All language subtitles for The.Home.2025.ingles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,429 --> 00:00:57,223 ...live on the ground in Kingston. 2 00:00:57,265 --> 00:00:59,350 And while not officially a hurricane, 3 00:00:59,392 --> 00:01:01,727 these conditions are quickly worsening. 4 00:01:01,811 --> 00:01:04,730 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 5 00:01:04,814 --> 00:01:06,482 And looking out on the coast, 6 00:01:06,565 --> 00:01:09,568 you can see the conditions are far, far worse. 7 00:01:09,652 --> 00:01:11,988 High tide is at a season record high, 8 00:01:12,113 --> 00:01:14,365 making its way to the streets. 9 00:01:14,448 --> 00:01:17,285 We have volunteers here piling up sandbags 10 00:01:17,368 --> 00:01:19,829 and taking other precautions we can. 11 00:01:19,912 --> 00:01:22,748 But we know this storm will be devastating. 12 00:01:22,832 --> 00:01:24,542 Back to you in the studio. 13 00:01:24,625 --> 00:01:26,752 Thank you, Judy. Stay safe out there. 14 00:01:26,836 --> 00:01:28,129 We're watching this storm... 15 00:01:41,767 --> 00:01:43,894 ...we're expecting storm surges, 16 00:01:43,978 --> 00:01:45,438 high winds, and heavy... 17 00:01:45,521 --> 00:01:46,897 Raise a glass. 18 00:01:48,566 --> 00:01:50,192 They call us a foster family. 19 00:01:50,276 --> 00:01:52,069 We don't call it that. 20 00:01:52,153 --> 00:01:54,113 We call it what it is... 21 00:01:55,698 --> 00:01:57,074 A family. 22 00:01:57,158 --> 00:01:58,909 - To Luke! - Yay, Luke! 23 00:01:58,993 --> 00:02:00,953 My boy is going to college. 24 00:02:01,037 --> 00:02:04,040 Yes! 25 00:02:04,081 --> 00:02:05,458 - Thicker than blood? - Always. 26 00:02:08,544 --> 00:02:10,838 ...it's likely the storm will make its way north 27 00:02:10,921 --> 00:02:13,174 and in the tri-state area by the end of the week. 28 00:02:34,737 --> 00:02:36,364 Goddamn, little bro. 29 00:02:37,698 --> 00:02:38,991 Hey, this is some of your best work. 30 00:02:45,122 --> 00:02:46,290 I can't believe you're leaving me here. 31 00:02:46,374 --> 00:02:49,293 Hey, I'm not leaving you anywhere. 32 00:02:49,377 --> 00:02:51,337 All right? I'm gonna write all the time. 33 00:02:51,420 --> 00:02:54,131 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 34 00:02:54,215 --> 00:02:56,008 And in four years, I'm back. 35 00:02:56,509 --> 00:02:59,136 And it's me and you again, charting our course. 36 00:02:59,220 --> 00:03:02,056 Like Dad said, they call us foster brothers. 37 00:03:02,139 --> 00:03:05,643 But, Max, our bond is thicker than blood. 38 00:03:05,726 --> 00:03:07,144 Always. 39 00:03:48,394 --> 00:03:51,814 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 40 00:03:51,897 --> 00:03:53,774 Max. 41 00:03:53,858 --> 00:03:54,900 Come here, son. 42 00:03:57,278 --> 00:03:58,904 I don't know how to say this, Max. 43 00:04:02,741 --> 00:04:03,909 Luke... 44 00:04:03,993 --> 00:04:06,620 i-is... 45 00:04:06,704 --> 00:04:08,205 - ...gone. - Huh? 46 00:04:08,289 --> 00:04:09,582 Your brother is gone. 47 00:04:10,458 --> 00:04:12,460 He left a note, Max. 48 00:04:13,586 --> 00:04:16,255 He was having problems at college. 49 00:04:17,089 --> 00:04:20,009 I don't understand... I don't understand why he wouldn't come to us. 50 00:04:20,092 --> 00:04:22,386 It's okay. It's okay. 51 00:04:29,226 --> 00:04:32,480 Number 0426. Let's go. 52 00:04:40,112 --> 00:04:41,489 So how many times, Max? 53 00:04:42,615 --> 00:04:44,783 Breaking into buildings, destroying property. 54 00:04:45,534 --> 00:04:47,620 You need to be held accountable. 55 00:04:49,371 --> 00:04:51,790 - Ever since Luke died-- - I know. I know. I... 56 00:04:52,875 --> 00:04:55,920 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 57 00:04:55,961 --> 00:04:58,255 tell me again how disappointed you are in me. 58 00:05:02,635 --> 00:05:04,553 - I made some calls... - I didn't ask. 59 00:05:04,637 --> 00:05:06,805 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 60 00:05:06,889 --> 00:05:07,973 He did. 61 00:05:09,266 --> 00:05:10,392 No jail time. 62 00:05:12,019 --> 00:05:13,437 Community service. 63 00:05:15,689 --> 00:05:16,732 Fuck. Okay. 64 00:05:17,775 --> 00:05:18,526 Thanks. 65 00:05:20,069 --> 00:05:21,529 I thought I was going away. 66 00:05:23,364 --> 00:05:24,532 What do I have to do? 67 00:05:26,367 --> 00:05:27,493 Judge asked me if you were handy. 68 00:05:27,576 --> 00:05:28,911 I lied and said you were. 69 00:05:30,746 --> 00:05:32,873 He said, "Well, then he can spend the next four months 70 00:05:32,957 --> 00:05:36,210 at Green Meadows Retirement Home as the new onsite super." 71 00:05:37,753 --> 00:05:38,546 What? 72 00:05:39,588 --> 00:05:40,548 You're joking. 73 00:05:42,716 --> 00:05:44,843 An old folks home, like with-with old people? 74 00:05:44,927 --> 00:05:47,596 What? I don't wanna-- I don't wanna do that shit. 75 00:05:47,680 --> 00:05:49,557 This is your last chance, son. 76 00:05:50,099 --> 00:05:52,434 Play by the rules. 77 00:05:52,935 --> 00:05:54,562 Otherwise you're gonna end up in jail. 78 00:05:59,984 --> 00:06:00,943 When do I start? 79 00:07:45,673 --> 00:07:48,050 Cute. Who's that? Your boyfriend? 80 00:07:50,719 --> 00:07:53,847 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 81 00:07:53,931 --> 00:07:55,766 Carpets vacuumed daily. 82 00:07:55,849 --> 00:07:57,393 You saw how clean this place was coming in? 83 00:07:57,476 --> 00:07:58,435 Yes, sir. 84 00:07:58,519 --> 00:08:00,354 Your job is to keep it that way. 85 00:08:00,437 --> 00:08:03,065 Mm-hmm. And this key, 86 00:08:03,148 --> 00:08:05,192 it'll open every room in the home, 87 00:08:05,275 --> 00:08:08,070 with the exception of a few hallways and the basement. 88 00:08:08,153 --> 00:08:11,281 And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 89 00:08:11,365 --> 00:08:13,033 - Right. - "I've fallen and I can't get up" 90 00:08:13,117 --> 00:08:14,159 type of shit, you know? 91 00:08:14,243 --> 00:08:15,869 Just knock first. 92 00:08:17,371 --> 00:08:20,416 Oh, yeah. And no fourth floor, darling. 93 00:08:20,499 --> 00:08:23,168 Those patients need special care. 94 00:08:23,252 --> 00:08:24,628 Off limits to you. 95 00:08:25,379 --> 00:08:27,256 - Simple, right? - Mm-hmm. 96 00:08:27,339 --> 00:08:28,841 Just follow the rules 97 00:08:29,675 --> 00:08:31,260 and we won't be obliged to report you. 98 00:08:31,343 --> 00:08:32,511 That's right. 99 00:08:51,780 --> 00:08:52,740 Come on! 100 00:09:18,599 --> 00:09:19,600 Fuck! 101 00:09:31,695 --> 00:09:33,030 Hello. How are you? 102 00:09:41,205 --> 00:09:42,414 Here to get your garbage. 103 00:09:47,044 --> 00:09:48,045 All right, I'm coming in. 104 00:10:35,092 --> 00:10:37,302 Up and now strong. 105 00:10:37,386 --> 00:10:38,595 And to the right. 106 00:10:38,679 --> 00:10:40,138 Breathe. 107 00:10:40,222 --> 00:10:43,183 And up. And the left. 108 00:10:43,267 --> 00:10:44,601 And up. 109 00:10:44,685 --> 00:10:47,145 And, oh, to the right. 110 00:10:47,229 --> 00:10:49,940 To the right. Strong. Strong and now... 111 00:10:50,023 --> 00:10:51,525 Excuse me, son. Could you get me a towel? 112 00:10:51,608 --> 00:10:54,403 - Yeah, sure. - And back we go. 113 00:10:54,486 --> 00:10:56,780 And spin your arms back. 114 00:10:56,864 --> 00:10:58,156 You're new. 115 00:10:58,240 --> 00:10:59,408 - Mm-hmm. - Warming up. That's right. 116 00:10:59,491 --> 00:11:01,869 I-I'm Norma. I'm sorry. You-you... 117 00:11:02,870 --> 00:11:05,414 You just look like someone I once knew. 118 00:11:05,497 --> 00:11:07,583 Well, I'm, uh, I'm Max. I am new. 119 00:11:07,666 --> 00:11:10,127 And, uh, it's really nice to meet you, Norma. 120 00:11:10,210 --> 00:11:12,045 And forward and up. 121 00:11:12,129 --> 00:11:14,339 We are sky warriors. 122 00:11:14,423 --> 00:11:16,758 So how's your first day going, Max? 123 00:11:16,842 --> 00:11:18,886 - We are youthful. We are strong. - Uh, it's... 124 00:11:18,969 --> 00:11:22,890 We are growing. And, yes, and out and up. 125 00:11:24,016 --> 00:11:27,227 And... Good God, Mrs. Fisher! 126 00:11:27,311 --> 00:11:30,063 She got in the pool after her skin procedure. 127 00:11:30,147 --> 00:11:31,607 Come on, everybody. Hurry. 128 00:11:31,690 --> 00:11:32,774 - Blood. Blood. - Oh, my God. 129 00:11:32,858 --> 00:11:34,401 - What? - Go help her. 130 00:11:34,484 --> 00:11:35,777 - Go, go. - Up! Out, out, out! 131 00:11:35,861 --> 00:11:37,613 Everybody, come on. There you are. 132 00:11:37,696 --> 00:11:38,739 - Come on. - Come on. 133 00:11:38,822 --> 00:11:40,240 Mrs. Fisher. 134 00:11:40,324 --> 00:11:42,534 - What do we do? - Come on. Here you go. 135 00:11:43,160 --> 00:11:44,453 - Right here. - Come on. 136 00:11:44,536 --> 00:11:46,330 Everybody, out. Oh, oh! 137 00:11:46,413 --> 00:11:47,414 Come on. 138 00:11:52,085 --> 00:11:54,296 Best generation, my fucking dick. 139 00:12:03,639 --> 00:12:05,891 These fucking boomers. 140 00:12:10,896 --> 00:12:12,940 I just wanna go home. 141 00:12:32,751 --> 00:12:35,462 Max! 142 00:13:22,217 --> 00:13:24,177 The storm has now been upgraded 143 00:13:24,261 --> 00:13:26,388 to a hurricane. They're calling it Greta. 144 00:13:26,471 --> 00:13:29,141 And it is moving up the coast very, very quickly. 145 00:13:29,224 --> 00:13:32,060 I have to tell you, it is extremely rare 146 00:13:32,144 --> 00:13:33,895 to have a storm of this magnitude 147 00:13:33,979 --> 00:13:36,106 hitting the East Coast this time of year. 148 00:13:36,189 --> 00:13:38,984 One expert is saying this is global warming. 149 00:13:39,067 --> 00:13:41,528 Hey, kid, get up! Get up! Wake up! 150 00:13:43,488 --> 00:13:45,699 For fuck's sake. 151 00:13:45,782 --> 00:13:46,950 Jesus! 152 00:13:47,034 --> 00:13:48,368 - Yeah. - Come on! 153 00:13:48,452 --> 00:13:50,078 Yeah. Okay. 154 00:13:50,954 --> 00:13:52,581 Please, kid, get up! 155 00:13:53,957 --> 00:13:55,542 Why do you take so long? 156 00:13:55,625 --> 00:13:57,210 - What's up? - Come on, kid. 157 00:13:57,294 --> 00:14:00,297 We need you. Ethan had a terrible accident. 158 00:14:00,380 --> 00:14:02,549 - The place is a mess. - What do you mean "accident"? 159 00:14:02,632 --> 00:14:04,342 Shit his drawers something wicked, 160 00:14:04,426 --> 00:14:06,219 seeped through his diaper. 161 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 - Did you say "shit"? - Excrement, fecal matter. 162 00:14:08,388 --> 00:14:10,974 - Yes, shit. - He's painting the walls with it. 163 00:14:11,058 --> 00:14:12,809 Oh, what do you want me to do about it? 164 00:14:12,893 --> 00:14:14,770 We want you to clean it up, kid. 165 00:14:14,853 --> 00:14:16,438 - Yeah. - You're the new super. 166 00:14:16,521 --> 00:14:18,148 - Oh, my God. - - Right behind that door. 167 00:14:18,231 --> 00:14:19,983 I'd stop breathing right about now. 168 00:14:20,067 --> 00:14:22,319 - Oh! - Surprise! 169 00:14:32,496 --> 00:14:33,622 Yeah! 170 00:14:34,414 --> 00:14:36,374 So, no poopy diaper? 171 00:14:36,458 --> 00:14:38,627 No. No poo, kid. 172 00:14:38,710 --> 00:14:40,754 You know, I can't keep calling you "kid," kid. 173 00:14:40,837 --> 00:14:42,839 - I'm Lou. What's your name? - Uh, Max. 174 00:14:42,923 --> 00:14:44,841 - Max! Okay, Max. - Max... 175 00:14:44,925 --> 00:14:48,804 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, 176 00:14:48,887 --> 00:14:52,474 so we decided that we would give you a not-so-proper, 177 00:14:52,557 --> 00:14:54,976 but very warm welcome. 178 00:14:55,060 --> 00:14:57,813 So, welcome to Green Meadows. Yay! 179 00:14:57,896 --> 00:14:59,064 - Whoo! - Max! 180 00:15:06,863 --> 00:15:08,990 Ellie. She doesn't speak English, Max. 181 00:15:09,074 --> 00:15:11,660 She says welcome, as do I. 182 00:15:11,743 --> 00:15:13,078 Thanks. 183 00:15:13,161 --> 00:15:15,288 - Good to see you again, Max. - Hey. 184 00:15:15,372 --> 00:15:17,874 And, uh, if they keep busting on you, just let me know. 185 00:15:17,958 --> 00:15:19,251 I'll take care of them. 186 00:15:19,334 --> 00:15:22,212 And she means it too. Yeah. 187 00:15:22,295 --> 00:15:24,464 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 188 00:15:24,548 --> 00:15:25,966 You got a great sense of humor. 189 00:15:26,049 --> 00:15:27,134 - Thanks. - Okay. 190 00:15:58,623 --> 00:16:00,167 You know, my father died alone. 191 00:16:01,376 --> 00:16:02,878 Hmm? 192 00:16:02,961 --> 00:16:04,754 I couldn't be with him. I was at medical school. 193 00:16:05,505 --> 00:16:07,382 But I wonder what it was like... 194 00:16:09,009 --> 00:16:11,553 all alone, approaching death. 195 00:16:12,971 --> 00:16:15,182 Um... I'll never forgive myself. 196 00:16:17,559 --> 00:16:18,518 I'm, uh... 197 00:16:19,227 --> 00:16:20,187 so sorry. 198 00:16:20,937 --> 00:16:21,980 Thank you. 199 00:16:22,522 --> 00:16:24,858 I'm, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 200 00:16:24,941 --> 00:16:26,610 - Oh. - I'm the doctor on staff. 201 00:16:30,071 --> 00:16:33,200 I'm sorry about all that. It was a tad much, but, uh... 202 00:16:35,035 --> 00:16:36,828 It's just my way of saying that... 203 00:16:37,787 --> 00:16:39,080 these are good people 204 00:16:39,748 --> 00:16:42,250 and they deserve comfort in their twilight years. 205 00:16:48,465 --> 00:16:49,216 You have, uh... 206 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 You have beautiful eyes. 207 00:16:52,594 --> 00:16:53,678 Quite large, you know? 208 00:16:55,555 --> 00:16:56,890 Thanks. 209 00:18:24,936 --> 00:18:27,314 Did you like what you saw yesterday? 210 00:18:28,857 --> 00:18:31,443 I wanna see you now. 211 00:18:31,526 --> 00:18:34,696 It's touching time. 212 00:19:57,987 --> 00:19:59,239 Max? 213 00:19:59,948 --> 00:20:02,409 Why are you awake at this hour of the night? 214 00:20:03,368 --> 00:20:04,536 You didn't... 215 00:20:05,787 --> 00:20:06,663 hear the...? 216 00:20:08,832 --> 00:20:11,584 Nothing. Nothing. I just, uh... I couldn't sleep. 217 00:20:11,668 --> 00:20:15,046 Oh, well... That makes two of us. 218 00:20:16,089 --> 00:20:19,426 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 219 00:20:21,052 --> 00:20:22,220 You interested? 220 00:20:23,388 --> 00:20:24,806 Sure. Yeah. 221 00:20:25,682 --> 00:20:26,683 Good. 222 00:20:26,766 --> 00:20:27,809 - Yeah. - Follow me. 223 00:20:32,355 --> 00:20:34,023 Wow. 224 00:20:34,065 --> 00:20:35,442 - Very nice. - Mm-hmm. 225 00:20:40,488 --> 00:20:43,116 Oh, um, I think you dropped something. 226 00:20:43,950 --> 00:20:44,909 Oh... 227 00:20:47,036 --> 00:20:48,329 This looks familiar. Where... 228 00:20:48,413 --> 00:20:50,123 Where have I seen this before? 229 00:20:50,206 --> 00:20:51,583 My friend, Esther... 230 00:20:51,666 --> 00:20:54,544 She passed away here some years ago. 231 00:20:54,627 --> 00:20:57,464 She would sculpt trinkets for people. 232 00:20:59,048 --> 00:21:01,468 I have a hard time letting go of such things. 233 00:21:06,556 --> 00:21:09,184 I'm guessing, uh, that's another one of those things? 234 00:21:09,267 --> 00:21:10,351 At least half of it. 235 00:21:10,435 --> 00:21:12,604 Oh, my son, Jacob. 236 00:21:12,687 --> 00:21:15,982 He... he painted that for me one Mother's Day. 237 00:21:16,065 --> 00:21:19,194 There used to be a flock of birds on the other side, 238 00:21:19,277 --> 00:21:21,321 with the sun rising above it. 239 00:21:22,655 --> 00:21:24,991 Then we... We had a fight one night, 240 00:21:25,074 --> 00:21:26,659 and he ripped it up. 241 00:21:27,869 --> 00:21:28,953 He, um... 242 00:21:29,954 --> 00:21:30,914 He passed away 243 00:21:31,956 --> 00:21:33,124 some time ago. 244 00:21:33,833 --> 00:21:36,085 I'm... I'm sorry. I-I didn't-- 245 00:21:36,169 --> 00:21:37,504 No, no, it's all right. 246 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 That's why I can't sleep at night. 247 00:21:41,132 --> 00:21:45,136 The un... unresolved keeps me awake. 248 00:21:46,971 --> 00:21:47,847 What about you? 249 00:21:50,308 --> 00:21:51,684 Kind of like the same thing. 250 00:21:54,270 --> 00:21:55,271 Mmm. 251 00:22:19,879 --> 00:22:22,423 Well, if you slow down a little... 252 00:22:22,507 --> 00:22:25,093 So, mirror acting is about mimicking. 253 00:22:25,176 --> 00:22:27,470 Okay. One, two, three. 254 00:22:27,554 --> 00:22:29,013 Hey! 255 00:22:29,097 --> 00:22:31,099 All right. All right. 256 00:22:31,182 --> 00:22:33,518 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 257 00:22:33,601 --> 00:22:35,812 This is terrific. You're turning into great actors. 258 00:22:35,895 --> 00:22:37,105 You know that? It's amazing. 259 00:22:37,188 --> 00:22:38,815 Keep at it, all right? 260 00:22:38,898 --> 00:22:39,899 Ah! 261 00:22:41,693 --> 00:22:43,194 Lou, that looked like a lot of fun. 262 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 Max! Maxie boy! 263 00:22:45,738 --> 00:22:47,574 - Hey. Good morning. - Morning. 264 00:22:47,657 --> 00:22:50,243 Yeah, I'm trying-- I am trying to impart 265 00:22:50,326 --> 00:22:52,453 some nuggets of wisdom 266 00:22:52,537 --> 00:22:56,457 I learned on my off-Broadway theater days. 267 00:22:56,541 --> 00:22:59,627 Not many Oliviers here, but, uh... 268 00:22:59,711 --> 00:23:02,130 we have a lot of fun nonetheless. 269 00:23:02,213 --> 00:23:04,340 I think whatever you're doing here is great. 270 00:23:04,424 --> 00:23:05,925 I mean, they seem really happy. 271 00:23:06,009 --> 00:23:07,260 Oh, thanks. 272 00:23:08,052 --> 00:23:10,346 Thanks, Max. I... 273 00:23:12,015 --> 00:23:15,059 You know, people spend their entire lives 274 00:23:16,144 --> 00:23:18,187 trying to prolong life. 275 00:23:18,271 --> 00:23:21,482 But then when they get here at the end, I mean, 276 00:23:21,566 --> 00:23:24,193 boredom is what takes them to the grave. 277 00:23:24,277 --> 00:23:26,613 It's not disease. It's not illness. 278 00:23:27,822 --> 00:23:28,740 It's boredom. 279 00:23:30,199 --> 00:23:35,079 We must fill our hours with laughter, life... 280 00:23:36,748 --> 00:23:37,665 love. 281 00:23:38,833 --> 00:23:40,501 Morning, Max. 282 00:23:40,585 --> 00:23:42,295 We got a spill on three. You're needed. 283 00:23:43,046 --> 00:23:44,130 - Ah. - I... 284 00:23:44,213 --> 00:23:45,798 Needed. 285 00:23:45,840 --> 00:23:47,925 And, hey, fuck boredom. 286 00:24:52,532 --> 00:24:54,701 ...that they're going to find oil. 287 00:24:54,784 --> 00:24:57,870 Matter of fact, in exploratory drilling, 288 00:24:57,954 --> 00:25:01,499 only one well in nine finds any oil at all. 289 00:25:01,582 --> 00:25:06,379 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 290 00:25:06,462 --> 00:25:10,967 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 291 00:25:11,050 --> 00:25:12,760 Pretty big odds. 292 00:25:12,844 --> 00:25:14,804 Yet America's fuel reserves 293 00:25:14,887 --> 00:25:17,473 the oil supplies still underground 294 00:25:17,557 --> 00:25:19,726 have kept increasing steadily. 295 00:25:21,310 --> 00:25:22,437 I couldn't imagine 296 00:25:22,520 --> 00:25:23,771 how this ever-increasing 297 00:25:23,855 --> 00:25:26,232 supply of oil was achieved 298 00:25:26,315 --> 00:25:29,193 until I found out that there's not just one, 299 00:25:29,277 --> 00:25:31,487 - but thousands of oil companies... 300 00:25:31,571 --> 00:25:33,072 ...all competing with each other 301 00:25:33,156 --> 00:25:36,701 to discover and to sell new sources of oil. 302 00:25:37,535 --> 00:25:41,289 Or believe it or not, in the USA, anyone... 303 00:25:44,292 --> 00:25:46,669 Hey. Hey, man, it's all right. 304 00:25:46,753 --> 00:25:48,379 I'm not gonna hurt you. 305 00:25:55,303 --> 00:25:56,888 It's okay. I'm not gonna hurt you. 306 00:26:03,978 --> 00:26:05,980 Stop! 307 00:26:06,063 --> 00:26:07,106 Jesus! 308 00:26:08,149 --> 00:26:09,442 Juno. 309 00:26:09,525 --> 00:26:10,943 What the hell are you doing? 310 00:26:11,027 --> 00:26:13,279 Max, get your fucking hands off him! 311 00:26:15,531 --> 00:26:19,285 Go! Max, go! Get out! 312 00:26:32,048 --> 00:26:34,801 Hey, Max. Uh, you wanna come in, please? 313 00:26:36,761 --> 00:26:37,804 Come on in. 314 00:26:39,347 --> 00:26:42,350 Les takes his job very seriously, and... 315 00:26:42,433 --> 00:26:44,811 he's not very happy about this. 316 00:26:45,603 --> 00:26:48,356 And to be frank, neither am I. 317 00:26:48,981 --> 00:26:49,982 Um, uh... 318 00:26:50,691 --> 00:26:52,860 - I just-- I heard a scream. - Mm-hmm. 319 00:26:52,944 --> 00:26:55,988 And, uh, I-I went to go check it out. 320 00:26:56,072 --> 00:26:58,533 All right. But you told Les that there was an unlocked door 321 00:26:58,616 --> 00:27:00,409 that accessed the fourth floor. 322 00:27:01,869 --> 00:27:05,164 You know, Max, we're very aware of why you're here. 323 00:27:07,750 --> 00:27:09,627 This should be a fresh start for you. 324 00:27:10,586 --> 00:27:13,965 A chance to shed the skin of your past transgressions. 325 00:27:15,383 --> 00:27:19,220 I would hate to see you return to your reckless ways. 326 00:27:20,721 --> 00:27:22,974 It's time to play by the rules, Max. 327 00:27:23,891 --> 00:27:26,853 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 328 00:27:57,008 --> 00:27:58,175 Hey, Max. 329 00:27:58,259 --> 00:27:59,760 Norma. Hi. 330 00:27:59,844 --> 00:28:01,637 How's it going? Why aren't you in the party? 331 00:28:01,721 --> 00:28:04,891 Oh, I'm not in the party mood. 332 00:28:06,601 --> 00:28:08,728 I hear you were up on four. 333 00:28:09,937 --> 00:28:12,857 Word travels fast in an old age home, Max. 334 00:28:12,940 --> 00:28:16,360 It's like a gigantic sewing circle. 335 00:28:17,361 --> 00:28:18,905 Those people on four, 336 00:28:19,655 --> 00:28:21,532 there's something wrong. 337 00:28:21,616 --> 00:28:24,452 Like, they seem so lost. 338 00:28:24,535 --> 00:28:27,496 - And their eyes, they're just... - Oh, Max. 339 00:28:29,874 --> 00:28:31,125 "A heart knows a heart." 340 00:28:32,126 --> 00:28:32,919 Hmm? 341 00:28:34,295 --> 00:28:36,964 When I'd, uh, put my son to bed at night, 342 00:28:37,048 --> 00:28:39,884 I'd kiss him and say, "A heart knows a heart." 343 00:28:40,968 --> 00:28:43,596 That's why you feel things the way you do. 344 00:28:43,679 --> 00:28:44,680 But... 345 00:28:45,640 --> 00:28:47,391 you need to put that away. 346 00:28:48,059 --> 00:28:50,061 There's nothing you can do for them. 347 00:28:53,940 --> 00:28:54,941 There's nothing... 348 00:28:56,525 --> 00:28:58,027 nothing anyone can do. 349 00:29:11,374 --> 00:29:14,627 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 350 00:29:14,710 --> 00:29:16,837 They're going to find oil. 351 00:29:16,921 --> 00:29:19,715 These wells go down thousands of feet. 352 00:29:19,799 --> 00:29:21,634 It costs a lot of money to drill. 353 00:29:21,717 --> 00:29:26,013 But that's no guarantee that they're going to find oil. 354 00:29:26,097 --> 00:29:28,975 Matter of fact, in exploratory drilling, 355 00:29:29,058 --> 00:29:32,561 only one well in nine finds any oil at all. 356 00:29:32,645 --> 00:29:37,400 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 357 00:29:37,483 --> 00:29:41,904 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 358 00:29:41,988 --> 00:29:43,698 Pretty big odds. 359 00:29:43,781 --> 00:29:45,992 Yet America's fuel reserves 360 00:29:46,075 --> 00:29:48,285 the oil supplies still underground... 361 00:29:48,369 --> 00:29:49,912 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 362 00:30:10,850 --> 00:30:13,769 I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 363 00:30:16,605 --> 00:30:18,024 Hey! Did you see? 364 00:30:19,442 --> 00:30:20,484 Oh, my God. 365 00:30:21,569 --> 00:30:22,778 You look downright awful. 366 00:30:23,487 --> 00:30:25,531 Well, thanks. 367 00:30:25,614 --> 00:30:27,700 And, yeah, I mean... 368 00:30:27,783 --> 00:30:30,411 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 369 00:30:30,494 --> 00:30:33,205 Okay. You know, rumor has it 370 00:30:33,289 --> 00:30:38,419 that they mess with the oxygen levels in the... in the vents, 371 00:30:38,502 --> 00:30:40,546 but it's just to make sure that us old folks 372 00:30:40,629 --> 00:30:42,173 get a good night's sleep, huh. 373 00:30:42,256 --> 00:30:44,633 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 374 00:30:44,717 --> 00:30:47,511 You cannot wake me up once I go under. 375 00:30:57,646 --> 00:30:59,690 Norma, enough! 376 00:31:05,946 --> 00:31:07,823 Don't touch me! 377 00:31:11,494 --> 00:31:12,244 Don't! 378 00:31:14,455 --> 00:31:17,041 Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 379 00:31:17,124 --> 00:31:19,627 Who am I hustling next, huh? 380 00:31:20,711 --> 00:31:23,047 Norma. Norma, it's Max. 381 00:31:26,509 --> 00:31:28,844 Um... 382 00:31:29,386 --> 00:31:33,641 Lou plans these murder mystery nights once a month. 383 00:31:33,724 --> 00:31:37,269 "A night of blood and intrigue," as he puts it. 384 00:31:37,895 --> 00:31:41,482 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 385 00:31:41,565 --> 00:31:43,442 - I just... - Oh, no, no, no, no. That's-- that's... 386 00:31:43,526 --> 00:31:44,777 It's fine. 387 00:31:46,403 --> 00:31:49,490 Well, I won't take too much of your time. I, uh... 388 00:31:50,366 --> 00:31:53,035 I was just thinking about what you told me the other day, 389 00:31:53,119 --> 00:31:56,914 and I thought it would only be fair if I return the favor. 390 00:31:57,581 --> 00:31:59,959 Um... you see, 391 00:32:00,918 --> 00:32:05,089 my brother Luke died when I was 11, 392 00:32:05,172 --> 00:32:07,133 and my parents... 393 00:32:08,050 --> 00:32:09,885 didn't let me go to the funeral 394 00:32:09,969 --> 00:32:11,262 'cause they thought I was too young, 395 00:32:11,345 --> 00:32:12,513 so I never... 396 00:32:13,722 --> 00:32:15,516 I never got the chance to say goodbye. 397 00:32:17,518 --> 00:32:19,895 Luke is my unresolved. 398 00:32:21,897 --> 00:32:24,441 Anyway, I was just thinking about yesterday, 399 00:32:24,525 --> 00:32:27,194 so I just, uh... drew this up 400 00:32:27,278 --> 00:32:30,156 'cause I just thought you should have it. 401 00:32:34,785 --> 00:32:38,914 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 402 00:32:38,998 --> 00:32:40,166 Oh! 403 00:32:46,172 --> 00:32:47,173 Oh. 404 00:32:51,427 --> 00:32:53,512 - "A heart knows a heart." - "...knows a heart." 405 00:32:59,810 --> 00:33:01,187 - Max. - Yeah? 406 00:33:03,939 --> 00:33:05,191 Listen to me. 407 00:33:07,276 --> 00:33:11,238 There's something very wrong with this place. 408 00:33:11,322 --> 00:33:13,908 Something terribly wrong. 409 00:33:13,991 --> 00:33:15,951 You need to get... 410 00:33:16,035 --> 00:33:17,077 ...out of-- 411 00:33:20,581 --> 00:33:21,415 I have to go. 412 00:33:22,875 --> 00:33:24,501 What? You have to tell me what's going on. 413 00:33:24,585 --> 00:33:26,921 Max, I have to get ready. I can't be late. 414 00:33:27,004 --> 00:33:29,506 - Norma. What the fuck? - Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 415 00:33:40,059 --> 00:33:41,560 "There's something wrong with this place." 416 00:33:41,644 --> 00:33:42,978 What the fuck does that mean? 417 00:33:46,273 --> 00:33:48,025 What the fuck's wrong with this place? 418 00:33:50,986 --> 00:33:53,364 Hey, have you seen Norma? 419 00:33:53,447 --> 00:33:55,407 Is she still at that, like, murder mystery thing? 420 00:33:55,491 --> 00:33:58,077 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 421 00:33:58,160 --> 00:33:59,495 She wasn't feeling well. 422 00:34:00,329 --> 00:34:02,331 What-- what happened? Is she all right? 423 00:34:02,873 --> 00:34:06,126 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 424 00:34:06,210 --> 00:34:08,712 You know, it makes her kind of loopy. 425 00:34:08,796 --> 00:34:11,507 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 426 00:34:12,800 --> 00:34:14,760 She'll be fine, Max. 427 00:34:14,843 --> 00:34:16,262 Relax. 428 00:34:18,222 --> 00:34:20,266 Well, tell her I said "hi" if you can. 429 00:34:23,519 --> 00:34:24,728 Night. 430 00:34:24,812 --> 00:34:26,272 Sleep tight, Max. 431 00:35:25,914 --> 00:35:27,499 Oh, my God! 432 00:35:27,583 --> 00:35:28,334 Norma! 433 00:35:29,168 --> 00:35:30,169 Norma! 434 00:35:50,439 --> 00:35:52,733 Officer, I found this note in Norma's room. 435 00:35:52,816 --> 00:35:55,569 She speaks about joining her deceased son. 436 00:36:03,994 --> 00:36:05,329 I'm sorry, Max. 437 00:36:05,954 --> 00:36:07,414 We just didn't see this coming. 438 00:36:45,953 --> 00:36:47,955 Mind if I, uh, take a seat, Lou? 439 00:36:48,038 --> 00:36:49,248 Oh, no. 440 00:36:53,836 --> 00:36:54,670 How you holding up? 441 00:36:55,712 --> 00:36:56,630 Oh... 442 00:36:58,298 --> 00:37:00,551 She could no longer fill the hours 443 00:37:01,468 --> 00:37:05,055 with... laughter and joy and... 444 00:37:07,975 --> 00:37:10,144 I failed her, Max. 445 00:37:10,227 --> 00:37:12,646 No. She was my muse, you know? 446 00:37:13,188 --> 00:37:14,731 She'd help with my diet. 447 00:37:14,815 --> 00:37:17,359 Said, "You have to stay in shape, Louis. 448 00:37:17,443 --> 00:37:19,611 Just in case another wonderful role 449 00:37:19,695 --> 00:37:21,447 comes your way." 450 00:37:22,573 --> 00:37:23,740 And in return, 451 00:37:24,867 --> 00:37:28,120 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 452 00:37:28,203 --> 00:37:29,455 I can't... 453 00:37:30,831 --> 00:37:32,624 Do you really think that she would... 454 00:37:33,959 --> 00:37:35,419 take her own life? 455 00:37:39,423 --> 00:37:41,091 Well, I don't know, Max. I... 456 00:37:44,720 --> 00:37:46,472 Where's this coming from, son? 457 00:37:47,639 --> 00:37:51,143 Well... it's just Norma said something to me. 458 00:37:52,269 --> 00:37:54,646 She said that there was something wrong with this place. 459 00:37:56,190 --> 00:37:57,524 Something very wrong. 460 00:37:58,650 --> 00:38:00,235 And then the next day, she just... 461 00:38:08,076 --> 00:38:10,412 Lou. Hey! 462 00:38:17,127 --> 00:38:18,128 Hey. 463 00:38:21,173 --> 00:38:24,760 Oh, I went away again, didn't I? 464 00:38:28,263 --> 00:38:30,516 Yeah. Oh, God. It's happening more often, 465 00:38:31,141 --> 00:38:32,518 and more often. 466 00:38:42,194 --> 00:38:44,321 Hey, Max. 467 00:39:02,464 --> 00:39:03,507 Help me! 468 00:42:08,150 --> 00:42:09,860 We haven't heard from you, Max. Are you okay? 469 00:42:09,943 --> 00:42:11,653 Sorry. Yeah. The, uh... 470 00:42:11,737 --> 00:42:13,071 One of the residents passed away, 471 00:42:13,155 --> 00:42:14,239 and it was really sad, 472 00:42:14,322 --> 00:42:15,699 but I'm okay now. 473 00:42:15,782 --> 00:42:18,118 Oh, my God. Are you eating, Max? 474 00:42:18,201 --> 00:42:20,120 You look tired. You need to eat. 475 00:42:20,203 --> 00:42:22,706 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 476 00:42:22,789 --> 00:42:24,583 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 477 00:42:24,666 --> 00:42:26,626 - Mmm. - You had us worried. 478 00:42:26,710 --> 00:42:28,754 Let me ask you this. 479 00:42:28,837 --> 00:42:31,381 Are you getting anything out of this experience? 480 00:42:31,465 --> 00:42:33,425 You know, I-I actually am. 481 00:42:33,508 --> 00:42:36,386 You know, I, uh... I think these people need me and... 482 00:42:37,220 --> 00:42:38,388 I think I can help them. 483 00:42:38,472 --> 00:42:40,223 I have to help them. 484 00:42:45,812 --> 00:42:46,897 Morning, Max. 485 00:42:54,613 --> 00:42:55,614 Fuck. 486 00:43:52,003 --> 00:43:53,505 Jesus Christ. 487 00:43:53,588 --> 00:43:55,382 What the fuck you doing? 488 00:43:55,465 --> 00:43:57,300 That yellow tape look like a welcome mat? 489 00:43:57,384 --> 00:43:58,593 - No, I-- - Hey. 490 00:43:59,803 --> 00:44:01,680 You just cannot help yourself, can you? 491 00:44:02,889 --> 00:44:04,516 Let's go. I gotta tell the doc. 492 00:44:04,599 --> 00:44:06,560 He calls the cops this time, and that's on you. 493 00:44:06,643 --> 00:44:09,020 I just came back to say goodbye. Okay? 494 00:44:09,104 --> 00:44:11,690 I... wanted to look around, see if I can find something 495 00:44:11,773 --> 00:44:13,358 to remember her by. 496 00:44:13,441 --> 00:44:15,861 Her shit is all gone already. It's thrown out. 497 00:44:16,444 --> 00:44:18,113 She had no family. 498 00:44:18,196 --> 00:44:20,615 Whatever's left gets incinerated in the basement. 499 00:44:20,699 --> 00:44:21,867 It's over. 500 00:44:26,663 --> 00:44:27,664 I-I... 501 00:44:28,498 --> 00:44:29,875 I get it, Max. 502 00:44:32,085 --> 00:44:33,044 But you owe me. 503 00:44:34,337 --> 00:44:36,047 Get out before I change my mind. 504 00:44:37,716 --> 00:44:38,884 Thank you. Thanks, Les. 505 00:45:56,086 --> 00:45:57,253 Come on, Norma. 506 00:45:57,337 --> 00:45:58,964 There's gotta be something in here. 507 00:46:07,639 --> 00:46:09,891 Max had an encounter on the fourth floor. 508 00:46:09,975 --> 00:46:12,018 He needs to know the danger. 509 00:46:12,102 --> 00:46:13,269 Am I next? 510 00:46:13,353 --> 00:46:15,271 Is my Lou next? 511 00:46:15,355 --> 00:46:18,900 They come at night with their needles and their dogs, 512 00:46:18,984 --> 00:46:20,986 changing us too. 513 00:46:28,618 --> 00:46:30,453 Lou! 514 00:46:32,664 --> 00:46:34,290 Lou, I gotta talk to you. You in there? 515 00:46:34,374 --> 00:46:35,625 Can't talk. 516 00:46:37,585 --> 00:46:39,129 Oh! 517 00:46:39,212 --> 00:46:41,506 Lou, thank God you're here. 518 00:46:41,589 --> 00:46:44,175 Norma was right, man. There's something fucking wrong with this place. 519 00:46:44,259 --> 00:46:46,386 And... and I found her diary. 520 00:46:46,469 --> 00:46:48,555 She says there's something going on at night with, like, needles. 521 00:46:48,638 --> 00:46:49,973 Gluttony... 522 00:46:50,890 --> 00:46:53,893 - kills more than the sword. - Lou, what? 523 00:46:53,977 --> 00:46:55,061 Bet you didn't know that, did you? 524 00:46:55,145 --> 00:46:57,313 What? 525 00:46:57,397 --> 00:47:00,775 She always protected me against my demons. 526 00:47:00,859 --> 00:47:02,360 Oh, my Norma... 527 00:47:02,444 --> 00:47:04,612 And she's gone! 528 00:47:05,238 --> 00:47:08,700 And I'm weak! I'm so fucking weak! 529 00:47:09,743 --> 00:47:11,369 I have to punish myself. 530 00:47:12,746 --> 00:47:14,748 Can you not hear me? 531 00:47:14,831 --> 00:47:16,124 What the fuck? 532 00:47:16,207 --> 00:47:17,792 I am a pig! 533 00:47:17,876 --> 00:47:19,627 - Lou! - I ruined my career. 534 00:47:19,711 --> 00:47:21,671 I did it, so I must be punished! 535 00:47:21,755 --> 00:47:23,089 I'm a pig! 536 00:47:23,173 --> 00:47:26,384 Mmm! Mmm! I have something for you, Max. 537 00:47:26,468 --> 00:47:28,678 Look at that. 538 00:47:28,762 --> 00:47:30,972 - Oh, my-- What the fuck? - Oh, yes, and they all have to come out. 539 00:47:31,056 --> 00:47:32,891 - What the fuck? - You have to help me, Max. 540 00:47:32,974 --> 00:47:34,768 - I want you to help me. - Stop! Lou! 541 00:47:34,851 --> 00:47:36,227 - Lou, put-- - I have to get them all! 542 00:47:36,311 --> 00:47:37,812 - I have to do this! - Will somebody please help? 543 00:47:37,896 --> 00:47:41,441 Pliers! Give me my pliers! 544 00:47:41,524 --> 00:47:44,110 - Ahh! - Will somebody fucking help me please? 545 00:49:04,399 --> 00:49:05,900 Fuck. 546 00:50:17,055 --> 00:50:20,266 Max. Max! 547 00:50:20,892 --> 00:50:23,394 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 548 00:50:32,445 --> 00:50:33,905 Good morning. Hey. 549 00:50:34,572 --> 00:50:35,448 You okay? 550 00:50:36,241 --> 00:50:37,533 You looked flushed. 551 00:50:37,617 --> 00:50:39,702 Yeah, I'm-- I'm fine. What's going on? 552 00:50:40,620 --> 00:50:42,789 Well, I just wanted to stop by and let you know 553 00:50:42,872 --> 00:50:44,540 that Lou is gonna be fine. 554 00:50:45,166 --> 00:50:47,001 I know you were concerned about him. 555 00:50:47,085 --> 00:50:48,795 That's... that's great. Thank you. 556 00:50:48,878 --> 00:50:50,004 - Mm-hmm. - Mmm. 557 00:50:50,880 --> 00:50:52,257 You get anything good? 558 00:50:54,676 --> 00:50:56,761 I love it when my smiles arrive. 559 00:50:56,844 --> 00:50:58,888 You know, I can't really sleep here, so I just... 560 00:50:58,972 --> 00:51:00,640 I just got some books. 561 00:51:00,723 --> 00:51:03,977 Mmm. You don't strike me as a reader. 562 00:51:04,018 --> 00:51:06,271 But, okay, let's get to work. 563 00:51:06,354 --> 00:51:08,231 - First floor. Five minutes. - Thank you. I'll be right there. 564 00:51:08,314 --> 00:51:09,732 - Okay. - Don't make me come back. 565 00:51:13,736 --> 00:51:15,363 Hello? Hello? Are you there? 566 00:51:15,446 --> 00:51:16,614 Please? Is someone there? 567 00:51:20,451 --> 00:51:22,453 Max, thank God you're here. 568 00:51:22,537 --> 00:51:24,872 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 569 00:51:24,956 --> 00:51:26,457 I've been watching you. 570 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 Did you put the black light in here? 571 00:51:27,917 --> 00:51:29,585 Yes. I needed you to find out. 572 00:51:29,669 --> 00:51:31,379 What the fuck do you want from me? Why? 573 00:51:31,462 --> 00:51:33,381 I can't say more. If I'm gone too long, 574 00:51:33,464 --> 00:51:35,300 they'll grow suspicious. 575 00:51:35,383 --> 00:51:37,468 - They'll hurt me. - Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 576 00:51:37,552 --> 00:51:39,429 This is so much bigger than you think. 577 00:51:39,512 --> 00:51:41,222 But I can't answer any more of your questions right now. 578 00:51:41,306 --> 00:51:43,474 No, wait! Just tell me something-- 579 00:51:43,558 --> 00:51:45,810 Help me help them, Max. 580 00:51:45,893 --> 00:51:48,062 Help me help them 581 00:51:48,146 --> 00:51:50,982 before they're all turned into monsters just like the others. 582 00:51:51,065 --> 00:51:53,026 We have to stop them, Max. 583 00:51:53,109 --> 00:51:55,153 They killed Norma for knowing too much. 584 00:51:55,236 --> 00:51:56,446 They'll kill you too. 585 00:51:56,529 --> 00:51:57,989 They'll kill you too. 586 00:51:58,072 --> 00:51:59,365 They'll kill you too. 587 00:51:59,449 --> 00:52:01,075 Kill you too... Kill you too... 588 00:52:01,159 --> 00:52:02,368 Kill you... 589 00:52:04,162 --> 00:52:05,288 Hello? 590 00:52:11,419 --> 00:52:12,712 Storms of Greta's magnitude 591 00:52:12,795 --> 00:52:15,173 are a direct result of global warming, 592 00:52:15,256 --> 00:52:18,593 'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 593 00:52:18,676 --> 00:52:22,055 You had to have everything, no matter the cost. 594 00:52:22,138 --> 00:52:25,475 You have no real proof establishing mankind's responsibility 595 00:52:25,558 --> 00:52:28,686 for this small amount of the crazy word-- 596 00:52:28,770 --> 00:52:30,646 That's trying to advance your own agenda. 597 00:52:30,730 --> 00:52:32,065 My agenda is simple. 598 00:52:32,148 --> 00:52:33,775 Saving the environment. 599 00:52:34,817 --> 00:52:37,862 Normal climate change is natural. The Earth's climate-- 600 00:52:37,945 --> 00:52:39,405 We're inheriting a dying world. 601 00:52:39,489 --> 00:52:41,616 A world that is withering away. 602 00:52:41,699 --> 00:52:43,451 - The liberal agenda-- - Clearly, 603 00:52:43,534 --> 00:52:45,787 climate change is a hotly debated topic. 604 00:52:45,870 --> 00:52:49,165 There are naysayers, but the scientific consensus is clear 605 00:52:49,248 --> 00:52:52,335 that the Earth's temperature is increasing daily... 606 00:53:16,692 --> 00:53:18,903 Climate change is a bunch of bullshit. 607 00:53:34,210 --> 00:53:35,420 Max. 608 00:53:36,879 --> 00:53:38,923 Sorry, I didn't mean to scare you. 609 00:53:39,006 --> 00:53:41,509 - Are you okay? - No, I look terrible, but I'm okay. 610 00:53:41,592 --> 00:53:43,719 I do-- I want you to know I... 611 00:53:43,803 --> 00:53:46,264 I'm so sorry you had to see all that last night. 612 00:53:46,347 --> 00:53:47,890 You have nothing to be sorry for. 613 00:53:47,974 --> 00:53:49,809 Oh, no. Oh, no. Max. 614 00:53:50,476 --> 00:53:53,229 There's-- there's something very wrong with me. 615 00:53:53,271 --> 00:53:56,357 I fear I'm about to disappear. 616 00:53:56,441 --> 00:53:58,359 - There's nothing wrong with you. - I'm gonna miss you. 617 00:53:58,443 --> 00:53:59,944 There's nothing wrong with you. 618 00:54:00,027 --> 00:54:01,446 It's this place. 619 00:54:01,946 --> 00:54:03,114 Norma... 620 00:54:03,197 --> 00:54:04,657 She was right about you. 621 00:54:06,200 --> 00:54:07,827 You are one of the good ones. 622 00:55:02,256 --> 00:55:04,258 Sick. It's like Predator. 623 00:55:29,575 --> 00:55:30,535 What are you doing? 624 00:55:46,342 --> 00:55:47,760 What the fuck you got, old man? 625 00:55:51,806 --> 00:55:53,349 Where the fuck is he going? 626 00:55:53,849 --> 00:55:54,725 Fuck. 627 00:56:58,247 --> 00:56:59,624 Wait, is it all of them? 628 00:57:30,112 --> 00:57:31,238 Ah, fuck this. 629 00:58:03,062 --> 00:58:05,564 - Sit down and shut the fuck up! - - No! 630 00:58:05,648 --> 00:58:07,316 - No! - You shut up! 631 00:58:14,115 --> 00:58:16,534 No. No! No! 632 00:58:23,124 --> 00:58:24,417 No! No! 633 00:58:47,523 --> 00:58:49,483 Help me help them, Max. 634 00:58:49,567 --> 00:58:50,568 It's you. 635 00:58:50,651 --> 00:58:52,194 You need to tell me who you are 636 00:58:52,278 --> 00:58:53,821 and what the fuck is going on right now, please. 637 00:58:53,904 --> 00:58:55,281 Hold on. Just let me show you something. 638 00:58:55,364 --> 00:58:56,657 Give me one minute. 639 00:58:56,741 --> 00:58:58,117 That's all I ask. 640 00:58:58,200 --> 00:58:59,493 Yeah. 641 00:59:01,370 --> 00:59:02,538 Read the letterhead. 642 00:59:03,789 --> 00:59:05,708 Almont is a subsidiary 643 00:59:05,791 --> 00:59:08,294 of the US Department of Health Services. 644 00:59:08,377 --> 00:59:09,837 Right. What the fuck does that mean? 645 00:59:09,920 --> 00:59:11,630 It means that the government 646 00:59:11,714 --> 00:59:14,216 is funding this entire facility. 647 00:59:14,300 --> 00:59:16,510 Research, testing, new experimental drugs, 648 00:59:16,594 --> 00:59:18,596 controversial gene trials. 649 00:59:18,679 --> 00:59:20,431 Any outlandish or fucked up idea 650 00:59:20,514 --> 00:59:22,391 the government has, they first test on animals, 651 00:59:22,475 --> 00:59:24,310 then on people. 652 00:59:25,186 --> 00:59:26,937 - Old people? - Yes. 653 00:59:27,021 --> 00:59:29,398 And the government has facilities just like this 654 00:59:29,482 --> 00:59:30,983 all across the country. 655 00:59:31,609 --> 00:59:32,943 They are experimenting on hundreds, 656 00:59:33,027 --> 00:59:35,529 if not thousands of elderly people. 657 00:59:36,405 --> 00:59:38,073 They're the perfect test subjects 658 00:59:39,158 --> 00:59:42,203 'cause if they get dementia, nobody thinks anything 'cause they're old. 659 00:59:42,286 --> 00:59:44,663 And if they die, nobody gives a fuck 'cause they're old. 660 00:59:44,747 --> 00:59:47,166 So what you are doing is important, 661 00:59:47,249 --> 00:59:48,876 which is why you cannot stop now. 662 00:59:48,959 --> 00:59:51,420 Who are you and why do you even care? 663 00:59:51,504 --> 00:59:52,797 My father... 664 00:59:54,048 --> 00:59:55,674 lived in a room down the hall. 665 00:59:58,928 --> 01:00:00,554 Now he's on the fourth floor. 666 01:00:03,516 --> 01:00:05,017 Please keep going 667 01:00:06,143 --> 01:00:07,686 'cause we need evidence. 668 01:00:08,646 --> 01:00:11,982 If we expose them, then maybe it will help my father 669 01:00:13,275 --> 01:00:14,360 and your friends. 670 01:00:15,903 --> 01:00:17,780 I need to leave. I've been here long enough already. 671 01:00:17,863 --> 01:00:20,074 - Wait. - Don't follow me. 672 01:00:39,593 --> 01:00:40,719 Hi, Max. 673 01:00:41,428 --> 01:00:43,389 I'm gonna give you an examination now. 674 01:00:43,472 --> 01:00:44,515 You know what? 675 01:00:44,598 --> 01:00:45,808 Sometimes, 676 01:00:45,891 --> 01:00:48,394 when things are bad on the outside, 677 01:00:49,061 --> 01:00:50,688 we have to look on the inside. 678 01:00:53,399 --> 01:00:55,526 Look at that. Look, I got a lot of blood. 679 01:00:55,609 --> 01:00:57,194 You're wasting your youth. 680 01:01:04,410 --> 01:01:06,620 It's touching time. 681 01:01:06,704 --> 01:01:07,788 They will kill... 682 01:01:07,872 --> 01:01:09,373 They'll kill you! 683 01:01:12,543 --> 01:01:13,711 They'll kill you too. 684 01:01:14,920 --> 01:01:16,547 Dea! 685 01:01:16,630 --> 01:01:18,966 It's very rare to see storms of this magnitude 686 01:01:19,049 --> 01:01:21,051 threatening the East Coast at this time of year. 687 01:01:21,135 --> 01:01:23,762 You hear this boogeyman bullshit, Max? 688 01:01:23,846 --> 01:01:25,931 Global warming hype. That's all it is. 689 01:01:26,015 --> 01:01:27,933 Just wanna sell you more milk and bread. 690 01:01:28,017 --> 01:01:29,602 Agh. Did they fucking mark me? 691 01:01:29,685 --> 01:01:31,729 - This shit is crazy. - What the fuck did they do? 692 01:01:31,812 --> 01:01:33,272 You took quite a fall, Max. 693 01:01:34,690 --> 01:01:36,817 Your vitals were all over the place. 694 01:01:36,901 --> 01:01:37,902 What happened? 695 01:01:38,527 --> 01:01:39,695 Patient from four... 696 01:01:40,487 --> 01:01:41,906 somehow got loose. 697 01:01:42,698 --> 01:01:44,158 Les is looking into it. 698 01:01:45,701 --> 01:01:46,952 But I'll tell you what's for sure. 699 01:01:48,287 --> 01:01:50,080 He definitely meant you some harm. 700 01:01:50,789 --> 01:01:54,251 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 701 01:01:54,960 --> 01:01:56,253 You're in good hands. 702 01:01:58,297 --> 01:02:00,215 I'll go and let the doc know you're awake 703 01:02:00,299 --> 01:02:01,717 so we can get started. 704 01:02:15,105 --> 01:02:17,107 "Examine" my fucking ass. 705 01:02:43,425 --> 01:02:45,177 Another one of your messes, Max. 706 01:02:45,260 --> 01:02:46,637 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken 707 01:02:46,720 --> 01:02:47,721 the terms of your deal. 708 01:02:47,805 --> 01:02:49,431 What, are you on drugs? 709 01:02:49,515 --> 01:02:51,517 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 710 01:02:51,600 --> 01:02:53,018 Sweetheart, you're safe here. 711 01:02:53,102 --> 01:02:55,521 All right, I'm gonna make some calls. 712 01:02:55,604 --> 01:02:57,523 Oh, girls. Hi. 713 01:02:57,606 --> 01:02:59,608 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 714 01:02:59,692 --> 01:03:01,527 This is Tessa and Jackie. 715 01:03:01,610 --> 01:03:04,530 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 716 01:03:04,613 --> 01:03:06,240 Okay? Stay put, sweetie. 717 01:03:07,574 --> 01:03:09,118 Honey, you are always-- Oh! 718 01:03:09,201 --> 01:03:11,787 Sweetheart, you're always on a crusade. 719 01:03:11,870 --> 01:03:14,623 Stay there, girls. 720 01:03:23,841 --> 01:03:26,343 Hi. 721 01:03:26,427 --> 01:03:28,137 You were sleeping a long time. 722 01:03:33,475 --> 01:03:34,977 I'm sorry, Mom. 723 01:03:35,060 --> 01:03:36,270 Thanks for, um... 724 01:03:37,187 --> 01:03:39,773 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 725 01:03:39,857 --> 01:03:42,276 Maxie, you were just trying to do the right thing. 726 01:03:46,280 --> 01:03:48,032 "A heart knows a heart." 727 01:03:53,662 --> 01:03:55,080 What? What's that? What's wrong? 728 01:03:57,833 --> 01:03:59,126 Nothing, uh... 729 01:03:59,209 --> 01:04:00,753 Sorry. What... 730 01:04:00,836 --> 01:04:02,504 What did... what did you say? 731 01:04:03,672 --> 01:04:05,507 "A heart knows a heart." 732 01:04:05,591 --> 01:04:08,093 It's something a friend once said to me a long time ago. 733 01:04:09,511 --> 01:04:10,721 Friend... a friend? 734 01:04:10,804 --> 01:04:11,889 Yeah. 735 01:04:13,807 --> 01:04:16,143 Ah, it's so funny. I can't remember who. 736 01:04:17,061 --> 01:04:19,438 But it reminds me of you. 737 01:04:20,647 --> 01:04:22,483 Just trying to help those good people. 738 01:04:25,903 --> 01:04:27,613 Oh, Maxie, you look so tired. 739 01:04:27,696 --> 01:04:28,989 I'm gonna go. 740 01:04:29,073 --> 01:04:31,575 Oh, Daddy said maybe we should go 741 01:04:31,658 --> 01:04:33,368 to see Judge Beric. 742 01:04:33,452 --> 01:04:35,204 He might be able to help us. 743 01:04:36,830 --> 01:04:38,082 Don't you fret. 744 01:04:39,875 --> 01:04:41,877 You're my favorite. 745 01:05:10,572 --> 01:05:12,574 Hey. Hey, girls. 746 01:05:13,283 --> 01:05:15,786 Have you girls seen this lady ever, huh? 747 01:05:15,869 --> 01:05:17,704 - No. - What about Mom? Mom know her? 748 01:05:19,998 --> 01:05:21,583 - You never seen her before? - No, never. 749 01:05:21,667 --> 01:05:22,793 Somebody knows. 750 01:05:48,527 --> 01:05:50,487 Are you okay? 751 01:05:51,780 --> 01:05:53,115 You know what, girls? 752 01:05:53,198 --> 01:05:54,700 I'm really not feeling too great today, 753 01:05:54,783 --> 01:05:56,535 so if you could just give me some space... 754 01:05:56,618 --> 01:05:57,953 Did you find the secret place? 755 01:05:58,036 --> 01:06:00,414 What? No, no, I didn't find anything. 756 01:06:00,497 --> 01:06:02,958 Look, I'm having a really bad day, okay? 757 01:06:03,041 --> 01:06:04,209 And I'm not in the mood for a game. 758 01:06:04,293 --> 01:06:05,961 We thought you found that 759 01:06:06,712 --> 01:06:07,629 in the secret place. 760 01:06:09,798 --> 01:06:11,425 It's exactly the same. 761 01:06:13,427 --> 01:06:15,470 What do you mean, "It's exactly the same"? What's the secret place? 762 01:06:15,554 --> 01:06:16,972 What-- what are you talking about? 763 01:06:17,973 --> 01:06:19,183 Can you keep a secret? 764 01:06:45,292 --> 01:06:47,211 We found this place a couple of months ago. 765 01:07:06,813 --> 01:07:10,234 See, that one there is exactly the same as the one you had. 766 01:07:20,202 --> 01:07:22,287 "Dea. Roman goddess of youth. 767 01:07:22,371 --> 01:07:23,872 Sip from her chalice." 768 01:07:25,707 --> 01:07:26,917 Do you know what this is? 769 01:07:28,001 --> 01:07:30,420 Have you ever heard of Dea? 770 01:07:30,504 --> 01:07:31,255 No. 771 01:07:37,511 --> 01:07:40,013 There's some stuff in there too. 772 01:07:40,889 --> 01:07:42,266 Some old photos. 773 01:08:54,171 --> 01:08:56,298 Oh, my God. Luke. 774 01:09:10,771 --> 01:09:11,938 Are you okay? 775 01:09:13,357 --> 01:09:15,233 Max, are you okay? 776 01:09:16,109 --> 01:09:17,361 Who's Luke? 777 01:09:22,741 --> 01:09:23,742 Bye, Max. 778 01:10:15,419 --> 01:10:17,254 Hey. 779 01:10:17,337 --> 01:10:18,296 Luke. 780 01:10:19,965 --> 01:10:20,924 It's you, isn't it? 781 01:10:21,007 --> 01:10:22,467 Yeah... 782 01:10:22,551 --> 01:10:23,760 My brother. 783 01:10:25,887 --> 01:10:26,888 My big brother. 784 01:10:28,473 --> 01:10:30,851 - Max... - I missed you so much, Luke. 785 01:10:30,934 --> 01:10:32,436 Max... 786 01:10:34,271 --> 01:10:36,106 - You were just trying to help. - Yeah. 787 01:10:36,189 --> 01:10:38,567 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 788 01:10:40,068 --> 01:10:41,194 Check this out. 789 01:10:43,447 --> 01:10:44,448 Remember? 790 01:10:53,915 --> 01:10:56,084 Always. Always. 791 01:10:57,169 --> 01:11:00,046 Always. I never forgot you. 792 01:11:00,088 --> 01:11:01,548 Okay, you gotta help me now. Okay? 793 01:11:01,631 --> 01:11:02,674 So I can help you. 794 01:11:03,383 --> 01:11:04,342 Look... 795 01:11:05,594 --> 01:11:07,471 I don't understand any of this. 796 01:11:07,554 --> 01:11:09,931 Is this where you were working while you were at college? 797 01:11:10,015 --> 01:11:11,808 Is this where you were when they said you killed yourself? 798 01:11:13,059 --> 01:11:15,228 Yeah? Who are these people? 799 01:11:16,646 --> 01:11:17,481 She... 800 01:11:18,732 --> 01:11:19,608 "She"? That's her? 801 01:11:20,609 --> 01:11:22,235 Okay. Sit tight. 802 01:11:22,319 --> 01:11:23,445 Hey. 803 01:11:23,528 --> 01:11:24,738 Hey. Is this you? 804 01:11:25,864 --> 01:11:26,740 Is that you? 805 01:11:28,450 --> 01:11:29,493 It is you. 806 01:11:30,202 --> 01:11:31,495 Is this all of you? 807 01:11:33,038 --> 01:11:34,164 It's all of you. 808 01:11:34,873 --> 01:11:37,709 What the fuck? What the fuck is going on? 809 01:11:38,251 --> 01:11:39,878 What happened to you guys? I don't understand. 810 01:11:39,961 --> 01:11:41,588 What is-- What? Ugh! 811 01:11:49,346 --> 01:11:50,722 Shut the fuck up. 812 01:11:57,395 --> 01:11:58,855 Wake up, Max. 813 01:12:02,108 --> 01:12:03,527 There he is. 814 01:12:04,986 --> 01:12:06,321 Say cheese, Max. 815 01:12:08,281 --> 01:12:09,658 Say cheese, Max. 816 01:12:12,285 --> 01:12:13,495 Big smile! 817 01:12:13,578 --> 01:12:15,038 Really big smile. 818 01:12:16,957 --> 01:12:18,542 On three, everyone. 819 01:12:19,334 --> 01:12:21,545 One, two... 820 01:12:22,879 --> 01:12:24,089 ...three! 821 01:12:26,174 --> 01:12:27,384 Good job, Max. 822 01:12:27,467 --> 01:12:29,177 Max, good job. 823 01:12:31,137 --> 01:12:33,515 Hey, relax. Enjoy it. 824 01:12:33,598 --> 01:12:34,975 You're the guest of honor. 825 01:12:35,058 --> 01:12:36,685 Our protagonist. 826 01:12:36,768 --> 01:12:38,061 Nice job, Max. 827 01:12:38,144 --> 01:12:39,688 What the fuck? 828 01:12:42,190 --> 01:12:45,569 Um, I... Can-- can I have everybody's attention, please? 829 01:12:46,403 --> 01:12:47,571 I, um... 830 01:12:48,363 --> 01:12:49,948 I wanna make a toast 831 01:12:50,031 --> 01:12:52,284 to every single one of you. 832 01:12:52,993 --> 01:12:55,537 I thank you from the bottom of my heart. 833 01:12:55,620 --> 01:12:57,038 And bravo! 834 01:12:57,122 --> 01:12:59,040 Bravo! 835 01:12:59,124 --> 01:13:02,627 - Lou! Lou! Lou! Lou! - Oh, no. Come on. No. 836 01:13:02,711 --> 01:13:05,338 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 837 01:13:05,422 --> 01:13:08,466 All of you did amazing work. 838 01:13:08,550 --> 01:13:09,676 I mean, look-- look at all of you. 839 01:13:09,759 --> 01:13:11,720 Dr. Sabian's wife, 840 01:13:12,262 --> 01:13:14,431 Gretchen, our damsel in distress. 841 01:13:14,514 --> 01:13:16,683 You were just wonderful. 842 01:13:16,766 --> 01:13:20,979 And our antagonist playing a sadistic doctor. 843 01:13:21,062 --> 01:13:23,523 - You're too kind. - All right. Now, our supporting people. 844 01:13:23,607 --> 01:13:26,151 - There's Sadie. Sexy Sadie. - Sadie! 845 01:13:26,234 --> 01:13:28,069 There's Ethan and Ellie, 846 01:13:28,153 --> 01:13:30,238 who cannot keep their hands off each other. 847 01:13:30,322 --> 01:13:33,658 And... Sylvia and Couper! 848 01:13:33,742 --> 01:13:34,993 - Yeah! - And... 849 01:13:35,952 --> 01:13:38,288 - Mom? - ...Juno and Les. 850 01:13:38,371 --> 01:13:40,498 Hallelujah. Hallelujah. 851 01:13:40,582 --> 01:13:42,417 What the fuck is going on? 852 01:13:46,796 --> 01:13:48,882 We're-- we're having a celebration, Max. 853 01:13:49,633 --> 01:13:52,719 We're-- we're patting ourselves on our backs. 854 01:13:52,802 --> 01:13:54,512 For what we did. 855 01:13:54,596 --> 01:13:57,265 For the story we created and performed 856 01:13:57,349 --> 01:13:59,100 to have some fun with you. 857 01:13:59,184 --> 01:14:01,353 Like we do with all the other kids who come to our home. 858 01:14:01,436 --> 01:14:02,854 - Yes. - What? What story? 859 01:14:02,937 --> 01:14:05,899 The marks on our necks, the government conspiracy, 860 01:14:05,982 --> 01:14:08,443 Faceless Fantasies, my psychoses, 861 01:14:08,526 --> 01:14:11,613 all part of the grand tale we concocted 862 01:14:11,696 --> 01:14:13,907 to fuck with you for our entertainment 863 01:14:13,990 --> 01:14:15,784 while you nourished us at night. 864 01:14:15,867 --> 01:14:17,410 We did it for fun! 865 01:14:17,494 --> 01:14:19,537 Bravo! 866 01:14:20,288 --> 01:14:23,083 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 867 01:14:23,166 --> 01:14:25,043 I, um... 868 01:14:25,126 --> 01:14:28,546 Doctor, I-I think you should-- Might wanna take this question. 869 01:14:28,630 --> 01:14:30,256 - That was great, Lou. - Oh. 870 01:14:30,340 --> 01:14:32,300 - You did a fantastic job. - Thank you. Thank you... 871 01:14:32,384 --> 01:14:34,344 So, Max, um... 872 01:14:35,303 --> 01:14:37,597 what Lou is getting to 873 01:14:37,681 --> 01:14:40,600 is that we like to play with our food. 874 01:14:40,684 --> 01:14:44,813 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 875 01:14:45,855 --> 01:14:49,067 To drain you of your essence. 876 01:14:51,027 --> 01:14:52,779 So thank you, Max. 877 01:14:52,862 --> 01:14:54,239 And thank you, Dea. 878 01:14:54,322 --> 01:14:56,157 Thank you, Dea. 879 01:14:56,241 --> 01:14:57,742 The God of youth. 880 01:14:59,077 --> 01:15:01,663 The God of... us. 881 01:15:03,331 --> 01:15:04,833 Never shall we waste... 882 01:15:04,916 --> 01:15:07,252 - Dea. - ...what she has provided... 883 01:15:07,335 --> 01:15:08,878 - Thank you, Dea. - Dea. 884 01:15:08,962 --> 01:15:12,173 - ...with love. - Praise Dea! Praise Dea! 885 01:15:12,257 --> 01:15:14,634 - Dea! - Dea! 886 01:15:14,718 --> 01:15:16,469 - Dea! - Dea! 887 01:15:16,553 --> 01:15:17,637 Dea! 888 01:15:20,098 --> 01:15:22,267 - Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 889 01:15:22,350 --> 01:15:23,393 Let me out! 890 01:15:24,561 --> 01:15:25,478 Dea! 891 01:15:42,537 --> 01:15:43,913 Don't be afraid, Max. 892 01:15:43,997 --> 01:15:46,541 All you'll feel is a little pinch 893 01:15:46,624 --> 01:15:49,461 as the needle penetrates your eye. 894 01:15:49,544 --> 01:15:52,130 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 895 01:15:52,213 --> 01:15:54,716 It's real, but it lives within us. 896 01:15:54,799 --> 01:15:57,635 There's a small sack behind your right eye 897 01:15:57,719 --> 01:16:00,555 where Goddess Dea's nectar resides. 898 01:16:00,638 --> 01:16:03,391 - Mm-hmm. - Science dismisses it as just a gland. 899 01:16:03,475 --> 01:16:04,893 Idiots. 900 01:16:06,144 --> 01:16:08,772 But Dea showed us the truth. 901 01:16:08,855 --> 01:16:11,900 It's what gives a person youth and vitality. 902 01:16:11,983 --> 01:16:17,071 So we take Dea's nectar from you 903 01:16:17,155 --> 01:16:19,949 - because ours goes away with age. - Oh! 904 01:16:20,033 --> 01:16:22,660 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 905 01:16:22,702 --> 01:16:24,579 We've been feeding on your honey, 906 01:16:25,413 --> 01:16:26,831 sucking on Dea's teat. 907 01:16:30,752 --> 01:16:33,296 It keeps us forever young. 908 01:16:33,379 --> 01:16:35,507 Your mother and I are both 109, Max. 909 01:16:35,590 --> 01:16:37,717 Going on 110. 910 01:16:37,801 --> 01:16:40,261 A hundred and fourteen and a half. 911 01:16:40,345 --> 01:16:41,513 Ninety-three, bitch. 912 01:16:41,596 --> 01:16:45,350 Your pal Lou is 128. 913 01:16:45,433 --> 01:16:47,852 You're all fucking sick fucks! 914 01:16:47,936 --> 01:16:50,355 Maybe you're right, 915 01:16:50,396 --> 01:16:53,483 but that's what keeps us young and passionate. 916 01:16:53,566 --> 01:16:55,777 That's what makes us fuck so much. 917 01:16:55,860 --> 01:16:58,988 Oh, we fuck all the time. 918 01:16:59,072 --> 01:17:00,698 - You fucks! - All the time. 919 01:17:00,782 --> 01:17:03,076 - Constantly. - Cocksuckers! 920 01:17:03,159 --> 01:17:05,495 You've taken everything from us! Everything! 921 01:17:05,578 --> 01:17:06,538 To Dea! 922 01:17:06,621 --> 01:17:07,914 - To Dea! - Dea! 923 01:17:07,997 --> 01:17:09,040 - Dea! - To Dea! 924 01:17:09,123 --> 01:17:10,083 To Dea! 925 01:17:10,166 --> 01:17:11,501 - Dea! - To Dea! 926 01:17:11,584 --> 01:17:12,585 Dea! 927 01:17:13,211 --> 01:17:14,796 Why would you do this to me? 928 01:17:14,879 --> 01:17:18,007 We've given you so many chances to be productive, son. 929 01:17:18,091 --> 01:17:21,886 Oh, we sent most of our foster kids here 930 01:17:21,970 --> 01:17:23,638 to collect Dea's nectar 931 01:17:23,721 --> 01:17:26,349 because you wasted all of the opportunities 932 01:17:26,432 --> 01:17:27,809 we provided for you. 933 01:17:27,892 --> 01:17:29,060 I trusted you. 934 01:17:29,811 --> 01:17:32,772 Max, you're my favorite. 935 01:17:32,856 --> 01:17:36,401 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 936 01:17:36,484 --> 01:17:38,152 You better take it all, 937 01:17:38,236 --> 01:17:40,655 'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 938 01:17:40,738 --> 01:17:43,241 That won't be possible 'cause when you awaken, 939 01:17:43,324 --> 01:17:46,411 you'll feel like a 100-year-old man. 940 01:17:46,494 --> 01:17:48,371 But you'll be with family. 941 01:17:48,454 --> 01:17:49,831 It's time. 942 01:17:50,707 --> 01:17:52,166 Open your mouth. 943 01:17:54,961 --> 01:17:58,006 Shut the fuck up. 944 01:17:58,089 --> 01:18:00,133 You know too much, Max. 945 01:18:00,758 --> 01:18:02,594 Time to join your brother upstairs. 946 01:18:05,722 --> 01:18:07,891 Mmm. Don't move. 947 01:18:13,897 --> 01:18:16,482 - To dearest Dea. - To Dea. 948 01:18:16,524 --> 01:18:17,817 With love and gratitude. 949 01:18:17,901 --> 01:18:19,819 With love and gratitude. 950 01:18:19,903 --> 01:18:21,654 - Love and gratitude. - Love and gratitude. 951 01:18:22,280 --> 01:18:24,324 Don't move, Max. 952 01:18:24,407 --> 01:18:26,034 Don't move. 953 01:18:27,744 --> 01:18:29,078 Hold him down. 954 01:18:29,162 --> 01:18:31,122 - Dea! - Dea! 955 01:18:31,205 --> 01:18:32,373 To Dea! 956 01:18:33,875 --> 01:18:35,835 - Dea! - Fuck me! 957 01:18:37,712 --> 01:18:38,880 Fuck me! 958 01:18:41,674 --> 01:18:42,926 Fuck me! 959 01:19:09,994 --> 01:19:11,371 Hey, kiddo. 960 01:19:12,872 --> 01:19:14,207 How you feeling, huh? 961 01:19:15,166 --> 01:19:16,542 I got ya. 962 01:19:16,626 --> 01:19:18,836 You'll be well cared for. Don't you fret. 963 01:19:20,296 --> 01:19:21,339 I know. 964 01:19:22,215 --> 01:19:24,008 You're confused. I get that. 965 01:19:25,009 --> 01:19:26,970 Allow me to lift the fog. 966 01:19:27,971 --> 01:19:30,640 Oh, my sweet Norma. 967 01:19:30,682 --> 01:19:33,101 She wanted to save you. 968 01:19:33,142 --> 01:19:35,979 Sentimental reasons. So she had to go. 969 01:19:38,189 --> 01:19:40,274 And that's when it came to me. 970 01:19:40,358 --> 01:19:41,985 Just a thought, you know? 971 01:19:44,362 --> 01:19:46,197 An epiphany, one might say. 972 01:19:46,906 --> 01:19:49,742 That, uh, we'd use Norma's demise 973 01:19:49,826 --> 01:19:51,119 in our game with you. 974 01:19:53,204 --> 01:19:56,749 And we had the greatest time of our long lives. 975 01:19:56,833 --> 01:19:58,167 Brainstorming, 976 01:19:58,918 --> 01:20:02,171 dressing up and down. 977 01:20:02,255 --> 01:20:03,715 Improvising. 978 01:20:03,798 --> 01:20:06,009 The hoot... 979 01:20:06,092 --> 01:20:07,760 Right. What the fuck does that mean? 980 01:20:07,844 --> 01:20:09,721 ...to end all hootenannies. 981 01:20:09,804 --> 01:20:12,181 ...the government is funding this entire facility. 982 01:20:12,265 --> 01:20:14,809 Now, you remember what I told you, Max? 983 01:20:15,893 --> 01:20:17,979 The enemy of old age is not death. 984 01:20:18,062 --> 01:20:19,272 It is boredom. 985 01:20:20,815 --> 01:20:24,193 We must fill the hours with smiles. 986 01:20:24,277 --> 01:20:27,613 And we have so many, many, many, many hours to fill. 987 01:20:29,198 --> 01:20:30,158 You rest now. 988 01:20:30,867 --> 01:20:32,785 We still need you. 989 01:20:34,037 --> 01:20:35,038 Your nectar. 990 01:23:35,009 --> 01:23:36,177 Fuck you! 991 01:24:36,028 --> 01:24:39,115 Run! Now! 992 01:24:39,782 --> 01:24:41,450 Oh, no! Oh, no! 993 01:24:41,534 --> 01:24:42,702 No! 994 01:24:42,785 --> 01:24:44,829 No! 995 01:24:44,912 --> 01:24:46,914 - No! - No, no! No! 996 01:24:46,998 --> 01:24:48,249 No, no, no, no! 997 01:25:10,771 --> 01:25:12,273 Max is coming! 998 01:25:12,356 --> 01:25:14,567 Max is killing us all! 999 01:25:14,650 --> 01:25:16,277 Run! Run! 1000 01:25:16,360 --> 01:25:18,321 Oh! Oh, my God! 1001 01:25:19,572 --> 01:25:20,323 Oh! 1002 01:25:22,116 --> 01:25:24,368 Dea, protect me. Dea, protect me. 1003 01:25:24,452 --> 01:25:26,078 Sadie, move. Move, move now. 1004 01:25:33,753 --> 01:25:35,212 Motherfucker! 1005 01:25:49,101 --> 01:25:51,228 Come on, motherfucker! 1006 01:26:02,239 --> 01:26:05,534 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 1007 01:26:05,618 --> 01:26:07,912 Dea, protect me. Dea, protect me. 1008 01:26:07,995 --> 01:26:09,914 Dea, Dea, protect me... 1009 01:26:12,333 --> 01:26:13,376 No! No! 1010 01:26:13,918 --> 01:26:15,086 No! 1011 01:26:15,169 --> 01:26:16,879 I'm your friend. 1012 01:26:16,962 --> 01:26:19,507 Max, stop! I said stop! 1013 01:26:19,590 --> 01:26:20,674 Max! 1014 01:26:22,802 --> 01:26:23,928 Max, don't! 1015 01:26:25,179 --> 01:26:26,764 Max, stop. I will shoot you. 1016 01:26:34,438 --> 01:26:35,731 Ahh! 1017 01:26:55,459 --> 01:26:57,420 No, no, no! Ahh! 1018 01:26:58,462 --> 01:27:00,756 No, no! Max! No! 1019 01:27:04,677 --> 01:27:07,847 Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 1020 01:27:10,850 --> 01:27:12,059 Come on! 1021 01:28:01,066 --> 01:28:02,485 I'm taking it all back, Lou. 70365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.