All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S07E09 Smoke Wrings.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,390 --> 00:01:34,657 They tell me Luca Brasi sleeps with the fishes. 2 00:01:34,728 --> 00:01:37,163 He's a strange guy. 3 00:01:37,230 --> 00:01:41,292 But that's not why I called this meeting of the five families. 4 00:01:41,368 --> 00:01:47,672 The Tahacklias, the Bonettis, the others. 5 00:01:48,408 --> 00:01:51,845 The reason I called you all together is this. 6 00:01:51,912 --> 00:01:55,713 As Godfather of the Goreleone family, 7 00:01:55,782 --> 00:02:00,846 I say it's time that we in horrorganized crime 8 00:02:00,921 --> 00:02:03,288 stopped frighting each other. 9 00:02:03,357 --> 00:02:06,350 I want there to be peace amongst us. 10 00:02:06,426 --> 00:02:09,453 I want there to be a whole lot of pieces. 11 00:02:13,767 --> 00:02:17,602 Which is kind of like the young man in tonight's tale. 12 00:02:17,671 --> 00:02:20,664 He wants a whole lot of something, too. 13 00:02:20,741 --> 00:02:25,441 In a nasty nugget I call "Smoke Wrings." 14 00:02:53,874 --> 00:02:56,070 They're ready for you on the eighth floor. 15 00:02:56,143 --> 00:02:58,203 Okay, thank you very much. 16 00:03:03,550 --> 00:03:05,348 - Allow me. - Thank you. 17 00:03:20,267 --> 00:03:23,396 - You work here, love? - Yes. Yes, I do. 18 00:03:45,892 --> 00:03:47,121 Come in. 19 00:03:54,334 --> 00:03:56,860 Do you know the word I use to describe this? 20 00:03:56,937 --> 00:03:58,269 Essential. 21 00:03:58,939 --> 00:04:03,400 Look, I know it's just toothpaste, but I like to think that what I'm going after 22 00:04:03,477 --> 00:04:04,706 is a total lifestyle. 23 00:04:04,878 --> 00:04:06,506 To me it says, 24 00:04:07,214 --> 00:04:11,151 "Feel me! Taste me! Be me!" 25 00:04:11,451 --> 00:04:12,475 Look... 26 00:04:12,753 --> 00:04:15,313 And having been with the same agency for eight years... 27 00:04:15,856 --> 00:04:17,017 Don't get me wrong. 28 00:04:17,157 --> 00:04:18,216 For the millennium. 29 00:04:18,458 --> 00:04:22,953 I feel a great need to expand my creativity. 30 00:04:23,029 --> 00:04:26,659 Well, not expand my creativity, but to stretch it. 31 00:04:26,733 --> 00:04:29,897 New York is great. I just need a break. 32 00:04:30,270 --> 00:04:31,932 A philistine would call it yellow. 33 00:04:32,005 --> 00:04:35,169 I like to think it's been kissed by buttercups! 34 00:04:35,242 --> 00:04:36,608 I won an award in Korea for it. 35 00:04:36,977 --> 00:04:40,778 Every agency there is like wall-to-wall assholes. 36 00:04:40,847 --> 00:04:45,478 I'll be honest with you, Ms. Edwards, I haven't got a portfolio. 37 00:04:45,552 --> 00:04:49,421 And even if I did have one, I wouldn't show it to you. 38 00:04:49,489 --> 00:04:52,357 Well, it's all crap, isn't it? 39 00:04:53,093 --> 00:04:56,086 I bet you've been sitting here for hours looking at portfolios 40 00:04:56,163 --> 00:04:57,597 filled with inane cack. 41 00:04:57,664 --> 00:04:59,976 And the people, you wouldn't have them wipe your ass for you, 42 00:05:00,000 --> 00:05:02,231 never mind create advertising. 43 00:05:02,836 --> 00:05:05,203 Have you ever worked in advertising before? 44 00:05:05,272 --> 00:05:08,174 - Every bloody day of my life. - I meant in an agency. 45 00:05:08,241 --> 00:05:11,370 - Does it matter? - Well, it kind of helps, yeah. 46 00:05:11,444 --> 00:05:14,130 Even if that's not what you're looking for. 47 00:05:14,154 --> 00:05:14,937 Oh, really? 48 00:05:15,015 --> 00:05:17,985 - What am I looking for? - For yourself. 49 00:05:18,051 --> 00:05:21,783 Someone who's got what you've got. Same swagger. 50 00:05:21,855 --> 00:05:24,256 Same ass-kicking, rip-the-fucking-walls-down attitude 51 00:05:24,324 --> 00:05:27,692 that sets you apart from the rest of the fucking herd. 52 00:05:27,928 --> 00:05:29,157 So... 53 00:05:30,063 --> 00:05:33,056 You've never worked in an agency before, you've got no portfolio, 54 00:05:33,133 --> 00:05:36,194 and the only thing you do have to show for yourself 55 00:05:36,269 --> 00:05:38,795 is a set of giant-sized brass balls. 56 00:05:41,208 --> 00:05:43,439 What'd you say your name was? 57 00:05:46,680 --> 00:05:50,014 Barry. Barry Manners. 58 00:05:50,083 --> 00:05:52,211 Hello. It's nice to meet you, Barry. 59 00:05:52,285 --> 00:05:56,154 Barry just joined us today and I thought I'd throw him right into the deep end. 60 00:05:56,223 --> 00:05:59,591 - I hope you don't mind, Ellen, do you? - I mind. 61 00:05:59,659 --> 00:06:02,527 - Ellen, nice to see you. - Hello, Frank. 62 00:06:02,596 --> 00:06:03,873 Now, we've got a lot to talk about. 63 00:06:03,897 --> 00:06:05,908 So, if you don't mind, I'd like to get down to business. 64 00:06:05,932 --> 00:06:08,492 Fine, let's get down to business. 65 00:06:09,402 --> 00:06:10,402 Now, 66 00:06:10,971 --> 00:06:14,203 in the five years that we've been handling your account, Ellen, 67 00:06:14,274 --> 00:06:16,052 we've managed to keep the profile of your chocolates 68 00:06:16,076 --> 00:06:18,636 at a consistently high level. 69 00:06:18,712 --> 00:06:22,979 But we're beginning to feel the campaign's looking a little bit old-fashioned. 70 00:06:23,049 --> 00:06:24,210 Now, 71 00:06:24,284 --> 00:06:28,051 this is a computer-generated fractal 72 00:06:28,121 --> 00:06:30,613 of Chalmers Chocolate packaging. 73 00:06:31,458 --> 00:06:33,427 It jumps out of the background. 74 00:06:33,493 --> 00:06:35,655 It's modern, it's stylish, 75 00:06:37,163 --> 00:06:38,324 it's funky. 76 00:06:39,966 --> 00:06:41,457 Excuse me. 77 00:06:41,868 --> 00:06:44,633 I know I'm the new kid here but... 78 00:06:45,405 --> 00:06:48,375 Is this really the best we can do? 79 00:06:49,542 --> 00:06:52,102 Sorry about this, Ellen. This is incredible. 80 00:06:52,178 --> 00:06:54,613 Incredible's the last thing this is. 81 00:06:54,714 --> 00:06:58,242 I mean, the idea's bad enough. Talk about boring. 82 00:06:58,318 --> 00:07:00,150 Look at this artwork. 83 00:07:01,421 --> 00:07:02,980 What is it? 84 00:07:03,056 --> 00:07:04,547 It's a fractal. 85 00:07:05,325 --> 00:07:07,556 You have a better idea, Barry? 86 00:07:08,628 --> 00:07:13,089 No. No, not at the moment. But I do know this. 87 00:07:13,166 --> 00:07:15,635 Your company needs a much more sophisticated approach 88 00:07:15,702 --> 00:07:17,898 than what we're offering you. 89 00:07:18,672 --> 00:07:21,005 What sort of drugs were you on when you did this? 90 00:07:21,074 --> 00:07:23,703 When people look at this, they're not going to want a nice chocky, 91 00:07:23,777 --> 00:07:25,905 they're gonna want to vomit. 92 00:07:27,781 --> 00:07:30,683 I'm not the only person to be thinking that. 93 00:07:31,384 --> 00:07:32,477 Am I? 94 00:07:33,320 --> 00:07:34,788 Well... 95 00:07:35,822 --> 00:07:37,188 Actually... 96 00:07:38,825 --> 00:07:41,056 I think Barry's got a point. 97 00:07:47,600 --> 00:07:50,331 I've never been so embarrassed in my entire life. 98 00:07:50,403 --> 00:07:54,238 Frank, relax. I've talked to Ellen. It's going to be all right. 99 00:07:54,307 --> 00:07:56,469 All right? How the hell am I gonna face her? 100 00:07:56,543 --> 00:07:57,806 Well, the fractal idea... 101 00:07:57,877 --> 00:07:59,573 No, I'm sorry, I'm sorry... 102 00:07:59,646 --> 00:08:01,557 In the last five years, we've not done badly by her. 103 00:08:01,581 --> 00:08:03,607 I can't believe you didn't fire that little shit. 104 00:08:03,683 --> 00:08:05,447 I would've done. Right on the spot! 105 00:08:05,518 --> 00:08:08,010 Look, Frank, I'll talk to him, okay. 106 00:08:08,088 --> 00:08:10,319 - And if he ever does that to you again... - To me? 107 00:08:10,390 --> 00:08:12,791 Bloody hell, Jacqueline, what he did, he did to the company. 108 00:08:12,859 --> 00:08:13,883 Not to me. 109 00:08:13,960 --> 00:08:18,125 You're right. Absolutely right. And I'll deal with it. 110 00:08:19,733 --> 00:08:20,733 Now... 111 00:08:21,668 --> 00:08:24,968 You still want to come by later on tonight? 112 00:08:27,374 --> 00:08:29,275 Well I... 113 00:08:29,342 --> 00:08:32,210 I'd love to, but I... 114 00:08:32,278 --> 00:08:36,045 You know I got to think of something to replace those 115 00:08:36,116 --> 00:08:37,778 computer graphics. 116 00:08:38,718 --> 00:08:40,243 Maybe tomorrow. 117 00:08:53,333 --> 00:08:56,064 So, how long have you been standing here? 118 00:08:59,506 --> 00:09:00,769 Close it. 119 00:09:00,840 --> 00:09:02,138 Look, 120 00:09:02,842 --> 00:09:04,640 I know what you're going to say... 121 00:09:04,711 --> 00:09:07,738 You've got Frank running scared. It's brilliant! 122 00:09:07,814 --> 00:09:10,306 It's the best thing that could've happened to him. 123 00:09:10,383 --> 00:09:12,852 Everything you said about him today is true. 124 00:09:12,919 --> 00:09:14,444 He is boring. 125 00:09:14,521 --> 00:09:16,615 In everything he does. 126 00:09:16,689 --> 00:09:18,817 Oh, I'm sorry to hear about that. 127 00:09:18,892 --> 00:09:21,225 Not half as sorry as I am. 128 00:09:22,595 --> 00:09:25,360 Maybe we need a change. 129 00:09:25,432 --> 00:09:26,900 Mind you... 130 00:09:27,434 --> 00:09:31,303 You haven't shown me yet whether you can deliver the goods. 131 00:09:31,371 --> 00:09:34,102 Think you can prove yourself by tomorrow morning? 132 00:09:34,174 --> 00:09:36,439 By tomorrow. 133 00:09:36,509 --> 00:09:37,943 Yeah. 134 00:09:38,011 --> 00:09:40,674 I think I can come up with a few thoughts. 135 00:09:40,747 --> 00:09:42,978 I don't want thoughts. 136 00:09:43,049 --> 00:09:44,745 I want genius. 137 00:10:52,085 --> 00:10:53,576 Are you there? 138 00:11:16,075 --> 00:11:17,338 That you? 139 00:11:19,779 --> 00:11:21,975 Where're you going, mate? 140 00:11:22,048 --> 00:11:25,041 You do that again, I'm gonna smash your face! 141 00:11:25,118 --> 00:11:27,849 How'd it go today? You get the job? 142 00:11:29,756 --> 00:11:31,476 She bought it. Just like you said she would. 143 00:11:32,692 --> 00:11:34,160 And you know why she bought it? 144 00:11:34,227 --> 00:11:38,255 Because that's exactly what she said to me when I hired her. 145 00:11:39,566 --> 00:11:41,034 I believe it. 146 00:11:42,602 --> 00:11:45,697 I'm not surprised she stole your company away from you, Alistair. 147 00:11:45,772 --> 00:11:48,401 That's Mr. Touchstone to you. 148 00:11:52,178 --> 00:11:54,238 You see this little microchip? 149 00:11:55,148 --> 00:11:59,848 This creates a sound wave that permeates the subconscious. 150 00:11:59,919 --> 00:12:02,787 Opening the mind to the power of suggestion 151 00:12:02,855 --> 00:12:05,791 of, say, a particular advertisement. 152 00:12:07,060 --> 00:12:09,859 Just give me the rest of my money, okay? 153 00:12:09,929 --> 00:12:13,331 You remember what I asked you when I found you? 154 00:12:13,399 --> 00:12:17,769 I asked what scares you. You remember what you said? 155 00:12:19,505 --> 00:12:24,409 - Going back to prison. - It was something else scares you. 156 00:12:24,477 --> 00:12:26,776 What was it, Barry? 157 00:12:27,380 --> 00:12:30,407 Was it rats? 158 00:12:30,583 --> 00:12:31,642 No... 159 00:12:47,767 --> 00:12:51,204 Amazing, isn't it? The power of suggestion. 160 00:12:51,271 --> 00:12:55,504 You put an idea into somebody's head or the sudden desire for something 161 00:12:55,575 --> 00:12:58,306 and that's all they can think about. 162 00:13:01,648 --> 00:13:02,877 Amazing. 163 00:13:06,552 --> 00:13:08,077 Bloody amazing. 164 00:13:11,724 --> 00:13:15,161 And what about that idea we tossed around a while back, 165 00:13:15,228 --> 00:13:17,356 famous chocolate lovers in history? What about that? 166 00:13:17,430 --> 00:13:18,693 No. 167 00:13:19,365 --> 00:13:23,962 Or the supermodels talking about their "first time." 168 00:13:24,037 --> 00:13:27,030 I suppose it could be fun. 169 00:13:27,106 --> 00:13:30,770 - "I remember the nuts." - "'Bite me, ' it said." 170 00:13:30,843 --> 00:13:33,278 "I loved the creamy bit." 171 00:13:34,881 --> 00:13:36,611 Morning, all! 172 00:13:37,583 --> 00:13:39,176 Do you mind if I cut in, Frank? 173 00:13:39,252 --> 00:13:41,983 That is, if you're finished wasting Jacqueline's time. 174 00:13:42,055 --> 00:13:43,387 Now listen, you little shit... 175 00:13:43,456 --> 00:13:45,482 Actually, Frank is on to something. 176 00:13:45,558 --> 00:13:47,720 - Yeah. - I'm sure it's absolutely brilliant. 177 00:13:47,794 --> 00:13:51,026 But this is better. 178 00:13:58,271 --> 00:14:00,536 What do you think? 179 00:14:00,606 --> 00:14:02,939 What is this, a joke? 180 00:14:03,009 --> 00:14:06,104 Frankly, I don't think our little friend does jokes. 181 00:14:06,179 --> 00:14:08,239 I don't think he does much of anything at all. 182 00:14:08,348 --> 00:14:09,509 This is your idea of genius? 183 00:14:10,683 --> 00:14:11,683 Wait a minute. 184 00:14:11,751 --> 00:14:13,947 I took the liberty of trying this out 185 00:14:14,020 --> 00:14:16,046 on a few of our other clients' products. 186 00:14:19,058 --> 00:14:21,755 - That's just great. - I love this stuff. 187 00:14:22,762 --> 00:14:24,492 Oh, that's delicious. 188 00:14:26,566 --> 00:14:28,626 - It's great but the... - And this. 189 00:14:33,639 --> 00:14:36,074 - No. Give it to me. - I know it's my... 190 00:14:36,142 --> 00:14:38,168 - What are you doing? - Now let me do this. 191 00:14:38,244 --> 00:14:40,406 I always wanted to do this. 192 00:14:40,646 --> 00:14:42,581 - God, it smells so good. - What are you doing? 193 00:14:45,184 --> 00:14:46,618 And this product... 194 00:14:51,691 --> 00:14:56,755 - You sultry bitch. - You worm, get on your knees. 195 00:14:56,829 --> 00:14:59,560 - I'll get on my knees... - Take off your fucking pants. 196 00:15:06,572 --> 00:15:08,564 Just stop this, okay? 197 00:15:09,809 --> 00:15:12,574 Now look here, I don't know how you do it. 198 00:15:12,645 --> 00:15:14,807 It's crap, you understand, it's crap! 199 00:15:16,349 --> 00:15:18,818 You think it's crap? Christ! 200 00:15:20,820 --> 00:15:22,721 I think it's brilliant! 201 00:15:25,425 --> 00:15:26,791 God. 202 00:15:28,194 --> 00:15:31,289 Tamara, get me Ellen Jameson on the phone. Now! 203 00:15:35,802 --> 00:15:38,772 Would you like to try some of this chocolate? 204 00:15:47,213 --> 00:15:48,806 Amazing. 205 00:15:52,218 --> 00:15:53,550 No, thanks. 206 00:16:00,426 --> 00:16:02,622 There is enough for everyone. 207 00:16:02,829 --> 00:16:06,129 I'd like to have seen the look on Jacqueline's face. 208 00:16:08,234 --> 00:16:09,395 You know, 209 00:16:09,469 --> 00:16:12,496 I'm beginning to like this advertising business. 210 00:16:12,572 --> 00:16:15,041 I think I'll keep my hand in when all this is finished. 211 00:16:15,107 --> 00:16:16,336 Oh, yeah? 212 00:16:17,009 --> 00:16:18,534 One thing bothers me, though. 213 00:16:18,611 --> 00:16:20,637 When I had this device on, 214 00:16:21,314 --> 00:16:24,148 everybody else is going nuts for chocolate. 215 00:16:25,351 --> 00:16:28,685 - Why didn't I? - You like chocolate? 216 00:16:29,755 --> 00:16:32,122 - No. - There you have it. 217 00:16:32,191 --> 00:16:36,925 The device doesn't change behavior. It just heightens what's already there. 218 00:16:37,663 --> 00:16:41,566 Which is exactly what the next step entails. 219 00:16:41,634 --> 00:16:44,365 Heightening what you've already started. 220 00:16:49,509 --> 00:16:52,240 Well, I think they're all right. 221 00:16:53,212 --> 00:16:55,181 I think they suck. 222 00:16:55,248 --> 00:16:57,376 These are no different to the photos I've been using. 223 00:16:57,450 --> 00:16:59,385 The difference is, these photos suck. 224 00:16:59,452 --> 00:17:03,219 Well, why don't you go and find some bloody pictures, huh? 225 00:17:03,289 --> 00:17:07,192 Jacqueline, I think it's time we told Frank what we want. 226 00:17:09,028 --> 00:17:10,826 Well actually, Frank, 227 00:17:12,098 --> 00:17:13,589 what I want is 228 00:17:14,667 --> 00:17:18,195 for Barry to head the Chalmers Chocolate account from now on. 229 00:17:18,304 --> 00:17:19,670 What? 230 00:17:19,739 --> 00:17:21,708 I've been working on this account for years. 231 00:17:21,774 --> 00:17:23,675 Christ, I was the one who brought it in! 232 00:17:23,743 --> 00:17:26,872 Yeah, but right now, Barry's the one who can keep it here. 233 00:17:26,946 --> 00:17:29,074 I don't believe you. 234 00:17:29,148 --> 00:17:31,226 And what happens when that stupid little gadget breaks down 235 00:17:31,250 --> 00:17:33,913 or it starts wearing off, what're you gonna do then? 236 00:17:33,986 --> 00:17:36,512 Frank, I'm sorry. 237 00:17:37,957 --> 00:17:41,587 I know it's sudden but I've made up my mind. 238 00:17:42,461 --> 00:17:45,898 And what am I supposed to do? Work under him? 239 00:17:45,965 --> 00:17:47,490 No. You're not. 240 00:17:51,270 --> 00:17:53,239 You're sacking me. 241 00:17:55,041 --> 00:17:57,067 You're sacking me? 242 00:17:57,143 --> 00:18:01,103 I was the one got this agency back on its feet after Alistair left. 243 00:18:01,180 --> 00:18:03,411 Me, not him. Me. 244 00:18:05,351 --> 00:18:08,321 Clear out your desk, Frank. Now. 245 00:18:12,892 --> 00:18:14,383 With pleasure. 246 00:18:21,233 --> 00:18:23,600 Took that rather well, I thought. 247 00:18:23,669 --> 00:18:25,968 Didn't put up much of a fight at all, did he? 248 00:18:26,038 --> 00:18:28,735 I have a feeling he knew it was coming. 249 00:18:31,010 --> 00:18:35,072 As the new head of the Chalmers account, 250 00:18:35,147 --> 00:18:37,412 I say we celebrate. 251 00:18:37,483 --> 00:18:40,647 Right. I could use a drink. 252 00:18:42,321 --> 00:18:44,449 I'll go get my coat. 253 00:18:47,326 --> 00:18:49,318 You don't waste any time. 254 00:18:51,397 --> 00:18:54,162 You little bastard. 255 00:18:54,233 --> 00:18:57,328 It won't make you do anything you don't want to. 256 00:19:05,044 --> 00:19:07,809 Why don't we take this back to my place. 257 00:19:07,880 --> 00:19:09,644 That's a fine idea. 258 00:20:33,799 --> 00:20:35,028 Shit! 259 00:20:40,940 --> 00:20:44,274 - I'm ready. - So am I. 260 00:20:44,343 --> 00:20:45,504 Barry? 261 00:20:47,680 --> 00:20:51,515 I know this might be a little ungrateful, 262 00:20:51,584 --> 00:20:54,179 but I have a message from your ex-partner. 263 00:20:54,253 --> 00:20:57,655 - You know Alistair? - Quite well. 264 00:20:57,723 --> 00:21:00,352 And his message is, 265 00:21:03,362 --> 00:21:04,762 "Drop dead." 266 00:21:16,509 --> 00:21:18,000 Where are you? 267 00:21:20,946 --> 00:21:24,075 Barry? Is that you? 268 00:21:26,585 --> 00:21:28,645 Did Frank kill Jacqueline? 269 00:21:32,992 --> 00:21:35,291 Not exactly. 270 00:21:35,361 --> 00:21:37,887 Oh, my God. 271 00:21:37,997 --> 00:21:39,260 You did it? 272 00:21:39,331 --> 00:21:43,132 No, you did it. 273 00:21:43,202 --> 00:21:46,434 Well, that's what the police will think when they find you. 274 00:21:46,505 --> 00:21:47,837 Come here! 275 00:21:51,277 --> 00:21:54,975 Actually, the police won't think that at all. 276 00:21:55,047 --> 00:21:56,879 They'll think you killed Jacqueline. 277 00:21:56,949 --> 00:21:59,544 Which, of course, is exactly what you did. 278 00:21:59,652 --> 00:22:02,645 Looks like you're going back to prison, after all. 279 00:22:04,056 --> 00:22:05,547 You bastards! 280 00:22:43,062 --> 00:22:45,122 There he is! Go on! Go on! Grab him! 281 00:22:49,568 --> 00:22:53,096 You were right. The silent version is much more powerful. 282 00:22:53,172 --> 00:22:55,198 Much more powerful. 283 00:22:55,274 --> 00:22:58,540 He took every suggestion we gave him. 284 00:22:58,611 --> 00:22:59,977 What did he say? 285 00:23:00,045 --> 00:23:02,708 Something about the police, I think. 286 00:23:02,781 --> 00:23:05,444 Barry, there are no police. 287 00:23:05,517 --> 00:23:07,383 It's all in your mind. 288 00:23:08,854 --> 00:23:10,914 That's easy for him to say. 289 00:23:10,990 --> 00:23:14,119 More importantly, what does Ellen think? 290 00:23:14,193 --> 00:23:16,958 Is our most demanding client happy? 291 00:23:17,029 --> 00:23:21,660 That was the most amazing presentation I've ever seen. 292 00:23:21,734 --> 00:23:24,727 And the account is still yours. 293 00:23:24,837 --> 00:23:27,671 - Let's celebrate with a drink. - Yes, yes, yes. 294 00:23:27,740 --> 00:23:30,209 Suddenly, I'm dying for one. 295 00:23:40,352 --> 00:23:42,152 Come on, let's go get something to eat. 296 00:23:42,187 --> 00:23:44,782 I found this incredible restaurant nearby, it's... 297 00:23:44,857 --> 00:23:47,725 Frank, you always say the smartest things. 298 00:24:00,072 --> 00:24:04,703 I guess Barry didn't realize the ad campaign would be his. 299 00:24:04,777 --> 00:24:08,873 Still, it's good to see that he's "groan" into the job. 300 00:24:13,085 --> 00:24:14,610 So, 301 00:24:14,687 --> 00:24:17,486 everyone agrees to the truce, 302 00:24:17,556 --> 00:24:18,922 except you. 303 00:24:20,192 --> 00:24:22,024 You know what that means, don't you? 304 00:24:22,261 --> 00:24:24,321 It means I have to kill you. 305 00:24:24,964 --> 00:24:26,330 Take that! 306 00:24:30,703 --> 00:24:32,729 That's why they call me 307 00:24:33,038 --> 00:24:36,736 "The offer you can't refuse." 308 00:25:22,321 --> 00:25:23,321 English -SDH 22827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.