Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,429 --> 00:00:57,223
...live on the ground
in Kingston.
2
00:00:57,265 --> 00:00:59,350
And while not officially
a hurricane,
3
00:00:59,392 --> 00:01:01,727
these conditions
are quickly worsening.
4
00:01:01,811 --> 00:01:04,730
There's flooding in front of me
from heavy rain, Ben.
5
00:01:04,814 --> 00:01:06,482
And looking out
on the coast,
6
00:01:06,565 --> 00:01:09,568
you can see the conditions
are far, far worse.
7
00:01:09,652 --> 00:01:11,988
High tide is at a season
record high,
8
00:01:12,113 --> 00:01:14,365
making its way to the streets.
9
00:01:14,448 --> 00:01:17,285
We have volunteers here
piling up sandbags
10
00:01:17,368 --> 00:01:19,829
and taking
other precautions we can.
11
00:01:19,912 --> 00:01:22,748
But we know this storm
will be devastating.
12
00:01:22,832 --> 00:01:24,542
Back to you in the studio.
13
00:01:24,625 --> 00:01:26,752
Thank you, Judy.
Stay safe out there.
14
00:01:26,836 --> 00:01:28,129
We're watching this storm...
15
00:01:41,767 --> 00:01:43,894
...we're expecting
storm surges,
16
00:01:43,978 --> 00:01:45,438
high winds, and heavy...
17
00:01:45,521 --> 00:01:46,897
Raise a glass.
18
00:01:48,566 --> 00:01:50,192
They call us a foster family.
19
00:01:50,276 --> 00:01:52,069
We don't call it that.
20
00:01:52,153 --> 00:01:54,113
We call it what it is...
21
00:01:55,698 --> 00:01:57,074
A family.
22
00:01:57,158 --> 00:01:58,909
- To Luke!
- Yay, Luke!
23
00:01:58,993 --> 00:02:00,953
My boy is going to college.
24
00:02:01,037 --> 00:02:04,040
Yes!
25
00:02:04,081 --> 00:02:05,458
- Thicker than blood?
- Always.
26
00:02:08,544 --> 00:02:10,838
...it's likely the storm
will make its way north
27
00:02:10,921 --> 00:02:13,174
and in the tri-state area
by the end of the week.
28
00:02:34,737 --> 00:02:36,364
Goddamn, little bro.
29
00:02:37,698 --> 00:02:38,991
Hey, this is some
of your best work.
30
00:02:45,122 --> 00:02:46,290
I can't believe
you're leaving me here.
31
00:02:46,374 --> 00:02:49,293
Hey, I'm not leaving you
anywhere.
32
00:02:49,377 --> 00:02:51,337
All right? I'm gonna write
all the time.
33
00:02:51,420 --> 00:02:54,131
I'll be an hour away.
I'll be home holidays
and summers.
34
00:02:54,215 --> 00:02:56,008
And in four years, I'm back.
35
00:02:56,509 --> 00:02:59,136
And it's me and you again,
charting our course.
36
00:02:59,220 --> 00:03:02,056
Like Dad said,
they call us foster brothers.
37
00:03:02,139 --> 00:03:05,643
But, Max, our bond
is thicker than blood.
38
00:03:05,726 --> 00:03:07,144
Always.
39
00:03:48,394 --> 00:03:51,814
Come on, baby. It's okay.
It'll be okay. It's...
40
00:03:51,897 --> 00:03:53,774
Max.
41
00:03:53,858 --> 00:03:54,900
Come here, son.
42
00:03:57,278 --> 00:03:58,904
I don't know
how to say this, Max.
43
00:04:02,741 --> 00:04:03,909
Luke...
44
00:04:03,993 --> 00:04:06,620
i-is...
45
00:04:06,704 --> 00:04:08,205
- ...gone.
- Huh?
46
00:04:08,289 --> 00:04:09,582
Your brother is gone.
47
00:04:10,458 --> 00:04:12,460
He left a note, Max.
48
00:04:13,586 --> 00:04:16,255
He was having problems
at college.
49
00:04:17,089 --> 00:04:20,009
I don't understand...
I don't understand
why he wouldn't come to us.
50
00:04:20,092 --> 00:04:22,386
It's okay. It's okay.
51
00:04:29,226 --> 00:04:32,480
Number 0426. Let's go.
52
00:04:40,112 --> 00:04:41,489
So how many times, Max?
53
00:04:42,615 --> 00:04:44,783
Breaking into buildings,
destroying property.
54
00:04:45,534 --> 00:04:47,620
You need to be held
accountable.
55
00:04:49,371 --> 00:04:51,790
- Ever since Luke died--
- I know. I know. I...
56
00:04:52,875 --> 00:04:55,920
I know. I'm familiar
with the speech.
You don't have to...
57
00:04:55,961 --> 00:04:58,255
tell me again
how disappointed
you are in me.
58
00:05:02,635 --> 00:05:04,553
- I made some calls...
- I didn't ask.
59
00:05:04,637 --> 00:05:06,805
I spoke to Judge Beric.
I begged him to help.
60
00:05:06,889 --> 00:05:07,973
He did.
61
00:05:09,266 --> 00:05:10,392
No jail time.
62
00:05:12,019 --> 00:05:13,437
Community service.
63
00:05:15,689 --> 00:05:16,732
Fuck. Okay.
64
00:05:17,775 --> 00:05:18,526
Thanks.
65
00:05:20,069 --> 00:05:21,529
I thought I was going away.
66
00:05:23,364 --> 00:05:24,532
What do I have to do?
67
00:05:26,367 --> 00:05:27,493
Judge asked me
if you were handy.
68
00:05:27,576 --> 00:05:28,911
I lied and said you were.
69
00:05:30,746 --> 00:05:32,873
He said, "Well,
then he can spend
the next four months
70
00:05:32,957 --> 00:05:36,210
at Green Meadows Retirement Home
as the new onsite super."
71
00:05:37,753 --> 00:05:38,546
What?
72
00:05:39,588 --> 00:05:40,548
You're joking.
73
00:05:42,716 --> 00:05:44,843
An old folks home,
like with-with old people?
74
00:05:44,927 --> 00:05:47,596
What? I don't wanna--
I don't wanna do that shit.
75
00:05:47,680 --> 00:05:49,557
This is your last chance, son.
76
00:05:50,099 --> 00:05:52,434
Play by the rules.
77
00:05:52,935 --> 00:05:54,562
Otherwise you're gonna
end up in jail.
78
00:05:59,984 --> 00:06:00,943
When do I start?
79
00:07:45,673 --> 00:07:48,050
Cute. Who's that?
Your boyfriend?
80
00:07:50,719 --> 00:07:53,847
The trash receptacles
have to be emptied twice a day.
81
00:07:53,931 --> 00:07:55,766
Carpets vacuumed daily.
82
00:07:55,849 --> 00:07:57,393
You saw how clean
this place was coming in?
83
00:07:57,476 --> 00:07:58,435
Yes, sir.
84
00:07:58,519 --> 00:08:00,354
Your job is to keep it that way.
85
00:08:00,437 --> 00:08:03,065
Mm-hmm. And this key,
86
00:08:03,148 --> 00:08:05,192
it'll open every room
in the home,
87
00:08:05,275 --> 00:08:08,070
with the exception
of a few hallways
and the basement.
88
00:08:08,153 --> 00:08:11,281
And don't enter
residential apartments
unless there's an emergency.
89
00:08:11,365 --> 00:08:13,033
- Right.
- "I've fallen and I can't get up"
90
00:08:13,117 --> 00:08:14,159
type of shit, you know?
91
00:08:14,243 --> 00:08:15,869
Just knock first.
92
00:08:17,371 --> 00:08:20,416
Oh, yeah.
And no fourth floor, darling.
93
00:08:20,499 --> 00:08:23,168
Those patients
need special care.
94
00:08:23,252 --> 00:08:24,628
Off limits to you.
95
00:08:25,379 --> 00:08:27,256
- Simple, right?
- Mm-hmm.
96
00:08:27,339 --> 00:08:28,841
Just follow the rules
97
00:08:29,675 --> 00:08:31,260
and we won't be obliged
to report you.
98
00:08:31,343 --> 00:08:32,511
That's right.
99
00:08:51,780 --> 00:08:52,740
Come on!
100
00:09:18,599 --> 00:09:19,600
Fuck!
101
00:09:31,695 --> 00:09:33,030
Hello. How are you?
102
00:09:41,205 --> 00:09:42,414
Here to get your garbage.
103
00:09:47,044 --> 00:09:48,045
All right, I'm coming in.
104
00:10:35,092 --> 00:10:37,302
Up and now strong.
105
00:10:37,386 --> 00:10:38,595
And to the right.
106
00:10:38,679 --> 00:10:40,138
Breathe.
107
00:10:40,222 --> 00:10:43,183
And up. And the left.
108
00:10:43,267 --> 00:10:44,601
And up.
109
00:10:44,685 --> 00:10:47,145
And, oh, to the right.
110
00:10:47,229 --> 00:10:49,940
To the right.
Strong. Strong and now...
111
00:10:50,023 --> 00:10:51,525
Excuse me, son.
Could you get me a towel?
112
00:10:51,608 --> 00:10:54,403
- Yeah, sure.
- And back we go.
113
00:10:54,486 --> 00:10:56,780
And spin your arms back.
114
00:10:56,864 --> 00:10:58,156
You're new.
115
00:10:58,240 --> 00:10:59,408
- Mm-hmm.
- Warming up. That's right.
116
00:10:59,491 --> 00:11:01,869
I-I'm Norma.
I'm sorry. You-you...
117
00:11:02,870 --> 00:11:05,414
You just look like someone
I once knew.
118
00:11:05,497 --> 00:11:07,583
Well, I'm, uh,
I'm Max. I am new.
119
00:11:07,666 --> 00:11:10,127
And, uh, it's really nice
to meet you, Norma.
120
00:11:10,210 --> 00:11:12,045
And forward and up.
121
00:11:12,129 --> 00:11:14,339
We are sky warriors.
122
00:11:14,423 --> 00:11:16,758
So how's your first day
going, Max?
123
00:11:16,842 --> 00:11:18,886
- We are youthful.
We are strong.
- Uh, it's...
124
00:11:18,969 --> 00:11:22,890
We are growing.
And, yes, and out and up.
125
00:11:24,016 --> 00:11:27,227
And... Good God, Mrs. Fisher!
126
00:11:27,311 --> 00:11:30,063
She got in the pool
after her skin procedure.
127
00:11:30,147 --> 00:11:31,607
Come on, everybody. Hurry.
128
00:11:31,690 --> 00:11:32,774
- Blood. Blood.
- Oh, my God.
129
00:11:32,858 --> 00:11:34,401
- What?
- Go help her.
130
00:11:34,484 --> 00:11:35,777
- Go, go.
- Up!
Out, out, out!
131
00:11:35,861 --> 00:11:37,613
Everybody, come on.
There you are.
132
00:11:37,696 --> 00:11:38,739
- Come on.
- Come on.
133
00:11:38,822 --> 00:11:40,240
Mrs. Fisher.
134
00:11:40,324 --> 00:11:42,534
- What do we do?
- Come on. Here you go.
135
00:11:43,160 --> 00:11:44,453
- Right here.
- Come on.
136
00:11:44,536 --> 00:11:46,330
Everybody, out. Oh, oh!
137
00:11:46,413 --> 00:11:47,414
Come on.
138
00:11:52,085 --> 00:11:54,296
Best generation,
my fucking dick.
139
00:12:03,639 --> 00:12:05,891
These fucking boomers.
140
00:12:10,896 --> 00:12:12,940
I just wanna go home.
141
00:12:32,751 --> 00:12:35,462
Max!
142
00:13:22,217 --> 00:13:24,177
The storm
has now been upgraded
143
00:13:24,261 --> 00:13:26,388
to a hurricane.
They're calling it Greta.
144
00:13:26,471 --> 00:13:29,141
And it is moving up the coast
very, very quickly.
145
00:13:29,224 --> 00:13:32,060
I have to tell you,
it is extremely rare
146
00:13:32,144 --> 00:13:33,895
to have a storm
of this magnitude
147
00:13:33,979 --> 00:13:36,106
hitting the East Coast
this time of year.
148
00:13:36,189 --> 00:13:38,984
One expert is saying
this is global warming.
149
00:13:39,067 --> 00:13:41,528
Hey, kid, get up!
Get up! Wake up!
150
00:13:43,488 --> 00:13:45,699
For fuck's sake.
151
00:13:45,782 --> 00:13:46,950
Jesus!
152
00:13:47,034 --> 00:13:48,368
- Yeah.
- Come on!
153
00:13:48,452 --> 00:13:50,078
Yeah. Okay.
154
00:13:50,954 --> 00:13:52,581
Please, kid, get up!
155
00:13:53,957 --> 00:13:55,542
Why do you take so long?
156
00:13:55,625 --> 00:13:57,210
- What's up?
- Come on, kid.
157
00:13:57,294 --> 00:14:00,297
We need you.
Ethan had a terrible accident.
158
00:14:00,380 --> 00:14:02,549
- The place is a mess.
- What do you mean "accident"?
159
00:14:02,632 --> 00:14:04,342
Shit his drawers
something wicked,
160
00:14:04,426 --> 00:14:06,219
seeped through his diaper.
161
00:14:06,303 --> 00:14:08,305
- Did you say "shit"?
- Excrement, fecal matter.
162
00:14:08,388 --> 00:14:10,974
- Yes, shit.
- He's painting
the walls with it.
163
00:14:11,058 --> 00:14:12,809
Oh, what do you want me
to do about it?
164
00:14:12,893 --> 00:14:14,770
We want you
to clean it up, kid.
165
00:14:14,853 --> 00:14:16,438
- Yeah.
- You're the new super.
166
00:14:16,521 --> 00:14:18,148
- Oh, my God.
- - Right behind that door.
167
00:14:18,231 --> 00:14:19,983
I'd stop breathing
right about now.
168
00:14:20,067 --> 00:14:22,319
- Oh!
- Surprise!
169
00:14:32,496 --> 00:14:33,622
Yeah!
170
00:14:34,414 --> 00:14:36,374
So, no poopy diaper?
171
00:14:36,458 --> 00:14:38,627
No. No poo, kid.
172
00:14:38,710 --> 00:14:40,754
You know, I can't keep
calling you "kid," kid.
173
00:14:40,837 --> 00:14:42,839
- I'm Lou. What's your name?
- Uh, Max.
174
00:14:42,923 --> 00:14:44,841
- Max! Okay, Max.
- Max...
175
00:14:44,925 --> 00:14:48,804
Well, we heard that you had
a really rough day yesterday,
176
00:14:48,887 --> 00:14:52,474
so we decided
that we would give you
a not-so-proper,
177
00:14:52,557 --> 00:14:54,976
but very warm welcome.
178
00:14:55,060 --> 00:14:57,813
So, welcome
to Green Meadows. Yay!
179
00:14:57,896 --> 00:14:59,064
- Whoo!
- Max!
180
00:15:06,863 --> 00:15:08,990
Ellie. She doesn't speak
English, Max.
181
00:15:09,074 --> 00:15:11,660
She says welcome, as do I.
182
00:15:11,743 --> 00:15:13,078
Thanks.
183
00:15:13,161 --> 00:15:15,288
- Good to see you again, Max.
- Hey.
184
00:15:15,372 --> 00:15:17,874
And, uh, if they keep
busting on you,
just let me know.
185
00:15:17,958 --> 00:15:19,251
I'll take care of them.
186
00:15:19,334 --> 00:15:22,212
And she means it too. Yeah.
187
00:15:22,295 --> 00:15:24,464
Nice to meet you,
and I'm so glad you're here.
188
00:15:24,548 --> 00:15:25,966
You got a great sense of humor.
189
00:15:26,049 --> 00:15:27,134
- Thanks.
- Okay.
190
00:15:58,623 --> 00:16:00,167
You know,
my father died alone.
191
00:16:01,376 --> 00:16:02,878
Hmm?
192
00:16:02,961 --> 00:16:04,754
I couldn't be with him.
I was at medical school.
193
00:16:05,505 --> 00:16:07,382
But I wonder
what it was like...
194
00:16:09,009 --> 00:16:11,553
all alone, approaching death.
195
00:16:12,971 --> 00:16:15,182
Um... I'll never forgive myself.
196
00:16:17,559 --> 00:16:18,518
I'm, uh...
197
00:16:19,227 --> 00:16:20,187
so sorry.
198
00:16:20,937 --> 00:16:21,980
Thank you.
199
00:16:22,522 --> 00:16:24,858
I'm, uh, D.W. Sabian,
Max. Uh...
200
00:16:24,941 --> 00:16:26,610
- Oh.
- I'm the doctor on staff.
201
00:16:30,071 --> 00:16:33,200
I'm sorry about all that.
It was a tad much, but, uh...
202
00:16:35,035 --> 00:16:36,828
It's just my way
of saying that...
203
00:16:37,787 --> 00:16:39,080
these are good people
204
00:16:39,748 --> 00:16:42,250
and they deserve comfort
in their twilight years.
205
00:16:48,465 --> 00:16:49,216
You have, uh...
206
00:16:50,217 --> 00:16:51,343
You have beautiful eyes.
207
00:16:52,594 --> 00:16:53,678
Quite large, you know?
208
00:16:55,555 --> 00:16:56,890
Thanks.
209
00:18:24,936 --> 00:18:27,314
Did you like
what you saw yesterday?
210
00:18:28,857 --> 00:18:31,443
I wanna see you now.
211
00:18:31,526 --> 00:18:34,696
It's touching time.
212
00:19:57,987 --> 00:19:59,239
Max?
213
00:19:59,948 --> 00:20:02,409
Why are you awake
at this hour of the night?
214
00:20:03,368 --> 00:20:04,536
You didn't...
215
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
hear the...?
216
00:20:08,832 --> 00:20:11,584
Nothing. Nothing.
I just, uh...
I couldn't sleep.
217
00:20:11,668 --> 00:20:15,046
Oh, well...
That makes two of us.
218
00:20:16,089 --> 00:20:19,426
You know, sometimes
I find a little late-night
conversation can help.
219
00:20:21,052 --> 00:20:22,220
You interested?
220
00:20:23,388 --> 00:20:24,806
Sure. Yeah.
221
00:20:25,682 --> 00:20:26,683
Good.
222
00:20:26,766 --> 00:20:27,809
- Yeah.
- Follow me.
223
00:20:32,355 --> 00:20:34,023
Wow.
224
00:20:34,065 --> 00:20:35,442
- Very nice.
- Mm-hmm.
225
00:20:40,488 --> 00:20:43,116
Oh, um, I think
you dropped something.
226
00:20:43,950 --> 00:20:44,909
Oh...
227
00:20:47,036 --> 00:20:48,329
This looks familiar. Where...
228
00:20:48,413 --> 00:20:50,123
Where have I seen this before?
229
00:20:50,206 --> 00:20:51,583
My friend, Esther...
230
00:20:51,666 --> 00:20:54,544
She passed away here
some years ago.
231
00:20:54,627 --> 00:20:57,464
She would sculpt trinkets
for people.
232
00:20:59,048 --> 00:21:01,468
I have a hard time
letting go of such things.
233
00:21:06,556 --> 00:21:09,184
I'm guessing, uh,
that's another one
of those things?
234
00:21:09,267 --> 00:21:10,351
At least half of it.
235
00:21:10,435 --> 00:21:12,604
Oh, my son, Jacob.
236
00:21:12,687 --> 00:21:15,982
He... he painted that for me
one Mother's Day.
237
00:21:16,065 --> 00:21:19,194
There used to be
a flock of birds
on the other side,
238
00:21:19,277 --> 00:21:21,321
with the sun rising above it.
239
00:21:22,655 --> 00:21:24,991
Then we...
We had a fight one night,
240
00:21:25,074 --> 00:21:26,659
and he ripped it up.
241
00:21:27,869 --> 00:21:28,953
He, um...
242
00:21:29,954 --> 00:21:30,914
He passed away
243
00:21:31,956 --> 00:21:33,124
some time ago.
244
00:21:33,833 --> 00:21:36,085
I'm... I'm sorry.
I-I didn't--
245
00:21:36,169 --> 00:21:37,504
No, no, it's all right.
246
00:21:38,880 --> 00:21:41,049
That's why
I can't sleep at night.
247
00:21:41,132 --> 00:21:45,136
The un... unresolved
keeps me awake.
248
00:21:46,971 --> 00:21:47,847
What about you?
249
00:21:50,308 --> 00:21:51,684
Kind of like
the same thing.
250
00:21:54,270 --> 00:21:55,271
Mmm.
251
00:22:19,879 --> 00:22:22,423
Well, if you slow down
a little...
252
00:22:22,507 --> 00:22:25,093
So, mirror acting
is about mimicking.
253
00:22:25,176 --> 00:22:27,470
Okay. One, two, three.
254
00:22:27,554 --> 00:22:29,013
Hey!
255
00:22:29,097 --> 00:22:31,099
All right. All right.
256
00:22:31,182 --> 00:22:33,518
Get out of here. Go to lunch.
I know you're hungry.
257
00:22:33,601 --> 00:22:35,812
This is terrific.
You're turning
into great actors.
258
00:22:35,895 --> 00:22:37,105
You know that? It's amazing.
259
00:22:37,188 --> 00:22:38,815
Keep at it, all right?
260
00:22:38,898 --> 00:22:39,899
Ah!
261
00:22:41,693 --> 00:22:43,194
Lou, that looked like
a lot of fun.
262
00:22:43,278 --> 00:22:45,655
Max! Maxie boy!
263
00:22:45,738 --> 00:22:47,574
- Hey. Good morning.
- Morning.
264
00:22:47,657 --> 00:22:50,243
Yeah, I'm trying--
I am trying to impart
265
00:22:50,326 --> 00:22:52,453
some nuggets of wisdom
266
00:22:52,537 --> 00:22:56,457
I learned
on my off-Broadway
theater days.
267
00:22:56,541 --> 00:22:59,627
Not many Oliviers here,
but, uh...
268
00:22:59,711 --> 00:23:02,130
we have a lot of fun
nonetheless.
269
00:23:02,213 --> 00:23:04,340
I think whatever
you're doing here is great.
270
00:23:04,424 --> 00:23:05,925
I mean, they seem
really happy.
271
00:23:06,009 --> 00:23:07,260
Oh, thanks.
272
00:23:08,052 --> 00:23:10,346
Thanks, Max. I...
273
00:23:12,015 --> 00:23:15,059
You know, people spend
their entire lives
274
00:23:16,144 --> 00:23:18,187
trying to prolong life.
275
00:23:18,271 --> 00:23:21,482
But then when they get here
at the end, I mean,
276
00:23:21,566 --> 00:23:24,193
boredom is what takes them
to the grave.
277
00:23:24,277 --> 00:23:26,613
It's not disease.
It's not illness.
278
00:23:27,822 --> 00:23:28,740
It's boredom.
279
00:23:30,199 --> 00:23:35,079
We must fill our hours
with laughter, life...
280
00:23:36,748 --> 00:23:37,665
love.
281
00:23:38,833 --> 00:23:40,501
Morning, Max.
282
00:23:40,585 --> 00:23:42,295
We got a spill on three.
You're needed.
283
00:23:43,046 --> 00:23:44,130
- Ah.
- I...
284
00:23:44,213 --> 00:23:45,798
Needed.
285
00:23:45,840 --> 00:23:47,925
And, hey, fuck boredom.
286
00:24:52,532 --> 00:24:54,701
...that they're going
to find oil.
287
00:24:54,784 --> 00:24:57,870
Matter of fact,
in exploratory drilling,
288
00:24:57,954 --> 00:25:01,499
only one well in nine
finds any oil at all.
289
00:25:01,582 --> 00:25:06,379
Only one in 24
recovers enough oil
to pay for itself.
290
00:25:06,462 --> 00:25:10,967
And only one
in almost a thousand
makes a major discovery.
291
00:25:11,050 --> 00:25:12,760
Pretty big odds.
292
00:25:12,844 --> 00:25:14,804
Yet America's fuel reserves
293
00:25:14,887 --> 00:25:17,473
the oil supplies
still underground
294
00:25:17,557 --> 00:25:19,726
have kept increasing steadily.
295
00:25:21,310 --> 00:25:22,437
I couldn't imagine
296
00:25:22,520 --> 00:25:23,771
how this ever-increasing
297
00:25:23,855 --> 00:25:26,232
supply of oil was achieved
298
00:25:26,315 --> 00:25:29,193
until I found out
that there's not just one,
299
00:25:29,277 --> 00:25:31,487
- but thousands
of oil companies...
300
00:25:31,571 --> 00:25:33,072
...all competing
with each other
301
00:25:33,156 --> 00:25:36,701
to discover and to sell
new sources of oil.
302
00:25:37,535 --> 00:25:41,289
Or believe it or not,
in the USA, anyone...
303
00:25:44,292 --> 00:25:46,669
Hey. Hey, man, it's all right.
304
00:25:46,753 --> 00:25:48,379
I'm not gonna hurt you.
305
00:25:55,303 --> 00:25:56,888
It's okay.
I'm not gonna hurt you.
306
00:26:03,978 --> 00:26:05,980
Stop!
307
00:26:06,063 --> 00:26:07,106
Jesus!
308
00:26:08,149 --> 00:26:09,442
Juno.
309
00:26:09,525 --> 00:26:10,943
What the hell
are you doing?
310
00:26:11,027 --> 00:26:13,279
Max, get your fucking hands
off him!
311
00:26:15,531 --> 00:26:19,285
Go! Max, go! Get out!
312
00:26:32,048 --> 00:26:34,801
Hey, Max. Uh,
you wanna come in, please?
313
00:26:36,761 --> 00:26:37,804
Come on in.
314
00:26:39,347 --> 00:26:42,350
Les takes his job
very seriously, and...
315
00:26:42,433 --> 00:26:44,811
he's not very happy about this.
316
00:26:45,603 --> 00:26:48,356
And to be frank, neither am I.
317
00:26:48,981 --> 00:26:49,982
Um, uh...
318
00:26:50,691 --> 00:26:52,860
- I just-- I heard a scream.
- Mm-hmm.
319
00:26:52,944 --> 00:26:55,988
And, uh, I-I went
to go check it out.
320
00:26:56,072 --> 00:26:58,533
All right. But you told Les
that there was an unlocked door
321
00:26:58,616 --> 00:27:00,409
that accessed the fourth floor.
322
00:27:01,869 --> 00:27:05,164
You know, Max,
we're very aware
of why you're here.
323
00:27:07,750 --> 00:27:09,627
This should be
a fresh start for you.
324
00:27:10,586 --> 00:27:13,965
A chance to shed the skin
of your past transgressions.
325
00:27:15,383 --> 00:27:19,220
I would hate to see you return
to your reckless ways.
326
00:27:20,721 --> 00:27:22,974
It's time to play
by the rules, Max.
327
00:27:23,891 --> 00:27:26,853
I'm sorry, Doc.
It won't happen again.
328
00:27:57,008 --> 00:27:58,175
Hey, Max.
329
00:27:58,259 --> 00:27:59,760
Norma. Hi.
330
00:27:59,844 --> 00:28:01,637
How's it going?
Why aren't you in the party?
331
00:28:01,721 --> 00:28:04,891
Oh, I'm not in the party mood.
332
00:28:06,601 --> 00:28:08,728
I hear you were up on four.
333
00:28:09,937 --> 00:28:12,857
Word travels fast
in an old age home, Max.
334
00:28:12,940 --> 00:28:16,360
It's like a gigantic
sewing circle.
335
00:28:17,361 --> 00:28:18,905
Those people on four,
336
00:28:19,655 --> 00:28:21,532
there's something wrong.
337
00:28:21,616 --> 00:28:24,452
Like, they seem so lost.
338
00:28:24,535 --> 00:28:27,496
- And their eyes,
they're just...
- Oh, Max.
339
00:28:29,874 --> 00:28:31,125
"A heart knows a heart."
340
00:28:32,126 --> 00:28:32,919
Hmm?
341
00:28:34,295 --> 00:28:36,964
When I'd, uh, put my son
to bed at night,
342
00:28:37,048 --> 00:28:39,884
I'd kiss him and say,
"A heart knows a heart."
343
00:28:40,968 --> 00:28:43,596
That's why you feel things
the way you do.
344
00:28:43,679 --> 00:28:44,680
But...
345
00:28:45,640 --> 00:28:47,391
you need to put that away.
346
00:28:48,059 --> 00:28:50,061
There's nothing
you can do for them.
347
00:28:53,940 --> 00:28:54,941
There's nothing...
348
00:28:56,525 --> 00:28:58,027
nothing anyone can do.
349
00:29:11,374 --> 00:29:14,627
...all oil lies far beneath
the surface of the earth.
350
00:29:14,710 --> 00:29:16,837
They're going to find oil.
351
00:29:16,921 --> 00:29:19,715
These wells go down
thousands of feet.
352
00:29:19,799 --> 00:29:21,634
It costs a lot of money
to drill.
353
00:29:21,717 --> 00:29:26,013
But that's no guarantee
that they're going to find oil.
354
00:29:26,097 --> 00:29:28,975
Matter of fact,
in exploratory drilling,
355
00:29:29,058 --> 00:29:32,561
only one well in nine
finds any oil at all.
356
00:29:32,645 --> 00:29:37,400
Only one in 24
recovers enough oil
to pay for itself.
357
00:29:37,483 --> 00:29:41,904
And only one
in almost a thousand
makes a major discovery.
358
00:29:41,988 --> 00:29:43,698
Pretty big odds.
359
00:29:43,781 --> 00:29:45,992
Yet America's fuel reserves
360
00:29:46,075 --> 00:29:48,285
the oil supplies
still underground...
361
00:29:48,369 --> 00:29:49,912
Hey, man,
I'm not gonna hurt you.
362
00:30:10,850 --> 00:30:13,769
I'm not doing
very well at this game,
but I am not a quitter.
363
00:30:16,605 --> 00:30:18,024
Hey! Did you see?
364
00:30:19,442 --> 00:30:20,484
Oh, my God.
365
00:30:21,569 --> 00:30:22,778
You look downright awful.
366
00:30:23,487 --> 00:30:25,531
Well, thanks.
367
00:30:25,614 --> 00:30:27,700
And, yeah, I mean...
368
00:30:27,783 --> 00:30:30,411
I look how I feel.
I haven't been able
to sleep at all here.
369
00:30:30,494 --> 00:30:33,205
Okay. You know,
rumor has it
370
00:30:33,289 --> 00:30:38,419
that they mess
with the oxygen levels
in the... in the vents,
371
00:30:38,502 --> 00:30:40,546
but it's just to make sure
that us old folks
372
00:30:40,629 --> 00:30:42,173
get a good night's sleep, huh.
373
00:30:42,256 --> 00:30:44,633
I mean, it must work
'cause I sleep like death.
374
00:30:44,717 --> 00:30:47,511
You cannot wake me up
once I go under.
375
00:30:57,646 --> 00:30:59,690
Norma, enough!
376
00:31:05,946 --> 00:31:07,823
Don't touch me!
377
00:31:11,494 --> 00:31:12,244
Don't!
378
00:31:14,455 --> 00:31:17,041
Okay, I'm feeling good
now, guys, so rack 'em up.
379
00:31:17,124 --> 00:31:19,627
Who am I hustling next, huh?
380
00:31:20,711 --> 00:31:23,047
Norma. Norma, it's Max.
381
00:31:26,509 --> 00:31:28,844
Um...
382
00:31:29,386 --> 00:31:33,641
Lou plans these
murder mystery nights
once a month.
383
00:31:33,724 --> 00:31:37,269
"A night of blood and intrigue,"
as he puts it.
384
00:31:37,895 --> 00:31:41,482
I just wanted to check on you
because I saw you arguing
with someone.
385
00:31:41,565 --> 00:31:43,442
- I just...
- Oh, no, no, no, no.
That's-- that's...
386
00:31:43,526 --> 00:31:44,777
It's fine.
387
00:31:46,403 --> 00:31:49,490
Well, I won't take too much
of your time. I, uh...
388
00:31:50,366 --> 00:31:53,035
I was just thinking about
what you told me the other day,
389
00:31:53,119 --> 00:31:56,914
and I thought
it would only be fair
if I return the favor.
390
00:31:57,581 --> 00:31:59,959
Um... you see,
391
00:32:00,918 --> 00:32:05,089
my brother Luke died
when I was 11,
392
00:32:05,172 --> 00:32:07,133
and my parents...
393
00:32:08,050 --> 00:32:09,885
didn't let me go
to the funeral
394
00:32:09,969 --> 00:32:11,262
'cause they thought
I was too young,
395
00:32:11,345 --> 00:32:12,513
so I never...
396
00:32:13,722 --> 00:32:15,516
I never got the chance
to say goodbye.
397
00:32:17,518 --> 00:32:19,895
Luke is my unresolved.
398
00:32:21,897 --> 00:32:24,441
Anyway, I was just thinking
about yesterday,
399
00:32:24,525 --> 00:32:27,194
so I just, uh...
drew this up
400
00:32:27,278 --> 00:32:30,156
'cause I just thought
you should have it.
401
00:32:34,785 --> 00:32:38,914
I tried to get it exactly right,
but I think it'll... it'll do.
402
00:32:38,998 --> 00:32:40,166
Oh!
403
00:32:46,172 --> 00:32:47,173
Oh.
404
00:32:51,427 --> 00:32:53,512
- "A heart knows a heart."
- "...knows a heart."
405
00:32:59,810 --> 00:33:01,187
- Max.
- Yeah?
406
00:33:03,939 --> 00:33:05,191
Listen to me.
407
00:33:07,276 --> 00:33:11,238
There's something very wrong
with this place.
408
00:33:11,322 --> 00:33:13,908
Something terribly wrong.
409
00:33:13,991 --> 00:33:15,951
You need to get...
410
00:33:16,035 --> 00:33:17,077
...out of--
411
00:33:20,581 --> 00:33:21,415
I have to go.
412
00:33:22,875 --> 00:33:24,501
What? You have to tell me
what's going on.
413
00:33:24,585 --> 00:33:26,921
Max, I have to get ready.
I can't be late.
414
00:33:27,004 --> 00:33:29,506
- Norma. What the fuck?
- Forget it, Max.
We'll talk tomorrow.
415
00:33:40,059 --> 00:33:41,560
"There's something wrong
with this place."
416
00:33:41,644 --> 00:33:42,978
What the fuck does that mean?
417
00:33:46,273 --> 00:33:48,025
What the fuck's wrong
with this place?
418
00:33:50,986 --> 00:33:53,364
Hey, have you seen Norma?
419
00:33:53,447 --> 00:33:55,407
Is she still at that, like,
murder mystery thing?
420
00:33:55,491 --> 00:33:58,077
Oh, no, baby.
We took her to the infirmary.
421
00:33:58,160 --> 00:33:59,495
She wasn't feeling well.
422
00:34:00,329 --> 00:34:02,331
What-- what happened?
Is she all right?
423
00:34:02,873 --> 00:34:06,126
It's her diabetes.
Her blood sugar
was really low.
424
00:34:06,210 --> 00:34:08,712
You know, it makes her
kind of loopy.
425
00:34:08,796 --> 00:34:11,507
She's sleeping now.
We're gonna monitor her
overnight.
426
00:34:12,800 --> 00:34:14,760
She'll be fine, Max.
427
00:34:14,843 --> 00:34:16,262
Relax.
428
00:34:18,222 --> 00:34:20,266
Well, tell her I said "hi"
if you can.
429
00:34:23,519 --> 00:34:24,728
Night.
430
00:34:24,812 --> 00:34:26,272
Sleep tight, Max.
431
00:35:25,914 --> 00:35:27,499
Oh, my God!
432
00:35:27,583 --> 00:35:28,334
Norma!
433
00:35:29,168 --> 00:35:30,169
Norma!
434
00:35:50,439 --> 00:35:52,733
Officer, I found this note
in Norma's room.
435
00:35:52,816 --> 00:35:55,569
She speaks about joining
her deceased son.
436
00:36:03,994 --> 00:36:05,329
I'm sorry, Max.
437
00:36:05,954 --> 00:36:07,414
We just didn't see this coming.
438
00:36:45,953 --> 00:36:47,955
Mind if I, uh,
take a seat, Lou?
439
00:36:48,038 --> 00:36:49,248
Oh, no.
440
00:36:53,836 --> 00:36:54,670
How you holding up?
441
00:36:55,712 --> 00:36:56,630
Oh...
442
00:36:58,298 --> 00:37:00,551
She could no longer
fill the hours
443
00:37:01,468 --> 00:37:05,055
with... laughter
and joy and...
444
00:37:07,975 --> 00:37:10,144
I failed her, Max.
445
00:37:10,227 --> 00:37:12,646
No. She was my muse,
you know?
446
00:37:13,188 --> 00:37:14,731
She'd help with my diet.
447
00:37:14,815 --> 00:37:17,359
Said, "You have to stay
in shape, Louis.
448
00:37:17,443 --> 00:37:19,611
Just in case
another wonderful role
449
00:37:19,695 --> 00:37:21,447
comes your way."
450
00:37:22,573 --> 00:37:23,740
And in return,
451
00:37:24,867 --> 00:37:28,120
I'd recite
Shakespeare's sonnets
to help her sleep.
452
00:37:28,203 --> 00:37:29,455
I can't...
453
00:37:30,831 --> 00:37:32,624
Do you really think
that she would...
454
00:37:33,959 --> 00:37:35,419
take her own life?
455
00:37:39,423 --> 00:37:41,091
Well, I don't know, Max. I...
456
00:37:44,720 --> 00:37:46,472
Where's this coming from, son?
457
00:37:47,639 --> 00:37:51,143
Well... it's just Norma said
something to me.
458
00:37:52,269 --> 00:37:54,646
She said that
there was something wrong
with this place.
459
00:37:56,190 --> 00:37:57,524
Something very wrong.
460
00:37:58,650 --> 00:38:00,235
And then the next day,
she just...
461
00:38:08,076 --> 00:38:10,412
Lou. Hey!
462
00:38:17,127 --> 00:38:18,128
Hey.
463
00:38:21,173 --> 00:38:24,760
Oh, I went away again,
didn't I?
464
00:38:28,263 --> 00:38:30,516
Yeah. Oh, God.
It's happening more often,
465
00:38:31,141 --> 00:38:32,518
and more often.
466
00:38:42,194 --> 00:38:44,321
Hey, Max.
467
00:39:02,464 --> 00:39:03,507
Help me!
468
00:42:08,150 --> 00:42:09,860
We haven't heard
from you, Max. Are you okay?
469
00:42:09,943 --> 00:42:11,653
Sorry. Yeah. The, uh...
470
00:42:11,737 --> 00:42:13,071
One of the residents
passed away,
471
00:42:13,155 --> 00:42:14,239
and it was really sad,
472
00:42:14,322 --> 00:42:15,699
but I'm okay now.
473
00:42:15,782 --> 00:42:18,118
Oh, my God.
Are you eating, Max?
474
00:42:18,201 --> 00:42:20,120
You look tired.
You need to eat.
475
00:42:20,203 --> 00:42:22,706
He knows eating is important,
Sylvia, for God's sakes.
476
00:42:22,789 --> 00:42:24,583
I'm glad to hear
you're feeling better
today, Max.
477
00:42:24,666 --> 00:42:26,626
- Mmm.
- You had us worried.
478
00:42:26,710 --> 00:42:28,754
Let me ask you this.
479
00:42:28,837 --> 00:42:31,381
Are you getting anything
out of this experience?
480
00:42:31,465 --> 00:42:33,425
You know, I-I actually am.
481
00:42:33,508 --> 00:42:36,386
You know, I, uh... I think
these people need me and...
482
00:42:37,220 --> 00:42:38,388
I think I can help them.
483
00:42:38,472 --> 00:42:40,223
I have to help them.
484
00:42:45,812 --> 00:42:46,897
Morning, Max.
485
00:42:54,613 --> 00:42:55,614
Fuck.
486
00:43:52,003 --> 00:43:53,505
Jesus Christ.
487
00:43:53,588 --> 00:43:55,382
What the fuck you doing?
488
00:43:55,465 --> 00:43:57,300
That yellow tape
look like a welcome mat?
489
00:43:57,384 --> 00:43:58,593
- No, I--
- Hey.
490
00:43:59,803 --> 00:44:01,680
You just cannot help
yourself, can you?
491
00:44:02,889 --> 00:44:04,516
Let's go.
I gotta tell the doc.
492
00:44:04,599 --> 00:44:06,560
He calls the cops this time,
and that's on you.
493
00:44:06,643 --> 00:44:09,020
I just came back
to say goodbye. Okay?
494
00:44:09,104 --> 00:44:11,690
I... wanted to look around,
see if I can find something
495
00:44:11,773 --> 00:44:13,358
to remember her by.
496
00:44:13,441 --> 00:44:15,861
Her shit is all gone already.
It's thrown out.
497
00:44:16,444 --> 00:44:18,113
She had no family.
498
00:44:18,196 --> 00:44:20,615
Whatever's left
gets incinerated
in the basement.
499
00:44:20,699 --> 00:44:21,867
It's over.
500
00:44:26,663 --> 00:44:27,664
I-I...
501
00:44:28,498 --> 00:44:29,875
I get it, Max.
502
00:44:32,085 --> 00:44:33,044
But you owe me.
503
00:44:34,337 --> 00:44:36,047
Get out before
I change my mind.
504
00:44:37,716 --> 00:44:38,884
Thank you. Thanks, Les.
505
00:45:56,086 --> 00:45:57,253
Come on, Norma.
506
00:45:57,337 --> 00:45:58,964
There's gotta be
something in here.
507
00:46:07,639 --> 00:46:09,891
Max had an encounter
on the fourth floor.
508
00:46:09,975 --> 00:46:12,018
He needs to know the danger.
509
00:46:12,102 --> 00:46:13,269
Am I next?
510
00:46:13,353 --> 00:46:15,271
Is my Lou next?
511
00:46:15,355 --> 00:46:18,900
They come at night
with their needles
and their dogs,
512
00:46:18,984 --> 00:46:20,986
changing us too.
513
00:46:28,618 --> 00:46:30,453
Lou!
514
00:46:32,664 --> 00:46:34,290
Lou, I gotta talk to you.
You in there?
515
00:46:34,374 --> 00:46:35,625
Can't talk.
516
00:46:37,585 --> 00:46:39,129
Oh!
517
00:46:39,212 --> 00:46:41,506
Lou, thank God you're here.
518
00:46:41,589 --> 00:46:44,175
Norma was right, man.
There's something
fucking wrong with this place.
519
00:46:44,259 --> 00:46:46,386
And... and I found her diary.
520
00:46:46,469 --> 00:46:48,555
She says there's
something going on at night
with, like, needles.
521
00:46:48,638 --> 00:46:49,973
Gluttony...
522
00:46:50,890 --> 00:46:53,893
- kills more than the sword.
- Lou, what?
523
00:46:53,977 --> 00:46:55,061
Bet you didn't know that,
did you?
524
00:46:55,145 --> 00:46:57,313
What?
525
00:46:57,397 --> 00:47:00,775
She always protected me
against my demons.
526
00:47:00,859 --> 00:47:02,360
Oh, my Norma...
527
00:47:02,444 --> 00:47:04,612
And she's gone!
528
00:47:05,238 --> 00:47:08,700
And I'm weak!
I'm so fucking weak!
529
00:47:09,743 --> 00:47:11,369
I have to punish myself.
530
00:47:12,746 --> 00:47:14,748
Can you not hear me?
531
00:47:14,831 --> 00:47:16,124
What the fuck?
532
00:47:16,207 --> 00:47:17,792
I am a pig!
533
00:47:17,876 --> 00:47:19,627
- Lou!
- I ruined my career.
534
00:47:19,711 --> 00:47:21,671
I did it, so I must be punished!
535
00:47:21,755 --> 00:47:23,089
I'm a pig!
536
00:47:23,173 --> 00:47:26,384
Mmm! Mmm!
I have something
for you, Max.
537
00:47:26,468 --> 00:47:28,678
Look at that.
538
00:47:28,762 --> 00:47:30,972
- Oh, my-- What the fuck?
- Oh, yes, and they all
have to come out.
539
00:47:31,056 --> 00:47:32,891
- What the fuck?
- You have to help me, Max.
540
00:47:32,974 --> 00:47:34,768
- I want you to help me.
- Stop! Lou!
541
00:47:34,851 --> 00:47:36,227
- Lou, put--
- I have to get them all!
542
00:47:36,311 --> 00:47:37,812
- I have to do this!
- Will somebody please help?
543
00:47:37,896 --> 00:47:41,441
Pliers! Give me my pliers!
544
00:47:41,524 --> 00:47:44,110
- Ahh!
- Will somebody
fucking help me please?
545
00:49:04,399 --> 00:49:05,900
Fuck.
546
00:50:17,055 --> 00:50:20,266
Max. Max!
547
00:50:20,892 --> 00:50:23,394
Max, someone's coming.
Someone's coming.
Someone's coming.
548
00:50:32,445 --> 00:50:33,905
Good morning. Hey.
549
00:50:34,572 --> 00:50:35,448
You okay?
550
00:50:36,241 --> 00:50:37,533
You looked flushed.
551
00:50:37,617 --> 00:50:39,702
Yeah, I'm-- I'm fine.
What's going on?
552
00:50:40,620 --> 00:50:42,789
Well, I just wanted to stop by
and let you know
553
00:50:42,872 --> 00:50:44,540
that Lou is gonna be fine.
554
00:50:45,166 --> 00:50:47,001
I know you were concerned
about him.
555
00:50:47,085 --> 00:50:48,795
That's... that's great.
Thank you.
556
00:50:48,878 --> 00:50:50,004
- Mm-hmm.
- Mmm.
557
00:50:50,880 --> 00:50:52,257
You get anything good?
558
00:50:54,676 --> 00:50:56,761
I love it when my smiles arrive.
559
00:50:56,844 --> 00:50:58,888
You know, I can't really
sleep here, so I just...
560
00:50:58,972 --> 00:51:00,640
I just got some books.
561
00:51:00,723 --> 00:51:03,977
Mmm. You don't strike me
as a reader.
562
00:51:04,018 --> 00:51:06,271
But, okay, let's get to work.
563
00:51:06,354 --> 00:51:08,231
- First floor. Five minutes.
- Thank you.
I'll be right there.
564
00:51:08,314 --> 00:51:09,732
- Okay.
- Don't make me come back.
565
00:51:13,736 --> 00:51:15,363
Hello? Hello? Are you there?
566
00:51:15,446 --> 00:51:16,614
Please? Is someone there?
567
00:51:20,451 --> 00:51:22,453
Max, thank God you're here.
568
00:51:22,537 --> 00:51:24,872
Who are you? How'd you know
someone was coming to my room?
569
00:51:24,956 --> 00:51:26,457
I've been watching you.
570
00:51:26,541 --> 00:51:27,834
Did you put
the black light in here?
571
00:51:27,917 --> 00:51:29,585
Yes. I needed you to find out.
572
00:51:29,669 --> 00:51:31,379
What the fuck
do you want from me? Why?
573
00:51:31,462 --> 00:51:33,381
I can't say more.
If I'm gone too long,
574
00:51:33,464 --> 00:51:35,300
they'll grow suspicious.
575
00:51:35,383 --> 00:51:37,468
- They'll hurt me.
- Who's gonna hurt you?
Who? Sabian?
576
00:51:37,552 --> 00:51:39,429
This is so much bigger
than you think.
577
00:51:39,512 --> 00:51:41,222
But I can't answer any more
of your questions right now.
578
00:51:41,306 --> 00:51:43,474
No, wait!
Just tell me something--
579
00:51:43,558 --> 00:51:45,810
Help me help them, Max.
580
00:51:45,893 --> 00:51:48,062
Help me help them
581
00:51:48,146 --> 00:51:50,982
before they're all turned
into monsters
just like the others.
582
00:51:51,065 --> 00:51:53,026
We have to stop them, Max.
583
00:51:53,109 --> 00:51:55,153
They killed Norma
for knowing too much.
584
00:51:55,236 --> 00:51:56,446
They'll kill you too.
585
00:51:56,529 --> 00:51:57,989
They'll kill you too.
586
00:51:58,072 --> 00:51:59,365
They'll kill you too.
587
00:51:59,449 --> 00:52:01,075
Kill you too... Kill you too...
588
00:52:01,159 --> 00:52:02,368
Kill you...
589
00:52:04,162 --> 00:52:05,288
Hello?
590
00:52:11,419 --> 00:52:12,712
Storms of Greta's magnitude
591
00:52:12,795 --> 00:52:15,173
are a direct result
of global warming,
592
00:52:15,256 --> 00:52:18,593
'cause your generation
raped this planet,
depleted it of its resources.
593
00:52:18,676 --> 00:52:22,055
You had to have everything,
no matter the cost.
594
00:52:22,138 --> 00:52:25,475
You have no real proof
establishing mankind's
responsibility
595
00:52:25,558 --> 00:52:28,686
for this small amount
of the crazy word--
596
00:52:28,770 --> 00:52:30,646
That's trying to advance
your own agenda.
597
00:52:30,730 --> 00:52:32,065
My agenda is simple.
598
00:52:32,148 --> 00:52:33,775
Saving the environment.
599
00:52:34,817 --> 00:52:37,862
Normal climate change
is natural.
The Earth's climate--
600
00:52:37,945 --> 00:52:39,405
We're inheriting
a dying world.
601
00:52:39,489 --> 00:52:41,616
A world that is withering away.
602
00:52:41,699 --> 00:52:43,451
- The liberal agenda--
- Clearly,
603
00:52:43,534 --> 00:52:45,787
climate change
is a hotly debated topic.
604
00:52:45,870 --> 00:52:49,165
There are naysayers,
but the scientific consensus
is clear
605
00:52:49,248 --> 00:52:52,335
that the Earth's temperature
is increasing daily...
606
00:53:16,692 --> 00:53:18,903
Climate change
is a bunch of bullshit.
607
00:53:34,210 --> 00:53:35,420
Max.
608
00:53:36,879 --> 00:53:38,923
Sorry, I didn't mean
to scare you.
609
00:53:39,006 --> 00:53:41,509
- Are you okay?
- No, I look terrible,
but I'm okay.
610
00:53:41,592 --> 00:53:43,719
I do-- I want you
to know I...
611
00:53:43,803 --> 00:53:46,264
I'm so sorry
you had to see
all that last night.
612
00:53:46,347 --> 00:53:47,890
You have nothing
to be sorry for.
613
00:53:47,974 --> 00:53:49,809
Oh, no. Oh, no. Max.
614
00:53:50,476 --> 00:53:53,229
There's-- there's something
very wrong with me.
615
00:53:53,271 --> 00:53:56,357
I fear I'm about to disappear.
616
00:53:56,441 --> 00:53:58,359
- There's nothing wrong
with you.
- I'm gonna miss you.
617
00:53:58,443 --> 00:53:59,944
There's nothing wrong with you.
618
00:54:00,027 --> 00:54:01,446
It's this place.
619
00:54:01,946 --> 00:54:03,114
Norma...
620
00:54:03,197 --> 00:54:04,657
She was right about you.
621
00:54:06,200 --> 00:54:07,827
You are one of the good ones.
622
00:55:02,256 --> 00:55:04,258
Sick. It's like Predator.
623
00:55:29,575 --> 00:55:30,535
What are you doing?
624
00:55:46,342 --> 00:55:47,760
What the fuck you got, old man?
625
00:55:51,806 --> 00:55:53,349
Where the fuck is he going?
626
00:55:53,849 --> 00:55:54,725
Fuck.
627
00:56:58,247 --> 00:56:59,624
Wait, is it all of them?
628
00:57:30,112 --> 00:57:31,238
Ah, fuck this.
629
00:58:03,062 --> 00:58:05,564
- Sit down and shut the fuck up!
- - No!
630
00:58:05,648 --> 00:58:07,316
- No!
- You shut up!
631
00:58:14,115 --> 00:58:16,534
No. No! No!
632
00:58:23,124 --> 00:58:24,417
No! No!
633
00:58:47,523 --> 00:58:49,483
Help me help them, Max.
634
00:58:49,567 --> 00:58:50,568
It's you.
635
00:58:50,651 --> 00:58:52,194
You need to tell me who you are
636
00:58:52,278 --> 00:58:53,821
and what the fuck is going on
right now, please.
637
00:58:53,904 --> 00:58:55,281
Hold on. Just let me
show you something.
638
00:58:55,364 --> 00:58:56,657
Give me one minute.
639
00:58:56,741 --> 00:58:58,117
That's all I ask.
640
00:58:58,200 --> 00:58:59,493
Yeah.
641
00:59:01,370 --> 00:59:02,538
Read the letterhead.
642
00:59:03,789 --> 00:59:05,708
Almont is a subsidiary
643
00:59:05,791 --> 00:59:08,294
of the US Department
of Health Services.
644
00:59:08,377 --> 00:59:09,837
Right. What the fuck
does that mean?
645
00:59:09,920 --> 00:59:11,630
It means that the government
646
00:59:11,714 --> 00:59:14,216
is funding this entire facility.
647
00:59:14,300 --> 00:59:16,510
Research, testing,
new experimental drugs,
648
00:59:16,594 --> 00:59:18,596
controversial gene trials.
649
00:59:18,679 --> 00:59:20,431
Any outlandish
or fucked up idea
650
00:59:20,514 --> 00:59:22,391
the government has,
they first test on animals,
651
00:59:22,475 --> 00:59:24,310
then on people.
652
00:59:25,186 --> 00:59:26,937
- Old people?
- Yes.
653
00:59:27,021 --> 00:59:29,398
And the government
has facilities just like this
654
00:59:29,482 --> 00:59:30,983
all across the country.
655
00:59:31,609 --> 00:59:32,943
They are experimenting
on hundreds,
656
00:59:33,027 --> 00:59:35,529
if not thousands
of elderly people.
657
00:59:36,405 --> 00:59:38,073
They're the perfect
test subjects
658
00:59:39,158 --> 00:59:42,203
'cause if they get dementia,
nobody thinks anything
'cause they're old.
659
00:59:42,286 --> 00:59:44,663
And if they die,
nobody gives a fuck
'cause they're old.
660
00:59:44,747 --> 00:59:47,166
So what you are doing
is important,
661
00:59:47,249 --> 00:59:48,876
which is why
you cannot stop now.
662
00:59:48,959 --> 00:59:51,420
Who are you
and why do you even care?
663
00:59:51,504 --> 00:59:52,797
My father...
664
00:59:54,048 --> 00:59:55,674
lived in a room down the hall.
665
00:59:58,928 --> 01:00:00,554
Now he's on the fourth floor.
666
01:00:03,516 --> 01:00:05,017
Please keep going
667
01:00:06,143 --> 01:00:07,686
'cause we need evidence.
668
01:00:08,646 --> 01:00:11,982
If we expose them,
then maybe
it will help my father
669
01:00:13,275 --> 01:00:14,360
and your friends.
670
01:00:15,903 --> 01:00:17,780
I need to leave.
I've been here
long enough already.
671
01:00:17,863 --> 01:00:20,074
- Wait.
- Don't follow me.
672
01:00:39,593 --> 01:00:40,719
Hi, Max.
673
01:00:41,428 --> 01:00:43,389
I'm gonna give you
an examination now.
674
01:00:43,472 --> 01:00:44,515
You know what?
675
01:00:44,598 --> 01:00:45,808
Sometimes,
676
01:00:45,891 --> 01:00:48,394
when things are bad
on the outside,
677
01:00:49,061 --> 01:00:50,688
we have to look on the inside.
678
01:00:53,399 --> 01:00:55,526
Look at that. Look,
I got a lot of blood.
679
01:00:55,609 --> 01:00:57,194
You're wasting your youth.
680
01:01:04,410 --> 01:01:06,620
It's touching time.
681
01:01:06,704 --> 01:01:07,788
They will kill...
682
01:01:07,872 --> 01:01:09,373
They'll kill you!
683
01:01:12,543 --> 01:01:13,711
They'll kill you too.
684
01:01:14,920 --> 01:01:16,547
Dea!
685
01:01:16,630 --> 01:01:18,966
It's very rare to see storms
of this magnitude
686
01:01:19,049 --> 01:01:21,051
threatening the East Coast
at this time of year.
687
01:01:21,135 --> 01:01:23,762
You hear this
boogeyman bullshit, Max?
688
01:01:23,846 --> 01:01:25,931
Global warming hype.
That's all it is.
689
01:01:26,015 --> 01:01:27,933
Just wanna sell you
more milk and bread.
690
01:01:28,017 --> 01:01:29,602
Agh. Did they fucking mark me?
691
01:01:29,685 --> 01:01:31,729
- This shit is crazy.
- What the fuck did they do?
692
01:01:31,812 --> 01:01:33,272
You took quite a fall, Max.
693
01:01:34,690 --> 01:01:36,817
Your vitals
were all over the place.
694
01:01:36,901 --> 01:01:37,902
What happened?
695
01:01:38,527 --> 01:01:39,695
Patient from four...
696
01:01:40,487 --> 01:01:41,906
somehow got loose.
697
01:01:42,698 --> 01:01:44,158
Les is looking into it.
698
01:01:45,701 --> 01:01:46,952
But I'll tell you
what's for sure.
699
01:01:48,287 --> 01:01:50,080
He definitely meant you
some harm.
700
01:01:50,789 --> 01:01:54,251
Dr. Sabian wants to do
a very thorough exam today.
701
01:01:54,960 --> 01:01:56,253
You're in good hands.
702
01:01:58,297 --> 01:02:00,215
I'll go and let the doc know
you're awake
703
01:02:00,299 --> 01:02:01,717
so we can get started.
704
01:02:15,105 --> 01:02:17,107
"Examine" my fucking ass.
705
01:02:43,425 --> 01:02:45,177
Another one of your messes, Max.
706
01:02:45,260 --> 01:02:46,637
I'm sure the cops will be here
as soon as you've broken
707
01:02:46,720 --> 01:02:47,721
the terms of your deal.
708
01:02:47,805 --> 01:02:49,431
What, are you on drugs?
709
01:02:49,515 --> 01:02:51,517
No, I was just trying to help,
I swear. I'm sorry.
710
01:02:51,600 --> 01:02:53,018
Sweetheart,
you're safe here.
711
01:02:53,102 --> 01:02:55,521
All right, I'm gonna make
some calls.
712
01:02:55,604 --> 01:02:57,523
Oh, girls. Hi.
713
01:02:57,606 --> 01:02:59,608
Oh, Maxie, these are
your foster sisters.
714
01:02:59,692 --> 01:03:01,527
This is Tessa and Jackie.
715
01:03:01,610 --> 01:03:04,530
Maxie is not feeling well,
and he's gonna stay
in his old room.
716
01:03:04,613 --> 01:03:06,240
Okay? Stay put, sweetie.
717
01:03:07,574 --> 01:03:09,118
Honey, you are always-- Oh!
718
01:03:09,201 --> 01:03:11,787
Sweetheart, you're always
on a crusade.
719
01:03:11,870 --> 01:03:14,623
Stay there, girls.
720
01:03:23,841 --> 01:03:26,343
Hi.
721
01:03:26,427 --> 01:03:28,137
You were sleeping a long time.
722
01:03:33,475 --> 01:03:34,977
I'm sorry, Mom.
723
01:03:35,060 --> 01:03:36,270
Thanks for, um...
724
01:03:37,187 --> 01:03:39,773
Thanks for letting me stay here
and taking care of me.
725
01:03:39,857 --> 01:03:42,276
Maxie, you were just
trying to do the right thing.
726
01:03:46,280 --> 01:03:48,032
"A heart knows a heart."
727
01:03:53,662 --> 01:03:55,080
What? What's that?
What's wrong?
728
01:03:57,833 --> 01:03:59,126
Nothing, uh...
729
01:03:59,209 --> 01:04:00,753
Sorry. What...
730
01:04:00,836 --> 01:04:02,504
What did... what did you say?
731
01:04:03,672 --> 01:04:05,507
"A heart knows a heart."
732
01:04:05,591 --> 01:04:08,093
It's something a friend
once said to me a long time ago.
733
01:04:09,511 --> 01:04:10,721
Friend... a friend?
734
01:04:10,804 --> 01:04:11,889
Yeah.
735
01:04:13,807 --> 01:04:16,143
Ah, it's so funny.
I can't remember who.
736
01:04:17,061 --> 01:04:19,438
But it reminds me of you.
737
01:04:20,647 --> 01:04:22,483
Just trying to help
those good people.
738
01:04:25,903 --> 01:04:27,613
Oh, Maxie,
you look so tired.
739
01:04:27,696 --> 01:04:28,989
I'm gonna go.
740
01:04:29,073 --> 01:04:31,575
Oh, Daddy said
maybe we should go
741
01:04:31,658 --> 01:04:33,368
to see Judge Beric.
742
01:04:33,452 --> 01:04:35,204
He might be able to help us.
743
01:04:36,830 --> 01:04:38,082
Don't you fret.
744
01:04:39,875 --> 01:04:41,877
You're my favorite.
745
01:05:10,572 --> 01:05:12,574
Hey. Hey, girls.
746
01:05:13,283 --> 01:05:15,786
Have you girls seen
this lady ever, huh?
747
01:05:15,869 --> 01:05:17,704
- No.
- What about Mom? Mom know her?
748
01:05:19,998 --> 01:05:21,583
- You never seen her before?
- No, never.
749
01:05:21,667 --> 01:05:22,793
Somebody knows.
750
01:05:48,527 --> 01:05:50,487
Are you okay?
751
01:05:51,780 --> 01:05:53,115
You know what, girls?
752
01:05:53,198 --> 01:05:54,700
I'm really not feeling
too great today,
753
01:05:54,783 --> 01:05:56,535
so if you could just give me
some space...
754
01:05:56,618 --> 01:05:57,953
Did you find the secret place?
755
01:05:58,036 --> 01:06:00,414
What? No, no,
I didn't find anything.
756
01:06:00,497 --> 01:06:02,958
Look, I'm having
a really bad day, okay?
757
01:06:03,041 --> 01:06:04,209
And I'm not in the mood
for a game.
758
01:06:04,293 --> 01:06:05,961
We thought you found that
759
01:06:06,712 --> 01:06:07,629
in the secret place.
760
01:06:09,798 --> 01:06:11,425
It's exactly the same.
761
01:06:13,427 --> 01:06:15,470
What do you mean,
"It's exactly the same"?
What's the secret place?
762
01:06:15,554 --> 01:06:16,972
What--
what are you talking about?
763
01:06:17,973 --> 01:06:19,183
Can you keep a secret?
764
01:06:45,292 --> 01:06:47,211
We found this place
a couple of months ago.
765
01:07:06,813 --> 01:07:10,234
See, that one there
is exactly the same
as the one you had.
766
01:07:20,202 --> 01:07:22,287
"Dea. Roman goddess of youth.
767
01:07:22,371 --> 01:07:23,872
Sip from her chalice."
768
01:07:25,707 --> 01:07:26,917
Do you know what this is?
769
01:07:28,001 --> 01:07:30,420
Have you ever heard of Dea?
770
01:07:30,504 --> 01:07:31,255
No.
771
01:07:37,511 --> 01:07:40,013
There's some stuff in there too.
772
01:07:40,889 --> 01:07:42,266
Some old photos.
773
01:08:54,171 --> 01:08:56,298
Oh, my God. Luke.
774
01:09:10,771 --> 01:09:11,938
Are you okay?
775
01:09:13,357 --> 01:09:15,233
Max, are you okay?
776
01:09:16,109 --> 01:09:17,361
Who's Luke?
777
01:09:22,741 --> 01:09:23,742
Bye, Max.
778
01:10:15,419 --> 01:10:17,254
Hey.
779
01:10:17,337 --> 01:10:18,296
Luke.
780
01:10:19,965 --> 01:10:20,924
It's you, isn't it?
781
01:10:21,007 --> 01:10:22,467
Yeah...
782
01:10:22,551 --> 01:10:23,760
My brother.
783
01:10:25,887 --> 01:10:26,888
My big brother.
784
01:10:28,473 --> 01:10:30,851
- Max...
- I missed you so much, Luke.
785
01:10:30,934 --> 01:10:32,436
Max...
786
01:10:34,271 --> 01:10:36,106
- You were just trying to help.
- Yeah.
787
01:10:36,189 --> 01:10:38,567
You were just trying to help.
Hey, look. Hey.
788
01:10:40,068 --> 01:10:41,194
Check this out.
789
01:10:43,447 --> 01:10:44,448
Remember?
790
01:10:53,915 --> 01:10:56,084
Always. Always.
791
01:10:57,169 --> 01:11:00,046
Always. I never forgot you.
792
01:11:00,088 --> 01:11:01,548
Okay, you gotta
help me now. Okay?
793
01:11:01,631 --> 01:11:02,674
So I can help you.
794
01:11:03,383 --> 01:11:04,342
Look...
795
01:11:05,594 --> 01:11:07,471
I don't understand any of this.
796
01:11:07,554 --> 01:11:09,931
Is this where you were working
while you were at college?
797
01:11:10,015 --> 01:11:11,808
Is this where you were
when they said
you killed yourself?
798
01:11:13,059 --> 01:11:15,228
Yeah? Who are these people?
799
01:11:16,646 --> 01:11:17,481
She...
800
01:11:18,732 --> 01:11:19,608
"She"? That's her?
801
01:11:20,609 --> 01:11:22,235
Okay. Sit tight.
802
01:11:22,319 --> 01:11:23,445
Hey.
803
01:11:23,528 --> 01:11:24,738
Hey. Is this you?
804
01:11:25,864 --> 01:11:26,740
Is that you?
805
01:11:28,450 --> 01:11:29,493
It is you.
806
01:11:30,202 --> 01:11:31,495
Is this all of you?
807
01:11:33,038 --> 01:11:34,164
It's all of you.
808
01:11:34,873 --> 01:11:37,709
What the fuck?
What the fuck is going on?
809
01:11:38,251 --> 01:11:39,878
What happened to you guys?
I don't understand.
810
01:11:39,961 --> 01:11:41,588
What is-- What? Ugh!
811
01:11:49,346 --> 01:11:50,722
Shut the fuck up.
812
01:11:57,395 --> 01:11:58,855
Wake up, Max.
813
01:12:02,108 --> 01:12:03,527
There he is.
814
01:12:04,986 --> 01:12:06,321
Say cheese, Max.
815
01:12:08,281 --> 01:12:09,658
Say cheese, Max.
816
01:12:12,285 --> 01:12:13,495
Big smile!
817
01:12:13,578 --> 01:12:15,038
Really big smile.
818
01:12:16,957 --> 01:12:18,542
On three, everyone.
819
01:12:19,334 --> 01:12:21,545
One, two...
820
01:12:22,879 --> 01:12:24,089
...three!
821
01:12:26,174 --> 01:12:27,384
Good job, Max.
822
01:12:27,467 --> 01:12:29,177
Max, good job.
823
01:12:31,137 --> 01:12:33,515
Hey, relax. Enjoy it.
824
01:12:33,598 --> 01:12:34,975
You're the guest of honor.
825
01:12:35,058 --> 01:12:36,685
Our protagonist.
826
01:12:36,768 --> 01:12:38,061
Nice job, Max.
827
01:12:38,144 --> 01:12:39,688
What the fuck?
828
01:12:42,190 --> 01:12:45,569
Um, I... Can-- can I have
everybody's attention, please?
829
01:12:46,403 --> 01:12:47,571
I, um...
830
01:12:48,363 --> 01:12:49,948
I wanna make a toast
831
01:12:50,031 --> 01:12:52,284
to every single one of you.
832
01:12:52,993 --> 01:12:55,537
I thank you from the bottom
of my heart.
833
01:12:55,620 --> 01:12:57,038
And bravo!
834
01:12:57,122 --> 01:12:59,040
Bravo!
835
01:12:59,124 --> 01:13:02,627
- Lou! Lou! Lou! Lou!
- Oh, no. Come on. No.
836
01:13:02,711 --> 01:13:05,338
Okay. Okay. Come on.
Come on. Come on now.
837
01:13:05,422 --> 01:13:08,466
All of you did amazing work.
838
01:13:08,550 --> 01:13:09,676
I mean, look--
look at all of you.
839
01:13:09,759 --> 01:13:11,720
Dr. Sabian's wife,
840
01:13:12,262 --> 01:13:14,431
Gretchen,
our damsel in distress.
841
01:13:14,514 --> 01:13:16,683
You were just wonderful.
842
01:13:16,766 --> 01:13:20,979
And our antagonist
playing a sadistic doctor.
843
01:13:21,062 --> 01:13:23,523
- You're too kind.
- All right. Now,
our supporting people.
844
01:13:23,607 --> 01:13:26,151
- There's Sadie.
Sexy Sadie.
- Sadie!
845
01:13:26,234 --> 01:13:28,069
There's Ethan and Ellie,
846
01:13:28,153 --> 01:13:30,238
who cannot keep their hands
off each other.
847
01:13:30,322 --> 01:13:33,658
And... Sylvia and Couper!
848
01:13:33,742 --> 01:13:34,993
- Yeah!
- And...
849
01:13:35,952 --> 01:13:38,288
- Mom?
- ...Juno and Les.
850
01:13:38,371 --> 01:13:40,498
Hallelujah. Hallelujah.
851
01:13:40,582 --> 01:13:42,417
What the fuck is going on?
852
01:13:46,796 --> 01:13:48,882
We're-- we're having
a celebration, Max.
853
01:13:49,633 --> 01:13:52,719
We're-- we're patting ourselves
on our backs.
854
01:13:52,802 --> 01:13:54,512
For what we did.
855
01:13:54,596 --> 01:13:57,265
For the story we created
and performed
856
01:13:57,349 --> 01:13:59,100
to have some fun with you.
857
01:13:59,184 --> 01:14:01,353
Like we do with all
the other kids
who come to our home.
858
01:14:01,436 --> 01:14:02,854
- Yes.
- What? What story?
859
01:14:02,937 --> 01:14:05,899
The marks on our necks,
the government conspiracy,
860
01:14:05,982 --> 01:14:08,443
Faceless Fantasies,
my psychoses,
861
01:14:08,526 --> 01:14:11,613
all part of the grand tale
we concocted
862
01:14:11,696 --> 01:14:13,907
to fuck with you
for our entertainment
863
01:14:13,990 --> 01:14:15,784
while you nourished us
at night.
864
01:14:15,867 --> 01:14:17,410
We did it for fun!
865
01:14:17,494 --> 01:14:19,537
Bravo!
866
01:14:20,288 --> 01:14:23,083
What the fuck
are you talking about, Lou?
I don't understand.
867
01:14:23,166 --> 01:14:25,043
I, um...
868
01:14:25,126 --> 01:14:28,546
Doctor, I-I think you should--
Might wanna take this question.
869
01:14:28,630 --> 01:14:30,256
- That was great, Lou.
- Oh.
870
01:14:30,340 --> 01:14:32,300
- You did a fantastic job.
- Thank you. Thank you...
871
01:14:32,384 --> 01:14:34,344
So, Max, um...
872
01:14:35,303 --> 01:14:37,597
what Lou is getting to
873
01:14:37,681 --> 01:14:40,600
is that we like to play
with our food.
874
01:14:40,684 --> 01:14:44,813
You see, you're really here
because we need to drain you,
young man.
875
01:14:45,855 --> 01:14:49,067
To drain you of your essence.
876
01:14:51,027 --> 01:14:52,779
So thank you, Max.
877
01:14:52,862 --> 01:14:54,239
And thank you, Dea.
878
01:14:54,322 --> 01:14:56,157
Thank you, Dea.
879
01:14:56,241 --> 01:14:57,742
The God of youth.
880
01:14:59,077 --> 01:15:01,663
The God of... us.
881
01:15:03,331 --> 01:15:04,833
Never shall we waste...
882
01:15:04,916 --> 01:15:07,252
- Dea.
- ...what she has provided...
883
01:15:07,335 --> 01:15:08,878
- Thank you, Dea.
- Dea.
884
01:15:08,962 --> 01:15:12,173
- ...with love.
- Praise Dea! Praise Dea!
885
01:15:12,257 --> 01:15:14,634
- Dea!
- Dea!
886
01:15:14,718 --> 01:15:16,469
- Dea!
- Dea!
887
01:15:16,553 --> 01:15:17,637
Dea!
888
01:15:20,098 --> 01:15:22,267
- Dea!
- Dea, Dea, Dea, Dea, Dea...
889
01:15:22,350 --> 01:15:23,393
Let me out!
890
01:15:24,561 --> 01:15:25,478
Dea!
891
01:15:42,537 --> 01:15:43,913
Don't be afraid, Max.
892
01:15:43,997 --> 01:15:46,541
All you'll feel
is a little pinch
893
01:15:46,624 --> 01:15:49,461
as the needle
penetrates your eye.
894
01:15:49,544 --> 01:15:52,130
You know about
the fountain of youth?
You've heard of that, right?
895
01:15:52,213 --> 01:15:54,716
It's real,
but it lives within us.
896
01:15:54,799 --> 01:15:57,635
There's a small sack
behind your right eye
897
01:15:57,719 --> 01:16:00,555
where Goddess Dea's
nectar resides.
898
01:16:00,638 --> 01:16:03,391
- Mm-hmm.
- Science dismisses it as just a gland.
899
01:16:03,475 --> 01:16:04,893
Idiots.
900
01:16:06,144 --> 01:16:08,772
But Dea showed us the truth.
901
01:16:08,855 --> 01:16:11,900
It's what gives a person
youth and vitality.
902
01:16:11,983 --> 01:16:17,071
So we take Dea's nectar from you
903
01:16:17,155 --> 01:16:19,949
- because ours
goes away with age.
- Oh!
904
01:16:20,033 --> 01:16:22,660
But don't worry,
we've been draining you
every night, Max.
905
01:16:22,702 --> 01:16:24,579
We've been feeding
on your honey,
906
01:16:25,413 --> 01:16:26,831
sucking on Dea's teat.
907
01:16:30,752 --> 01:16:33,296
It keeps us forever young.
908
01:16:33,379 --> 01:16:35,507
Your mother and I
are both 109, Max.
909
01:16:35,590 --> 01:16:37,717
Going on 110.
910
01:16:37,801 --> 01:16:40,261
A hundred and fourteen
and a half.
911
01:16:40,345 --> 01:16:41,513
Ninety-three, bitch.
912
01:16:41,596 --> 01:16:45,350
Your pal Lou is 128.
913
01:16:45,433 --> 01:16:47,852
You're all fucking sick fucks!
914
01:16:47,936 --> 01:16:50,355
Maybe you're right,
915
01:16:50,396 --> 01:16:53,483
but that's what keeps us
young and passionate.
916
01:16:53,566 --> 01:16:55,777
That's what makes us
fuck so much.
917
01:16:55,860 --> 01:16:58,988
Oh, we fuck all the time.
918
01:16:59,072 --> 01:17:00,698
- You fucks!
- All the time.
919
01:17:00,782 --> 01:17:03,076
- Constantly.
- Cocksuckers!
920
01:17:03,159 --> 01:17:05,495
You've taken everything
from us! Everything!
921
01:17:05,578 --> 01:17:06,538
To Dea!
922
01:17:06,621 --> 01:17:07,914
- To Dea!
- Dea!
923
01:17:07,997 --> 01:17:09,040
- Dea!
- To Dea!
924
01:17:09,123 --> 01:17:10,083
To Dea!
925
01:17:10,166 --> 01:17:11,501
- Dea!
- To Dea!
926
01:17:11,584 --> 01:17:12,585
Dea!
927
01:17:13,211 --> 01:17:14,796
Why would you do this to me?
928
01:17:14,879 --> 01:17:18,007
We've given you so many chances
to be productive, son.
929
01:17:18,091 --> 01:17:21,886
Oh, we sent most
of our foster kids here
930
01:17:21,970 --> 01:17:23,638
to collect Dea's nectar
931
01:17:23,721 --> 01:17:26,349
because you wasted
all of the opportunities
932
01:17:26,432 --> 01:17:27,809
we provided for you.
933
01:17:27,892 --> 01:17:29,060
I trusted you.
934
01:17:29,811 --> 01:17:32,772
Max, you're my favorite.
935
01:17:32,856 --> 01:17:36,401
So we're going to take
quite a lot tonight, Max.
936
01:17:36,484 --> 01:17:38,152
You better take it all,
937
01:17:38,236 --> 01:17:40,655
'cause if you don't,
I'm gonna fucking kill you.
938
01:17:40,738 --> 01:17:43,241
That won't be possible
'cause when you awaken,
939
01:17:43,324 --> 01:17:46,411
you'll feel like
a 100-year-old man.
940
01:17:46,494 --> 01:17:48,371
But you'll be with family.
941
01:17:48,454 --> 01:17:49,831
It's time.
942
01:17:50,707 --> 01:17:52,166
Open your mouth.
943
01:17:54,961 --> 01:17:58,006
Shut the fuck up.
944
01:17:58,089 --> 01:18:00,133
You know too much, Max.
945
01:18:00,758 --> 01:18:02,594
Time to join
your brother upstairs.
946
01:18:05,722 --> 01:18:07,891
Mmm. Don't move.
947
01:18:13,897 --> 01:18:16,482
- To dearest Dea.
- To Dea.
948
01:18:16,524 --> 01:18:17,817
With love and gratitude.
949
01:18:17,901 --> 01:18:19,819
With love and gratitude.
950
01:18:19,903 --> 01:18:21,654
- Love and gratitude.
- Love and gratitude.
951
01:18:22,280 --> 01:18:24,324
Don't move, Max.
952
01:18:24,407 --> 01:18:26,034
Don't move.
953
01:18:27,744 --> 01:18:29,078
Hold him down.
954
01:18:29,162 --> 01:18:31,122
- Dea!
- Dea!
955
01:18:31,205 --> 01:18:32,373
To Dea!
956
01:18:33,875 --> 01:18:35,835
- Dea!
- Fuck me!
957
01:18:37,712 --> 01:18:38,880
Fuck me!
958
01:18:41,674 --> 01:18:42,926
Fuck me!
959
01:19:09,994 --> 01:19:11,371
Hey, kiddo.
960
01:19:12,872 --> 01:19:14,207
How you feeling, huh?
961
01:19:15,166 --> 01:19:16,542
I got ya.
962
01:19:16,626 --> 01:19:18,836
You'll be well cared for.
Don't you fret.
963
01:19:20,296 --> 01:19:21,339
I know.
964
01:19:22,215 --> 01:19:24,008
You're confused. I get that.
965
01:19:25,009 --> 01:19:26,970
Allow me to lift the fog.
966
01:19:27,971 --> 01:19:30,640
Oh, my sweet Norma.
967
01:19:30,682 --> 01:19:33,101
She wanted to save you.
968
01:19:33,142 --> 01:19:35,979
Sentimental reasons.
So she had to go.
969
01:19:38,189 --> 01:19:40,274
And that's when it came to me.
970
01:19:40,358 --> 01:19:41,985
Just a thought, you know?
971
01:19:44,362 --> 01:19:46,197
An epiphany, one might say.
972
01:19:46,906 --> 01:19:49,742
That, uh, we'd use
Norma's demise
973
01:19:49,826 --> 01:19:51,119
in our game with you.
974
01:19:53,204 --> 01:19:56,749
And we had the greatest time
of our long lives.
975
01:19:56,833 --> 01:19:58,167
Brainstorming,
976
01:19:58,918 --> 01:20:02,171
dressing up and down.
977
01:20:02,255 --> 01:20:03,715
Improvising.
978
01:20:03,798 --> 01:20:06,009
The hoot...
979
01:20:06,092 --> 01:20:07,760
Right. What the fuck
does that mean?
980
01:20:07,844 --> 01:20:09,721
...to end
all hootenannies.
981
01:20:09,804 --> 01:20:12,181
...the government is funding
this entire facility.
982
01:20:12,265 --> 01:20:14,809
Now, you remember
what I told you, Max?
983
01:20:15,893 --> 01:20:17,979
The enemy of old age
is not death.
984
01:20:18,062 --> 01:20:19,272
It is boredom.
985
01:20:20,815 --> 01:20:24,193
We must fill the hours
with smiles.
986
01:20:24,277 --> 01:20:27,613
And we have so many,
many, many, many hours to fill.
987
01:20:29,198 --> 01:20:30,158
You rest now.
988
01:20:30,867 --> 01:20:32,785
We still need you.
989
01:20:34,037 --> 01:20:35,038
Your nectar.
990
01:23:35,009 --> 01:23:36,177
Fuck you!
991
01:24:36,028 --> 01:24:39,115
Run! Now!
992
01:24:39,782 --> 01:24:41,450
Oh, no! Oh, no!
993
01:24:41,534 --> 01:24:42,702
No!
994
01:24:42,785 --> 01:24:44,829
No!
995
01:24:44,912 --> 01:24:46,914
- No!
- No, no! No!
996
01:24:46,998 --> 01:24:48,249
No, no, no, no!
997
01:25:10,771 --> 01:25:12,273
Max is coming!
998
01:25:12,356 --> 01:25:14,567
Max is killing us all!
999
01:25:14,650 --> 01:25:16,277
Run! Run!
1000
01:25:16,360 --> 01:25:18,321
Oh! Oh, my God!
1001
01:25:19,572 --> 01:25:20,323
Oh!
1002
01:25:22,116 --> 01:25:24,368
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1003
01:25:24,452 --> 01:25:26,078
Sadie, move. Move, move now.
1004
01:25:33,753 --> 01:25:35,212
Motherfucker!
1005
01:25:49,101 --> 01:25:51,228
Come on, motherfucker!
1006
01:26:02,239 --> 01:26:05,534
Dea, protect me.
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1007
01:26:05,618 --> 01:26:07,912
Dea, protect me.
Dea, protect me.
1008
01:26:07,995 --> 01:26:09,914
Dea, Dea, protect me...
1009
01:26:12,333 --> 01:26:13,376
No! No!
1010
01:26:13,918 --> 01:26:15,086
No!
1011
01:26:15,169 --> 01:26:16,879
I'm your friend.
1012
01:26:16,962 --> 01:26:19,507
Max, stop! I said stop!
1013
01:26:19,590 --> 01:26:20,674
Max!
1014
01:26:22,802 --> 01:26:23,928
Max, don't!
1015
01:26:25,179 --> 01:26:26,764
Max, stop.
I will shoot you.
1016
01:26:34,438 --> 01:26:35,731
Ahh!
1017
01:26:55,459 --> 01:26:57,420
No, no, no! Ahh!
1018
01:26:58,462 --> 01:27:00,756
No, no! Max! No!
1019
01:27:04,677 --> 01:27:07,847
Come on,
let's get to the car!
Come on! Come on!
1020
01:27:10,850 --> 01:27:12,059
Come on!
1021
01:28:01,066 --> 01:28:02,485
I'm taking it all back, Lou.
70365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.