Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,175 --> 00:01:17,542
AH HA HA HA HA HA!
2
00:01:19,914 --> 00:01:20,978
HA HA!
3
00:01:27,454 --> 00:01:29,232
HELLO, CREEPS.
4
00:01:29,256 --> 00:01:31,434
I'LL BE WITH YOU IN A MOMENT.
5
00:01:31,458 --> 00:01:33,569
I WAS JUST IN THE
MIDDLE OF CRAMMING
6
00:01:33,593 --> 00:01:35,939
FOR MY FINAL EXAMS.
7
00:01:35,963 --> 00:01:38,942
BET YOU DIDN'T KNOW
YOUR PAL THE CRYPT KEEPER
8
00:01:38,966 --> 00:01:40,443
WAS STILL IN SCHOOL.
9
00:01:40,467 --> 00:01:43,446
AS A MATTER OF FACT, I'M
AT THE TOP OF MY CLASS
10
00:01:43,470 --> 00:01:44,447
AT HORROR-VARD!
11
00:01:44,471 --> 00:01:46,950
HE HEH HEH HEH HEH.
12
00:01:46,974 --> 00:01:49,953
WHICH BRINGS US TO
TONIGHT'S ALL-FRIGHTER.
13
00:01:49,977 --> 00:01:52,455
IT CONCERNS A COUPLE
OF COLLEGE KIDS
14
00:01:52,479 --> 00:01:55,959
WHO'VE GOT THEIR OWN IDEAS
ABOUT HIGHER DEAD-UCATION,
15
00:01:55,983 --> 00:01:59,463
IN A BIT OF HACK-EDAMIA I CALL
16
00:01:59,487 --> 00:02:01,953
CREEP COURSE.
17
00:02:10,698 --> 00:02:14,443
THE 18th DYNASTY PRODUCED
SOME OF THE GREATEST RULERS
18
00:02:14,467 --> 00:02:18,281
EVER TO HOLD THE
THRONE OF EGYPT.
19
00:02:18,305 --> 00:02:20,283
THESE IMMENSELY
POWERFUL PHARAOHS
20
00:02:20,307 --> 00:02:22,652
COMMANDED LOYALTY AND FEAR
21
00:02:22,676 --> 00:02:24,020
THROUGHOUT AN
EMPIRE THAT STRETCHED
22
00:02:24,044 --> 00:02:25,621
FROM NUBIA IN THE SOUTH
23
00:02:25,645 --> 00:02:27,891
TO THE BORDERS
OF NORTHERN SYRIA.
24
00:02:27,915 --> 00:02:33,229
WHICH BRINGS US TO THE
LEGEND OF THE PHARAOH RAMSETH,
25
00:02:33,253 --> 00:02:37,534
ALSO KNOWN AS "THE
MUMMY WHO WOULDN'T DIE."
26
00:02:37,558 --> 00:02:40,170
IT SEEMS THAT OLD RAMSETH
27
00:02:40,194 --> 00:02:42,705
WAS A POSSESSIVE AND
JEALOUS SORT OF FELLOW,
28
00:02:42,729 --> 00:02:44,474
AND THE OBJECT OF HIS OBSESSION
29
00:02:44,498 --> 00:02:46,842
WAS A BEAUTIFUL YOUNG MAIDEN,
30
00:02:46,866 --> 00:02:48,311
PRINCESS NEFRA.
31
00:02:48,335 --> 00:02:52,182
UNFORTUNATELY, RAMSETH
TOSSED HIS MORTAL COIL
32
00:02:52,206 --> 00:02:54,951
BEFORE ACTUALLY
CONSUMMATING HIS RELATIONSHIP
33
00:02:54,975 --> 00:02:56,319
WITH THE LOVELY NEFRA.
34
00:02:56,343 --> 00:02:59,389
SO, DESPITE HIS NEWLY
ACQUIRED STATUS
35
00:02:59,413 --> 00:03:01,891
AS AN EMBALMED AND
MUMMIFIED CORPSE,
36
00:03:01,915 --> 00:03:03,893
HE EMERGED FROM HIS TOMB
37
00:03:03,917 --> 00:03:05,895
ON THE ANNIVERSARY OF HIS DEATH
38
00:03:05,919 --> 00:03:07,364
AND EACH YEAR AFTER
39
00:03:07,388 --> 00:03:10,366
TO SEARCH THE CITY
FOR THE PRINCESS NEFRA.
40
00:03:10,390 --> 00:03:12,168
NEEDLESS TO SAY,
41
00:03:12,192 --> 00:03:15,872
RAMSETH'S JEALOUS
DISPOSITION AND BAD TEMPER
42
00:03:15,896 --> 00:03:18,775
HAD NOT IMPROVED IN DEATH,
43
00:03:18,799 --> 00:03:21,010
AND THE LOCAL CITIZENS SO FEARED
44
00:03:21,034 --> 00:03:23,213
AND DREADED HIS ANNUAL RAMPAGE
45
00:03:23,237 --> 00:03:24,981
THAT THEY WERE FORCED TO ARRIVE
46
00:03:25,005 --> 00:03:27,316
AT A DRASTIC SOLUTION.
47
00:03:27,340 --> 00:03:32,488
EACH YEAR, A MAIDEN WAS
DELIVERED TO RAMSETH'S TOMB,
48
00:03:32,512 --> 00:03:35,858
A HUMAN SACRIFICE.
49
00:03:35,882 --> 00:03:36,960
EACH TIME,
50
00:03:36,984 --> 00:03:39,295
THE CRAZED OLD MUMMY
51
00:03:39,319 --> 00:03:41,297
WOULD EXPECT TO SEE HIS BELOVED
52
00:03:41,321 --> 00:03:43,166
NEFRA STANDING BEFORE HIM,
53
00:03:43,190 --> 00:03:47,703
AND EACH TIME HE
WOULD BE DISAPPOINTED.
54
00:03:47,727 --> 00:03:49,438
EXPLODING IN ANGER,
55
00:03:49,462 --> 00:03:52,943
HE VENTED HIS RAGE UPON
THE INNOCENT YOUNG WOMAN
56
00:03:52,967 --> 00:03:54,878
IN A MANNER...
57
00:03:54,902 --> 00:03:58,582
REALLY TOO HORRIBLE TO DESCRIBE.
58
00:03:58,606 --> 00:04:01,851
BUT IT KEPT THE OLD
BOY OFF THE STREET.
59
00:04:02,943 --> 00:04:05,154
SO, REMEMBER, SCHOLARS,
60
00:04:05,178 --> 00:04:07,523
MIDTERM EXAM ON FRIDAY
61
00:04:07,547 --> 00:04:10,860
COVERING THE FIRST
3 EGYPTIAN KINGDOMS.
62
00:04:10,884 --> 00:04:14,230
AND WHAT ARE THOSE
KINGDOMS AGAIN...
63
00:04:14,254 --> 00:04:15,887
MR. SKULNICK?
64
00:04:18,192 --> 00:04:20,136
UH...
65
00:04:20,160 --> 00:04:23,139
THE FIRST 3 KINGDOMS...
THOSE WOULD BE...
66
00:04:23,163 --> 00:04:24,440
WE'RE WAITING, MR. SKULNICK.
67
00:04:24,464 --> 00:04:25,441
YOU HAVE US ON THE
EDGE OF OUR SEATS,
68
00:04:25,465 --> 00:04:26,876
AND FEEL FREE TO
CONSULT YOUR NOTES
69
00:04:26,900 --> 00:04:28,678
OR YOUR PLAY BOOK
70
00:04:28,702 --> 00:04:32,015
OR WHATEVER THAT IS
YOU HAVE IN FRONT OF YOU.
71
00:04:32,039 --> 00:04:34,684
I THINK ONE IS THE
SECOND DYNASTY?
72
00:04:34,708 --> 00:04:36,753
KINGDOMS, MR. SKULNICK,
73
00:04:36,777 --> 00:04:37,754
NOT DYNASTIES!
74
00:04:37,778 --> 00:04:40,044
THE FIRST 3 KINGDOMS!
75
00:04:45,084 --> 00:04:46,584
I DON'T KNOW, SIR.
76
00:04:48,755 --> 00:04:49,799
MISS BISHOP.
77
00:04:49,823 --> 00:04:53,303
WILL YOU PLEASE
GIVE MR. NUMSKULL...
78
00:04:53,327 --> 00:04:55,004
I BEG YOUR PARDON...
MR. SKULNICK
79
00:04:55,028 --> 00:04:56,673
THE ANSWER TO THE QUESTION
80
00:04:56,697 --> 00:04:57,807
HE IS STRUGGLING TO RECALL
81
00:04:57,831 --> 00:04:59,676
FROM HIS MEMORY OF MUSH?
82
00:04:59,700 --> 00:05:03,346
UH, EARLY DYNASTIC OLD KINGDOM,
83
00:05:03,370 --> 00:05:05,849
AND, UH, FIRST
INTERMEDIATE PERIOD.
84
00:05:05,873 --> 00:05:07,851
DID YOU HEAR THAT, MR. SKULNICK?
85
00:05:07,875 --> 00:05:09,318
ARE YOU LISTENING?
86
00:05:09,342 --> 00:05:12,889
DO I AT LONG LAST
HAVE YOUR ATTENTION?
87
00:05:14,715 --> 00:05:15,715
YES, SIR.
88
00:05:16,983 --> 00:05:18,995
IF YOU FAIL TO PASS THIS TEST,
89
00:05:19,019 --> 00:05:21,831
MR. SKULNICK, YOU
WILL BE INELIGIBLE
90
00:05:21,855 --> 00:05:23,966
TO PARTICIPATE IN
THE ONE ACTIVITY
91
00:05:23,990 --> 00:05:25,301
AT WHICH YOU TRULY EXCEL.
92
00:05:25,325 --> 00:05:28,470
AND ALTHOUGH I
PERSONALLY RANK FOOTBALL
93
00:05:28,494 --> 00:05:31,574
BELOW KEELHAULING AS
A CULTURAL EXPERIENCE,
94
00:05:31,598 --> 00:05:33,810
I BELIEVE IT HAS SOME IMPORTANCE
95
00:05:33,834 --> 00:05:35,445
TO YOU AND YOUR CLASSMATES.
96
00:05:35,469 --> 00:05:38,503
JUST A WORD TO THE
WISE, MR. SKULNICK.
97
00:05:40,874 --> 00:05:42,406
CLASS DISMISSED.
98
00:06:03,463 --> 00:06:04,907
LET ME HELP YOU WITH THAT.
99
00:06:04,931 --> 00:06:06,775
THANK YOU, IT'S FINE.
100
00:06:06,799 --> 00:06:08,178
YOU'RE STELLA, RIGHT?
101
00:06:08,202 --> 00:06:09,868
YOUR NAME IS STELLA?
102
00:06:12,172 --> 00:06:14,150
YES, IT IS.
103
00:06:14,174 --> 00:06:15,752
REGGIE SKULNICK.
104
00:06:17,177 --> 00:06:20,090
YEAH, I KNOW WHO YOU ARE.
105
00:06:20,114 --> 00:06:22,058
WORKING HARD, I SEE, HUH?
106
00:06:22,082 --> 00:06:23,993
IT'S JUST A COUPLE HOURS A DAY.
107
00:06:24,017 --> 00:06:25,361
YOU KNOW, IT'S MORE CONVENIENT
WORKING ON CAMPUS THAN OFF,
108
00:06:25,385 --> 00:06:27,530
Man: STELLA! AND, UH...
109
00:06:27,554 --> 00:06:28,787
UH...
110
00:06:30,056 --> 00:06:31,689
EXCUSE ME.
111
00:06:42,035 --> 00:06:44,514
PROFESSOR FINLEY IS
REALLY ON MY CASE, ISN'T HE?
112
00:06:44,538 --> 00:06:46,416
I MEAN, HOW DO YOU LIKE THE
WAY HE TREATS ME IN CLASS?
113
00:06:46,440 --> 00:06:48,117
WELL, IT WASN'T...
114
00:06:48,141 --> 00:06:50,219
I MEAN, I'VE GOT FEELINGS, TOO.
115
00:06:50,243 --> 00:06:52,288
IT WAS PRETTY
EMBARRASSING FOR ME.
116
00:06:52,312 --> 00:06:54,657
YEAH, I COULD SEE THAT.
117
00:06:54,681 --> 00:06:56,058
NOW, STELLA,
118
00:06:56,082 --> 00:06:59,361
I'M GONNA FLUNK THAT
MIDTERM UNLESS YOU HELP ME.
119
00:06:59,385 --> 00:07:00,829
ME?
120
00:07:00,853 --> 00:07:02,665
WILL YOU, STELLA?
121
00:07:02,689 --> 00:07:04,367
PLEASE?
122
00:07:04,391 --> 00:07:07,971
OH, I DON'T KNOW.
123
00:07:07,995 --> 00:07:09,961
PLEASE, PLEASE, PLEASE, STELLA.
124
00:07:11,832 --> 00:07:13,042
COME ON, YOU KNOW THE SUBJECT
125
00:07:13,066 --> 00:07:14,544
INSIDE AND OUT!
126
00:07:14,568 --> 00:07:16,146
IT WOULD MEAN A LOT TO ME.
127
00:07:16,170 --> 00:07:18,814
WELL, I SUPPOSE I
COULD HELP YOU STUDY.
128
00:07:18,838 --> 00:07:21,651
THAT'S WHAT I'M REALLY
GOOD AT. I MEAN I...
129
00:07:21,675 --> 00:07:23,052
I'M NOT A BRAIN OR ANYTHING,
130
00:07:23,076 --> 00:07:24,554
BUT I DO TAKE EXCELLENT NOTES.
131
00:07:24,578 --> 00:07:27,056
I MEAN, WE... WE COULD
GO OVER THEM TOGETHER,
132
00:07:27,080 --> 00:07:28,158
IF THAT'S WHAT YOU MEAN.
133
00:07:28,182 --> 00:07:30,093
IS, UH, LATER THIS AFTERNOON OK?
134
00:07:30,117 --> 00:07:31,794
YEAH, YEAH.
135
00:07:31,818 --> 00:07:33,996
WELL, WERE SHOULD WE MEET?
136
00:07:34,020 --> 00:07:35,364
LET'S MEET IN THE LIBRARY,
137
00:07:35,388 --> 00:07:38,134
LET'S SAY, UH, 3:00?
138
00:07:38,158 --> 00:07:40,203
OK, YEAH.
139
00:07:40,227 --> 00:07:43,038
OK, GREAT. IT'S A DATE, THEN?
140
00:07:43,062 --> 00:07:44,841
SEE YA, STELLA.
141
00:07:44,865 --> 00:07:47,832
OK. BYE.
142
00:08:19,933 --> 00:08:21,911
HI.
143
00:08:21,935 --> 00:08:23,079
HI.
144
00:08:23,103 --> 00:08:24,747
SORRY I'M LATE.
145
00:08:24,771 --> 00:08:27,283
OH, YOU ARE? OH, I
DIDN'T EVEN NOTICE.
146
00:08:27,307 --> 00:08:29,418
UM...
147
00:08:29,442 --> 00:08:31,721
YOU DIDN'T BRING ANY STUFF?
148
00:08:31,745 --> 00:08:33,089
THAT'S OK, THAT'S OK.
149
00:08:33,113 --> 00:08:34,657
I HAVE EVERYTHING WE NEED.
150
00:08:34,681 --> 00:08:36,325
I'VE GOT PEN, I'VE GOT
PAPER, I'VE GOT THE WORK...
151
00:08:36,349 --> 00:08:37,493
STELLA? HMM?
152
00:08:37,517 --> 00:08:38,894
THIS ISN'T GOING TO WORK.
153
00:08:38,918 --> 00:08:41,264
WHAT?
154
00:08:41,288 --> 00:08:42,899
STUDYING WON'T HELP ME.
155
00:08:42,923 --> 00:08:44,367
I'M JUST NOT CUT OUT FOR IT.
156
00:08:44,391 --> 00:08:48,771
I'VE TRIED. I MEAN,
I REALLY HAVE.
157
00:08:48,795 --> 00:08:51,340
BUT NOTHING EVER SEEMS TO STICK.
158
00:08:51,364 --> 00:08:52,842
FINLEY'S RIGHT, I
MEAN, THE ONLY THING
159
00:08:52,866 --> 00:08:54,231
I'M GOOD AT IS FOOTBALL.
160
00:08:56,336 --> 00:08:59,015
SURE.
161
00:08:59,039 --> 00:09:00,884
I UNDERSTAND.
162
00:09:00,908 --> 00:09:02,207
STELLA, WAIT.
163
00:09:04,577 --> 00:09:06,589
NOW, THERE IS SOMETHING
YOU CAN DO FOR ME.
164
00:09:06,613 --> 00:09:08,291
HMM?
165
00:09:08,315 --> 00:09:11,694
NOW, FINLEY KEEPS A COLLECTION
OF OLD EGYPTIAN STUFF AT HIS HOUSE.
166
00:09:11,718 --> 00:09:13,362
YOU COULD MAKE AN APPOINTMENT
167
00:09:13,386 --> 00:09:15,899
TO GO OVER THERE, HAVE
A LOOK AT THIS JUNK...
168
00:09:15,923 --> 00:09:17,333
FOR EXTRA CREDIT OR SOMETHING.
169
00:09:17,357 --> 00:09:19,668
HE'D GO FOR IT IN A SECOND.
170
00:09:19,692 --> 00:09:22,338
YOU COULD DO IT TOMORROW NIGHT.
171
00:09:22,362 --> 00:09:25,308
OOH... WHY WOULD
I WANT TO DO THAT?
172
00:09:25,332 --> 00:09:26,309
BECAUSE...
173
00:09:26,333 --> 00:09:28,744
WHEN YOU HAVE HIM DISTRACTED,
174
00:09:28,768 --> 00:09:31,247
I'M GOING TO GO IN THERE
175
00:09:31,271 --> 00:09:32,837
AND MAKE A COPY OF THE MIDTERM.
176
00:09:37,344 --> 00:09:40,211
I COULDN'T DO THAT.
177
00:09:51,424 --> 00:09:53,902
YOU KNOW, EVERYBODY LOOKS AT ME,
178
00:09:53,926 --> 00:09:56,906
AND THEY THINK I'VE GOT IT MADE,
179
00:09:56,930 --> 00:09:59,275
LIKE I DON'T HAVE A
CARE IN THE WORLD.
180
00:09:59,299 --> 00:10:01,910
BUT THEY'RE WRONG, STELLA.
181
00:10:01,934 --> 00:10:04,313
I'M REALLY SCARED.
182
00:10:04,337 --> 00:10:06,482
FOOTBALL IS THE
ONLY FUTURE I'VE GOT,
183
00:10:06,506 --> 00:10:08,817
AND IT'S ABOUT TO
GO DOWN THE DRAIN.
184
00:10:08,841 --> 00:10:12,321
BUT IT WOULD BE WRONG.
185
00:10:12,345 --> 00:10:14,823
IF ANYBODY GETS IN TROUBLE,
186
00:10:14,847 --> 00:10:16,825
IT'LL BE ME, NOT YOU.
187
00:10:16,849 --> 00:10:19,595
I PROMISE YOU, STELLA.
188
00:10:19,619 --> 00:10:22,331
I WILL PROTECT YOU.
189
00:10:22,355 --> 00:10:24,389
NOBODY WILL KNOW.
190
00:10:28,361 --> 00:10:30,839
NOW, AFTER THE GAME,
THERE'S GOING TO BE A PARTY
191
00:10:30,863 --> 00:10:32,175
JUST FOR THE TEAM,
192
00:10:32,199 --> 00:10:33,942
AND I WANT YOU TO COME WITH ME.
193
00:10:33,966 --> 00:10:35,278
I WANT YOU TO BE MY DATE.
194
00:10:35,302 --> 00:10:36,679
NO, YOU DON'T. YOU
DON'T WANT TO GO WITH ME.
195
00:10:36,703 --> 00:10:37,813
YES, I DO.
196
00:10:37,837 --> 00:10:38,814
NO, YOU DON'T.
197
00:10:38,838 --> 00:10:39,815
WHY WOULD YOU WANT TO TAKE ME?
198
00:10:39,839 --> 00:10:40,883
WHY WOULDN'T I?
199
00:10:40,907 --> 00:10:43,952
BECAUSE YOU'RE
STELLA THE BOOKWORM?
200
00:10:43,976 --> 00:10:47,456
STELLA THE WALLFLOWER? HUH?
201
00:10:47,480 --> 00:10:49,625
THAT'S WHAT THEY
THINK, ISN'T IT?
202
00:10:49,649 --> 00:10:51,694
BUT THEY'RE WRONG,
203
00:10:51,718 --> 00:10:54,096
AREN'T THEY?
204
00:10:54,120 --> 00:10:55,931
JUST LIKE THEY'RE
WRONG ABOUT ME.
205
00:10:55,955 --> 00:10:58,189
NO, NOT ALTOGETHER.
206
00:11:16,976 --> 00:11:19,288
I SEE...
207
00:11:19,312 --> 00:11:21,112
WHO YOU REALLY ARE, STELLA.
208
00:11:26,352 --> 00:11:29,065
I SEE WHAT EVERYBODY
ELSE MISSES.
209
00:11:29,089 --> 00:11:32,890
I CAN'T SEE AT ALL
WITHOUT MY GLASSES.
210
00:11:54,480 --> 00:11:56,926
AH, MISS FISHER,
HOW NICE TO SEE YOU.
211
00:11:56,950 --> 00:11:58,661
GOOD EVENING, PROFESSOR FINLEY.
212
00:11:58,685 --> 00:12:00,329
PLEASE, COME IN.
213
00:12:00,353 --> 00:12:02,832
THANK YOU.
214
00:12:02,856 --> 00:12:06,501
AND TH-TH-THANK YOU SO MUCH
FOR ALLOWING ME TO COME OVER.
215
00:12:06,525 --> 00:12:07,570
OH, DON'T BE SILLY.
216
00:12:07,594 --> 00:12:09,939
MY HOME IS ALWAYS
OPEN TO MY STUDENTS.
217
00:12:09,963 --> 00:12:10,973
I JUST WISH MORE OF THEM
218
00:12:10,997 --> 00:12:13,108
HAD YOUR INTEREST AND CURIOSITY.
219
00:12:13,132 --> 00:12:14,409
UH, LET'S JUST GO DOWNSTAIRS.
220
00:12:14,433 --> 00:12:15,511
I'VE GOT EVERYTHING READY.
221
00:12:15,535 --> 00:12:17,513
DOWNSTAIRS? YEAH, IN THE CELLAR.
222
00:12:17,537 --> 00:12:18,777
RIGHT THIS WAY.
223
00:12:25,177 --> 00:12:26,611
WOW.
224
00:12:29,882 --> 00:12:31,860
THIS IS LIKE A MUSEUM.
225
00:12:31,884 --> 00:12:34,397
WELL, MY GRANDFATHER
WAS ONE OF THE FIRST
226
00:12:34,421 --> 00:12:36,232
ARCHAEOLOGISTS TO
EXPLORE THE TOMBS
227
00:12:36,256 --> 00:12:38,834
IN THE VALLEY OF THE KINGS.
228
00:12:38,858 --> 00:12:43,706
ALL OF THESE ARTIFACTS
ARE REALLY VERY VALUABLE.
229
00:12:43,730 --> 00:12:46,096
THIS IS INCREDIBLE.
230
00:12:48,701 --> 00:12:50,713
WHAT'S THIS?
231
00:12:50,737 --> 00:12:53,149
YOU HAVE A GOOD EYE, MY DEAR.
232
00:12:53,173 --> 00:12:55,417
THAT'S THE PRIDE AND
JOY OF MY COLLECTION.
233
00:12:55,441 --> 00:12:59,354
AN ACTUAL BURIAL CHAMBER,
COMPLETELY INTACT.
234
00:12:59,378 --> 00:13:01,257
A TOMB?
235
00:13:01,281 --> 00:13:03,292
THAT'S RIGHT.
236
00:13:03,316 --> 00:13:04,727
YOU WANT TO LOOK INSIDE?
237
00:13:04,751 --> 00:13:07,196
WELL, I... NO, I DON'T THINK SO.
238
00:13:07,220 --> 00:13:10,288
OH, NONSENSE.
IT'S THE BEST PART.
239
00:13:36,850 --> 00:13:38,127
GO ON IN.
240
00:13:38,151 --> 00:13:39,629
OOH, IT'S COLD.
241
00:13:39,653 --> 00:13:42,131
WELL, YOU GET USED TO IT.
242
00:13:42,155 --> 00:13:43,766
HOW DID THE TORCHES GET LIT?
243
00:13:43,790 --> 00:13:46,357
WELL, LIKE I SAID,
EVERYTHING'S READY.
244
00:13:48,061 --> 00:13:49,727
I SHOULD GO.
245
00:13:50,830 --> 00:13:52,074
BULLSHIT.
246
00:13:52,098 --> 00:13:55,077
COME BACK! GET IN THERE!
247
00:13:55,101 --> 00:13:57,702
PROFESSOR FINLEY, LET ME GO!
248
00:14:00,306 --> 00:14:01,406
COME ON!
249
00:14:02,642 --> 00:14:03,619
REGGIE!
250
00:14:03,643 --> 00:14:04,653
REGGIE, HELP ME!
251
00:14:04,677 --> 00:14:05,855
VIC, YOU SON OF A BITCH.
252
00:14:05,879 --> 00:14:06,922
REGGIE, HELP ME!
253
00:14:06,946 --> 00:14:08,045
PLEASE!
254
00:14:15,488 --> 00:14:18,267
WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
255
00:14:18,291 --> 00:14:20,558
CAN'T YOU DO ANYTHING RIGHT?
256
00:14:21,761 --> 00:14:23,561
AAH!
257
00:14:30,136 --> 00:14:31,113
HEY!
258
00:14:31,137 --> 00:14:33,382
HEY, WAIT. THIS ISN'T FUNNY!
259
00:14:33,406 --> 00:14:34,406
OPEN UP!
260
00:14:36,076 --> 00:14:38,520
WOMEN ARE GETTING STRONGER
THESE DAYS, AREN'T THEY?
261
00:14:38,544 --> 00:14:40,256
MUST BE THAT DAMN WORKOUT TREND.
262
00:14:40,280 --> 00:14:42,358
YOU'RE JUST OUT OF SHAPE.
263
00:14:42,382 --> 00:14:44,159
FUCK YOU, JOCKO!
264
00:14:44,183 --> 00:14:45,427
LET'S GET OUT OF HERE.
265
00:14:45,451 --> 00:14:47,811
I GOT ONE THING TO DO FIRST.
266
00:14:49,188 --> 00:14:50,555
REGGIE!
267
00:14:53,960 --> 00:14:57,439
OPEN THE DOOR!
268
00:14:59,899 --> 00:15:02,712
COME ON! LET ME OUT!
269
00:15:02,736 --> 00:15:05,569
THIS ISN'T FUNNY, MAN!
270
00:15:22,154 --> 00:15:24,433
LET'S GO UPSTAIRS.
271
00:15:24,457 --> 00:15:27,069
I NEED A DRINK.
272
00:15:27,093 --> 00:15:28,093
WHEW!
273
00:15:43,943 --> 00:15:45,309
OH, MY GOD.
274
00:16:24,383 --> 00:16:26,517
RAMSETH...
275
00:16:28,321 --> 00:16:29,587
RAMSETH.
276
00:16:32,525 --> 00:16:33,969
DON'T YOU KNOW WHO I AM?
277
00:16:33,993 --> 00:16:36,104
IT'S ME...
278
00:16:36,128 --> 00:16:37,673
PRINCESS NEFRA.
279
00:16:44,104 --> 00:16:46,215
IT'S ME.
280
00:16:46,239 --> 00:16:48,305
PRINCESS NEFRA.
281
00:16:59,084 --> 00:17:03,599
THAT IS MY GRANDFATHER...
FLINDERS FINLEY.
282
00:17:03,623 --> 00:17:05,601
WHAT AN ARCHAEOLOGIST.
283
00:17:05,625 --> 00:17:07,602
THAT GRAVE-ROBBING
SON OF A BITCH
284
00:17:07,626 --> 00:17:10,639
LOOTED TOMBS UP
AND DOWN THE NILE.
285
00:17:10,663 --> 00:17:13,476
RAMSETH'S BEEN IN OUR
FAMILY FOR 3 GENERATIONS NOW,
286
00:17:13,500 --> 00:17:16,645
PASSED ON FROM FATHER TO SON.
287
00:17:16,669 --> 00:17:19,515
SORT OF A SACRED TRUST.
288
00:17:19,539 --> 00:17:21,183
CURSE IS MORE LIKE IT.
289
00:17:21,207 --> 00:17:23,819
WHY DON'T YOU JUST BURN
THE WHOLE HOUSE DOWN?
290
00:17:23,843 --> 00:17:25,421
YOU IDIOT.
291
00:17:25,445 --> 00:17:28,557
RAMSETH IS A LIVING
CONNECTION WITH ANCIENT EGYPT,
292
00:17:28,581 --> 00:17:31,126
THE GREATEST TREASURE
IN ALL OF ANTIQUITY,
293
00:17:31,150 --> 00:17:32,395
AND HE'S MINE!
294
00:17:32,419 --> 00:17:35,130
THE ONLY PROBLEM IS THAT MAIDENS
295
00:17:35,154 --> 00:17:37,966
ARE GETTING HARDER AND
HARDER TO FIND THESE DAYS.
296
00:17:37,990 --> 00:17:42,059
HA HA. SICK. YOU ARE VERY SICK.
297
00:17:43,729 --> 00:17:46,708
YOU LOOK LIKE A MALT
LIQUOR MAN TO ME, SKULNICK,
298
00:17:46,732 --> 00:17:48,265
BUT TRY THIS ANYWAY.
299
00:17:51,671 --> 00:17:52,869
CHEERS.
300
00:17:58,310 --> 00:18:02,891
OK, DOC. I'VE LIVED UP
TO MY END OF THE DEAL.
301
00:18:02,915 --> 00:18:06,227
NOW IT'S TIME YOU
LIVED UP TO YOURS.
302
00:18:06,251 --> 00:18:07,563
WHAT'S YOUR HURRY? SLOW DOWN.
303
00:18:07,587 --> 00:18:09,031
RELAX. ENJOY YOUR DRINK.
304
00:18:09,055 --> 00:18:11,555
HAND OVER THE MIDTERM FIRST.
305
00:18:14,127 --> 00:18:15,926
IF YOU INSIST.
306
00:18:38,384 --> 00:18:39,595
C-PLUS.
307
00:18:39,619 --> 00:18:42,019
SURELY YOU DON'T EXPECT
A BETTER GRADE THAN THAT.
308
00:18:44,290 --> 00:18:46,423
NO, THE GRADE'S FINE.
309
00:18:48,294 --> 00:18:49,526
IT JUST ISN'T ENOUGH.
310
00:18:51,598 --> 00:18:53,163
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
311
00:19:01,808 --> 00:19:03,118
I BELIEVE I HAVE YOU OVER
312
00:19:03,142 --> 00:19:05,020
A VERY LARGE BARREL HERE.
313
00:19:05,044 --> 00:19:06,722
AND I BET THAT
SOME OF THAT STUFF
314
00:19:06,746 --> 00:19:09,324
YOU HAVE HOARDED AWAY DOWNSTAIRS
315
00:19:09,348 --> 00:19:11,727
IS WORTH A SMALL FORTUNE.
316
00:19:11,751 --> 00:19:17,032
WHY, YOU MISERABLE
LITTLE RAT TURD.
317
00:19:17,056 --> 00:19:20,269
ARE YOU TRYING TO BLACKMAIL ME?
318
00:19:20,293 --> 00:19:23,172
JUST THINK OF IT AS A
LAST-MINUTE RENEGOTIATION.
319
00:19:23,196 --> 00:19:26,308
BUT, UH, I LIKE THE
ORIGINAL TERMS.
320
00:19:26,332 --> 00:19:28,944
AH, BUT I DON'T.
321
00:19:28,968 --> 00:19:31,147
YOU KNOW, IN THE CLASSROOM,
322
00:19:31,171 --> 00:19:33,149
YOU RUN THE SHOW.
323
00:19:33,173 --> 00:19:36,741
NOW... I'M CALLING THE SHOTS.
324
00:19:41,547 --> 00:19:45,093
YOU... YOU REALLY DON'T LISTEN
DURING CLASS, DO YOU, REGGIE?
325
00:19:45,117 --> 00:19:48,497
YEAH, WELL, THIS ISN'T
SCHOOL ANYMORE, FINLEY.
326
00:19:48,521 --> 00:19:50,499
NOT EVEN DURING THE LECTURE
327
00:19:50,523 --> 00:19:52,501
ON THE ANCIENT ART OF EMBALMING,
328
00:19:52,525 --> 00:19:54,002
AS I RECALL.
329
00:19:54,026 --> 00:19:57,706
EVEN THE DIMMEST
BOVINE-BRAIN NITWIT
330
00:19:57,730 --> 00:19:59,741
USUALLY PERKS UP DURING
THE EMBALMING LECTURE.
331
00:19:59,765 --> 00:20:01,810
IT'S JUST SO GROSS.
332
00:20:01,834 --> 00:20:03,144
WHAT'S YOUR POINT?
333
00:20:03,168 --> 00:20:06,448
DO YOU RECALL WHAT I SAID
334
00:20:06,472 --> 00:20:08,606
THIS INSTRUMENT WAS USED FOR?
335
00:20:10,776 --> 00:20:14,924
FOR REMOVING THE
BRAIN THROUGH THE NOSE.
336
00:20:14,948 --> 00:20:16,791
I'M IMPRESSED.
337
00:20:16,815 --> 00:20:18,093
ARE YOU DONE?
338
00:20:18,117 --> 00:20:19,528
NOT YET.
339
00:20:19,552 --> 00:20:21,530
DO YOU REMEMBER, REGGIE,
340
00:20:21,554 --> 00:20:23,532
HOW THE ANCIENT EMBALMERS
341
00:20:23,556 --> 00:20:25,968
REMOVED THE OTHER
INTERNAL ORGANS?
342
00:20:25,992 --> 00:20:27,424
WHO CARES?
343
00:20:29,495 --> 00:20:31,673
THEY WOULD MIX A POTION...
344
00:20:31,697 --> 00:20:33,409
CALL IT A DRINK...
345
00:20:33,433 --> 00:20:37,178
WHICH THEY WOULD POUR
DOWN THE CORPSE'S THROAT.
346
00:20:37,202 --> 00:20:38,847
AFTER A SHORT TIME,
347
00:20:38,871 --> 00:20:40,282
THE ORGANS WOULD DISSOLVE
348
00:20:40,306 --> 00:20:41,483
INTO A THICK SLUDGE
349
00:20:41,507 --> 00:20:42,651
WHICH WOULD OOZE FROM THE BODY
350
00:20:42,675 --> 00:20:45,342
THROUGH THE MOUTH AND THE ASS.
351
00:20:47,113 --> 00:20:49,592
YOU'RE TRYING TO PSYCH ME OUT.
352
00:20:49,616 --> 00:20:50,893
NO, REGGIE.
353
00:20:50,917 --> 00:20:52,649
I'M TRYING TO KILL YOU.
354
00:20:54,554 --> 00:20:56,932
WAIT A MINUTE.
355
00:20:56,956 --> 00:20:58,733
YOU DRANK IT, TOO...
356
00:20:58,757 --> 00:21:00,169
PROFESSOR.
357
00:21:00,193 --> 00:21:01,892
DID I?
358
00:21:05,931 --> 00:21:08,577
DID YOU SEE ME POUR BOTH DRINKS
359
00:21:08,601 --> 00:21:10,912
FROM THE SAME DECANTER?
360
00:21:10,936 --> 00:21:12,747
NO, OF COURSE NOT.
HOW COULD YOU?
361
00:21:12,771 --> 00:21:14,872
YOU WEREN'T PAYING
ATTENTION, AS USUAL.
362
00:21:20,813 --> 00:21:21,923
YOU SON OF A BITCH.
363
00:21:21,947 --> 00:21:24,493
REGGIE, HOW EMBARRASSING.
364
00:21:26,519 --> 00:21:29,063
YOU LOOK LIKE THE
POSTER BOY FOR DEPENDS.
365
00:21:29,087 --> 00:21:32,423
HA HA HA HA!
366
00:21:41,934 --> 00:21:43,234
SHIT!
367
00:21:44,804 --> 00:21:48,216
GODDAMN MESS.
368
00:21:48,240 --> 00:21:49,840
OH, WELL.
369
00:21:52,745 --> 00:21:57,581
ALL IN THE NAME OF
HISTORY AND SCIENCE.
370
00:23:08,554 --> 00:23:10,231
ALL RIGHT.
371
00:23:10,255 --> 00:23:12,189
WHAT THE HELL IS...
372
00:23:13,258 --> 00:23:14,970
STELLA!
373
00:23:14,994 --> 00:23:17,406
YOU'RE ALIVE.
374
00:23:17,430 --> 00:23:20,609
CALL ME PRINCESS NEFRA.
375
00:23:20,633 --> 00:23:23,412
MMM, HE DOES.
376
00:23:23,436 --> 00:23:26,749
I DON'T BELIEVE THIS.
THIS IS IMPOSSIBLE.
377
00:23:26,773 --> 00:23:28,250
I'M THE PERFECT STUDENT.
378
00:23:28,274 --> 00:23:30,352
I LISTEN IN CLASS.
379
00:23:30,376 --> 00:23:33,555
I TAKE EXCELLENT NOTES.
380
00:23:33,579 --> 00:23:35,112
WHAT?
381
00:23:37,950 --> 00:23:38,927
I LISTEN!
382
00:23:38,951 --> 00:23:40,261
IN CLASS!
383
00:23:40,285 --> 00:23:43,665
TO YOUR STUPID, BORING LECTURES!
384
00:23:43,689 --> 00:23:45,834
I WRITE DOWN EVERY WORD YOU SAY.
385
00:23:45,858 --> 00:23:48,837
SO I FIGURED IT OUT.
386
00:23:48,861 --> 00:23:53,397
THE LEGEND OF RAMSETH AND NEFRA.
387
00:23:54,901 --> 00:23:56,378
THE MUMMY WHO WOULDN'T DIE,
388
00:23:56,402 --> 00:23:57,379
ALL THAT SHIT.
389
00:23:57,403 --> 00:23:58,646
I REMEMBERED IT ALL.
390
00:23:58,670 --> 00:24:00,748
SO I PLAYED ALONG
WITH THIS SACK OF RAGS,
391
00:24:00,772 --> 00:24:04,620
AND, BOY... HA HA... WAS
HE HAPPY TO SEE ME.
392
00:24:04,644 --> 00:24:07,522
DO YOU UNDERSTAND
WHAT I AM SAYING?
393
00:24:07,546 --> 00:24:10,192
Y-Y-YOU MEAN THAT YOU AND HE...
394
00:24:10,216 --> 00:24:11,216
YES!
395
00:24:12,751 --> 00:24:14,096
GEE.
396
00:24:14,120 --> 00:24:15,163
HOW COULD YOU DO THIS TO ME?
397
00:24:15,187 --> 00:24:16,397
JUST KEEP YOUR VOICE DOWN.
398
00:24:16,421 --> 00:24:17,621
I THINK IT'S UPSETTING HIM.
399
00:24:19,392 --> 00:24:20,669
NO, IT'S OK.
400
00:24:20,693 --> 00:24:21,936
YOU KNOW, THERE
WAS SOMETHING ELSE
401
00:24:21,960 --> 00:24:23,738
YOU SAID IN CLASS.
402
00:24:23,762 --> 00:24:28,477
ABOUT HOW JEALOUS RAMSETH WAS?
403
00:24:28,501 --> 00:24:30,779
LET'S SEE IF YOU WERE RIGHT.
404
00:24:30,803 --> 00:24:32,214
NOW, DON'T, DON'T, STELLA.
405
00:24:32,238 --> 00:24:33,482
OH, PROFESSOR FINLEY,
406
00:24:33,506 --> 00:24:35,750
ONE LITTLE KISSIE-WISSIE
FOR YOUR FAVORITE STUDENT.
407
00:24:35,774 --> 00:24:36,751
NO, NO, STELLA!
408
00:24:36,775 --> 00:24:38,520
FOR YOUR FAVORITE STUDENT. NO!
409
00:24:38,544 --> 00:24:40,177
NO, NO, NO, NO, NO!
410
00:24:48,920 --> 00:24:52,200
LOOK WHAT I FOUND.
411
00:24:52,224 --> 00:24:55,025
AH, OH, NO, NO.
412
00:24:56,862 --> 00:24:59,207
NO... OH... OH!
413
00:24:59,231 --> 00:25:01,799
AAH!
414
00:25:16,849 --> 00:25:19,316
AAH!
415
00:25:32,631 --> 00:25:34,843
I'M EDNA CUME, DEAN OF WOMEN.
416
00:25:34,867 --> 00:25:36,111
THIS IS STELLA BISHOP.
417
00:25:36,135 --> 00:25:37,612
WHAT'S GOING ON?
418
00:25:37,636 --> 00:25:39,381
MY NAME IS DETECTIVE CONNORS,
419
00:25:39,405 --> 00:25:40,749
MISS BISHOP.
420
00:25:40,773 --> 00:25:42,451
IS THERE SOMETHING WRONG?
421
00:25:42,475 --> 00:25:43,952
I'M AFRAID SO.
422
00:25:43,976 --> 00:25:46,388
IT'S ABOUT YOUR CLASS PROJECT.
423
00:25:46,412 --> 00:25:48,979
DID I GET A GOOD GRADE?
424
00:25:51,550 --> 00:25:52,594
LET'S GO, STELLA.
425
00:25:52,618 --> 00:25:54,751
WE'LL TALK ABOUT IT DOWNTOWN.
426
00:26:26,986 --> 00:26:27,963
EEEW!
427
00:26:27,987 --> 00:26:29,965
I GUESS THAT'S A WRAP
428
00:26:29,989 --> 00:26:31,900
FOR REGGIE AND PROFESSOR FINLEY.
429
00:26:31,924 --> 00:26:34,302
YOU KNOW WHAT
THEY SAY, KIDDIES...
430
00:26:34,326 --> 00:26:37,873
NEFRA SAY NEFRA AGAIN.
431
00:26:37,897 --> 00:26:40,008
HEH HEH HEH HEH!
432
00:26:40,032 --> 00:26:41,109
AS FOR ME,
433
00:26:41,133 --> 00:26:43,679
I'VE GOT TO GET BACK
TO MY CORPSE CATALOGUE
434
00:26:43,703 --> 00:26:46,081
AND DECIDE ON A MAJOR.
435
00:26:46,105 --> 00:26:48,249
I THOUGHT ABOUT GOING PRE-DEAD,
436
00:26:48,273 --> 00:26:51,219
BUT I THINK I'D BE BETTER
AT SHRIEK-ONOMICS.
437
00:26:51,243 --> 00:26:53,722
AH HA HA HA HA HA HA!
438
00:26:53,746 --> 00:26:58,326
AH HA HA HA HA HA HA!
439
00:26:58,350 --> 00:27:01,429
CAPTIONING MADE
POSSIBLE BY WARNER BROS.
440
00:27:01,453 --> 00:27:04,453
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org...
28900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.