Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,527 --> 00:01:37,794
Greetings infesters! I'll
be with you in a moment.
2
00:01:37,864 --> 00:01:42,461
I was just putting these gross
profits away for safekeeping.
3
00:01:42,536 --> 00:01:46,598
You see, boils and ghouls,
at Crypt Keeper Financial,
4
00:01:46,673 --> 00:01:49,802
we can help you get
morgue for your money.
5
00:01:49,876 --> 00:01:54,678
Whether it's mutual fiends
you want or cold, horrid cash,
6
00:01:54,748 --> 00:01:59,448
we can guarantee
you'll coroner the market.
7
00:02:01,822 --> 00:02:07,454
I bet you'd be the type who's interested
in boo chips, like tonight's tale.
8
00:02:07,527 --> 00:02:13,364
It's about three girls who are chopping
around for a tax fright-off of their own
9
00:02:13,433 --> 00:02:18,667
in a nasty shock option
I call "Last Respects."
10
00:03:19,900 --> 00:03:22,734
There now. It's done.
11
00:03:25,338 --> 00:03:27,603
Richard, I'm
sorry. I'm so sorry...
12
00:03:27,674 --> 00:03:31,441
Now, don't worry. The dogs
have him now. He can't hurt you.
13
00:03:31,511 --> 00:03:35,846
Good Sophie. Good
Kingsley. Always faithful.
14
00:03:36,516 --> 00:03:41,454
The dogs do love us, don't they, no
matter what pact we've made with the devil?
15
00:03:41,521 --> 00:03:44,821
Of course, darling. Animals
don't understand these things.
16
00:03:44,891 --> 00:03:48,089
- Oh, God! Oh, God!
- Come on.
17
00:03:55,502 --> 00:03:57,994
- Do you have it?
- Yes, I have it.
18
00:03:58,071 --> 00:04:00,631
Just one last wish, to
make things right again.
19
00:04:00,707 --> 00:04:01,970
No. No more wishes.
20
00:04:02,042 --> 00:04:04,602
But I can outwit it this
time. I know what to do.
21
00:04:04,678 --> 00:04:07,147
How can you believe such a
thing after what we've seen?
22
00:04:07,214 --> 00:04:11,242
This abomination raised a dead thing
from its grave in answer to your wish!
23
00:04:11,318 --> 00:04:15,255
I can send it away
again with my final wish,
24
00:04:15,322 --> 00:04:17,314
if you'll allow
me just to hold it.
25
00:04:17,390 --> 00:04:21,885
No. No. The third wish must
go unused. It's the only way.
26
00:04:24,030 --> 00:04:25,225
Sophie?
27
00:04:26,366 --> 00:04:27,390
No!
28
00:04:32,606 --> 00:04:35,838
I did it, Richard. You'll see.
29
00:04:35,909 --> 00:04:41,610
I made a wish that this paw would be
owned by someone who really deserved it.
30
00:04:41,681 --> 00:04:44,241
We're free of the curse now!
31
00:04:44,317 --> 00:04:48,584
But don't you see? For the paw to
belong to someone else, we would have to...
32
00:04:57,798 --> 00:04:59,892
You have your wish
at last, my darling.
33
00:05:01,735 --> 00:05:04,705
We are free of
the curse forever.
34
00:05:29,095 --> 00:05:30,586
What are those?
35
00:05:32,132 --> 00:05:33,191
They're for Halloween.
36
00:05:33,266 --> 00:05:35,861
We're a house of curios,
not a costume shop.
37
00:05:35,936 --> 00:05:39,429
Delores, at this rate,
we'll soon be paupers,
38
00:05:39,506 --> 00:05:41,873
and no amount of Father's
magic is going to change that.
39
00:05:41,942 --> 00:05:46,505
If we're going to survive, we're going
to have to expand our client base.
40
00:05:46,580 --> 00:05:47,580
Never.
41
00:05:47,647 --> 00:05:51,482
I will not have nasty little children in
this shop, dressed up like Iggy Oswald,
42
00:05:51,551 --> 00:05:53,520
biting the heads
off rubber bats.
43
00:05:53,587 --> 00:05:57,888
- Ozzy Oswald.
- Oh, Iggy Osbald. Whomever.
44
00:05:57,958 --> 00:06:00,826
I will not have them
mocking the dark arts.
45
00:06:00,894 --> 00:06:04,854
Would more than likely cause
Father to roll over in his grave.
46
00:06:05,465 --> 00:06:08,264
- Sorry, Father.
- That would be novel.
47
00:06:09,603 --> 00:06:13,096
Hello? Hello? Can you hear me?
48
00:06:13,173 --> 00:06:15,573
If you're thinking of coming
back from the dead anytime soon,
49
00:06:16,543 --> 00:06:17,653
would you please let us know?
50
00:06:17,677 --> 00:06:19,942
- 'Cause we could use the space.
- Hello?
51
00:06:21,548 --> 00:06:23,259
- Help, Marlise, will you...
- Anybody home?
52
00:06:23,283 --> 00:06:25,013
Before she breaks something?
53
00:06:25,385 --> 00:06:26,580
Sorry!
54
00:06:28,855 --> 00:06:31,916
Oh, help her yourself. She's
more fond of you anyway.
55
00:06:31,992 --> 00:06:33,255
Of course she is.
56
00:06:33,326 --> 00:06:37,764
With an attitude like yours, it's a wonder
you have any human relationships at all.
57
00:06:37,831 --> 00:06:38,958
LaVONNE: Well, at least...
58
00:06:39,032 --> 00:06:43,402
At least I'm not in
my 30s and still single.
59
00:06:43,470 --> 00:06:45,781
You know, there's a very good
reason why no man will have you,
60
00:06:45,805 --> 00:06:49,537
and it has absolutely nothing to do
with that ugly hammertoe of yours.
61
00:06:49,609 --> 00:06:54,570
It's because you're boring,
boring as Buckingham Palace.
62
00:06:56,549 --> 00:06:59,747
Funny, but I swear I
remember asking for help.
63
00:06:59,819 --> 00:07:03,722
Of course, you did, darling, but your
sister and I were just discussing business.
64
00:07:03,790 --> 00:07:07,124
- Or the lack thereof.
- Oh, yes, well, business is slow.
65
00:07:07,193 --> 00:07:09,162
Terribly slow.
66
00:07:09,229 --> 00:07:12,097
Maybe it's time we
reconsidered our options.
67
00:07:12,165 --> 00:07:16,364
No. I will not sell
Mr. Finger's House of Curios.
68
00:07:16,970 --> 00:07:18,131
I promised Father.
69
00:07:18,204 --> 00:07:21,697
Times change and
people must change, too.
70
00:07:21,775 --> 00:07:26,543
Let's not forget that Basil and I still
have Grandmother Oakfist to feed.
71
00:07:26,613 --> 00:07:28,377
The money would be very helpful.
72
00:07:28,448 --> 00:07:31,316
I won't sell. I can't.
73
00:07:32,285 --> 00:07:34,186
She's terribly selfish.
74
00:07:34,587 --> 00:07:37,284
I didn't understand why
Father left her in charge.
75
00:07:37,357 --> 00:07:39,189
I knew we should
have contested the will.
76
00:07:39,259 --> 00:07:40,591
I hate you!
77
00:07:40,660 --> 00:07:43,061
Yeah, well, I hate
you even more.
78
00:07:43,129 --> 00:07:46,725
In fact, I detest the actual
day that you were born,
79
00:07:46,800 --> 00:07:49,269
you wretched little mistake.
80
00:07:50,036 --> 00:07:53,973
Has it ever occurred to you that
one more prophylactic to a box
81
00:07:54,040 --> 00:07:55,685
and it would have
been just the two of us?
82
00:07:55,709 --> 00:07:57,268
You liar! That's not true!
83
00:08:02,115 --> 00:08:03,242
Look!
84
00:08:13,059 --> 00:08:14,618
It's a sign.
85
00:08:16,062 --> 00:08:17,553
Three wishes?
86
00:08:18,465 --> 00:08:20,730
Delores, don't be daft.
87
00:08:32,245 --> 00:08:34,043
Basil, are you going to join us?
88
00:08:34,114 --> 00:08:38,575
In a moment, darling.
The ham smells delicious.
89
00:08:39,386 --> 00:08:41,514
It's lamb, you twit.
90
00:08:42,389 --> 00:08:47,521
Lamb, you say? Interesting.
Carry on. I'll just be a minute.
91
00:08:47,594 --> 00:08:51,087
As I was saying, that
whole monkey paw business
92
00:08:51,164 --> 00:08:52,598
is just an old story.
93
00:08:52,665 --> 00:08:54,327
Something Father
told us as children.
94
00:08:54,401 --> 00:08:57,735
It's more than that,
LaVonne. It was in a book.
95
00:08:57,804 --> 00:08:59,830
Yes, thank you, Marlise.
96
00:08:59,906 --> 00:09:03,741
Your literary insight is
awe-inspiring as always.
97
00:09:03,810 --> 00:09:06,939
But as most people know,
stories do come from books.
98
00:09:07,013 --> 00:09:10,711
Not always. Sometimes
they come from newspapers.
99
00:09:10,784 --> 00:09:14,983
Stop your quibbling. It doesn't
matter where the story came from.
100
00:09:15,055 --> 00:09:18,389
What matters is
that the story is true.
101
00:09:19,092 --> 00:09:20,856
LaVONNE: Right. What if?
102
00:09:21,928 --> 00:09:24,488
How do we even
know this is the paw?
103
00:09:25,098 --> 00:09:27,533
Marlise, did you check with the
people you purchased it from?
104
00:09:27,600 --> 00:09:31,765
I told you, it was an estate
sale. The couple was deceased.
105
00:09:34,174 --> 00:09:36,769
Beware the paw.
106
00:09:37,343 --> 00:09:40,609
It's cursed.
107
00:09:43,850 --> 00:09:47,252
More meat. More meat.
108
00:09:50,056 --> 00:09:53,026
A simple "please"
would have sufficed.
109
00:09:53,626 --> 00:09:57,085
Do you see what I have to put
up with around here? Do you?
110
00:09:57,163 --> 00:09:58,722
It's ridiculous.
111
00:09:59,833 --> 00:10:02,769
What about a magazine?
112
00:10:02,836 --> 00:10:06,967
On occasion, stories are
found in magazines, too.
113
00:10:08,208 --> 00:10:11,440
Thank you, Basil. Have
you taken your medicine?
114
00:10:12,178 --> 00:10:13,202
Good.
115
00:10:13,279 --> 00:10:17,148
Then feel free to continue
embarrassing yourself as much as you like.
116
00:10:17,217 --> 00:10:19,311
LaVonne, listen to me.
117
00:10:20,086 --> 00:10:22,851
I believe what Marlise
said this morning is true.
118
00:10:22,922 --> 00:10:26,290
- Father doesn't want us to sell the store.
- How do you know that?
119
00:10:26,359 --> 00:10:30,956
Because he sent us a helping
hand from beyond the grave.
120
00:10:33,566 --> 00:10:36,764
"Three wishes I
give, and no more,
121
00:10:36,836 --> 00:10:40,830
"to each owner of
me, so keep score.
122
00:10:41,374 --> 00:10:44,833
"Each wish will come true,
123
00:10:44,911 --> 00:10:48,678
"so take care what you do..."
124
00:10:50,016 --> 00:10:53,316
- Blast! I can't make out the rest.
- Let me.
125
00:10:54,420 --> 00:10:56,286
Something illegible...
126
00:10:56,356 --> 00:10:58,382
"Greed I deplore."
127
00:10:58,458 --> 00:11:00,893
It's not very friendly
sounding, is it?
128
00:11:00,960 --> 00:11:03,429
- Grandmother gone to sleep?
- Yes.
129
00:11:05,365 --> 00:11:08,199
Even Basil. What a shame.
130
00:11:10,470 --> 00:11:12,962
Are you sure you
know what you're doing?
131
00:11:13,039 --> 00:11:14,473
If I remember
the story correctly,
132
00:11:14,541 --> 00:11:17,272
those wishes had a
way of taking a nasty turn.
133
00:11:17,343 --> 00:11:21,371
Then we'll just have to be smarter than
the people in that book. They were greedy.
134
00:11:21,447 --> 00:11:26,511
Right. We'll start smaller.
We'll be a bit more careful.
135
00:11:26,586 --> 00:11:28,664
We won't wish for any
more than we really need.
136
00:11:28,688 --> 00:11:30,054
Exactly.
137
00:11:30,957 --> 00:11:34,450
I wish for a million pounds.
138
00:11:34,527 --> 00:11:37,895
A million pounds?
We're as good as dead!
139
00:11:37,964 --> 00:11:40,524
- You said start small.
- That's not small.
140
00:11:40,600 --> 00:11:44,002
Yes, it is, in the
scheme of things.
141
00:11:45,738 --> 00:11:50,267
Don't forget that I have
unlimited power here.
142
00:11:50,343 --> 00:11:54,371
I could have easily
asked for 100 million
143
00:11:54,447 --> 00:11:57,508
or even a billion pounds.
144
00:11:57,584 --> 00:12:01,146
Not that it really matters
'cause nothing happened.
145
00:12:11,831 --> 00:12:12,992
Hello?
146
00:12:15,268 --> 00:12:17,828
Yes. Yes, she's here.
147
00:12:20,707 --> 00:12:22,073
Certainly.
148
00:12:24,344 --> 00:12:25,676
How many?
149
00:12:27,780 --> 00:12:29,009
Right.
150
00:12:31,417 --> 00:12:33,443
Just a moment please.
151
00:12:38,124 --> 00:12:40,593
I don't want it. I'm afraid.
152
00:12:40,660 --> 00:12:44,358
Oh, shut up, you bloody
parrot. It's Father's lawyer.
153
00:12:50,603 --> 00:12:52,003
Hello?
154
00:12:54,173 --> 00:12:55,436
What is it?
155
00:12:55,508 --> 00:12:57,653
- LaVONNE: One of Father's shipments...
- Yes, Mr. Curd.
156
00:12:57,677 --> 00:13:02,081
Was just delivered to his lawyer
by a representative of the post office.
157
00:13:02,148 --> 00:13:05,983
Apparently it was lost in
the system for over 40 years.
158
00:13:07,420 --> 00:13:09,685
What was in the shipment?
159
00:13:09,756 --> 00:13:12,726
According to the paperwork,
three fountain pens.
160
00:13:12,792 --> 00:13:14,420
Yes.
161
00:13:14,494 --> 00:13:16,258
Fountain pens?
162
00:13:16,329 --> 00:13:19,663
Yes. Waterford Snakes.
163
00:13:20,366 --> 00:13:25,327
Only four exist in the entire
world. We now own three.
164
00:13:26,139 --> 00:13:29,667
At £250,000 apiece.
165
00:13:31,044 --> 00:13:35,573
- How much?
- £750,000!
166
00:13:35,648 --> 00:13:39,278
Do you know what this
means? The paw works!
167
00:13:40,053 --> 00:13:43,490
Except that you wished for a
million. Doesn't that seem odd?
168
00:13:43,556 --> 00:13:46,424
Oh, what the hell?
We're rich! We're rich!
169
00:13:46,492 --> 00:13:48,552
LaVONNE: Yes, we are.
170
00:13:49,462 --> 00:13:53,399
Or should I say she is?
171
00:13:54,033 --> 00:13:55,865
Whatever do you mean?
172
00:13:55,935 --> 00:14:01,465
As the owner of the House of
Curios, the pens legally belong to her.
173
00:14:01,541 --> 00:14:06,411
Oh, but she'll share with
her sisters. Won't she?
174
00:14:12,318 --> 00:14:14,583
Don't let her out of your sight.
175
00:14:16,789 --> 00:14:19,020
I still can't believe it.
176
00:14:19,092 --> 00:14:22,494
Three quarters of a million
pounds, and it's all mine.
177
00:14:23,563 --> 00:14:26,431
To be shared with the
two of you, of course.
178
00:14:27,166 --> 00:14:30,728
Well, I for one won't believe any of this
until the pens are safely in our vault.
179
00:14:30,803 --> 00:14:32,931
Oh, never doubt the
power of the spirit world.
180
00:14:33,005 --> 00:14:36,032
If Father wants us
to succeed, we will.
181
00:14:36,109 --> 00:14:37,304
I'll be in the shop.
182
00:14:37,377 --> 00:14:39,676
Get back as soon as
you've acquired the pens.
183
00:14:39,746 --> 00:14:43,308
Perhaps it would be better if I put
the pens in my safety deposit box
184
00:14:43,383 --> 00:14:45,579
at the First National.
185
00:14:45,651 --> 00:14:47,620
Safety deposit box?
186
00:14:47,687 --> 00:14:50,350
- When... When...
- Since Daddy died.
187
00:14:50,423 --> 00:14:53,552
It was all part of the
will. I thought you knew.
188
00:14:53,626 --> 00:14:57,620
- No, we didn't know.
- Why didn't you tell us?
189
00:14:57,697 --> 00:14:59,222
I thought I did.
190
00:14:59,298 --> 00:15:02,700
Oh, well, I guess I didn't
think it was that important.
191
00:15:05,805 --> 00:15:09,367
Don't you worry, sweetie.
Those pens are as good as ours.
192
00:15:15,014 --> 00:15:17,313
What do you mean,
there are no pens?
193
00:15:17,383 --> 00:15:18,894
On the phone you said
there were three pens!
194
00:15:18,918 --> 00:15:21,353
Three pens worth £250,000 each!
195
00:15:21,421 --> 00:15:22,421
Yes, well, I'm sorry.
196
00:15:22,488 --> 00:15:26,289
But as you can see for yourself,
there was a misprint on the shipping...
197
00:15:26,359 --> 00:15:31,195
What am I supposed to do
with 33 waterway snakes?
198
00:15:33,332 --> 00:15:36,063
I'm warning you, Marlise,
stop this nonsense right now!
199
00:15:36,135 --> 00:15:37,455
Marlise, are you
listening to me?
200
00:15:37,503 --> 00:15:40,268
Again, my
condolences, Ms. Finger.
201
00:15:40,339 --> 00:15:44,299
But as I mentioned before, I
do have a dinner engagement.
202
00:15:44,377 --> 00:15:47,643
Mr. Curd, I don't care if you're having
dinner with the Queen in your underwear.
203
00:15:47,713 --> 00:15:49,291
If you don't take your
hands off me right now,
204
00:15:49,315 --> 00:15:52,581
I promise you I will personally
introduce all 33 of these snakes
205
00:15:52,652 --> 00:15:55,486
up your large and
rather unflattering arse.
206
00:15:55,555 --> 00:15:58,491
- Out!
- Oh, stop it!
207
00:15:58,558 --> 00:16:01,790
- Stop that blubbering, you spoiled brat!
- Don't! Leave her!
208
00:16:07,633 --> 00:16:09,625
Where are the two of you?
209
00:16:18,211 --> 00:16:19,679
Car accident?
210
00:16:21,214 --> 00:16:22,944
Are they both dead?
211
00:16:37,730 --> 00:16:40,757
Is... Is Marlise dead?
212
00:16:43,202 --> 00:16:46,536
The doctor said she
probably didn't feel a thing.
213
00:16:46,606 --> 00:16:50,839
We were fighting on the way
home. She wouldn't stop crying.
214
00:16:50,910 --> 00:16:52,071
Don't.
215
00:16:53,813 --> 00:16:55,611
Can I see her?
216
00:16:55,681 --> 00:17:00,346
No. The car, it went
up like an inferno.
217
00:17:01,187 --> 00:17:03,486
At least you were thrown free.
218
00:17:04,423 --> 00:17:08,190
- She wouldn't stop crying.
- Stop. It gets worse.
219
00:17:09,028 --> 00:17:11,122
Do you remember
the safety deposit box?
220
00:17:14,867 --> 00:17:19,134
- She had an insurance policy.
- No!
221
00:17:19,205 --> 00:17:21,071
Oh, it's all my fault.
222
00:17:22,308 --> 00:17:27,611
It was worth a million pounds.
Exactly what I'd wished for.
223
00:17:29,749 --> 00:17:35,518
The monkey's paw. Destroy
it. Destroy it! Promise me!
224
00:17:36,188 --> 00:17:38,054
I don't know if I can.
225
00:17:47,366 --> 00:17:51,394
Read it again if you
have to. You can't do it.
226
00:17:52,972 --> 00:17:58,604
I can. I can beat the paw.
I can bring Marlise back.
227
00:17:58,678 --> 00:17:59,873
No, you can't.
228
00:17:59,946 --> 00:18:02,415
That's exactly what they
tried to do in the book.
229
00:18:02,481 --> 00:18:04,143
She wishes her son back to life,
230
00:18:04,216 --> 00:18:07,186
but he comes to the door
as he is now, a rotting corpse.
231
00:18:07,253 --> 00:18:10,223
Oh, I can! I can beat the paw!
232
00:18:10,289 --> 00:18:13,088
Delores, Marlise is gone.
233
00:18:13,159 --> 00:18:15,219
Don't do any more
damage. Give me the paw.
234
00:18:15,294 --> 00:18:20,699
Oh, no, I've still got two
wishes left. Two wishes left!
235
00:18:24,136 --> 00:18:28,938
No, Doctor, it's not healthy.
She thinks it has magical powers.
236
00:18:29,008 --> 00:18:32,274
It's simply a stuffed
paw, nothing more.
237
00:18:32,345 --> 00:18:34,746
LaVonne! LaVonne!
238
00:18:35,281 --> 00:18:38,649
Right. Well, we'll see you
tomorrow then. Yes. Thank you.
239
00:18:38,718 --> 00:18:39,742
What is it?
240
00:18:39,819 --> 00:18:43,347
I know what the second wish should
be. Oh, why didn't I think of it before?
241
00:18:43,422 --> 00:18:45,015
Give that to me.
242
00:18:46,692 --> 00:18:48,524
- I wish...
- Don't!
243
00:18:48,594 --> 00:18:53,191
That Marlise was the way she
was right before the accident.
244
00:18:55,635 --> 00:18:57,331
No. No.
245
00:19:01,507 --> 00:19:03,499
Answer the bloody phone.
246
00:19:08,047 --> 00:19:09,538
Hello?
247
00:19:12,752 --> 00:19:15,745
Thank you. We'll be right there.
248
00:19:20,960 --> 00:19:22,622
That was the funeral home.
249
00:19:22,695 --> 00:19:25,756
They said they needed
to see us right away.
250
00:19:27,233 --> 00:19:31,329
I can't do it. I can't
go down there.
251
00:19:31,404 --> 00:19:32,497
Fine.
252
00:19:34,073 --> 00:19:38,101
I'll go by myself. You
never cared for her.
253
00:19:39,078 --> 00:19:41,741
She was your sister,
and you hated her!
254
00:19:43,816 --> 00:19:47,878
As I told your sister, it's very
strange, Ms. Finger. Very strange...
255
00:19:47,953 --> 00:19:49,421
She's alive, isn't she?
256
00:19:49,488 --> 00:19:55,052
No. Not quite that strange,
but strange enough. Look.
257
00:19:57,697 --> 00:20:01,190
- I don't understand.
- Frankly, neither do I.
258
00:20:01,267 --> 00:20:04,260
The police told me your
sister drove her car off the road.
259
00:20:04,336 --> 00:20:08,740
Yes, the car went up in flames.
She was horribly disfigured, burned.
260
00:20:08,808 --> 00:20:11,710
Ms. Finger, your sister's
car didn't catch on fire.
261
00:20:11,777 --> 00:20:13,609
She drove it into the lake.
262
00:20:13,679 --> 00:20:14,738
She did?
263
00:20:14,814 --> 00:20:19,514
Yes, but something
very odd is going on here.
264
00:20:19,585 --> 00:20:23,317
Somehow the police
detectives missed this.
265
00:20:23,389 --> 00:20:28,157
Just before your sister crashed her
car, somebody put a bullet in her head.
266
00:20:28,227 --> 00:20:31,220
Your sister was murdered.
267
00:20:44,009 --> 00:20:45,341
Murderer!
268
00:20:46,946 --> 00:20:51,646
As I believe you once said,
"Times change and people do, too."
269
00:20:53,886 --> 00:20:57,220
Marlise told you about the insurance
policy as you left Father's lawyer,
270
00:20:57,289 --> 00:20:58,917
and you killed her.
271
00:20:59,158 --> 00:21:01,150
That's right.
272
00:21:01,227 --> 00:21:06,928
And I would have got away with it, too,
if it hadn't been for that ridiculous paw.
273
00:21:07,700 --> 00:21:11,102
No, you had to try and
bring the little brat back.
274
00:21:11,170 --> 00:21:13,162
You had all the money
you could ever need.
275
00:21:13,239 --> 00:21:17,609
But, no, you had
to fuck with history.
276
00:21:20,146 --> 00:21:22,012
You're mad.
277
00:21:22,081 --> 00:21:25,518
No, I'm not. I'm justified.
278
00:21:26,819 --> 00:21:29,220
You didn't marry Basil.
279
00:21:29,288 --> 00:21:33,555
You didn't change Grandma
Oakfist's nappies every night. I did.
280
00:21:33,626 --> 00:21:35,094
I paid my dues.
281
00:21:35,161 --> 00:21:38,598
And now I want out, and
you're not going to stop me.
282
00:21:43,135 --> 00:21:45,400
Give me that
bloody paw, Delores.
283
00:21:45,471 --> 00:21:48,600
I don't want you using
that last wish against me.
284
00:21:50,543 --> 00:21:54,173
You don't have to worry,
LaVonne. I've already used it.
285
00:21:55,648 --> 00:21:58,174
- You what?
- Oh, I'm not as daft as you think.
286
00:21:58,250 --> 00:22:00,151
I gave my wish away.
287
00:22:00,219 --> 00:22:05,055
I wished that the last
wish belonged to my sister.
288
00:22:05,958 --> 00:22:09,360
You're pathetic. I
don't want your wish.
289
00:22:09,428 --> 00:22:12,921
In fact, I wish that you
had your wish back.
290
00:22:12,998 --> 00:22:14,864
There. That's done it.
291
00:22:16,168 --> 00:22:21,232
No, it's not, because I didn't tell
the paw which sister to give it to.
292
00:22:22,575 --> 00:22:25,909
I beat it at its own
ridiculous game.
293
00:22:25,978 --> 00:22:30,746
That twisted paw gave
the wish to Marlise.
294
00:23:21,200 --> 00:23:27,401
The funny thing is, her wish was
to spend a little more time with you.
295
00:23:33,078 --> 00:23:37,516
Shame about LaVonne. She
wanted so badly to be rich,
296
00:23:37,583 --> 00:23:40,075
but ended up just
another paw girl.
297
00:23:41,687 --> 00:23:46,785
Still, you'll be pleased to know, kiddies,
that the girls settled their differences
298
00:23:46,859 --> 00:23:52,162
and reopened the store as
Ye Olde Gore-iocity Shoppe.
299
00:23:52,231 --> 00:23:56,327
It's so nice to see a little
family business that gruesome.
300
00:24:00,306 --> 00:24:05,176
As for me, I'm afraid a few
of my investment strategies
301
00:24:05,277 --> 00:24:08,441
have got me into
trouble with the "Die-RS."
302
00:24:08,514 --> 00:24:12,281
Not to worry though,
the joke's on him.
303
00:24:12,351 --> 00:24:15,048
I'm about to make a killing.
304
00:24:54,560 --> 00:24:55,560
English -SDH
24329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.