Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,893 --> 00:01:37,456
Hello, creeps, it's your
old pal, the big scare-huna,
2
00:01:37,564 --> 00:01:41,023
enjoying a little surf and sand.
3
00:01:41,101 --> 00:01:45,505
Hey, babe, want me to rub
a little sun tan lotion on you?
4
00:01:49,009 --> 00:01:51,877
Boy, I do love the beach.
5
00:01:53,013 --> 00:01:56,211
Hey, hey, hey, hey!
Hey, you, watch it!
6
00:01:56,283 --> 00:01:58,218
Get a tan.
7
00:01:59,753 --> 00:02:03,520
Boy, I hate getting
sand kicked in my face.
8
00:02:03,590 --> 00:02:06,958
I'm not your average
98-pound weakling, you know.
9
00:02:07,027 --> 00:02:10,156
For one thing, I
don't weigh that much.
10
00:02:10,297 --> 00:02:14,462
I tell you, kiddies, I'm
going to get that guy.
11
00:02:14,701 --> 00:02:18,399
Which brings to mind the
two men in tonight's terror tale.
12
00:02:19,006 --> 00:02:22,909
They're on a little shriek-and-destroy
mission of their own,
13
00:02:22,976 --> 00:02:28,108
in a nasty undertaking I
call "Comes the Dawn."
14
00:04:35,242 --> 00:04:39,077
A bottle of schnapps
and two glasses.
15
00:04:49,756 --> 00:04:53,750
Little late in the season for a
vacation getaway, isn't it, boys?
16
00:04:57,197 --> 00:04:58,460
Let's see,
17
00:04:59,800 --> 00:05:01,860
I'm in Butthole, Alaska.
18
00:05:02,469 --> 00:05:05,928
It's colder than a witch's left
one out there, no one else around.
19
00:05:07,207 --> 00:05:09,472
That's very astute, bartender.
20
00:05:10,677 --> 00:05:11,770
Now,
21
00:05:12,279 --> 00:05:15,181
I've a Sherlock
Holmes moment for you.
22
00:05:16,082 --> 00:05:18,847
Your favorite
blender speed is...
23
00:05:19,786 --> 00:05:20,786
Purée.
24
00:05:22,189 --> 00:05:24,385
You get the hell out of here.
25
00:05:24,457 --> 00:05:27,450
You'll have to forgive
the sergeant, my dear.
26
00:05:27,527 --> 00:05:30,793
He just got off a very long flight
and he's not a big fan of flying.
27
00:05:30,864 --> 00:05:33,663
That don't mean
he's got to be nasty.
28
00:05:33,733 --> 00:05:35,167
No, it doesn't.
29
00:05:36,303 --> 00:05:37,828
I apologize.
30
00:05:38,338 --> 00:05:39,397
But maybe you can help us.
31
00:05:39,472 --> 00:05:43,807
You see, we're looking for a
very special kind of hunting guide.
32
00:05:44,644 --> 00:05:50,015
Somebody who's not only concerned with
limit laws or the endangered species list.
33
00:05:50,350 --> 00:05:53,377
Sounds like you'd be
talking about my ex.
34
00:05:53,820 --> 00:05:55,652
Jeri Drumbeater.
35
00:05:55,722 --> 00:05:58,089
Used to be game
warden around here.
36
00:05:59,259 --> 00:06:02,696
Till the sheriff caught
Jeri fishing with dynamite.
37
00:06:02,863 --> 00:06:03,863
Dynamite?
38
00:06:04,898 --> 00:06:06,958
Well, it sounds
like Jeri's our man.
39
00:06:07,033 --> 00:06:09,093
Yeah. Sure does.
40
00:06:09,302 --> 00:06:12,431
- Except for one little problem.
- And that is?
41
00:06:12,639 --> 00:06:14,665
I turned Jeri in myself.
42
00:06:15,609 --> 00:06:18,101
I don't take kindly to poachers.
43
00:06:33,593 --> 00:06:35,593
- Sheriff's office.
- Yeah, give me the...
44
00:06:37,230 --> 00:06:39,256
What the hell do you want?
45
00:06:45,372 --> 00:06:46,396
Schnapps.
46
00:06:47,140 --> 00:06:48,140
Please.
47
00:06:51,745 --> 00:06:53,213
I'm sorry.
48
00:06:53,280 --> 00:06:55,044
But I'm gonna have
to ask you this again.
49
00:06:55,115 --> 00:06:57,641
Are you sure you're
Jeri Drumbeater?
50
00:06:57,717 --> 00:06:59,242
I'm sure.
51
00:07:00,120 --> 00:07:01,315
Good.
52
00:07:02,222 --> 00:07:03,690
So what do you say?
53
00:07:04,224 --> 00:07:07,319
You help us bag one
good-sized grizzly,
54
00:07:07,494 --> 00:07:12,831
and we will pay you the generous
sum of $100, cash money.
55
00:07:12,966 --> 00:07:14,662
I don't do that anymore.
56
00:07:17,337 --> 00:07:19,533
You sure we can't
convince you otherwise?
57
00:07:19,606 --> 00:07:23,771
It'd be a hell of a lot more
exciting than watching static on TV.
58
00:07:24,110 --> 00:07:25,110
Sergeant.
59
00:07:31,584 --> 00:07:33,553
Enough of this.
60
00:07:36,289 --> 00:07:38,417
On your feet, soldier!
61
00:07:38,525 --> 00:07:40,687
That's a direct order from
your Commanding Officer,
62
00:07:40,760 --> 00:07:42,524
retired Colonel Parker Thomas,
63
00:07:42,595 --> 00:07:46,123
477th Infantry, Desert Storm.
64
00:07:46,599 --> 00:07:48,966
Doesn't that medal
mean anything to you?
65
00:07:49,102 --> 00:07:52,334
That's the Purple Heart.
You should display it proudly!
66
00:07:54,007 --> 00:07:56,272
It's not something that
I'm proud of, Colonel.
67
00:07:57,143 --> 00:07:59,339
I was wounded in a firefight.
68
00:07:59,412 --> 00:08:02,678
Our APC was hit by mortars.
69
00:08:02,749 --> 00:08:05,810
- We were two clicks outside of...
- City of Jalib ash.
70
00:08:05,885 --> 00:08:07,786
I know, 'cause I was there.
71
00:08:08,755 --> 00:08:11,520
Twelve dead,
twenty-two casualties.
72
00:08:12,459 --> 00:08:13,859
It's nothing to be ashamed of.
73
00:08:13,927 --> 00:08:16,328
Those Iraqi bastards caught
us with our pants down.
74
00:08:16,396 --> 00:08:20,265
We showed them who was boss.
We shelled the shit out of them!
75
00:08:20,400 --> 00:08:23,302
- I know because I gave the order!
- You did?
76
00:08:23,370 --> 00:08:25,566
That's an affirmative, soldier.
77
00:08:25,739 --> 00:08:29,801
The Colonel here saved your
ass. It's payback time, soldier!
78
00:08:30,043 --> 00:08:34,378
Now, what are you
gonna do about it?
79
00:08:37,484 --> 00:08:41,251
Corporal Drumbeater
reporting for duty as ordered, sir!
80
00:08:44,090 --> 00:08:46,184
Outstanding, Soldier.
81
00:08:46,659 --> 00:08:48,924
Now let's bag ourselves a bear.
82
00:08:51,231 --> 00:08:53,632
Is this where we're going?
83
00:08:54,801 --> 00:08:59,239
It's been abandoned for
years, but the bears love it.
84
00:08:59,672 --> 00:09:02,335
Perfect place for a
winter hibernation.
85
00:09:02,409 --> 00:09:04,674
Very good, Colonel.
86
00:09:04,744 --> 00:09:09,409
Great. Indoor hunting with
Grandpa and his new girlfriend.
87
00:09:11,084 --> 00:09:12,882
What are you doing now?
88
00:09:12,952 --> 00:09:15,512
Would you prefer
to work in the dark?
89
00:09:17,090 --> 00:09:19,525
What is this place, anyway?
90
00:09:19,859 --> 00:09:23,387
It used to be a
government weather station.
91
00:09:29,969 --> 00:09:31,335
Get in.
92
00:09:36,042 --> 00:09:37,374
Weather station?
93
00:09:37,877 --> 00:09:42,542
Some sort of covert Cold
War military base, more like it.
94
00:09:42,749 --> 00:09:47,016
The kids took over this place
once Uncle Sam moved out.
95
00:09:47,220 --> 00:09:49,587
Had their own playhouse.
96
00:09:50,723 --> 00:09:54,751
Then, some kids
started to disappear.
97
00:09:56,830 --> 00:09:59,823
Parents thought it was too
dangerous to leave as is,
98
00:09:59,899 --> 00:10:02,300
so they had the whole
place boarded up.
99
00:10:03,303 --> 00:10:04,303
Good.
100
00:10:04,537 --> 00:10:07,769
If you can't protect your own
children, who can you protect?
101
00:10:08,441 --> 00:10:10,535
Spoken like a true leader.
102
00:10:12,812 --> 00:10:14,280
Thank you.
103
00:10:20,920 --> 00:10:22,354
Here.
104
00:10:25,859 --> 00:10:27,987
- What have you got?
- Grizzly.
105
00:10:28,128 --> 00:10:31,656
From the look of them,
about six hours old.
106
00:10:32,098 --> 00:10:33,259
Grizzly.
107
00:10:35,802 --> 00:10:37,862
What do you say we
get some bear, huh?
108
00:10:37,937 --> 00:10:41,897
- She finds some tracks? That's it?
- Can it, Sergeant.
109
00:10:43,743 --> 00:10:44,836
Now, here's the plan.
110
00:10:44,911 --> 00:10:49,975
While you and Miss
Drumbeater here set the traps,
111
00:10:51,551 --> 00:10:55,283
I'll go out and assess the
perimeter for any sign of live target.
112
00:10:55,355 --> 00:10:58,792
I find something,
I'll radio my location
113
00:11:00,193 --> 00:11:02,321
and await your arrival.
114
00:11:03,196 --> 00:11:04,824
Any questions?
115
00:11:06,566 --> 00:11:08,558
No, Colonel.
116
00:11:11,838 --> 00:11:12,931
Good.
117
00:11:14,841 --> 00:11:17,970
Wait a minute.
Where are you going?
118
00:11:19,846 --> 00:11:23,806
- Aren't you going to help us here?
- I'm in charge here, Sergeant.
119
00:11:23,917 --> 00:11:25,852
And though you may
think of my advance scout
120
00:11:25,919 --> 00:11:30,721
as an attempt to avoid strenuous
labor, I choose to see it as
121
00:11:31,991 --> 00:11:35,894
the culmination of 20 years
of military protocol and training.
122
00:11:37,297 --> 00:11:40,825
Now, partnership or not,
somebody always has to lead.
123
00:11:40,900 --> 00:11:43,995
And in this man's army,
that's me, Sergeant.
124
00:11:45,405 --> 00:11:47,567
Now you just set the traps.
125
00:12:00,920 --> 00:12:03,185
Jerky, bears love it.
126
00:12:03,623 --> 00:12:05,785
And teriyaki is their favorite.
127
00:12:11,631 --> 00:12:13,930
You need some help over there?
128
00:12:19,239 --> 00:12:22,732
Give it all that sexy
body can give, honey.
129
00:12:26,946 --> 00:12:30,144
You know, Burrows, you
don't have to try so hard.
130
00:12:30,316 --> 00:12:32,581
I'm all yours if you want me.
131
00:12:33,419 --> 00:12:35,888
What about your
friend, the bartender?
132
00:12:41,361 --> 00:12:43,227
I like men, too.
133
00:12:44,397 --> 00:12:49,893
Burrows, you know, it's all meat,
some you eat and some you kiss.
134
00:12:51,671 --> 00:12:54,470
The lesbian thing
I can understand.
135
00:12:55,775 --> 00:12:57,437
It's you I can't figure.
136
00:12:57,510 --> 00:13:00,912
I mean, how can you be with a
woman with such a rotten mouth?
137
00:13:00,980 --> 00:13:03,779
That's what made the
relationship possible.
138
00:13:03,850 --> 00:13:05,341
Kidding, right?
139
00:13:05,518 --> 00:13:07,009
What's the matter?
140
00:13:07,153 --> 00:13:09,281
You find me a
little too intense?
141
00:13:12,458 --> 00:13:15,860
Too bad, I had
high hopes for you.
142
00:13:16,863 --> 00:13:19,196
I thought you had high
hopes for the Colonel.
143
00:13:19,265 --> 00:13:23,134
I mean, you wouldn't be trying to
play us against each other, would you?
144
00:13:23,202 --> 00:13:24,830
Why would I do that?
145
00:13:26,272 --> 00:13:29,003
Now tell me about this
little hunting expedition.
146
00:13:29,075 --> 00:13:31,670
I get the feeling
it's not for pleasure.
147
00:13:31,744 --> 00:13:36,375
You're hunting endangered
species, grizzlies and brown bears.
148
00:13:36,449 --> 00:13:38,714
Why would we be doing that?
149
00:13:38,785 --> 00:13:42,347
A gallbladder alone
is worth about $64,000.
150
00:13:42,422 --> 00:13:45,688
64,000 for one organ?
151
00:13:46,326 --> 00:13:49,160
How much did the Colonel
tell you they were worth?
152
00:13:49,762 --> 00:13:53,290
- Or isn't it a 50-50 split?
- 70-30.
153
00:13:54,267 --> 00:13:56,395
He's the one with
all the connections.
154
00:13:58,805 --> 00:14:01,070
But what if the
Colonel wasn't around?
155
00:14:01,441 --> 00:14:03,137
What if he died?
156
00:14:04,277 --> 00:14:05,768
Accidentally.
157
00:14:05,845 --> 00:14:07,711
Life goes on, I guess.
158
00:14:08,614 --> 00:14:11,311
- It's a seller's market.
- Sure is.
159
00:14:11,951 --> 00:14:15,444
Poaching is a
very dangerous job.
160
00:14:15,521 --> 00:14:18,252
So I hear. Shit happens.
161
00:14:18,524 --> 00:14:21,255
I guess if something like
that happened to the Colonel,
162
00:14:21,327 --> 00:14:23,728
you'd have to
find a new partner.
163
00:14:24,530 --> 00:14:26,396
A 50-50 partner.
164
00:14:27,100 --> 00:14:28,227
You?
165
00:14:28,968 --> 00:14:29,968
Yes.
166
00:14:41,614 --> 00:14:44,516
I want out of
this frosty freeze.
167
00:14:44,917 --> 00:14:49,480
I'm ready to try again.
Let me show you.
168
00:14:54,894 --> 00:14:56,658
What do you think...
169
00:14:58,064 --> 00:14:59,657
Colonel?
170
00:15:02,668 --> 00:15:06,605
I think we'll have two dead bitches
in this compound pretty soon.
171
00:15:12,111 --> 00:15:14,603
Somebody already
beat us to the first one.
172
00:15:15,915 --> 00:15:17,941
But then again...
173
00:15:18,785 --> 00:15:21,949
I think you knew already
knew that, too, didn't you, Miss?
174
00:15:23,289 --> 00:15:25,383
What's your game, lady?
175
00:15:27,026 --> 00:15:31,987
Sorry, Drumbeater, but you
don't fix what's not broken.
176
00:15:32,999 --> 00:15:37,027
Besides, Colonel,
here, he pays the bills.
177
00:15:38,771 --> 00:15:41,866
So you better tell us what's up
178
00:15:43,109 --> 00:15:45,578
or I'm gonna have to
blow your brains out.
179
00:15:48,514 --> 00:15:50,244
You dumb son of a bitch.
180
00:15:53,386 --> 00:15:55,321
What the hell was that?
181
00:16:07,867 --> 00:16:09,426
You got the key?
182
00:16:10,636 --> 00:16:11,636
Sure.
183
00:16:13,039 --> 00:16:16,601
We just saved
ourselves $100. Come on.
184
00:16:21,347 --> 00:16:22,440
Oh, damn.
185
00:16:22,515 --> 00:16:24,450
She's killed the generator.
186
00:16:25,384 --> 00:16:26,384
Here.
187
00:16:31,257 --> 00:16:32,919
Take the lead.
188
00:16:45,104 --> 00:16:47,232
Go on. Go!
189
00:17:02,955 --> 00:17:04,685
How did you get back inside?
190
00:17:04,757 --> 00:17:07,090
One of these tunnels
is open-ended.
191
00:17:09,729 --> 00:17:11,459
Did you hear that?
192
00:17:49,435 --> 00:17:50,926
Check it out.
193
00:18:02,014 --> 00:18:04,108
What the hell are they?
194
00:18:08,154 --> 00:18:11,386
Come on. Let's
just get out of here.
195
00:18:19,432 --> 00:18:20,730
Hello, Mister?
196
00:18:22,201 --> 00:18:25,569
Me and my friends are
lost. Can you help us?
197
00:18:27,406 --> 00:18:29,966
Where did you come from? Huh?
198
00:18:32,144 --> 00:18:33,144
Whoa!
199
00:18:33,579 --> 00:18:35,946
Whoa, you're freezing. Feel her.
200
00:18:37,717 --> 00:18:39,913
I don't get it.
Something's wrong.
201
00:18:39,986 --> 00:18:42,080
Her body temperature
is way too low.
202
00:18:42,154 --> 00:18:44,385
- She'd have to be...
- What?
203
00:18:45,091 --> 00:18:46,091
Dead.
204
00:18:52,565 --> 00:18:54,329
Hey, where are you going?
205
00:19:08,948 --> 00:19:10,382
At ease.
206
00:19:13,085 --> 00:19:14,109
Drumbeater?
207
00:19:14,186 --> 00:19:18,749
At one point in my life, I hated
this town and everything it stood for.
208
00:19:19,325 --> 00:19:23,092
But now, they need me,
as much as I need them.
209
00:19:23,162 --> 00:19:26,098
It started with the
children and after that,
210
00:19:26,165 --> 00:19:30,626
it spread pretty quickly
to everyone but me.
211
00:19:30,703 --> 00:19:34,333
- You want her, she's all yours.
- I don't want her.
212
00:19:34,440 --> 00:19:37,933
- Corporal, I order you...
- No more orders, Colonel.
213
00:19:38,010 --> 00:19:41,174
It was your order that led
to the shelling of Jalib ash.
214
00:19:41,247 --> 00:19:44,046
Yes. I saved your
life. You owe me.
215
00:19:44,116 --> 00:19:47,484
Oh, yes. I owe you.
I owe you for this.
216
00:19:47,953 --> 00:19:49,148
Look!
217
00:19:49,388 --> 00:19:52,187
You shelled the enemy
that day at Jalib ash.
218
00:19:52,258 --> 00:19:54,318
You shelled your own men!
219
00:19:55,828 --> 00:19:58,855
I live among the
undead, because of you.
220
00:19:59,165 --> 00:20:01,327
You destroyed my life.
221
00:20:01,400 --> 00:20:04,336
Now, I will destroy yours.
222
00:20:07,039 --> 00:20:08,564
We're outcasts.
223
00:20:09,141 --> 00:20:13,704
I cannot even join these
vampires, even if I wanted to,
224
00:20:13,779 --> 00:20:16,248
because my blood
is poison to them.
225
00:20:16,315 --> 00:20:19,285
But yours is not.
226
00:20:20,052 --> 00:20:22,544
I didn't have anything
to do with Jalib ash.
227
00:20:22,621 --> 00:20:24,180
It was the Colonel.
228
00:20:24,523 --> 00:20:29,120
I offered you a chance,
so now you'll serve me, too.
229
00:20:31,363 --> 00:20:32,456
Kill her.
230
00:20:32,531 --> 00:20:35,091
Someone must be
sacrificed in any battle.
231
00:20:35,167 --> 00:20:36,726
It's a military fact.
232
00:20:36,802 --> 00:20:39,271
And in this army,
that person is you.
233
00:20:39,972 --> 00:20:40,972
Colonel.
234
00:20:44,577 --> 00:20:45,738
Okay?
235
00:20:45,811 --> 00:20:47,177
Don't let him get away!
236
00:21:20,146 --> 00:21:23,310
You can't run. The
night belongs to us.
237
00:21:58,784 --> 00:21:59,911
Bastards!
238
00:22:00,486 --> 00:22:02,819
Blood-sucking bastards!
239
00:22:08,327 --> 00:22:10,057
Own the night, do you?
240
00:22:10,396 --> 00:22:12,297
Well, I own the day.
241
00:22:12,364 --> 00:22:15,823
And when the sun
comes up, you will fry!
242
00:22:21,640 --> 00:22:24,269
10:00 a.m. It's still dark out.
243
00:22:44,196 --> 00:22:46,358
Jeri is mine!
244
00:22:57,910 --> 00:23:00,038
No!
245
00:23:01,714 --> 00:23:05,173
It's gonna take a lot more than
a lesbian vampire biker whore
246
00:23:05,251 --> 00:23:07,186
to ruin my day!
247
00:23:16,829 --> 00:23:19,526
Don't be afraid. It's only me.
248
00:23:20,566 --> 00:23:22,159
Where is the sun?
249
00:23:22,534 --> 00:23:27,097
In Alaska, the sun isn't coming
up for another two months.
250
00:23:31,510 --> 00:23:32,510
No.
251
00:23:34,079 --> 00:23:35,308
No!
252
00:23:43,589 --> 00:23:48,721
The Colonel should be a little more
careful who he picks a fright with.
253
00:23:48,961 --> 00:23:53,899
Still, I think he'll get used
to being hunted for a change.
254
00:23:53,966 --> 00:23:56,595
Once he gets the fang of it.
255
00:23:56,669 --> 00:23:58,433
And if it doesn't work out,
256
00:23:58,504 --> 00:24:02,236
he can re-enlist...
in the Marine Corpse.
257
00:24:06,178 --> 00:24:07,908
As for me, kiddies,
258
00:24:07,980 --> 00:24:10,814
I decided to get
even with that bully
259
00:24:10,883 --> 00:24:14,376
by showing off some
of my surfing prowess.
260
00:24:14,553 --> 00:24:17,079
I may not be able to hang ten,
261
00:24:17,156 --> 00:24:19,887
but I can sure hang one.
262
00:25:00,599 --> 00:25:01,599
English -SDH
19119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.