All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S05E02 As Ye Sow.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,476 --> 00:01:17,976 AH HA HA HA HA! 2 00:01:23,984 --> 00:01:26,229 Man on phone: YOU'VE GOT TO HELP ME, DR. VISCOUS. 3 00:01:26,253 --> 00:01:28,498 IT'S OUR SON'S EATING HABITS. 4 00:01:28,522 --> 00:01:30,400 YOU SAID YOU WERE CANNIBALS, RIGHT? 5 00:01:30,424 --> 00:01:34,470 YES. THAT'S WHY THIS VEGETARIANISM THING SCARES ME. 6 00:01:34,494 --> 00:01:35,939 NO NEED TO WORRY. 7 00:01:35,963 --> 00:01:39,910 FOR ONE THING, VEGETARIANS ARE PROBABLY MUCH BETTER FOR HIM. 8 00:01:39,934 --> 00:01:42,813 I LIKE TO STALK ONE MYSELF FROM TIME TO TIME. 9 00:01:45,072 --> 00:01:48,084 MY ADVICE IS TO LET HIM FIEND HIMSELF. 10 00:01:48,108 --> 00:01:51,288 THE LITTLE NIPPER WILL NEVER LEARN TO MAGGOT ON HIS OWN 11 00:01:51,312 --> 00:01:54,457 IF YOU'RE TOO BUSY PROTECTING HIM. 12 00:01:54,481 --> 00:01:56,827 OUR NEXT CALLER, LEO, 13 00:01:56,851 --> 00:01:59,395 THINKS HIS WIFE IS CHEATING ON HIM. 14 00:01:59,419 --> 00:02:00,964 LET'S HOPE FOR HER SAKE, 15 00:02:00,988 --> 00:02:03,599 HE DOESN'T CATCH HER IN THE "HACKED." 16 00:02:03,623 --> 00:02:06,702 I CALL THIS SICKENING PSYCHODRAMA 17 00:02:06,726 --> 00:02:09,661 AS YE SOW. 18 00:02:14,200 --> 00:02:17,280 HERE SHE IS, EXITING THE PRODUCE MARKET. 19 00:02:17,304 --> 00:02:18,848 I GOT EYES, FOR CHRIST SAKE. 20 00:02:18,872 --> 00:02:20,350 HOW'D YOUR GUY KNOW SHE DIDN'T GO 21 00:02:20,374 --> 00:02:21,751 OUT IN THE BACK FOR A QUICKIE? 22 00:02:21,775 --> 00:02:22,818 I HAD A MAN IN BACK 23 00:02:22,842 --> 00:02:25,155 AND ANOTHER ONE INSIDE THE STORE. 24 00:02:25,179 --> 00:02:26,523 3 GUYS... THAT'S IT? 25 00:02:26,547 --> 00:02:28,958 3 IS ALL THE FBI WOULD USE. 26 00:02:28,982 --> 00:02:33,730 HERE SHE STOPS BRIEFLY AT THE BUTCHER'S. 27 00:02:33,754 --> 00:02:38,134 AND HER DAILY 10:00 VISIT TO ST. XAVIER'S. 28 00:02:38,158 --> 00:02:40,102 I PAID YOU GUYS 3O GRAND FOR THIS SHIT? 29 00:02:40,126 --> 00:02:41,705 HOME MOVIES OF MY WIFE 30 00:02:41,729 --> 00:02:44,407 GOING IN AND OUT OF STORES AND CHURCH? 31 00:02:44,431 --> 00:02:46,342 I TOLD YOU WHEN WE UNDERTOOK THIS JOB 32 00:02:46,366 --> 00:02:47,877 THAT IT WOULD BE EXPENSIVE, 33 00:02:47,901 --> 00:02:49,579 THAT WE MIGHT COME UP WITH NOTHING, 34 00:02:49,603 --> 00:02:53,283 PARTICULARLY IF YOUR WIFE IS UP TO NOTHING. 35 00:02:53,307 --> 00:02:55,585 FACE IT, MR. BYRNES, 36 00:02:55,609 --> 00:02:56,987 YOUR WIFE... 37 00:02:57,011 --> 00:03:00,423 IS A REGULAR CHOIR GIRL. 38 00:03:00,447 --> 00:03:02,458 JUST BECAUSE YOU COULDN'T CATCH HER AT IT 39 00:03:02,482 --> 00:03:04,860 DOESN'T MEAN SHE ISN'T DOING IT. 40 00:03:04,884 --> 00:03:07,284 I KNOW SHE'S UP TO SOME SHIT. 41 00:03:09,156 --> 00:03:10,599 I CAN FEEL IT ON HER SKIN 42 00:03:10,623 --> 00:03:12,969 EVERY TIME I TOUCH HER. 43 00:03:12,993 --> 00:03:14,770 I CAN SEE IT IN HER EYES 44 00:03:14,794 --> 00:03:16,874 WHEN SHE LOOKS AT ME. 45 00:03:21,335 --> 00:03:23,455 IT'S TEARING ME APART, FOR CHRIST SA... 46 00:03:26,974 --> 00:03:29,386 YOU THINK I'M SOME KINDA ASSHOLE, DON'T YOU? 47 00:03:29,410 --> 00:03:30,887 LOOK, MR. BYRNES, 48 00:03:30,911 --> 00:03:33,857 WHEN A GUY MARRIES A WOMAN... 49 00:03:33,881 --> 00:03:36,692 WHAT, 20, 25 YEARS YOUNGER THAN HE IS... 50 00:03:36,716 --> 00:03:37,694 24. 51 00:03:37,718 --> 00:03:40,430 24, A PRETTY WOMAN, 52 00:03:40,454 --> 00:03:43,633 IT CAN GET TO HIM, YOU KNOW, EMOTIONALLY. 53 00:03:43,657 --> 00:03:45,168 IT CAN AFFECT HIS JUDGMENT. 54 00:03:45,192 --> 00:03:46,469 WAIT A MINUTE. 55 00:03:46,493 --> 00:03:49,139 YOU'RE TELLING ME I NEED A SHRINK, HMM? 56 00:03:49,163 --> 00:03:50,339 A MARRIAGE COUNSELOR 57 00:03:50,363 --> 00:03:53,443 MIGHT BE A GOOD INVESTMENT FOR STARTERS. 58 00:03:53,467 --> 00:03:56,980 UM, AN ENCOUNTER GROUP, HEALTH FARM, SPA. 59 00:03:57,004 --> 00:03:58,047 HA HA HA HA. 60 00:03:58,071 --> 00:04:01,016 LOOK, I DON'T NEED YOUR NEW AGE BULLSHIT. 61 00:04:01,040 --> 00:04:04,187 AND I DON'T WANT ANY MORE OF YOUR HALF-ASSED SURVEILLANCE, EITHER. 62 00:04:04,211 --> 00:04:05,522 I'M GOING TO FIND SOMEBODY ELSE 63 00:04:05,546 --> 00:04:07,057 WHO KNOWS WHAT THE HELL THEY'RE DOING. 64 00:04:07,081 --> 00:04:09,893 FINE. YOU LOOK UNDER ENOUGH ROCKS, 65 00:04:09,917 --> 00:04:11,494 YOU'LL COME UP WITH SOME SHEET-SMELLER 66 00:04:11,518 --> 00:04:13,530 WHO'LL BE HAPPY TO TAKE YOUR MONEY. 67 00:04:13,554 --> 00:04:15,420 IN YOUR EAR, PAL. 68 00:04:18,124 --> 00:04:20,058 YOUR WIFE'S VERY LOVELY. 69 00:04:25,499 --> 00:04:29,201 A CATCH FOR ANY MAN, MARRIED OR NOT. 70 00:04:34,774 --> 00:04:37,609 I CAN ONLY SYMPATHIZE WITH YOUR PROBLEM. 71 00:04:40,146 --> 00:04:43,859 I WOULD, OF COURSE, GIVE YOUR CASE THE HIGHEST PRIORITY. 72 00:04:43,883 --> 00:04:46,262 MM-HMM. YOU KNOW, THOSE OTHER GUYS 73 00:04:46,286 --> 00:04:49,165 WERE SUPPOSED TO BE THE BEST IN TOWN. 74 00:04:49,189 --> 00:04:51,901 HOW DO I KNOW YOU'RE ANY GOOD? 75 00:04:51,925 --> 00:04:53,536 YOU WOULDN'T GO TO AN OPTOMETRIST 76 00:04:53,560 --> 00:04:56,872 TO GET YOUR KIDNEY STONES REMOVED, WOULD YOU? 77 00:04:56,896 --> 00:04:58,908 WHAT KIDNEY STONES? 78 00:04:58,932 --> 00:05:01,944 I'M MAKING A POINT. 79 00:05:01,968 --> 00:05:04,046 YOU WENT TO A MAN WHOSE EXPERTISE 80 00:05:04,070 --> 00:05:06,516 IS IN INSURANCE FRAUD, EMBEZZLING, THAT SORT OF THING. 81 00:05:06,540 --> 00:05:08,451 AND FOR THIS, CHAPMAN IS VERY GOOD. 82 00:05:08,475 --> 00:05:10,408 I'D GO TO HIM. 83 00:05:13,113 --> 00:05:15,592 BUT... 84 00:05:15,616 --> 00:05:18,160 INFIDELITY... 85 00:05:18,184 --> 00:05:20,151 IS ANOTHER KETTLE OF FISH. 86 00:05:22,423 --> 00:05:25,635 HE WAS INSENSITIVE TO YOUR SUSPICIONS, CORRECT? 87 00:05:25,659 --> 00:05:28,271 MADE ME FEEL LIKE A FUCKIN' ASSHOLE. 88 00:05:28,295 --> 00:05:29,972 BUT THEN, THEY WERE THE ASSHOLES. 89 00:05:29,996 --> 00:05:32,274 IN MY SUBSTANTIAL EXPERIENCE, 90 00:05:32,298 --> 00:05:36,078 A MAN OR WOMAN'S SUSPICIONS ABOUT THEIR OTHER HALF 91 00:05:36,102 --> 00:05:37,903 ARE INVARIABLY CORRECT. 92 00:05:39,406 --> 00:05:40,672 THINGS BETRAY. 93 00:05:44,544 --> 00:05:48,524 A MOUTH THAT HESITATES TO ANSWER A QUESTION, 94 00:05:48,548 --> 00:05:52,295 A SHOULDER THAT CRINGES TO THE TOUCH, 95 00:05:52,319 --> 00:05:56,732 EYES THAT HAVE TO LOOK AWAY. 96 00:05:56,756 --> 00:05:59,635 THINGS THAT YOU MIGHT NOT EVEN BE ABLE TO PUT INTO WORDS, 97 00:05:59,659 --> 00:06:02,005 BUT NEVERTHELESS ARE A SMOKE SIGNAL 98 00:06:02,029 --> 00:06:04,495 THAT SOMETHING IS GOING ON. 99 00:06:08,001 --> 00:06:09,345 AND WHERE THERE'S SMOKE... 100 00:06:09,369 --> 00:06:11,815 THERE'S FUCKIN' FIRE! 101 00:06:11,839 --> 00:06:14,105 EXACTLY. 102 00:06:19,279 --> 00:06:21,090 MR. BYRNE, WHEN DID YOU FIRST SUSPECT 103 00:06:21,114 --> 00:06:23,274 YOUR WIFE WAS HAVING AN AFFAIR? 104 00:06:26,019 --> 00:06:28,231 A COUPLE OF MONTHS AGO. 105 00:06:28,255 --> 00:06:30,233 YOU KNOW, WHEN SHE... 106 00:06:30,257 --> 00:06:33,069 WHEN SHE STOPPED... 107 00:06:33,093 --> 00:06:37,507 STOPPED HAVING CONJUGAL RELATIONS WITH YOU? 108 00:06:37,531 --> 00:06:39,275 OH, CHRIST. 109 00:06:39,299 --> 00:06:43,245 IT'S NOT LIKE IT'S SOMETHING YOU CAN TALK ABOUT. 110 00:06:43,269 --> 00:06:45,036 TELL ME, MR. BYRNE... 111 00:06:47,740 --> 00:06:51,721 DOES YOUR WIFE WEAR EASY ACCESS CLOTHING? 112 00:06:51,745 --> 00:06:53,723 WHAT? 113 00:06:53,747 --> 00:06:58,494 DOES SHE WEAR FULL OR PLEATED SKIRTS, 114 00:06:58,518 --> 00:07:01,486 STRETCH PANTS THAT JUST SLIP OVER THE HIPS? 115 00:07:02,989 --> 00:07:07,870 DOES SHE PREFER GARTER BELTS TO PANTYHOSE? 116 00:07:07,894 --> 00:07:09,339 I DON'T KNOW. 117 00:07:09,363 --> 00:07:12,408 YOU'RE IN THE DRY CLEANING BUSINESS 118 00:07:12,432 --> 00:07:14,244 AND YOU DON'T NOTICE YOUR WIFE'S CLOTHING? 119 00:07:14,268 --> 00:07:17,880 I KNOW ABOUT CLOTHING, I DON'T KNOW ABOUT THAT. 120 00:07:17,904 --> 00:07:19,448 WHAT ARE YOU TRYING TO TELL ME? 121 00:07:19,472 --> 00:07:20,883 ALL I'M SAYING IS, 122 00:07:20,907 --> 00:07:24,887 YOU OUGHT TO THINK ABOUT THESE THINGS. 123 00:07:24,911 --> 00:07:28,824 MR. BYRNE, I DON'T KNOW YET 124 00:07:28,848 --> 00:07:33,562 IF YOUR WIFE IS HAVING AN AFFAIR OR NOT. 125 00:07:33,586 --> 00:07:37,733 BUT WE DO HAVE A SAYING IN THIS BUSINESS... 126 00:07:37,757 --> 00:07:40,258 IF YOU'RE NOT GETTING IT, SOMEONE ELSE IS. 127 00:07:44,797 --> 00:07:45,797 SO... 128 00:07:50,770 --> 00:07:52,570 SHALL WE GET TO WORK? 129 00:08:12,125 --> 00:08:13,125 WHAT ARE YOU DOING? 130 00:08:14,727 --> 00:08:16,105 WHAT'S THIS? 131 00:08:16,129 --> 00:08:18,575 IT'S LINGERIE. 132 00:08:18,599 --> 00:08:20,643 I KNOW THAT. 133 00:08:20,667 --> 00:08:22,645 I MEAN, WHAT IS THIS? 134 00:08:22,669 --> 00:08:24,080 THIS HERE, EH? 135 00:08:24,104 --> 00:08:26,648 WHAT DO YOU THINK IT IS, HMM? 136 00:08:26,672 --> 00:08:29,118 I WANT YOU TO TELL ME THAT. 137 00:08:29,142 --> 00:08:32,221 IT'S FOR GOING TO THE LOO. 138 00:08:32,245 --> 00:08:35,592 IS THERE ANYTHING ELSE YOU WANT TO KNOW ABOUT ME UNDERTHINGS? 139 00:08:35,616 --> 00:08:39,428 REALLY? IT'S FOR THAT? 140 00:08:39,452 --> 00:08:41,598 WHAT A SILLY QUESTION. 141 00:08:41,622 --> 00:08:44,100 WHAT ELSE WOULD IT BE FOR, EH? 142 00:08:44,124 --> 00:08:45,401 WELL, UH... 143 00:08:45,425 --> 00:08:47,636 LEO, LOOK AT THIS MESS. 144 00:08:47,660 --> 00:08:50,639 DARLING, YOU KNOW, SINCE WE'RE BOTH HOME... 145 00:08:50,663 --> 00:08:53,242 NOT NOW, LEO. 146 00:08:53,266 --> 00:08:55,144 COME ON, IT'S BEEN SUCH A LONG TIME. 147 00:08:55,168 --> 00:08:56,145 HMM? 148 00:08:56,169 --> 00:08:58,314 YOU KNOW THE TIME IS A WEEK AWAY 149 00:08:58,338 --> 00:09:00,082 WHEN YOU CAN DO YOUR DIRTY BUSINESS. 150 00:09:00,106 --> 00:09:02,251 BUT I DON'T WANT TO WAIT A WEEK. I WANT IT NOW. 151 00:09:02,275 --> 00:09:03,753 LEO. NO, LEO. 152 00:09:03,777 --> 00:09:04,754 COME ON. NO. 153 00:09:04,778 --> 00:09:07,812 LEO, NO. NO. 154 00:09:10,851 --> 00:09:12,628 IT'S ONLY BEEN A WEEK. 155 00:09:12,652 --> 00:09:14,297 YOU GOT SOMETHING FOR ME ALREADY? 156 00:09:14,321 --> 00:09:16,787 FOR A PROFESSIONAL, A WEEK'S ENOUGH. 157 00:09:25,531 --> 00:09:28,678 WHAT'S THIS? THIS IS THE SAME SHIT AS THE OTHER GUYS GOT. 158 00:09:28,702 --> 00:09:30,179 IS IT? 159 00:09:30,203 --> 00:09:32,682 TAKE A LOOK AT THE LAST TWO AGAIN. 160 00:09:32,706 --> 00:09:33,706 CAREFULLY. 161 00:09:38,344 --> 00:09:40,590 SO... SO WHAT'S THIS? SO SHE'S HAPPIER COMING OUT 162 00:09:40,614 --> 00:09:42,559 THAN WHEN SHE WENT IN. BIG DEAL. 163 00:09:42,583 --> 00:09:44,849 SHE'S BEEN SPIRITUALLY UPLIFTED. 164 00:09:48,288 --> 00:09:49,566 WHAT ARE YOU LAUGHING AT? 165 00:09:49,590 --> 00:09:51,233 I'M SORRY, MR. BYRNE, 166 00:09:51,257 --> 00:09:54,403 BUT WHAT YOUNG WOMAN IN THIS DAY AND AGE 167 00:09:54,427 --> 00:09:55,872 GOES TO MASS EVERY DAY? 168 00:09:55,896 --> 00:09:59,409 BUT SHE'S FROM IRELAND. THEY ALL DO THAT OVER THERE. 169 00:09:59,433 --> 00:10:01,778 DO YOU KNOW THAT THEY DO THAT, 170 00:10:01,802 --> 00:10:03,946 OR DOES SHE JUST SAY THAT THEY DO THAT? 171 00:10:03,970 --> 00:10:07,137 I'M NOT SURE. 172 00:10:11,878 --> 00:10:14,023 ALL RIGHT, SO WHO'S THIS? 173 00:10:14,047 --> 00:10:16,948 WHO DO YOU THINK? IT'S HIM. 174 00:10:24,257 --> 00:10:26,535 A PRIEST? 175 00:10:26,559 --> 00:10:28,737 SHE'S BANGIN' A PRIEST, FOR CHRIST SAKE? 176 00:10:28,761 --> 00:10:30,039 ARE YOU OUT OF YOUR MIND? 177 00:10:30,063 --> 00:10:31,228 AM I? 178 00:10:34,935 --> 00:10:37,680 HIS NAME IS FATHER JOHN SEJAC. 179 00:10:37,704 --> 00:10:39,181 HE'S A RADICAL. 180 00:10:39,205 --> 00:10:41,984 HE WAS FIRED FROM HIS LAST POSITION 181 00:10:42,008 --> 00:10:47,056 FOR DISOBEYING THE POPE'S ENCYCLICAL ON CONTRACEPTION. 182 00:10:47,080 --> 00:10:49,358 NOW TAKE ANOTHER LOOK AT THAT PICTURE 183 00:10:49,382 --> 00:10:51,316 OF YOUR WIFE LEAVING THE CHURCH. 184 00:11:18,845 --> 00:11:20,778 I DON'T BELIEVE IT. 185 00:11:24,984 --> 00:11:27,229 CHECK IT OUT FOR YOURSELF. 186 00:11:27,253 --> 00:11:31,022 TALK TO THE MAN. YOU'LL BE ABLE TO TELL. 187 00:11:41,434 --> 00:11:44,913 GOOD AFTERNOON. CAN I HELP YOU? 188 00:11:44,937 --> 00:11:47,516 YEAH, WHERE'S FATHER SEJAC? 189 00:11:47,540 --> 00:11:51,287 HE'S UP IN THE CHOIR LOFT. 190 00:11:51,311 --> 00:11:53,244 THANKS. 191 00:12:18,872 --> 00:12:20,038 FATHER SEJAC? 192 00:12:31,718 --> 00:12:33,829 WHENEVER I'M STRUGGLING WITH A SERMON, 193 00:12:33,853 --> 00:12:37,888 I FIND THAT PLAYING A LITTLE MUSIC HELPS SMOOTH THE WAY. 194 00:12:42,429 --> 00:12:43,406 CAN I HELP YOU? 195 00:12:43,430 --> 00:12:45,041 YEAH. YEAH. 196 00:12:45,065 --> 00:12:47,043 I JUST MOVED INTO THE NEIGHBORHOOD. 197 00:12:47,067 --> 00:12:50,046 I THOUGHT I'D CHECK OUT YOUR PARISH 198 00:12:50,070 --> 00:12:52,314 FOR MY WIFE AND ME AND THE KIDS. 199 00:12:52,338 --> 00:12:57,119 AH, FAMILY MAN. THAT'S NICE TO HEAR THAT, MR... 200 00:12:57,143 --> 00:12:59,121 LEO... LEONI. 201 00:12:59,145 --> 00:13:00,156 I'M JOHN SEJAC. 202 00:13:00,180 --> 00:13:02,358 FATHER. 203 00:13:02,382 --> 00:13:04,293 WHY IS IT NICE TO HEAR THAT? 204 00:13:04,317 --> 00:13:06,562 WELL, WE HAVE A LOT OF OVERSTRESSED YOUNG PROFESSIONALS 205 00:13:06,586 --> 00:13:08,197 HERE IN THE FLOCK, AND... 206 00:13:08,221 --> 00:13:11,500 UNSTABLE RELATIONSHIPS AND ALL THE ISSUES THAT ARE CONNECTED TO THAT 207 00:13:11,524 --> 00:13:13,402 ARE PART OF THE INEVITABILITY I HAVE TO DEAL WITH. 208 00:13:13,426 --> 00:13:15,171 COULD I JUST... WHOA, WHOA. 209 00:13:15,195 --> 00:13:16,772 ROLL THAT BACK A MINUTE. 210 00:13:16,796 --> 00:13:18,241 WHAT ISSUES? 211 00:13:18,265 --> 00:13:21,243 WELL, PRE-MARITAL SEX, MARITAL INFIDELITY, 212 00:13:21,267 --> 00:13:23,112 CONTRACEPTION, ABORTION, DIVORCE. 213 00:13:23,136 --> 00:13:24,513 YOU KNOW, THAT SORT OF THING. 214 00:13:24,537 --> 00:13:26,149 YOU KNOW, WHEN I GREW UP, THAT KIND OF SHIT... 215 00:13:26,173 --> 00:13:29,885 THAT STUFF WAS IMMORAL, PURE AND SIMPLE. 216 00:13:29,909 --> 00:13:33,422 IT'S NOT IN YOUR BOOK? 217 00:13:33,446 --> 00:13:35,124 WELL, MR. LEONI, IT'S MY OPINION 218 00:13:35,148 --> 00:13:36,591 THAT THE CHURCH HAS TO ACKNOWLEDGE 219 00:13:36,615 --> 00:13:38,961 CONTEMPORARY VALUES AND PROBLEMS, 220 00:13:38,985 --> 00:13:42,597 OR ELSE IT CEASES TO BE OF ANY VALUE TO THE PEOPLE. 221 00:13:42,621 --> 00:13:45,935 NOW, IT'S MY GOAL TO RE-ESTABLISH THE CATHOLIC CHURCH 222 00:13:45,959 --> 00:13:48,003 AS A LIVING, POTENT ORGAN, 223 00:13:48,027 --> 00:13:52,141 THROBBING WITH VITALITY, 224 00:13:52,165 --> 00:13:53,609 BURSTING WITH LIFE! 225 00:13:53,633 --> 00:13:56,812 NOW, I WANT TO EMBRACE THE PEOPLE AS THEY ARE, 226 00:13:56,836 --> 00:13:59,181 WITH ALL THEIR CONTEMPORARY PROBLEMS, 227 00:13:59,205 --> 00:14:01,283 TAKE THEM IN MY ARMS AND HOLD THEM, 228 00:14:01,307 --> 00:14:05,743 AND SAY, "HEY, IT'S OK TO BE YOU." 229 00:14:08,782 --> 00:14:12,428 NOW, YOU'LL EXCUSE ME, I HAVE TO HEAR A CONFESSION. 230 00:14:12,452 --> 00:14:14,930 EXCUSE ME, FATHER. WHAT DO YOU CALL THAT YOU'RE WEARING, 231 00:14:14,954 --> 00:14:15,931 THAT... THAT... THAT... 232 00:14:15,955 --> 00:14:18,133 THIS IS A CASSOCK. 233 00:14:18,157 --> 00:14:20,102 WHY DO YOU WEAR THAT INSTEAD OF A SUIT? 234 00:14:20,126 --> 00:14:21,837 WELL, IT'S MORE COMFORTABLE. 235 00:14:21,861 --> 00:14:23,372 NOT TO MENTION THE FACT THAT 236 00:14:23,396 --> 00:14:26,843 SOMETIMES IT... COMES IN HANDY. 237 00:14:26,867 --> 00:14:27,907 EXCUSE ME. 238 00:14:42,482 --> 00:14:44,927 HELLO. 239 00:14:44,951 --> 00:14:46,095 I'M READY FOR YOU NOW. 240 00:14:46,119 --> 00:14:47,096 WHY DON'T YOU COME IN? 241 00:14:47,120 --> 00:14:48,318 ALL RIGHT. 242 00:14:53,826 --> 00:14:55,104 IT'S NICE TO SEE YOU AGAIN. 243 00:14:55,128 --> 00:14:56,128 YOU, TOO, FATHER. 244 00:15:01,635 --> 00:15:04,814 BLESS ME, FATHER, FOR I HAVE SINNED. 245 00:15:04,838 --> 00:15:07,817 MY LAST CONFESSION WAS A WEEK AGO, 246 00:15:07,841 --> 00:15:10,801 AND SINCE THEN I'VE HAD IMPURE THOUGHTS. 247 00:15:11,711 --> 00:15:14,256 AND WHAT WERE THOSE THOUGHTS? 248 00:15:14,280 --> 00:15:16,892 THAT I AM A WICKED WHORE, 249 00:15:16,916 --> 00:15:19,417 WORTHLESS IN GOD'S EYES. 250 00:15:21,520 --> 00:15:23,132 HEY... 251 00:15:23,156 --> 00:15:26,591 IT'S OK TO BE YOU. 252 00:15:57,757 --> 00:16:00,368 HOLY MARY, MOTHER OF GOD 253 00:16:00,392 --> 00:16:01,904 PRAY FOR US SINNERS 254 00:16:01,928 --> 00:16:04,239 NOW AND AT THE HOUR OF OUR DEATH. 255 00:16:04,263 --> 00:16:05,908 AMEN. 256 00:16:05,932 --> 00:16:07,498 OUR FATHER... 257 00:16:11,805 --> 00:16:14,049 I GOT YOUR LIVING, POTENT ORGAN, 258 00:16:14,073 --> 00:16:15,373 YOU SON OF A BITCH! 259 00:16:21,447 --> 00:16:23,258 FACE THE FACTS, MR. BYRNE. 260 00:16:23,282 --> 00:16:26,050 YOUR WORST SUSPICIONS ARE TRUE. 261 00:16:29,122 --> 00:16:30,732 BUT I DON'T WANT IT TO BE OVER 262 00:16:30,756 --> 00:16:33,268 BETWEEN BRIDGET AND ME. 263 00:16:33,292 --> 00:16:35,171 I STILL LOVE HER. 264 00:16:35,195 --> 00:16:37,072 I'M NOT A MARRIAGE COUNSELOR, 265 00:16:37,096 --> 00:16:40,464 BUT OFFHAND I'D SAY IT'S ALREADY OVER BETWEEN YOU. 266 00:16:43,303 --> 00:16:46,403 UNDER THE PRESENT CIRCUMSTANCES, THAT IS. 267 00:16:50,676 --> 00:16:53,255 MAYBE IT'S TIME TO SEE A LAWYER. 268 00:16:53,279 --> 00:16:55,824 NO, NO, NO, NO. NO LAWYER. 269 00:16:55,848 --> 00:16:57,693 I CAN STILL GET HER BACK. 270 00:16:57,717 --> 00:17:00,996 IT'S JUST THAT FUCKING PRIEST. 271 00:17:01,020 --> 00:17:04,232 WHY DID YOU COME BACK HERE? 272 00:17:04,256 --> 00:17:05,968 WHAT DO YOU WANT, 273 00:17:05,992 --> 00:17:07,090 REALLY? 274 00:17:08,695 --> 00:17:10,394 WHAT DO YOU MEAN? 275 00:17:14,567 --> 00:17:16,534 WHY DON'T YOU JUST SAY IT? 276 00:17:19,005 --> 00:17:20,705 YOU WANT THE PRIEST DEAD. 277 00:17:22,675 --> 00:17:25,687 YEAH, THAT'S RIGHT. 278 00:17:25,711 --> 00:17:28,056 I WANT THE PRIEST DEAD. 279 00:17:28,080 --> 00:17:29,158 I WANT THE SON OF A BITCH 280 00:17:29,182 --> 00:17:30,425 SHOT IN HIS DICK, 281 00:17:30,449 --> 00:17:32,861 THEN IN HIS EAR! 282 00:17:32,885 --> 00:17:36,154 AND I WANT BRIDGET TO BE THERE WHEN IT HAPPENS. 283 00:17:37,857 --> 00:17:41,325 THAT'S A TALL ORDER, MR. BYRNE. 284 00:17:43,630 --> 00:17:44,796 FORGET IT. 285 00:17:47,567 --> 00:17:50,513 BUT NOT TOO TALL... 286 00:17:50,537 --> 00:17:52,470 IF YOU HAVE THE MONEY. 287 00:17:54,674 --> 00:17:57,053 HOW MUCH? 288 00:17:57,077 --> 00:18:00,989 A FRACTION OF WHAT THE DIVORCE WOULD COST. 289 00:18:01,013 --> 00:18:05,327 $50,000 FOR THE PEOPLE. 290 00:18:05,351 --> 00:18:06,795 YOU GOT IT. 291 00:18:06,819 --> 00:18:09,098 AND ANOTHER 50 FOR ME, 292 00:18:09,122 --> 00:18:10,533 ALL IN ADVANCE, 293 00:18:10,557 --> 00:18:13,135 TO BE LEFT IN A PLACE OF MY CHOOSING. 294 00:18:13,159 --> 00:18:14,203 IN ADVANCE? 295 00:18:14,227 --> 00:18:16,067 WHAT, I LOOK LIKE A MORON OR SOMETHING? 296 00:18:19,199 --> 00:18:22,244 I'LL OVERLOOK THE IMPLICATIONS OF THAT, MR. BYRNE, 297 00:18:22,268 --> 00:18:27,216 BECAUSE YOU HAVE BEEN UNDER A GREAT DEAL OF STRESS. 298 00:18:27,240 --> 00:18:31,019 FORGET I MENTIONED IT. 299 00:18:31,043 --> 00:18:33,355 FORGOTTEN. 300 00:18:33,379 --> 00:18:36,291 ONCE YOU LEAVE HERE TONIGHT, 301 00:18:36,315 --> 00:18:39,327 I NEVER WANT TO SEE YOU OR HEAR FROM YOU AGAIN. 302 00:18:39,351 --> 00:18:41,329 JUST GO ABOUT YOUR BUSINESS 303 00:18:41,353 --> 00:18:43,331 AS CONSPICUOUSLY AS POSSIBLE. 304 00:18:43,355 --> 00:18:46,168 GO PLACES. SEE PEOPLE. MAKE A LOT OF NOISE. 305 00:18:46,192 --> 00:18:47,836 FORGET ALL ABOUT THIS. 306 00:18:47,860 --> 00:18:49,460 YEAH, BUT... 307 00:18:51,197 --> 00:18:53,576 BUT WHEN WILL IT HAPPEN? 308 00:18:53,600 --> 00:18:56,533 MAYBE A WEEK. MAYBE A MONTH. 309 00:18:58,705 --> 00:19:02,051 BUT IT WILL BE HANDLED. 310 00:19:02,075 --> 00:19:04,720 THE LESS YOU KNOW, THE BETTER. 311 00:19:04,744 --> 00:19:07,645 NOW, WHAT DO YOU SAY? 312 00:19:14,553 --> 00:19:17,587 IN HIS EAR! 313 00:19:24,430 --> 00:19:28,933 BUS NUMBER 57 DEPARTING FOR DETROIT ON PLATFORM 2. 314 00:19:38,344 --> 00:19:40,255 WILL PASSENGER ED KONINGER 315 00:19:40,279 --> 00:19:44,526 PLEASE GO TO THE INFORMATION OFFICE. 316 00:19:44,550 --> 00:19:48,752 BUS NUMBER 14 ARRIVING FROM NEW ENGLAND AT PLATFORM 4. 317 00:19:59,331 --> 00:20:02,266 I WOULDN'T MISS THIS FOR THE WORLD. 318 00:20:03,936 --> 00:20:05,135 ALL RIGHT. 319 00:20:10,843 --> 00:20:14,378 MMM. THAT'S GOOD. 320 00:20:19,351 --> 00:20:20,551 OH, YEAH? 321 00:20:47,046 --> 00:20:48,779 I'M SORRY, BRIDG. 322 00:20:51,717 --> 00:20:53,629 LEO, I... 323 00:20:53,653 --> 00:20:55,697 I FEEL LIKE YOU'RE ANGRY AT ME, 324 00:20:55,721 --> 00:20:58,767 AND I REALLY DON'T KNOW WHY. 325 00:20:58,791 --> 00:21:02,037 IT'S NOTHING. 326 00:21:02,061 --> 00:21:04,573 IT'S NOTHING, DOLL. 327 00:21:06,699 --> 00:21:10,066 LEO, I'M REALLY TIRED. 328 00:21:11,904 --> 00:21:14,305 NIGHT-NIGHT. 329 00:22:03,689 --> 00:22:06,157 OH. 330 00:22:29,715 --> 00:22:31,326 BRIDGET. 331 00:22:31,350 --> 00:22:34,051 BRIDGET! 332 00:22:36,622 --> 00:22:39,156 I CAN'T TAKE THIS! 333 00:22:46,398 --> 00:22:50,067 SON OF A BITCH. 334 00:22:55,808 --> 00:22:56,808 HEY. 335 00:23:00,512 --> 00:23:02,680 SHIT! 336 00:24:04,042 --> 00:24:06,143 FATHER, ARE YOU THERE? 337 00:24:08,947 --> 00:24:10,881 FATHER? 338 00:24:13,252 --> 00:24:15,332 YES. ONE MOMENT, PLEASE. 339 00:24:20,693 --> 00:24:22,626 JUST ONE MOMENT. 340 00:24:35,240 --> 00:24:38,219 BLESS ME, FATHER, FOR I HAVE SINNED. 341 00:24:38,243 --> 00:24:41,411 MY LAST CONFESSION WAS A WEEK AGO. 342 00:24:43,983 --> 00:24:46,483 SO, WHAT ARE YOUR SINS? 343 00:24:52,625 --> 00:24:54,169 IF YOU HAVE TO SEEK ABSOLUTION, 344 00:24:54,193 --> 00:24:57,127 YOU HAVE TO TELL ME YOUR SINS. 345 00:24:59,765 --> 00:25:02,544 I'VE BEEN A BAD... 346 00:25:02,568 --> 00:25:06,615 NO, I'VE BEEN A TERRIBLE WIFE. 347 00:25:06,639 --> 00:25:12,408 A LIAR WHO HAS CAUSED ME HUSBAND TOO MUCH SUFFERING. 348 00:25:16,581 --> 00:25:19,061 WHAT DID YOU LIE ABOUT? 349 00:25:22,588 --> 00:25:24,566 MY REASONS WHY I DON'T PERFORM 350 00:25:24,590 --> 00:25:27,524 THE DUTIES OF A WIFE MORE OFTEN. 351 00:25:30,096 --> 00:25:32,074 WHY DIDN'T YOU DO THAT? 352 00:25:32,098 --> 00:25:35,510 I WANTED TO TELL HIM, FATHER, SO MANY TIMES, 353 00:25:35,534 --> 00:25:38,513 BUT I WAS AFRAID HE WOULDN'T UNDERSTAND. 354 00:25:38,537 --> 00:25:41,516 YOU SEE, MY MOTHER DIED GIVING BIRTH. 355 00:25:41,540 --> 00:25:43,952 AND I'M SO AFRAID IT WOULD HAPPEN TO ME 356 00:25:43,976 --> 00:25:45,921 IF EVER I GOT PREGNANT, I JUST... 357 00:25:45,945 --> 00:25:48,211 WAIT. WAIT A MINUTE. 358 00:25:50,049 --> 00:25:51,627 IS THAT IT? 359 00:25:51,651 --> 00:25:53,461 YES. 360 00:25:53,485 --> 00:25:56,098 I'M TRULY PENITENT IN ME HEART, 361 00:25:56,122 --> 00:25:58,500 AND I'M READY TO MAKE AN ACT OF CONTRITION 362 00:25:58,524 --> 00:26:01,492 IF ONLY YOU CAN GRANT ME ABSOLUTION. 363 00:26:03,462 --> 00:26:04,939 YOU DIDN'T DO IT. 364 00:26:04,963 --> 00:26:06,663 YOU DIDN'T DO IT! 365 00:26:08,567 --> 00:26:09,544 LEO? 366 00:26:09,568 --> 00:26:10,545 OH, BRIDGET. 367 00:26:10,569 --> 00:26:12,047 IS THAT YOU? 368 00:26:12,071 --> 00:26:14,149 IT'S ME. BRIDG, COME ON. 369 00:26:14,173 --> 00:26:15,805 GET OUT OF THERE. 370 00:26:17,710 --> 00:26:18,687 COME ON. 371 00:26:18,711 --> 00:26:19,688 OH, LEO! 372 00:26:19,712 --> 00:26:20,689 LEO... 373 00:26:20,713 --> 00:26:21,690 IT DOESN'T... 374 00:26:21,714 --> 00:26:23,191 WHAT WERE YOU DOING IN THERE? 375 00:26:23,215 --> 00:26:24,559 IT DOESN'T MATTER. IT DOESN'T MATTER. 376 00:26:24,583 --> 00:26:26,060 IT'S ALL RIGHT, BABY! 377 00:26:26,084 --> 00:26:28,497 ALL IS FORGIVEN! IT'S ALL RIGHT. 378 00:26:28,521 --> 00:26:30,453 LET GO OF HER, FATHER. 379 00:26:33,959 --> 00:26:35,436 WAIT A MINUTE. 380 00:26:35,460 --> 00:26:36,939 WAIT A MINUTE. NO... 381 00:26:36,963 --> 00:26:38,006 THIS ISN'T WHAT IT LOOKS LIKE. 382 00:26:38,030 --> 00:26:39,107 SEE, LOOK... LOOK... 383 00:26:39,131 --> 00:26:41,076 I'M NO PRIEST. 384 00:26:41,100 --> 00:26:42,777 I'M THE GUY WHO HIRED YOU. 385 00:26:42,801 --> 00:26:43,978 Who is it? 386 00:26:44,002 --> 00:26:45,280 AND I DON'T NEED YOU ANYMORE. YOU'RE... 387 00:26:45,304 --> 00:26:47,538 AAH! 388 00:26:51,477 --> 00:26:53,355 IN YOUR EAR, FATHER. 389 00:26:53,379 --> 00:26:55,019 AAH! 390 00:26:57,783 --> 00:27:00,695 OH, LEO. 391 00:27:00,719 --> 00:27:01,719 LEO! 392 00:27:03,689 --> 00:27:06,401 OH, LEO. 393 00:27:06,425 --> 00:27:07,791 OH, LEO? 394 00:27:10,329 --> 00:27:12,240 NO. 395 00:27:12,264 --> 00:27:15,576 NO, LEO. 396 00:27:17,203 --> 00:27:18,346 NO! 397 00:27:23,309 --> 00:27:25,086 NO. 398 00:27:25,110 --> 00:27:27,422 NO. 399 00:27:30,082 --> 00:27:31,626 IN THE NAME OF THE FATHER, 400 00:27:31,650 --> 00:27:33,795 AND THE SON, AND THE HOLY SPIRIT. 401 00:27:33,819 --> 00:27:36,497 OH, LORD, DO NOT BRING YOUR SERVANT TO TRIAL, 402 00:27:36,521 --> 00:27:38,900 FOR NO MAN BECOMES HOLY IN YOUR SIGHT 403 00:27:38,924 --> 00:27:41,959 UNLESS YOU GRANT HIM FORGIVENESS OF ALL HIS SINS. 404 00:27:45,130 --> 00:27:48,043 TALK ABOUT A PAIN IN THE APSE! 405 00:27:48,067 --> 00:27:50,011 THAT'S LOVE FOR YOU. 406 00:27:50,035 --> 00:27:52,914 EERIE TODAY, GAUNT TOMORROW. 407 00:27:52,938 --> 00:27:55,516 HEH HEH HEH HEH HEH HEH! 408 00:27:55,540 --> 00:27:58,887 AS FOR ME, KIDDIES, MY SHIFT'S UP. 409 00:27:58,911 --> 00:28:00,322 IT'S THE TOP OF THE HOUR. 410 00:28:00,346 --> 00:28:04,092 TIME FOR YOUR FAVORITE MORNING MAN... 411 00:28:05,751 --> 00:28:09,164 WHOO! AAH-HA HA! OW! 412 00:28:09,188 --> 00:28:10,631 WHAT'S THE MATTER, 413 00:28:10,655 --> 00:28:14,002 YOU'VE NEVER SEEN A "SHOCK JOCK" BEFORE? 414 00:28:17,162 --> 00:28:22,977 AH HA HA HA HA HA! 415 00:28:23,001 --> 00:28:25,869 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 416 00:28:29,975 --> 00:28:32,975 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org... 28083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.