637
00:51:16,551 --> 00:51:18,118
Since when
did you get so soft?
638
00:51:27,867 --> 00:51:29,390
Sounds like someone's up.
639
00:51:37,398 --> 00:51:39,096
We got to pull over now.
640
00:51:43,970 --> 00:51:45,145
That's Kempeitai.
641
00:51:45,232 --> 00:51:47,365
That's all right.
Just keep moving.
642
00:51:49,628 --> 00:51:50,629
Sh i t .
643
00:52:08,690 --> 00:52:09,865
Tomaré!
644
00:52:11,215 --> 00:52:13,217
Tomaré!
645
00:52:17,308 --> 00:52:18,570
Tomaré!
646
00:52:25,098 --> 00:52:26,447
Karen: Gary...
647
00:52:26,534 --> 00:52:27,492
No.
648
00:52:38,764 --> 00:52:40,592
Gary, stop! Don't!
649
00:52:40,679 --> 00:52:41,723
Aah!
650
00:53:00,873 --> 00:53:01,917
Gary.
651
00:53:06,270 --> 00:53:08,707
Oh, shit. All right. Hold...
652
00:53:13,538 --> 00:53:14,408
Oh.
653
00:54:06,373 --> 00:54:07,418
Gary!
654
00:54:09,637 --> 00:54:11,160
Gary!
655
00:54:11,248 --> 00:54:12,945
We've got to go now!
43963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.