All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S05E12 Half-Way Horrible.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,575 --> 00:01:17,920 AH HA HA HA HA! 2 00:01:17,944 --> 00:01:20,879 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 3 00:01:29,222 --> 00:01:34,103 OOH, I JUST LOVE HOW YOUR HAIR HAS GROAN OUT! 4 00:01:34,127 --> 00:01:36,306 A LITTLE SCREAM RINSE AND CONDITIONER, 5 00:01:36,330 --> 00:01:38,742 AND IT'LL LOOK FABU! 6 00:01:38,766 --> 00:01:42,679 IF YOU DON'T LOOK DEAD, WE DON'T LOOK DEAD. 7 00:01:42,703 --> 00:01:44,281 OH. HELLO, KIDDIES! 8 00:01:44,305 --> 00:01:47,016 YOU'RE RIGHT ON TIME FOR YOUR APPOINTMENT. 9 00:01:47,040 --> 00:01:51,254 YOU KNOW, IT WAS ALWAYS ONE OF MY GHOULS IN DEATH 10 00:01:51,278 --> 00:01:53,757 TO OPEN MY OWN SCARE SALON. 11 00:01:53,781 --> 00:01:56,025 NOW, LET'S SEE... 12 00:01:56,049 --> 00:01:59,128 A FEW SHRIEKS IN YOUR HAIR WOULD LOOK GOOD. 13 00:01:59,152 --> 00:02:01,765 A BOO-FAUNT WOULD LOOK EVEN BETTER! 14 00:02:01,789 --> 00:02:04,100 OR MAYBE YOU'D LIKE TO TRY TONIGHT'S 15 00:02:04,124 --> 00:02:06,369 DIE-FASHION STATEMENT. 16 00:02:06,393 --> 00:02:09,071 IT'S A NASTY NUGGET THAT ASKS THE QUESTION, 17 00:02:09,095 --> 00:02:12,241 ZOM-BIE, OR NOT ZOM-BIE. 18 00:02:12,265 --> 00:02:16,535 I CALL IT "HALFWAY HORRIBLE." 19 00:02:38,092 --> 00:02:40,225 YOU RECOGNIZE HIM? 20 00:02:41,828 --> 00:02:44,341 IT'S DAN KING. 21 00:02:44,365 --> 00:02:46,343 HE WORKED IN YOUR COMPANY. 22 00:02:46,367 --> 00:02:48,487 HE FOUNDED IT WITH ME. 23 00:02:57,343 --> 00:02:59,789 THAT'S EXTHION-B, 24 00:02:59,813 --> 00:03:02,826 THE PRESERVATIVE MY COMPANY'S ABOUT TO INTRODUCE. 25 00:03:02,850 --> 00:03:04,995 WHAT HAPPENED HERE? 26 00:03:05,019 --> 00:03:09,366 MR. KING TOOK 4O CCs OF YOUR PRESERVATIVE EXTHION-B 27 00:03:09,390 --> 00:03:11,489 RIGHT INTO HIS NECK. 28 00:03:13,226 --> 00:03:17,095 THEY TOLD ME THAT HIS HEAD WON'T ROT FOR 100 YEARS. 29 00:03:18,365 --> 00:03:19,909 WHAT'S IN THIS SHIT? 30 00:03:19,933 --> 00:03:24,402 WELL, BASICALLY IT'S AN HERB FROM THE RAIN FOREST. 31 00:03:26,873 --> 00:03:28,973 FOUND THIS IN HIS POCKET. 32 00:03:31,445 --> 00:03:35,024 "I HAVE NOT FORGOTTEN OR FORGIVEN." 33 00:03:35,048 --> 00:03:37,793 AT FIRST WE THOUGHT IT WAS SUICIDE, 34 00:03:37,817 --> 00:03:39,584 BUT HIS HANDWRITING ISN'T MATCHING. 35 00:03:41,888 --> 00:03:44,233 MEAN ANYTHING TO YOU? 36 00:03:44,257 --> 00:03:45,690 NO. 37 00:04:00,841 --> 00:04:03,553 JESUS. 38 00:04:03,577 --> 00:04:05,743 SOMEBODY PUT IT ON AFTER HE DIED. 39 00:04:07,347 --> 00:04:10,827 YOU HAVE ANY ASPIRIN? 40 00:04:10,851 --> 00:04:12,450 SURE. 41 00:04:14,554 --> 00:04:15,953 THANKS. 42 00:04:20,794 --> 00:04:23,528 FOUND THIS IN DAN KING'S APARTMENT. 43 00:04:27,534 --> 00:04:29,646 THAT'S BRAZIL. 44 00:04:29,670 --> 00:04:32,047 A MILLION YEARS AGO. 45 00:04:32,071 --> 00:04:35,818 THERE'S DAN, ME, KEVIN, 46 00:04:35,842 --> 00:04:37,854 AND ALEX. 47 00:04:37,878 --> 00:04:39,823 ALEX DIED DOWN THERE. 48 00:04:39,847 --> 00:04:42,859 YOU HAVE ANY ENEMIES, MR. LASSEN? 49 00:04:42,883 --> 00:04:44,928 I'M THE PRESIDENT 50 00:04:44,952 --> 00:04:47,564 OF AN INTERNATIONAL CHEMICAL COMPANY. 51 00:04:47,588 --> 00:04:50,633 WELL, IS THERE ANYBODY YOU CAN THINK OF 52 00:04:50,657 --> 00:04:52,869 WITH ACCESS TO THIS CHEMICAL 53 00:04:52,893 --> 00:04:55,794 THAT MIGHT WANT YOU OR DAN KING DEAD? 54 00:04:58,431 --> 00:05:00,977 NOT FOR A LONG TIME. 55 00:05:43,177 --> 00:05:45,555 THIS IS CRAZY, ROGER. 56 00:05:45,579 --> 00:05:48,825 WE CAME DOWN HERE TO LEARN, DANIEL. 57 00:05:48,849 --> 00:05:50,026 NOT THIS. 58 00:05:50,050 --> 00:05:51,861 COME ON. 59 00:05:51,885 --> 00:05:53,462 THESE PEOPLE HAVE BEEN DOING THIS 60 00:05:53,486 --> 00:05:55,864 FOR HUNDREDS OF YEARS. 61 00:05:55,888 --> 00:05:58,968 WE'RE GOING STRAIGHT TO HELL. 62 00:05:58,992 --> 00:06:00,970 YEAH, MAYBE, KEVIN, 63 00:06:00,994 --> 00:06:04,407 BUT WHAT A RIDE IT'S GONNA BE. 64 00:06:04,431 --> 00:06:07,777 THINK OF THE SECRETS, HUH? 65 00:06:07,801 --> 00:06:09,345 THINGS NO ONE'S EVER SEEN BEFORE. 66 00:06:09,369 --> 00:06:12,537 FUCK, MAN, I DIDN'T COME HERE TO SEE THIS. 67 00:06:27,721 --> 00:06:29,632 YOU'VE TAKEN US TO A PLACE 68 00:06:29,656 --> 00:06:31,816 WE CAN'T TURN BACK FROM, ROGER. 69 00:06:32,859 --> 00:06:35,638 THIS SIDE OF YOU, IT'S EVIL. 70 00:06:35,662 --> 00:06:38,775 ALL THE WAY. WE CAME DOWN HERE TO GO ALL THE WAY. 71 00:06:38,799 --> 00:06:41,399 EVERYBODY HAS AN EVIL SIDE. 72 00:06:44,738 --> 00:06:47,906 THE SECRET IS JUST LEARNING HOW TO KEEP IT ON A LEASH. 73 00:08:08,822 --> 00:08:11,167 STILL GOT THAT HEADACHE? 74 00:08:11,191 --> 00:08:12,423 MMM. 75 00:08:14,360 --> 00:08:16,172 YOU KNOW, I HAD A FRIEND THAT WORKED 76 00:08:16,196 --> 00:08:17,807 IN A CHEMICAL PLANT IN BATON ROUGE. 77 00:08:17,831 --> 00:08:20,098 HE USED TO GET HEADACHES, TOO. 78 00:08:22,102 --> 00:08:23,746 HIS WHOLE HEAD ROLLED OFF 79 00:08:23,770 --> 00:08:25,281 LIKE A BOWLING BALL ONE DAY. 80 00:08:25,305 --> 00:08:27,016 HELL OF A SIGHT. 81 00:08:27,040 --> 00:08:30,086 I DON'T WORK IN THE PLANT. I OWN IT. 82 00:08:30,110 --> 00:08:31,776 SORRY. 83 00:08:37,351 --> 00:08:40,918 "I HAVE NOT FORGOTTEN OR FORGIVEN." 84 00:08:44,124 --> 00:08:46,836 THIS IS NO GOOD, ROGER. 85 00:08:46,860 --> 00:08:48,838 NO, SIR. 86 00:08:48,862 --> 00:08:51,807 HE KNOWS WHERE I LIVE. 87 00:08:51,831 --> 00:08:53,643 HE? 88 00:08:53,667 --> 00:08:55,778 YOU KNOW... HE, SHE, IT. 89 00:08:55,802 --> 00:08:59,249 SOMEBODY WHO KNOWS WHERE I FUCKIN' LIVE. 90 00:08:59,273 --> 00:09:01,251 YOU WANT A LITTLE PIECE OF ADVICE 91 00:09:01,275 --> 00:09:02,785 FROM YOUR LOCAL POLICE DEPARTMENT? 92 00:09:02,809 --> 00:09:04,554 WHY DON'T YOU LEAVE TOWN FOR A COUPLE OF DAYS. 93 00:09:04,578 --> 00:09:06,956 AND MAYBE WE CAN FIND OUT 94 00:09:06,980 --> 00:09:08,892 WHO THIS HE, SHE OR IT IS. 95 00:09:08,916 --> 00:09:10,493 OH, NO, I CAN'T LEAVE TOWN NOW. 96 00:09:10,517 --> 00:09:12,695 MY COMPANY'S DEBUTING A NEW PRODUCT IN A WEEK. 97 00:09:12,719 --> 00:09:14,730 WE'RE IN THE FINAL STAGES OF FDA APPROVAL. 98 00:09:14,754 --> 00:09:16,488 I'VE WAITED YEARS FOR THIS. 99 00:09:17,958 --> 00:09:19,198 IT'S YOUR LIFE. 100 00:09:23,730 --> 00:09:25,741 OH. 101 00:09:25,765 --> 00:09:27,885 I KNOW I KEEP ASKING YOU THIS. 102 00:09:29,569 --> 00:09:31,814 ARE YOU SURE THERE'S NOBODY? 103 00:09:31,838 --> 00:09:34,917 NOBODY AT ALL THAT YOU CAN REMEMBER 104 00:09:34,941 --> 00:09:36,552 THAT MIGHT WANT TO SEE YOU DEAD? 105 00:09:36,576 --> 00:09:37,775 NAH, NOBODY. 106 00:09:40,914 --> 00:09:42,914 OK. 107 00:09:54,193 --> 00:09:56,160 NOBODY ALIVE. 108 00:09:57,230 --> 00:10:00,510 HERE WE GO. 109 00:10:00,534 --> 00:10:02,612 OH, MY GOD. LOOK AT THAT, LOOK AT THAT. 110 00:10:02,636 --> 00:10:04,747 OOH... 111 00:10:04,771 --> 00:10:05,948 BE CAREFUL, THAT'S A... 112 00:10:05,972 --> 00:10:06,949 WHOA, LOOK AT THAT. 113 00:10:06,973 --> 00:10:08,317 PUT IT AWAY, COME ON. 114 00:10:08,341 --> 00:10:10,701 HANG ON A MINUTE, LOOK OUT FOR THAT. 115 00:10:15,348 --> 00:10:17,159 HEY, PACK IT UP, GUYS. 116 00:10:17,183 --> 00:10:19,028 WE'VE GOTTA CHECK OUT. 117 00:10:19,052 --> 00:10:20,029 IS THAT IT? 118 00:10:20,053 --> 00:10:22,431 HEY, HEY, WHOA! WHOA! 119 00:10:22,455 --> 00:10:23,599 WHY, WHAT'S HAPPENING? 120 00:10:23,623 --> 00:10:25,868 UH, TROUBLE WITH THE LOCAL COPS, YOU KNOW. 121 00:10:25,892 --> 00:10:27,970 NOT ENOUGH BRIBES OR SOMETHING, I DON'T KNOW. 122 00:10:27,994 --> 00:10:29,805 THEY'RE GONNA BUST US ON VISA CHARGES. 123 00:10:29,829 --> 00:10:32,408 YOU KNOW, WE TALKED ABOUT THIS. WE KNEW IT WAS GONNA HAPPEN. 124 00:10:32,432 --> 00:10:33,843 WHAT ABOUT ALEX? 125 00:10:33,867 --> 00:10:34,844 WELL, HE'S ALREADY IN TOWN. 126 00:10:34,868 --> 00:10:35,845 HE'S GONNA TAKE ANOTHER PLANE OUT. 127 00:10:35,869 --> 00:10:36,846 WE'LL SEE HIM IN L.A. 128 00:10:36,870 --> 00:10:37,847 ANOTHER PLANE? YEAH. 129 00:10:37,871 --> 00:10:41,651 WHY WOULD HE DO THAT? 130 00:10:41,675 --> 00:10:42,885 WHY WOULD HE DO THAT, MAN? HEY! 131 00:10:42,909 --> 00:10:43,953 WHAT? DO YOU WANT TO SPEND THE REST OF YOUR LIFE 132 00:10:43,977 --> 00:10:45,955 IN A BRAZILIAN JAIL? IS THAT IT? 133 00:10:45,979 --> 00:10:47,557 DO WHAT I TELL YOU, PACK THIS SHIT UP 134 00:10:47,581 --> 00:10:50,860 AND GET THE HELL OUT OF HERE. WE DON'T HAVE A LOT OF TIME. 135 00:10:50,884 --> 00:10:51,861 HEY, WHERE ARE YOU GOING? 136 00:10:51,885 --> 00:10:53,618 CATCH UP TO YOU. 137 00:11:12,038 --> 00:11:13,949 ROGER. 138 00:11:13,973 --> 00:11:16,318 HEY, ALEX. 139 00:11:16,342 --> 00:11:18,855 NO FREE LUNCH, BUDDY. 140 00:11:18,879 --> 00:11:20,856 THE TRIBE DEMANDED A TRADE. 141 00:11:20,880 --> 00:11:25,093 THEY WANTED A SACRIFICE IN EXCHANGE FOR THEIR SECRETS. 142 00:11:25,117 --> 00:11:28,163 YOU. 143 00:11:28,187 --> 00:11:30,132 YOU CAN'T DO THIS. 144 00:11:30,156 --> 00:11:33,068 ALL THE WAY. WE CAME DOWN HERE TO GO ALL THE WAY. 145 00:11:33,092 --> 00:11:34,269 BUT NOT LIKE THIS. 146 00:11:34,293 --> 00:11:35,738 ROGER, YOU CAN'T DO THIS... 147 00:11:35,762 --> 00:11:37,406 I'M YOUR... I'M YOUR BEST FRIEND, ROGER. 148 00:11:39,332 --> 00:11:41,677 ROGER! NO! 149 00:11:41,701 --> 00:11:42,678 ROGER! 150 00:11:42,702 --> 00:11:44,414 YOU CAN'T DO THIS! 151 00:11:44,438 --> 00:11:46,982 ROGER, I'M YOUR BEST FRIEND. 152 00:11:47,006 --> 00:11:49,018 SORRY. 153 00:11:49,042 --> 00:11:50,185 ROGER, YOU CAN'T DO THIS. 154 00:11:50,209 --> 00:11:52,621 NO! ROGER! 155 00:11:52,645 --> 00:11:55,290 NO! ROGER! NO! 156 00:12:01,687 --> 00:12:04,366 ROGER! 157 00:12:04,390 --> 00:12:08,860 NO! OH, GOD! NO! 158 00:12:13,699 --> 00:12:15,577 Receptionist: MR. LASSEN'S OFFICE. 159 00:12:15,601 --> 00:12:17,312 ONE MOMENT, PLEASE. 160 00:12:21,407 --> 00:12:23,252 MR. LASSEN'S OFFICE. 161 00:12:23,276 --> 00:12:25,342 ONE MOMENT, PLEASE. I'LL SEE IF HE'S AVAILABLE. 162 00:12:27,814 --> 00:12:29,324 Reporter: AND YOU GOT TO PARTICIPATE IN THESE RITUALS, 163 00:12:29,348 --> 00:12:31,761 AND SEE HOW IT MADE US USE THE HERB? 164 00:12:31,785 --> 00:12:34,930 WELL, FOR SOME OF THE PLANTS, WE HAD TO, UH... HAD TO 165 00:12:34,954 --> 00:12:36,932 OH. THANK YOU. 166 00:12:36,956 --> 00:12:39,969 THAT'S... THAT'S FASCINATING. 167 00:12:39,993 --> 00:12:41,771 AND IT'S FROM THESE HERBS 168 00:12:41,795 --> 00:12:43,972 THAT YOU DISCOVERED IN THE RAIN FORESTS OF BRAZIL 169 00:12:43,996 --> 00:12:46,441 THAT YOUR COMPANY IS DEVELOPING INTO THE PRESERVATIVE... 170 00:12:46,465 --> 00:12:48,143 EXTHION-B. YES. 171 00:12:48,167 --> 00:12:49,478 WITH THE INTRODUCTION OF THIS PRODUCT, 172 00:12:49,502 --> 00:12:51,280 MANKIND WILL FINALLY HAVE A PRESERVATIVE 173 00:12:51,304 --> 00:12:54,549 THAT WILL KEEP FOOD FRESH LITERALLY FOREVER. 174 00:12:54,573 --> 00:12:56,218 AND IT IS COMPLETELY SAFE. 175 00:12:56,242 --> 00:12:58,420 AND WHAT DO YOU THINK THE RAMIFICATIONS FOR US WOULD BE? 176 00:12:58,444 --> 00:12:59,588 THEY'RE ENORMOUS. 177 00:12:59,612 --> 00:13:01,290 TRY THIS ON. 178 00:13:01,314 --> 00:13:04,693 FAMINE WILL BE BANISHED FROM THE EARTH FOREVER. 179 00:13:04,717 --> 00:13:07,663 SEE, NOW? THAT IS REMARKABLE, AND I HAVE TO ADMIT 180 00:13:07,687 --> 00:13:10,032 THAT, UH, I'M A LITTLE SKEPTICAL. 181 00:13:10,056 --> 00:13:12,434 BUT I UNDERSTAND YOU'VE PREPARED A DEMONSTRATION. 182 00:13:12,458 --> 00:13:15,904 WELL, LET'S CALL IT BRUNCH, SHALL WE? 183 00:13:15,928 --> 00:13:20,443 NOW. THESE APPLES WERE HARVESTED OVER 2 YEARS AGO 184 00:13:20,467 --> 00:13:22,577 AND TREATED WITH EXTHION-B. 185 00:13:22,601 --> 00:13:23,846 2 YEARS. 186 00:13:23,870 --> 00:13:25,069 MM-HMM. 187 00:13:29,442 --> 00:13:31,208 GO AHEAD. 188 00:13:37,384 --> 00:13:38,384 DELICIOUS. 189 00:13:40,086 --> 00:13:42,898 LIKE JUST OFF THE TREE. 190 00:13:42,922 --> 00:13:45,467 IT'S A WHOLE NEW WORLD. 191 00:13:45,491 --> 00:13:48,371 WOOD THAT YOU USE IN THE CONSTRUCTION OF YOUR HOME 192 00:13:48,395 --> 00:13:51,774 WILL NEVER ROT. THE CLOTHING YOU WEAR WILL NEVER FADE. 193 00:13:51,798 --> 00:13:53,542 IT'S REMARKABLE. 194 00:13:53,566 --> 00:13:55,911 ALREADY I'M THINKING OF THE MONEY THAT I'LL SAVE ON SUITS. 195 00:13:55,935 --> 00:13:57,313 WELL, IF YOU'VE GOT A GOOD FASHION SENSE, 196 00:13:57,337 --> 00:13:58,347 YOU SHOULD BE ALL RIGHT. 197 00:13:58,371 --> 00:14:00,483 I THINK THAT ABOUT DOES IT. 198 00:14:00,507 --> 00:14:02,485 BARBARA? WE CAN... WE CAN WRAP UP. 199 00:14:02,509 --> 00:14:04,353 MR. LASSEN, THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR TIME. 200 00:14:04,377 --> 00:14:05,688 THANK YOU, ROBERT. 201 00:14:05,712 --> 00:14:08,192 EXCUSE ME IF I DON'T SEE YOU OUT. OF COURSE. 202 00:14:11,818 --> 00:14:14,430 MR. LASSEN'S OFFICE. 203 00:14:14,454 --> 00:14:16,387 YES. ONE MOMENT, PLEASE. 204 00:14:18,892 --> 00:14:20,169 ROGER? 205 00:14:20,193 --> 00:14:22,605 COLLIN. 206 00:14:22,629 --> 00:14:25,041 LISTEN. WE SEEM TO BE HAVING A LITTLE BIT OF TROUBLE 207 00:14:25,065 --> 00:14:28,644 WITH THE OLD FDA, MY GRANDE FROMAGE. 208 00:14:28,668 --> 00:14:30,980 THEY'RE PUTTING A HOLD ON APPROVAL OF EXTHION-B. 209 00:14:31,004 --> 00:14:32,782 WHAT? WHY? 210 00:14:32,806 --> 00:14:34,516 I THINK IT'S DAMNED! 211 00:14:34,540 --> 00:14:36,251 THE LITTLE EXIT FROM THIS MORTAL COIL 212 00:14:36,275 --> 00:14:38,387 SEEMS TO HAVE FREAKED THEM OUT A LITTLE BIT. BIG TIME, ACTUALLY. 213 00:14:38,411 --> 00:14:40,823 JESUS CHRIST, WHAT DO WE PAY THOSE SENATORS FOR? 214 00:14:40,847 --> 00:14:42,224 DON'T THEY REALIZE THE PRESSURE WE'RE UNDER? 215 00:14:42,248 --> 00:14:43,593 THEY WANT THIS BREAKTHROUGH GOING TO THE GERMANS 216 00:14:43,617 --> 00:14:46,528 OR JAPANESE? GODDAMN IT! LISTEN, 217 00:14:46,552 --> 00:14:47,863 I DON'T CARE IF YOU'VE GOT TO GO DOWN THERE, 218 00:14:47,887 --> 00:14:49,531 SIT ON THEIR FACES AND SING SWANEE RIVER. 219 00:14:49,555 --> 00:14:52,334 I WANT THIS THING APPROVED, YOU UNDERSTAND ME? 220 00:14:52,358 --> 00:14:54,892 APPROVED. FUCK DAN. 221 00:15:03,503 --> 00:15:06,715 Collin: A DOCTOR, ROGER. SEE A DOCTOR. 222 00:15:06,739 --> 00:15:10,152 WITHERS, GET ME MORE ASPIRIN. 223 00:15:10,176 --> 00:15:11,676 Withers: YES, MR. LASSEN. 224 00:15:13,546 --> 00:15:16,080 I'M FINE. 225 00:15:21,254 --> 00:15:23,499 WHAT THE HELL AM I SUPPOSED TO DO? 226 00:15:23,523 --> 00:15:28,136 IF I DON'T GET FDA APPROVAL FOR EXTHION-B, I'M RUINED. 227 00:15:28,160 --> 00:15:30,105 WELL, TRADITIONALLY, I THINK WHEN A SHIP 228 00:15:30,129 --> 00:15:32,308 IS TAKING ON WATER, MON CAPITAN, 229 00:15:32,332 --> 00:15:34,510 THE THING TO DO IS TO PLUG THE LEAKS. 230 00:15:34,534 --> 00:15:37,335 YES, AND EXACTLY WHICH LEAK DID YOU HAVE IN MIND? 231 00:15:39,772 --> 00:15:41,917 KEVIN. 232 00:15:41,941 --> 00:15:44,954 KEVIN? 233 00:15:44,978 --> 00:15:48,658 I HAVEN'T SPOKEN TO KEVIN SINCE... 234 00:15:48,682 --> 00:15:50,760 SINCE BRAZIL. 235 00:15:50,784 --> 00:15:54,597 I KNOW. MAYBE YOU SHOULD. 236 00:15:54,621 --> 00:15:56,565 LOOK, THERE'S A PSYCHO OUT THERE, RUNNING AROUND 237 00:15:56,589 --> 00:15:59,067 KNOCKING OFF PEOPLE YOU KNOW WITH YOUR CHEMICAL. 238 00:15:59,091 --> 00:16:01,404 NOW, IF HE SHOULD SUDDENLY DECIDE TO LOOK UP KEVIN, 239 00:16:01,428 --> 00:16:06,142 YOUR LITTLE LEAK COULD TURN INTO THE TITANIC'S ICEBERG. 240 00:16:06,166 --> 00:16:08,932 ROGER... 241 00:16:11,371 --> 00:16:15,151 THERE'S A HALF OF YOU THAT IS NOT A VERY NICE GUY. 242 00:16:15,175 --> 00:16:17,420 NOW, DON'T GET ME WRONG. 243 00:16:17,444 --> 00:16:20,089 THAT'S ONE OF THE THINGS I LIKE ABOUT YOU. 244 00:16:20,113 --> 00:16:22,224 BUT THERE'S A WHOLE WORLD OF BAD KARMA 245 00:16:22,248 --> 00:16:25,160 OUT THERE WITH YOUR NAME ON IT. 246 00:16:25,184 --> 00:16:28,631 AND NOW, WITH A NERVOUS FDA, 247 00:16:28,655 --> 00:16:30,433 SUSPICIOUS INVESTORS, 248 00:16:30,457 --> 00:16:34,570 LOOSE ENDS LIKE OLD, GOOFED-UP KEVIN OUT THERE 249 00:16:34,594 --> 00:16:36,638 IN A GUTTER SOMEPLACE, 250 00:16:36,662 --> 00:16:39,641 THIS MIGHT BE JUST THE TIME FOR ALL THAT BAD KARMA 251 00:16:39,665 --> 00:16:43,134 TO COME CRASHING DOWN ON YOUR SWEATY HEAD. 252 00:16:46,406 --> 00:16:48,584 WHY DON'T YOU JUST PERCH UP ON THAT MANTEL OVER THERE, 253 00:16:48,608 --> 00:16:50,619 AND CHANT "NEVERMORE"? 254 00:16:50,643 --> 00:16:53,189 IT'D SAVE TIME. 255 00:16:53,213 --> 00:16:54,723 WHY DON'T I FIRE YOU? 256 00:16:54,747 --> 00:16:57,793 YOU'RE NOT GONNA FIRE ME, ROGER. 257 00:16:57,817 --> 00:16:59,183 DON'T BE SO SURE. 258 00:17:00,987 --> 00:17:02,464 NO, NO. 259 00:17:02,488 --> 00:17:04,599 NO, YOU SEE, EVERYBODY NEEDS AT LEAST ONE PERSON 260 00:17:04,623 --> 00:17:06,868 TO DISH OUT A LITTLE TRUTH NOW AND AGAIN. 261 00:17:06,892 --> 00:17:10,106 I'M THAT GUY, BOSS. 262 00:17:10,130 --> 00:17:12,163 TILL DEATH DO US PART. 263 00:17:20,072 --> 00:17:24,085 HEY, KEV. IT'S ME, ROGER. 264 00:17:24,109 --> 00:17:28,957 KEV-O, I NEED TO TALK TO YOU ABOUT BRAZIL, MAN. 265 00:17:28,981 --> 00:17:33,495 I'M LOSING WHOLE DAYS, HERE SOMETHING'S HAPPENING. 266 00:17:33,519 --> 00:17:35,452 KEV? 267 00:17:37,256 --> 00:17:38,256 OH, MY GOD. 268 00:18:41,320 --> 00:18:44,266 KEVIN'S DEAD. 269 00:18:44,290 --> 00:18:45,667 HE'S DEAD! 270 00:18:45,691 --> 00:18:46,668 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 271 00:18:46,692 --> 00:18:48,237 YOU SENT ME TO HIM, AND HE'S DEAD! 272 00:18:48,261 --> 00:18:50,139 HEY, HEY, HEY! 273 00:18:50,163 --> 00:18:52,274 TWO WORDS, ROGER. SLEEPING PILLS. 274 00:18:52,298 --> 00:18:53,697 YOU SET ME UP. 275 00:18:55,268 --> 00:18:58,780 ARE YOU CRAZY? 276 00:18:58,804 --> 00:19:00,649 YOU ALWAYS JUDGED ME FOR WHAT HAPPENED TO ALEX, 277 00:19:00,673 --> 00:19:02,793 BUT YOU WEREN'T DOWN THERE. YOU DON'T KNOW HOW IT WAS! 278 00:19:04,711 --> 00:19:07,055 UNH! I'M SMARTER. 279 00:19:09,014 --> 00:19:10,592 I'M SMARTER THAN ALL OF YOU. 280 00:19:10,616 --> 00:19:14,136 YOU'VE LOST IT! GOD, YOU'VE FINALLY LOST IT, YOU FUCK! 281 00:19:25,532 --> 00:19:27,843 GOOD MOVE. 282 00:19:27,867 --> 00:19:32,013 THE ONE PERSON IN THE WORLD THAT ACTUALLY LIKED YOU. 283 00:19:32,037 --> 00:19:34,616 ALEX? YOU'RE DEAD. 284 00:19:34,640 --> 00:19:38,553 NOBODY DIES IN MACUMBA VOODOO, ROGER. YOU KNOW THAT. 285 00:19:38,577 --> 00:19:40,255 THEY'RE JUST RAISED AND RAISED 286 00:19:40,279 --> 00:19:42,892 OVER AND OVER, FOREVER. 287 00:19:42,916 --> 00:19:44,360 WHAT DO YOU WANT? 288 00:19:44,384 --> 00:19:45,493 COME ON, ROGER! 289 00:19:45,517 --> 00:19:48,096 I SPENT 6 YEARS IN A VOODOO CURSE. 290 00:19:48,120 --> 00:19:49,765 I HAVEN'T EVEN CHANGED MY CLOTHES YET 291 00:19:49,789 --> 00:19:53,134 AND THAT'S ALL YOU HAVE TO SAY? HUH? 292 00:19:53,158 --> 00:19:56,305 JESUS CHRIST. THIS ISN'T HAPPENING. 293 00:19:56,329 --> 00:19:57,972 THERE'S SOMETHING WRONG WITH MY MIND. 294 00:19:57,996 --> 00:19:59,140 I'LL FIX IT AND YOU'LL BE GONE. 295 00:19:59,164 --> 00:20:01,243 YES, YOUR MIND. 296 00:20:01,267 --> 00:20:04,146 CAUGHT YOUR KILLER YET, ROG? 297 00:20:04,170 --> 00:20:06,115 LEAVE ME ALONE. 298 00:20:06,139 --> 00:20:08,672 IN A MINUTE. 299 00:20:11,010 --> 00:20:13,055 I HAD TO DO IT, ALEX. 300 00:20:13,079 --> 00:20:15,757 ALL THE WAY, REMEMBER? WE WENT DOWN THERE TO GO ALL THE WAY! 301 00:20:15,781 --> 00:20:18,249 SURE, ROG, SURE. 302 00:20:20,886 --> 00:20:21,996 NOTICING ANYTHING UNUSUAL 303 00:20:22,020 --> 00:20:26,000 ABOUT THESE 2 PIECES OF PAPER, ROGER? 304 00:20:26,024 --> 00:20:29,671 AH! THE HANDWRITING'S THE SAME! 305 00:20:29,695 --> 00:20:33,008 YOU REALLY WANT TO FIND YOUR KILLER, ROGER? 306 00:20:33,032 --> 00:20:34,343 REALLY? 307 00:20:34,367 --> 00:20:36,779 THEN TAKE A GOOD LOOK IN THE MIRROR 308 00:20:36,803 --> 00:20:38,247 BECAUSE IT'S YOU! 309 00:20:38,271 --> 00:20:39,281 YOU KILLED THEM, ROGER! 310 00:20:39,305 --> 00:20:40,482 WHAT'S HAPPENING TO ME? 311 00:20:40,506 --> 00:20:42,184 YOUR GREAT CONTROLLED DARK SIDE, 312 00:20:42,208 --> 00:20:43,551 THE ONE YOU'RE SO PROUD OF? 313 00:20:43,575 --> 00:20:45,420 IT'S OUT OF ITS CAGE NOW, ROGER. 314 00:20:45,444 --> 00:20:47,722 IT'S NOT EVEN TELLING YOUR OTHER HALF WHAT IT'S DOING ANYMORE. 315 00:20:47,746 --> 00:20:49,491 IT'S GOING TO EAT YOU ALIVE! 316 00:20:49,515 --> 00:20:50,526 THIS IS IMPOSSIBLE! 317 00:20:50,550 --> 00:20:53,461 THE WORLD CHANGES, ROGER! 318 00:20:53,485 --> 00:20:55,030 YOU AND I. 319 00:20:55,054 --> 00:20:57,132 WE WERE BEST FRIENDS ONCE. 320 00:20:57,156 --> 00:21:00,970 AND NOW I'M A ZOMBIE. AND YOU? 321 00:21:00,994 --> 00:21:02,805 LOOK AT YOU. 322 00:21:02,829 --> 00:21:04,707 I SPENT 6 YEARS DOWN THERE 323 00:21:04,731 --> 00:21:06,741 WITHOUT A SOUL, ROGER! 324 00:21:06,765 --> 00:21:09,144 AND BELIEVE ME, OLD BUDDY, 325 00:21:09,168 --> 00:21:13,148 I'VE HAD TIME TO GET THIS CURSE RIGHT. 326 00:21:13,172 --> 00:21:14,983 I'VE BEATEN YOU, ROGER. NO. 327 00:21:15,007 --> 00:21:17,040 I'VE FINALLY BEATEN YOU, ROGER! 328 00:21:22,982 --> 00:21:24,893 YOU FORGOT ABOUT ONE THING! 329 00:21:24,917 --> 00:21:26,995 ZOMBIE OR NOT, 330 00:21:27,019 --> 00:21:29,597 YOU'RE STILL PATHETIC, JEALOUS LITTLE ALEX! 331 00:21:29,621 --> 00:21:34,236 IT'S TOO LATE, ROGER. WE CAN'T STOP IT, IT'S TOO LATE. 332 00:21:34,260 --> 00:21:36,872 I'VE ALWAYS BEEN TOUGHER THAN YOU, ALEX. 333 00:21:36,896 --> 00:21:38,273 I'LL BEAT THIS, TOO. 334 00:21:48,040 --> 00:21:50,240 FUCKIN' ZOMBIES. 335 00:21:53,245 --> 00:21:55,179 COME IN. 336 00:22:00,987 --> 00:22:03,932 MR. LASSEN? 337 00:22:03,956 --> 00:22:06,701 DR. BENNELOY. 338 00:22:06,725 --> 00:22:09,637 WHAT CAN I DO FOR YOU, MR. LASSEN? 339 00:22:09,661 --> 00:22:11,581 I HAVE A PROBLEM, DOCTOR. 340 00:22:18,738 --> 00:22:21,650 OBVIOUSLY. 341 00:22:21,674 --> 00:22:26,055 THAT'S IT. THAT'S THE SON OF A BITCH THAT STARTED ALL THIS. 342 00:22:26,079 --> 00:22:29,158 WHAT IS IT? WHAT DOES IT MEAN? 343 00:22:29,182 --> 00:22:32,727 IT'S VOODOO, MR. LASSEN. 344 00:22:32,751 --> 00:22:35,264 THANKS, DOC. 345 00:22:35,288 --> 00:22:37,465 GONNA BE A LITTLE BIT MORE VAGUE? 346 00:22:37,489 --> 00:22:40,302 IT'S CALLED ESHUU, 347 00:22:40,326 --> 00:22:42,904 THE HARNESSING OF THE TWO-FACED GOD 348 00:22:42,928 --> 00:22:45,641 THAT CONTROLS THE CO-EXISTENCE OF GOOD AND EVIL. 349 00:22:45,665 --> 00:22:48,177 WHEN THIS VOODOO IS RELEASED, 350 00:22:48,201 --> 00:22:50,612 IT DESTROYS THAT BALANCE. 351 00:22:50,636 --> 00:22:53,582 THERE ARE THE USUAL SYMPTOMS... 352 00:22:53,606 --> 00:22:55,750 PERSPIRATION, HEART PALPITATIONS, 353 00:22:55,774 --> 00:22:57,185 HOMICIDAL BLACKOUTS, 354 00:22:57,209 --> 00:22:58,387 SUICIDE. 355 00:22:58,411 --> 00:23:00,488 FIX IT. 356 00:23:00,512 --> 00:23:03,858 MR. LASSEN, THE TREATMENT CAN BE PROBLEMATIC. 357 00:23:03,882 --> 00:23:06,061 NO, MAN! YOU DON'T UNDERSTAND! 358 00:23:06,085 --> 00:23:07,429 YOU GOTTA FIX IT! 359 00:23:07,453 --> 00:23:08,952 OR WHAT? 360 00:23:12,158 --> 00:23:13,935 YOU GOTTA HELP ME. 361 00:23:13,959 --> 00:23:15,503 IT'S ALEX THAT DID THIS. 362 00:23:15,527 --> 00:23:19,474 GOD DAMN. I CAN'T STOP WHAT'S GOING ON INSIDE ME. 363 00:23:19,498 --> 00:23:23,111 I'LL PAY, MAN. I WILL PAY. 364 00:23:23,135 --> 00:23:25,881 YES, OF COURSE, YOU WILL. 365 00:23:25,905 --> 00:23:29,084 THE ONLY TREATMENT FOR SURE IS CALLED KURLATI. 366 00:23:29,108 --> 00:23:32,421 IT KILLS THE CURSE BY DESTROYING 367 00:23:32,445 --> 00:23:34,456 THE EVIL HALF OF THE PERSON ATTACHED. 368 00:23:34,480 --> 00:23:35,657 OK. 369 00:23:35,681 --> 00:23:38,893 BUT IN A CASE AS CLEARLY ADVANCED AS YOURS, 370 00:23:38,917 --> 00:23:41,830 THERE IS ONE SMALL SNAGGET. 371 00:23:41,854 --> 00:23:43,164 WHAT? 372 00:23:43,188 --> 00:23:45,834 IT WILL PROBABLY KILL YOU. 373 00:23:45,858 --> 00:23:48,192 I DON'T CARE. DO IT. 374 00:23:50,395 --> 00:23:52,908 MIRACLES, MR. LASSEN, CAN BE A MESSY, 375 00:23:52,932 --> 00:23:54,176 COMPLICATED AFFAIR. 376 00:23:54,200 --> 00:23:56,978 OH, GOD DAMN IT, I'M RICH! LOOK AT THIS SHIT! 377 00:23:57,002 --> 00:23:59,114 I'M RICH, I WILL MAKE YOU RICH, DO YOU UNDERSTAND? 378 00:23:59,138 --> 00:24:00,515 I'LL GIVE YOU EVERYTHING. 379 00:24:00,539 --> 00:24:03,452 EVERYTHING FROM THE PROFITS OF EXTHION-B. 380 00:24:03,476 --> 00:24:06,209 JUST HELP ME. 381 00:24:24,497 --> 00:24:27,109 ARE YOU PREPARED, MR. LASSEN? 382 00:24:27,133 --> 00:24:30,445 READY. 383 00:24:43,249 --> 00:24:46,461 SUBMIT NOW, MR. LASSEN. 384 00:24:46,485 --> 00:24:49,164 SUBMIT NO-O-O-O-O-W! 385 00:24:49,188 --> 00:24:51,054 AAAAAAH! 386 00:24:52,758 --> 00:24:54,335 MR. LASSEN'S OFFICE. 387 00:24:54,359 --> 00:24:56,304 WITHERS. 388 00:24:56,328 --> 00:24:58,106 MR. LASSEN? 389 00:24:58,130 --> 00:25:00,411 I WANT YOU TO DO SOMETHING FOR ME. 390 00:25:01,500 --> 00:25:03,645 MR. LASSEN, THERE'S POLICE HERE. 391 00:25:03,669 --> 00:25:05,113 THEY WANT TO TALK TO YOU 392 00:25:05,137 --> 00:25:10,118 ABOUT SOME BODIES THE JANITOR FOUND IN THE OFFICE. 393 00:25:10,142 --> 00:25:12,387 GET A CONTAINER OF EXTHION-B. 394 00:25:12,411 --> 00:25:16,858 100... NO. 200 CCs. 395 00:25:16,882 --> 00:25:18,626 BUT THAT'S ALL OF OUR EXPERIMENTAL STOCK. 396 00:25:18,650 --> 00:25:20,328 PLEASE DO WHAT I TELL YOU. 397 00:25:20,352 --> 00:25:23,131 PREPARE IT FOR SYRINGE 398 00:25:23,155 --> 00:25:25,288 AND BRING IT TO ME AT MY HOME. 399 00:25:31,063 --> 00:25:32,274 MR. LASSEN? 400 00:25:32,298 --> 00:25:33,496 COME IN. 401 00:25:34,700 --> 00:25:36,545 WHERE'S THE LIGHT? 402 00:25:36,569 --> 00:25:38,469 DON'T! 403 00:25:40,706 --> 00:25:43,051 DID YOU BRING THE SYRINGE AND THE EXTHION-B? 404 00:25:43,075 --> 00:25:45,241 YES. 405 00:25:50,983 --> 00:25:53,461 WHAT IS IT THAT YOU WANT ME TO DO, MR. LASSEN? 406 00:25:53,485 --> 00:25:55,263 BRING IT TO ME! 407 00:25:55,287 --> 00:25:57,566 HEH HEH HEH. 408 00:25:57,590 --> 00:26:00,101 I BEAT HIM WITHERS, I BEAT THAT SON OF A BITCH. 409 00:26:00,125 --> 00:26:01,425 WHAT? 410 00:26:02,895 --> 00:26:06,797 ALEX THOUGHT HE HAD ME, BUT HE WAS WRONG. 411 00:26:08,400 --> 00:26:10,879 SEE, THERE IS A WAY TO BEAT THE CURSE. 412 00:26:10,903 --> 00:26:13,114 DESTROY YOUR EVIL HALF... 413 00:26:13,138 --> 00:26:16,284 THE HALF THAT THE CURSE FEEDS ON. 414 00:26:16,308 --> 00:26:18,886 BENNELOY DID IT. 415 00:26:18,910 --> 00:26:21,890 BEFORE IT COULD COMPLETELY DESTROY ME, 416 00:26:21,914 --> 00:26:23,747 HE KILLED MY EVIL HALF. 417 00:26:25,417 --> 00:26:28,629 AAAAAH! 418 00:26:28,653 --> 00:26:30,253 OH, GOD! 419 00:26:33,225 --> 00:26:35,870 NOW IT MUST BE PRESERVED. 420 00:26:45,170 --> 00:26:47,315 WELL... 421 00:26:47,339 --> 00:26:49,150 AT LEAST IN THE END, 422 00:26:49,174 --> 00:26:51,720 ROGER KNEW ROT FROM WRONG. 423 00:26:51,744 --> 00:26:54,856 IF ONLY HE LEARNED A LITTLE FESTER. 424 00:26:54,880 --> 00:26:57,225 YOU'LL BE HAPPY TO KNOW, KIDDIES, 425 00:26:57,249 --> 00:26:59,560 THAT OUR STORY HAS A HAPPY ENDING. 426 00:26:59,584 --> 00:27:02,496 ROGER'S COMPANY DID VERY WELL. 427 00:27:02,520 --> 00:27:03,765 ITS SHARES SHOT UP 428 00:27:03,789 --> 00:27:06,634 ON THE NEW YORK SHOCK EXCHANGE! 429 00:27:09,928 --> 00:27:12,907 SO, HAVE WE MADE UP OUR MINDS? 430 00:27:12,931 --> 00:27:16,711 YOU WANT BANGS? PERFECT. 431 00:27:16,735 --> 00:27:19,513 I HAVE JUST THE THING. 432 00:27:24,609 --> 00:27:26,977 BANG! 433 00:27:31,349 --> 00:27:34,329 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 434 00:27:34,353 --> 00:27:37,473 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org... 29647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.