All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S04E14 Curiosity Killed.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,275 --> 00:01:17,909 AH HA HA HA! 2 00:01:21,782 --> 00:01:24,549 GERONIMO! 3 00:01:28,021 --> 00:01:31,589 SO GLAD YOU COULD DROP IN KILL SEEKERS. 4 00:01:31,658 --> 00:01:33,892 DON'T WORRY ABOUT ME 5 00:01:33,961 --> 00:01:37,562 IT ONLY HURT WHEN I LAUGH. HA HA HA HA HA! 6 00:01:39,499 --> 00:01:41,499 BOY THAT WAS GOOD! 7 00:01:41,568 --> 00:01:44,803 IT'S EVEN BETTER THAN HANG GLIDING. 8 00:01:46,573 --> 00:01:50,341 SOME FOLKS WOULD RATHER KEEP THEIR FEET ON TERROR FIRMA, 9 00:01:50,410 --> 00:01:53,478 LIKE THE PEOPLE IN TONIGHT'S PUTRID PIECE. 10 00:01:53,546 --> 00:01:55,881 THEY'RE SPENDING A NICE QUIET WEEKEND 11 00:01:55,949 --> 00:01:58,884 IN THE WOODS GOING HACK TO NATURE. 12 00:01:58,952 --> 00:02:01,820 HA HA HA! 13 00:02:01,889 --> 00:02:08,427 I CALL THIS FETID FABLE CURIOSITY KILLED. 14 00:03:08,188 --> 00:03:10,321 YOU'RE TRYING TO KILL ME. 15 00:03:10,390 --> 00:03:13,658 HERE WE GO AGAIN, ANOTHER BITCH FIT. 16 00:03:13,727 --> 00:03:15,159 LOOK AT THIS... 17 00:03:15,228 --> 00:03:17,161 RUTABAGA, BOK-CHOI, DAIKON, TOFU, 18 00:03:17,230 --> 00:03:18,162 CELERY JUICE! 19 00:03:18,231 --> 00:03:19,497 CELERY JUICE! 20 00:03:19,566 --> 00:03:20,865 THIS ISN'T FOOD. 21 00:03:20,935 --> 00:03:22,767 IT'S A COMPOST HEAP. 22 00:03:22,836 --> 00:03:26,704 THAT'S THE BEST HEALTH FOOD HARRY AND I COULD FIND. 23 00:03:26,773 --> 00:03:28,518 MADAM, BEHAVE YOURSELF, 24 00:03:28,542 --> 00:03:29,986 AND YOU'LL BE SURPRISED. 25 00:03:30,010 --> 00:03:33,078 THIS WASN'T A PLANNED WEEKEND ON THE TOWN, 26 00:03:33,147 --> 00:03:34,679 AND YOU KNEW IT. 27 00:03:34,748 --> 00:03:36,881 NO, I DIDN'T KNOW THAT. 28 00:03:36,950 --> 00:03:39,763 YOU'RE GETTING OFF ON YOUR EMOTIONAL SKYROCKET. 29 00:03:39,787 --> 00:03:41,219 YOU ARE BEING ABUSIVE. 30 00:03:41,288 --> 00:03:43,221 YOU GET ME UP HERE, 31 00:03:43,290 --> 00:03:45,824 A HUNDRED MILES FROM CIVILIZATION... 32 00:03:45,893 --> 00:03:49,561 AND I TOLD YOU THAT'S WHAT IT WOULD BE... 33 00:03:51,098 --> 00:03:52,098 CONTROL YOURSELF. 34 00:03:52,166 --> 00:03:53,831 YOU CONTROL YOURSELF. 35 00:03:53,900 --> 00:03:57,902 THIS IS WHAT WE GOT. THIS IS WHAT YOU'LL EAT. 36 00:03:57,971 --> 00:04:01,806 I WANT REAL FOOD IN A REAL RESTAURANT, AND I... 37 00:04:01,875 --> 00:04:03,519 THERE ISN'T A REAL RESTAURANT 38 00:04:03,543 --> 00:04:05,543 WITHIN A THREE-HOUR DRIVE. 39 00:04:05,612 --> 00:04:07,245 I'M IN A DAMN SWAMP 40 00:04:07,314 --> 00:04:10,048 WITH NO FOOD BUT MY LIVER. 41 00:04:10,116 --> 00:04:12,917 DON'T BITE ON THAT. IT'S FULL OF BILE. 42 00:04:16,456 --> 00:04:17,934 CYNTHIA, I'M WARNING YOU. 43 00:04:17,958 --> 00:04:21,560 YOU PULL YOURSELF TOGETHER, OR I SWEAR I'LL... 44 00:04:21,628 --> 00:04:22,994 YOU'LL WHAT, HUH? AAH! 45 00:04:23,063 --> 00:04:24,496 OH, THESE DAMN BUGS. 46 00:04:24,565 --> 00:04:28,333 OH, I NEVER EVER IN MY ENTIRE LIFE 47 00:04:28,402 --> 00:04:30,402 WANTED TO GO CAMPING. 48 00:04:30,471 --> 00:04:32,337 I'M AN INDOORS GIRL. 49 00:04:32,406 --> 00:04:34,038 BUT NO. 50 00:04:34,107 --> 00:04:37,142 YOUR FRIEND HARRY WANTED TO GO CAMPING, SO WE... 51 00:04:38,878 --> 00:04:42,113 HARRY EATS MAGGOT BIOTIC GARBAGE, 52 00:04:42,182 --> 00:04:44,182 SO WE HAVE TO STARVE. 53 00:04:44,251 --> 00:04:46,684 YOU'RE MAKING A SPECTACLE OF YOURSELF. 54 00:04:46,753 --> 00:04:49,120 YOU'VE GOT ME OUT HERE CAMPING. 55 00:04:49,189 --> 00:04:51,622 I'M STARVING, AND I HATE IT. 56 00:04:51,691 --> 00:04:54,692 GIVE ME THE CREDIT CARDS AND THE KEY. 57 00:04:54,761 --> 00:04:56,194 YOU'RE NOT GOING ANYWHERE. 58 00:04:56,263 --> 00:04:58,663 THEY'RE MY CREDIT CARDS, TOO. 59 00:04:58,732 --> 00:05:00,565 AAH! STUPID DOG. 60 00:05:00,634 --> 00:05:03,701 I SHOULD HAVE HAD YOU BOTH PUT DOWN. 61 00:05:03,770 --> 00:05:07,072 IF I HAVE TO DRIVE MYSELF, I'M GOING HOME. 62 00:05:07,140 --> 00:05:08,506 NO, YOU WON'T. 63 00:05:08,575 --> 00:05:10,008 YES, I WILL! 64 00:05:10,077 --> 00:05:11,576 YOU WILL NOT! 65 00:05:11,644 --> 00:05:12,922 YOU'VE HAD ENOUGH CIVILIZATION! 66 00:05:12,946 --> 00:05:14,045 AAH! 67 00:05:14,114 --> 00:05:16,514 I CAN'T WATCH THAT ANYMORE. 68 00:05:16,583 --> 00:05:18,049 THE MOON'S SOON FULL. 69 00:05:18,118 --> 00:05:19,350 IT WILL BE TIME. 70 00:05:19,419 --> 00:05:21,386 I FEAR WHAT WILL HAPPEN 71 00:05:21,454 --> 00:05:23,588 IF THESE PEOPLE KEEP FIGHTING. 72 00:05:23,657 --> 00:05:26,836 THEY'VE KNOCKED EACH OTHER ABOUT FOR 45 YEARS. 73 00:05:26,860 --> 00:05:28,894 HE'S MARRIED TO A CROCODILE. 74 00:05:30,163 --> 00:05:32,129 DOES SHE REMIND YOU OF EMMA? 75 00:05:32,198 --> 00:05:34,032 EMMA WASN'T THAT BAD. 76 00:05:34,101 --> 00:05:37,502 AND NEVER WILL BE AGAIN. 77 00:05:37,571 --> 00:05:39,837 YOU NEVER SHOULD HAVE INVITED THEM. 78 00:05:39,906 --> 00:05:41,372 JACK SAVED MY LIFE. 79 00:05:41,441 --> 00:05:44,776 IF HE HADN'T DRAGGED ME THROUGH A FIREFIGHT, 80 00:05:44,845 --> 00:05:46,911 I'D BE UNDER GUADALCANAL. 81 00:05:46,980 --> 00:05:49,180 I'VE ALWAYS WANTED TO REPAY HIM. 82 00:05:49,215 --> 00:05:51,516 NOW I FINALLY CAN. 83 00:05:51,585 --> 00:05:54,685 NO, NO, NO GOOD AT ALL. 84 00:05:54,755 --> 00:05:57,255 YOU KNOW WHAT? 85 00:05:57,323 --> 00:05:59,157 AS SOON AS WE GET BACK... 86 00:05:59,226 --> 00:06:01,025 I HOPE YOU'RE HOME 87 00:06:01,094 --> 00:06:02,693 WHEN THE BILLS COME 88 00:06:02,762 --> 00:06:05,674 BECAUSE I WANT TO SEE YOUR FACE... 89 00:06:05,698 --> 00:06:07,198 WOULDN'T IT BE BETTER 90 00:06:07,267 --> 00:06:08,744 IF WE ALLOWED OURSELVES 91 00:06:08,768 --> 00:06:10,613 TO SUCCUMB TO THE BEAUTY 92 00:06:10,637 --> 00:06:12,248 OF THIS PEACEFUL PLACE? 93 00:06:12,272 --> 00:06:13,204 WHAT? 94 00:06:13,273 --> 00:06:15,406 I CAN SMELL JASMINE. 95 00:06:15,475 --> 00:06:18,409 IN THE ISLAND WHERE MY FAMILY LIVE, 96 00:06:18,478 --> 00:06:21,012 WE HAD A GROVE LIKE THIS, 97 00:06:21,081 --> 00:06:23,915 WHERE WE'D SIT ON THE STUMPS OF TREES 98 00:06:23,983 --> 00:06:26,918 AND LISTEN TO THE SOUND OF SILENCE. 99 00:06:26,987 --> 00:06:28,920 I COULD DO WITH SILENCE. 100 00:06:28,989 --> 00:06:30,967 LET IT BEGIN WITH YOU. 101 00:06:30,991 --> 00:06:32,256 DIGLYCERIDES. 102 00:06:32,325 --> 00:06:34,904 DIGLYCERIDES? WHAT THE HELL ARE THOSE? 103 00:06:34,928 --> 00:06:36,994 IT MIGHT BE PARTLY GENETIC, 104 00:06:37,063 --> 00:06:39,864 IN WHICH CASE IT'S NOT ENTIRELY YOUR FAULT. 105 00:06:39,932 --> 00:06:42,534 YOU COULD USE MORE YELLOW VEGETABLES 106 00:06:42,602 --> 00:06:43,935 IN YOUR DIET. 107 00:06:44,003 --> 00:06:46,438 MORE MAGGOT BIOTIC STUFF? 108 00:06:46,506 --> 00:06:48,072 LUCILLE. 109 00:06:48,141 --> 00:06:50,587 PLEASE STOP STIRRING THAT STUFF. 110 00:06:50,611 --> 00:06:52,554 IT'S MAKING ME QUITE SICK. 111 00:06:52,578 --> 00:06:55,446 THIS IS A VERY SPECIAL MIXTURE OF HERBS. 112 00:06:55,515 --> 00:06:58,416 IT WILL DO WONDERFUL THINGS. 113 00:06:58,485 --> 00:06:59,884 NAME ONE. 114 00:07:03,323 --> 00:07:06,491 IT'S A NATURAL INSECTICIDE. 115 00:07:06,560 --> 00:07:08,759 IT REPELS WITHOUT KILLING. 116 00:07:08,828 --> 00:07:12,196 WORKS VERY WELL, I CAN SEE. 117 00:07:12,265 --> 00:07:15,867 HARRY, SORRY ABOUT THE DISTURBANCE. 118 00:07:15,935 --> 00:07:19,215 WHAT ARE YOU APOLOGIZING TO HIM FOR? 119 00:07:19,239 --> 00:07:21,917 HE SHOULD BE APOLOGIZING TO US. 120 00:07:21,941 --> 00:07:24,476 HE SHOULD APOLOGIZE TO ME. 121 00:07:24,544 --> 00:07:25,643 CYNTHIA, PLEASE! 122 00:07:25,712 --> 00:07:28,947 KEEP ON LIKE THIS, YOU'LL KILL ME. 123 00:07:29,015 --> 00:07:31,916 TO KILL YOU, I WOULDN'T USE WORDS. 124 00:07:31,985 --> 00:07:34,418 I'D DO IT LITTLE BY LITTLE. 125 00:07:34,487 --> 00:07:36,754 FIRST I'D CUT OFF YOUR DICK. 126 00:07:38,424 --> 00:07:42,961 WHAT THE HELL. YOU HAVEN'T USED THE THING IN 20 YEARS. 127 00:08:02,249 --> 00:08:03,249 NO. 128 00:08:04,351 --> 00:08:06,351 NO, I HAVEN'T, 129 00:08:06,419 --> 00:08:07,819 HAVE I? 130 00:08:25,238 --> 00:08:29,640 SOMETIMES THAT MAN JUST GETS THE BEST OF ME. 131 00:08:36,149 --> 00:08:39,017 DON'T DO IT, JACK. DON'T DO IT. 132 00:08:39,085 --> 00:08:40,562 SHE'S DRIVING ME CRAZY. 133 00:08:40,586 --> 00:08:42,565 I CAN'T TAKE MUCH MORE. 134 00:08:42,589 --> 00:08:46,123 BUT IF YOU WANT TO BE PART OF THIS, 135 00:08:46,193 --> 00:08:47,592 YOU CAN'T DRINK. 136 00:08:47,661 --> 00:08:51,596 ONE DROP OF THIS, AND EVERYTHING GOES THE WRONG WAY. 137 00:08:51,665 --> 00:08:54,985 I TRIED. I TRIED SO DAMN HARD, HARRY. 138 00:08:55,034 --> 00:08:58,303 I CAN'T TAKE ANY MORE. 139 00:08:58,371 --> 00:09:01,639 WHEN EMMA WAS THIS WAY, I ALMOST DROPPED HER. 140 00:09:03,777 --> 00:09:05,921 THAT'S A HELL OF AN IDEA. 141 00:09:05,945 --> 00:09:07,423 CYNTHIA AND HER LAWYERS 142 00:09:07,447 --> 00:09:11,149 WOULD BE IN ME FOR THE REST OF MY LIFE. 143 00:09:11,217 --> 00:09:12,984 WHAT WILL YOU DO? 144 00:09:13,053 --> 00:09:14,585 WHAT DID YOU DO? 145 00:09:14,654 --> 00:09:17,088 ONE NIGHT WHEN WE WERE CAMPING 146 00:09:17,157 --> 00:09:18,589 NOT FAR FROM HERE, 147 00:09:18,658 --> 00:09:21,792 SHE WANDERED OFF FROM THE CAMPSITE. 148 00:09:21,861 --> 00:09:23,228 WE SEARCHED FOR DAYS. 149 00:09:23,296 --> 00:09:24,795 MM-HMM. 150 00:09:24,864 --> 00:09:26,664 NEVER FOUND HER. 151 00:09:26,733 --> 00:09:29,233 WHATEVER YOU WANT TO DO TONIGHT, 152 00:09:29,302 --> 00:09:30,802 I'M BEHIND YOU. 153 00:09:32,972 --> 00:09:36,874 I JUST HEARD SOMETHING VERY STRANGE. 154 00:09:53,327 --> 00:09:55,226 IT'S A BEAUTIFUL NIGHT. 155 00:09:56,629 --> 00:09:59,897 THE MOON WILL BE VERY CLEAR TONIGHT. 156 00:10:02,001 --> 00:10:03,334 AND THAT IS GOOD. 157 00:10:06,906 --> 00:10:08,718 HOW DEEP DO WE HAVE TO DIG? 158 00:10:08,742 --> 00:10:09,674 NOT VERY. 159 00:10:09,743 --> 00:10:11,788 I CAN HARDLY BELIEVE MYSELF. 160 00:10:11,812 --> 00:10:15,179 I AM A MAN WHO'S LIVED A LONG LIFE, 161 00:10:15,248 --> 00:10:16,793 A REALISTIC BUSINESSMAN 162 00:10:16,817 --> 00:10:19,183 WHO THINKS HE'S SEEN IT ALL, 163 00:10:19,252 --> 00:10:24,823 AND I'M ON MY KNEES AT NIGHT IN A SWAMP. 164 00:10:26,125 --> 00:10:27,492 DIGGING FOR OAK. 165 00:10:27,561 --> 00:10:29,861 IT'S CALLED PAY DIRT MY FRIEND. 166 00:10:29,929 --> 00:10:36,200 I GAVE THAT MAN MY YOUTH AND MY BEAUTY, 167 00:10:36,269 --> 00:10:41,172 AND NOW I'VE GOT NOTHING TO SHOW FOR IT. 168 00:10:41,241 --> 00:10:42,573 WELL... 169 00:10:44,277 --> 00:10:47,912 IF THE MAN MAKES THE LIVING, 170 00:10:47,981 --> 00:10:50,581 THE WOMAN SHOULD MAKE THE LIFE, 171 00:10:50,650 --> 00:10:52,316 WORTH LIVING. 172 00:10:52,385 --> 00:10:55,787 YOU HAVE NO RIGHT TO JUDGE ME LUCILLE. 173 00:10:55,855 --> 00:10:59,056 YOU'VE ONLY KNOWN US SIX MONTHS. 174 00:11:45,972 --> 00:11:48,039 MY GOD, IT'S DAMP, ISN'T IT? 175 00:11:48,107 --> 00:11:49,373 YEA, IT HAD TO BE. 176 00:11:49,442 --> 00:11:53,077 YOU KNOW LUCILLE KNOWS THINGS I HAVEN'T EVEN GUESS AT. 177 00:11:53,146 --> 00:11:57,382 I'M LOOKING FORWARD SKIN SMOOTH AND FIRM. 178 00:11:57,450 --> 00:12:00,485 DO YOU REMEMBER WHAT THAT'S LIKE, JACK? 179 00:12:00,554 --> 00:12:02,820 OH, YOU DON'T FORGET THAT STUFF. 180 00:12:02,889 --> 00:12:04,255 IT HAD TO BE. 181 00:12:04,323 --> 00:12:06,490 WE'RE THERE. 182 00:12:06,559 --> 00:12:10,127 IT SOUNDS KIND OF SOLID FOR BULBS. 183 00:12:12,999 --> 00:12:15,533 MY GOD. 184 00:12:15,602 --> 00:12:17,268 JACK, MEET EMMA. 185 00:12:17,337 --> 00:12:21,439 THIS BEGAN WITH A 6-INCH BLADE. 186 00:12:21,508 --> 00:12:24,341 YOU ARE A MURDERER? 187 00:12:26,479 --> 00:12:28,079 YOU GOT TWO CHOICES. 188 00:12:28,147 --> 00:12:31,081 SEE THIS THROUGH, OR WALK OUT NOW. 189 00:12:31,150 --> 00:12:34,118 I CAN'T LET YOU WALK OUT. YOU'RE ENTITLED. 190 00:12:39,893 --> 00:12:41,053 YOU'RE RIGHT. 191 00:12:43,196 --> 00:12:45,697 WHAT HAVE I GOT TO LOSE. 192 00:12:45,765 --> 00:12:48,932 LUCILLE SAID THESE BULBS ARE PLANTED IN EMMA'S MOUTH. 193 00:12:49,001 --> 00:12:50,301 THEY NEED LOTS OF MOON LIGHT. 194 00:12:50,369 --> 00:12:52,503 WOULD YOU GET THAT STUMP? 195 00:13:02,448 --> 00:13:05,183 MOVE BACK. LUCILLE SAYS THIS HAPPENS FAST. 196 00:13:16,162 --> 00:13:17,695 EMMA. 197 00:13:17,764 --> 00:13:19,330 LOOK AT THAT MOON. 198 00:13:27,407 --> 00:13:29,318 THEY'RE GOING TO KILL US! 199 00:13:29,342 --> 00:13:31,253 HARRY KILLED HIS FIRST WIFE, 200 00:13:31,277 --> 00:13:33,811 AND HE BURIED HER OUT THERE. 201 00:13:33,880 --> 00:13:35,357 THEY ARE BOTH CRAZY. 202 00:13:35,381 --> 00:13:37,648 YES. MOON MADNESS. 203 00:13:37,717 --> 00:13:40,496 ARE YOU LISTENING? THEY'RE GOING TO KILL US. 204 00:13:40,520 --> 00:13:43,454 I SAW WHAT YOU DID OUT THERE. 205 00:13:43,523 --> 00:13:45,456 HARRY, YOU MURDERER. 206 00:13:45,525 --> 00:13:47,524 JACK... 207 00:13:47,593 --> 00:13:49,861 WHAT HAVE YOU GOTTEN US INTO? 208 00:13:49,929 --> 00:13:50,962 YOU GHOUL. 209 00:13:51,030 --> 00:13:52,507 ♪ GHOULIE GHOULIE, GHOULIE GHOULIE ♪ 210 00:13:52,531 --> 00:13:54,799 ♪ GHOULIE GHOULIE ♪ 211 00:13:54,868 --> 00:13:56,012 ♪ GHOULIE GHOUL ♪♪ 212 00:13:56,036 --> 00:13:57,779 I BELIEVED YOU THEN. 213 00:13:57,803 --> 00:13:59,681 I BELIEVE YOU NOW. 214 00:13:59,705 --> 00:14:01,972 WHAT ARE THEY TALKING ABOUT? 215 00:14:02,041 --> 00:14:04,041 WHAT IS THIS FLOWER? 216 00:14:04,110 --> 00:14:05,542 JUKARUNDA, 217 00:14:05,612 --> 00:14:08,545 THE BEAUTIFUL FLOWER OF LOVE AND LIFE. 218 00:14:08,615 --> 00:14:10,881 IF EVER IT WAS IMPORTANT 219 00:14:10,950 --> 00:14:14,819 FOR YOU TO LISTEN TO ME, NOW IS THE TIME. 220 00:14:14,888 --> 00:14:18,156 SOMETHING INCREDIBLE IS ABOUT TO HAPPEN. 221 00:14:18,224 --> 00:14:19,490 HAVE YOU GONE CRAZY? 222 00:14:19,559 --> 00:14:23,661 EVERY THINGS TO INSIDE OUT AND BACKWARDS. 223 00:14:23,729 --> 00:14:26,164 ♪ DIDDLE DI DI DIDDLE DI DI ♪ 224 00:14:26,232 --> 00:14:29,267 ♪ DIDDLE DI DIDDLE DI DIDDLE DI DI ♪♪ 225 00:14:29,335 --> 00:14:31,002 AFTER YOU, JAWS. 226 00:14:31,071 --> 00:14:33,282 NOT ON YOUR LIFE. 227 00:14:33,306 --> 00:14:35,639 HAVE IT YOUR WAY. 228 00:14:35,708 --> 00:14:37,141 HA HA HA! 229 00:14:37,210 --> 00:14:38,210 OH. 230 00:14:40,213 --> 00:14:43,447 OH, EVERYONE'S JUST GONE CRAZY. 231 00:14:57,364 --> 00:14:58,763 OHH! 232 00:15:06,105 --> 00:15:08,972 LUCILLE! LUCILLE! 233 00:15:09,041 --> 00:15:10,674 LUCILLE! 234 00:15:10,743 --> 00:15:14,045 WHAT HAVE YOU DONE TO HER? 235 00:15:14,114 --> 00:15:15,524 I HAVEN'T DONE ANYTHING. 236 00:15:15,548 --> 00:15:17,982 IS SHE GIVING US A PROBLEM? 237 00:15:18,051 --> 00:15:19,828 I THOUGHT YOU HANDLED IT. 238 00:15:19,852 --> 00:15:22,487 GET YOUR MURDEROUS HANDS OFF ME. 239 00:15:22,555 --> 00:15:23,555 NO! 240 00:15:36,068 --> 00:15:38,302 OPEN THIS DOOR, YOU HAG! 241 00:15:38,371 --> 00:15:41,238 OPEN THE DOOR! 242 00:15:41,307 --> 00:15:42,506 OH, NO! 243 00:15:45,311 --> 00:15:48,512 ♪ GHOULIE GHOULIE, GHOULIE GHOULIE ♪ 244 00:15:48,581 --> 00:15:50,214 ♪ GHOULIE GHOULIE ♪ 245 00:15:50,283 --> 00:15:51,982 ♪ GHOULIE GHOUL ♪♪ 246 00:15:52,051 --> 00:15:54,017 HA HA HA! 247 00:17:18,938 --> 00:17:20,537 FOR THE SECOND DOSE. 248 00:17:20,606 --> 00:17:21,717 THANK YOU. 249 00:17:21,741 --> 00:17:23,273 HARRY, YOU LOOK BEAUTIFUL. 250 00:17:23,342 --> 00:17:24,274 KISS ME. 251 00:17:24,343 --> 00:17:26,677 AS SOON AS YOU KISS EMMA. 252 00:17:29,348 --> 00:17:30,381 AAH! 253 00:17:30,450 --> 00:17:32,283 WHAT'S THAT? 254 00:17:32,351 --> 00:17:35,286 JUST AN OLD LADY LOST IN THE WOODS. 255 00:17:35,354 --> 00:17:37,434 WHAT DO YOU MEAN OLD? 256 00:17:39,858 --> 00:17:41,292 WHAT HAPPENED? 257 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 I'M HAPPY. 258 00:17:42,395 --> 00:17:45,941 NOW WE CAN TELL YOU WHY WE'RE HERE. 259 00:17:45,965 --> 00:17:47,709 LUCILLE HAS A SECRET. 260 00:17:47,733 --> 00:17:49,666 MY FATHER LEFT ME BULBS 261 00:17:49,735 --> 00:17:52,303 THAT HE BROUGHT FROM THE ISLANDS. 262 00:17:52,371 --> 00:17:54,049 THEY HAVE SPECIAL POWERS. 263 00:17:54,073 --> 00:17:57,007 I PLANTED THEM IN EMMA THREE MONTHS AGO. 264 00:17:57,076 --> 00:17:58,509 WE NEEDED FERTILIZER. 265 00:17:58,578 --> 00:18:00,778 THAT WAS THE ONLY WAY. 266 00:18:00,847 --> 00:18:02,725 THAT'S WHY THE FLOWERS GREW SO QUICKLY... 267 00:18:02,749 --> 00:18:04,181 BY THE MOONLIGHT, 268 00:18:04,250 --> 00:18:06,817 ONE FLOWER FOR EACH OF US. 269 00:18:06,886 --> 00:18:08,497 LUCILLE DRANK THE SAP. 270 00:18:08,521 --> 00:18:12,923 YOUR SKIN IS SO SMOOTH. 271 00:18:12,992 --> 00:18:15,904 IT'S THE FOUNTAIN OF YOUTH. 272 00:18:15,928 --> 00:18:18,762 OH, NO, IT CAN'T BE. THAT'S NOT POSSIBLE. 273 00:18:18,831 --> 00:18:20,364 IT'S NOT POSSIBLE. 274 00:18:20,433 --> 00:18:24,835 THAT'S WHY IT'S SO WONDERFUL. 275 00:18:24,904 --> 00:18:25,836 OH! 276 00:18:25,905 --> 00:18:27,338 AND I THOUGHT 277 00:18:27,407 --> 00:18:30,574 HARRY WAS TRYING TO KILL YOU. 278 00:18:30,643 --> 00:18:33,010 YOU HEARD LUCILLE TAKING ONE DOSE. 279 00:18:33,079 --> 00:18:36,280 NEEDS TWO TO WORK. BURNS GOING DOWN. 280 00:18:36,349 --> 00:18:39,783 I PROMISE YOU, THE SECOND DOSE WILL BE EASIER. 281 00:18:39,852 --> 00:18:41,953 THE INSECTICIDE. 282 00:18:42,021 --> 00:18:48,959 ♪ GHOULIE GHOULIE, GHOULIE GHOULIE ♪ 283 00:18:49,028 --> 00:18:49,960 HA HA HA! 284 00:18:50,029 --> 00:18:51,928 WHAT DO YOU THINK 285 00:18:51,997 --> 00:18:54,431 OF THE MAGGOT BIOTIC GARBAGE NOW? 286 00:18:54,500 --> 00:18:55,832 HA HA HA! 287 00:18:55,901 --> 00:18:58,079 HARRY, JACK, YOU LOOK INCREDIBLE. 288 00:18:58,103 --> 00:19:00,705 OH! 289 00:19:00,773 --> 00:19:03,752 NOW WE CAN BE YOUNG AND HAPPY AGAIN. 290 00:19:03,776 --> 00:19:06,210 WHEN WE MARRIED 45 YEARS AGO, 291 00:19:06,279 --> 00:19:08,212 YOU WERE BEAUTIFUL AND SWEET. 292 00:19:08,281 --> 00:19:11,748 I'VE LOOKED FORWARD TO THOSE DAYS AGAIN, CYNTHIA. 293 00:19:11,817 --> 00:19:13,777 OH, SO DO I, JACK. 294 00:19:13,820 --> 00:19:17,020 I WOULD LIKE A SECOND CHANCE. 295 00:19:17,089 --> 00:19:18,523 I'M SURE YOU WOULD, 296 00:19:18,591 --> 00:19:21,491 BUT I'VE DONE MY TIME WITH YOU. 297 00:19:21,560 --> 00:19:25,028 45 YEARS OF HARD LABOR. 298 00:19:25,097 --> 00:19:27,598 I WON'T DO THAT TIME AGAIN. 299 00:19:27,667 --> 00:19:29,911 WHAT ARE YOU DOING? 300 00:19:29,935 --> 00:19:30,867 I AM... 301 00:19:30,936 --> 00:19:32,981 YOU SON OF A... 302 00:19:33,005 --> 00:19:34,371 I'M LOOKING FORWARD 303 00:19:34,440 --> 00:19:36,873 TO WATCHING YOU WITHER, OLD CRONE. 304 00:19:38,277 --> 00:19:40,021 YOU CAN'T STOP ME. 305 00:19:40,045 --> 00:19:43,605 I KNOW WHERE THE REST OF IT IS. 306 00:19:46,552 --> 00:19:48,986 SHOULD WE LET HER DRINK IT? 307 00:19:49,054 --> 00:19:50,554 WITHOUT THE JUKARUNDA JUICE, 308 00:19:50,623 --> 00:19:53,124 SHE'LL JUST GET SICK TO HER STOMACH. 309 00:21:00,593 --> 00:21:02,793 THOSE BEAUTIFUL FLOWERS. 310 00:21:05,098 --> 00:21:08,632 OH, WILL YOU HOLD THIS FOR ME, PLEASE? 311 00:21:10,136 --> 00:21:11,568 THIS IS FOR YOU. 312 00:21:11,637 --> 00:21:13,069 HA HA HA! 313 00:21:13,138 --> 00:21:15,806 AND THIS IS FOR YOU. 314 00:21:15,875 --> 00:21:17,708 YES, NOW... 315 00:21:18,977 --> 00:21:20,111 OOH! 316 00:21:23,683 --> 00:21:26,149 HERE'S A TOAST TO THE FUTURE. 317 00:21:26,219 --> 00:21:29,653 FOR ALL THE BASE LIES THAT WE'VE BEEN TOLD, 318 00:21:29,722 --> 00:21:32,089 WHEN THERE'S LOVE IN OUR HEARTS, 319 00:21:32,157 --> 00:21:34,091 WE CAN NEVER GROW OLD. 320 00:21:34,159 --> 00:21:35,399 HEAR, HEAR. 321 00:21:41,167 --> 00:21:43,634 HOW DOES IT FEEL? 322 00:21:43,703 --> 00:21:45,068 HA HA HA! 323 00:21:45,137 --> 00:21:47,404 HA HA HA! 324 00:21:47,473 --> 00:21:48,406 OW! 325 00:21:48,474 --> 00:21:50,141 AAH! 326 00:21:54,914 --> 00:21:57,281 I THOUGHT I'D IMPROVE THE RECIPE. 327 00:21:57,350 --> 00:21:59,850 I PUT IN A LITTLE VODKA. 328 00:21:59,919 --> 00:22:01,852 NO. YOU SHOULDN'T DO THAT. 329 00:22:01,921 --> 00:22:03,520 OH, BUT I DID. 330 00:22:06,158 --> 00:22:07,758 BUT ONLY AFTER SAVING 331 00:22:07,827 --> 00:22:10,761 SOME OF THE PURE STUFF FOR MYSELF. 332 00:22:10,830 --> 00:22:11,996 LUCILLE! 333 00:22:12,064 --> 00:22:13,364 AAH! 334 00:22:20,406 --> 00:22:23,641 YOU MISERABLE BASTARD! 335 00:22:23,709 --> 00:22:25,442 I HOPE IT HURTS 336 00:22:25,511 --> 00:22:27,077 WORSE THAN IT LOOKS! 337 00:22:32,451 --> 00:22:35,919 YOU KNOW THE VIRGINING I'M GOING TO DO. 338 00:22:35,988 --> 00:22:39,022 I'M GOING TO FIND MYSELF A REAL MAN. 339 00:22:39,091 --> 00:22:41,192 A YOUNG ONE WITH BALLS, 340 00:22:41,260 --> 00:22:42,793 AND MONEY. 341 00:22:42,861 --> 00:22:44,828 BITCH! 342 00:22:49,235 --> 00:22:50,245 LUCILLE. 343 00:22:50,269 --> 00:22:51,601 OH! OH! 344 00:22:52,738 --> 00:22:56,507 AH! OH! 345 00:22:56,575 --> 00:23:00,711 AAH! 346 00:23:25,904 --> 00:23:29,106 OH. OH. 347 00:23:29,174 --> 00:23:30,407 HA HA! 348 00:24:06,078 --> 00:24:08,746 AAH! AAH! 349 00:24:08,814 --> 00:24:10,213 AAH! AAH! 350 00:24:14,820 --> 00:24:17,788 I'M TELLING YOU THE CAMPSITE IS HERE SOMEWHERE. 351 00:24:17,856 --> 00:24:19,976 I DON'T CARE WHERE THE CAMPSITE IS. 352 00:24:20,025 --> 00:24:22,660 I DON'T CARE IF WE'RE LOST WHY DON'T WE PITCH THE TENT? 353 00:24:22,728 --> 00:24:26,697 BECAUSE THE CAMPSITE I'M LOOKING FOR IS REALLY SPECIAL. 354 00:24:26,766 --> 00:24:29,566 YOU WON'T BELIEVE THE VIEW AT SUNRISE. 355 00:24:30,703 --> 00:24:31,635 JESUS CHRIST. 356 00:24:31,704 --> 00:24:34,638 LOOK AT THE SIZE OF THAT RV. 357 00:24:34,707 --> 00:24:38,709 IF YOU GET THAT, YOU MIGHT AS WELL STAY HOME. 358 00:24:38,778 --> 00:24:40,188 SHH. THEY'RE PROBABLY SLEEPING. 359 00:24:41,580 --> 00:24:44,047 OH, WHAT A CUTE DOG. 360 00:24:44,116 --> 00:24:46,149 HI, LITTLE FELLOW. 361 00:24:46,218 --> 00:24:47,396 THAT'S AN AWFUL BIG BONE 362 00:24:47,420 --> 00:24:49,920 FOR SOMEBODY SO LITTLE. 363 00:25:11,243 --> 00:25:14,244 THAT CYNTHIA'S A REAL SHRIEKING VIOLET, 364 00:25:14,313 --> 00:25:15,724 WOULDN'T YOU SAY, KIDDIES? 365 00:25:15,748 --> 00:25:18,549 A REGULAR AFTERLIFE OF THE PARTY. 366 00:25:18,617 --> 00:25:22,118 HA HA HA! 367 00:25:22,187 --> 00:25:25,356 DIDN'T KNOW I WAS A BORE SCOUT, DID YOU? 368 00:25:25,424 --> 00:25:27,057 WELL, I AM. 369 00:25:27,125 --> 00:25:29,426 MY HORRORICULTURE SCARE IT BADGE 370 00:25:29,495 --> 00:25:32,095 REQUIRES ME TO PLANT CROCKCASSES. 371 00:25:32,164 --> 00:25:35,065 HMM. A SHAME REALLY. 372 00:25:35,133 --> 00:25:38,101 I MUCH RATHER PLANT DIEBREEDS. 373 00:25:38,170 --> 00:25:40,637 HA HA HA HA HA! 374 00:25:47,779 --> 00:25:50,847 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 375 00:25:50,916 --> 00:25:53,917 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org... 376 00:25:56,522 --> 00:25:58,458 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT 377 00:25:58,482 --> 00:26:00,202 PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 24648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.