All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S04E13 Werewolf Concerto.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,475 --> 00:01:17,409 AH HA HA HA! 2 00:01:23,817 --> 00:01:25,684 THIS IS YOUR BRAIN. 3 00:01:25,753 --> 00:01:29,254 THIS IS YOUR BRAIN ON DRUGS. 4 00:01:32,259 --> 00:01:35,260 AND THIS IS YOUR BRAIN AFTER WATCHING 5 00:01:35,328 --> 00:01:37,262 TALES FROM THE CRYPT. 6 00:01:38,832 --> 00:01:40,198 EVENING, CREEPS. 7 00:01:40,267 --> 00:01:43,268 WE INTERRUPT YOUR REGULARLY SCHEDULED TELEVISION PROGRAM 8 00:01:43,336 --> 00:01:46,872 TO BRING YOU A BIT OF CULTURE. 9 00:01:46,940 --> 00:01:48,774 THAT'S RIGHT, KIDDIES. 10 00:01:48,842 --> 00:01:52,210 TONIGHT, INSTEAD OF ROTTING YOUR GRAVE MATTER, 11 00:01:52,279 --> 00:01:56,381 I'M GOING TO IMPROVE IT WITH A TASTEFUL TALE 12 00:01:56,449 --> 00:01:59,951 ABOUT SOMEONE WHO JUST CAN'T FRIGHT THE FEELING. 13 00:02:00,020 --> 00:02:05,290 I CALL IT WEREWOLF CONCERTO. 14 00:03:22,636 --> 00:03:24,803 RAWR! 15 00:03:33,546 --> 00:03:35,714 RAWR! 16 00:03:35,782 --> 00:03:39,484 AROOO! 17 00:03:43,557 --> 00:03:45,457 AAH! 18 00:03:45,526 --> 00:03:47,526 MY DEEPEST REGRETS, MRS. BAILEY. 19 00:03:47,594 --> 00:03:49,093 IF IT'S ANY COMFORT, 20 00:03:49,163 --> 00:03:52,497 THE CORONER TELLS ME YOUR HUSBAND'S DEATH WAS INSTANT. 21 00:03:54,067 --> 00:03:55,500 OH, MY, MY. 22 00:03:55,569 --> 00:03:57,969 PLEASE HELP HER TO THE SETTEE. 23 00:03:58,038 --> 00:03:58,970 THANK YOU. 24 00:03:59,039 --> 00:04:00,505 MR. ANTOINE! 25 00:04:00,574 --> 00:04:03,620 THREE PEOPLE HAVE BEEN MURDERED AT YOUR HOTEL. 26 00:04:03,644 --> 00:04:06,010 I'D LIKE TO KNOW WHAT YOU 27 00:04:06,079 --> 00:04:09,514 AND THE AUTHORITIES ARE DOING ABOUT IT. 28 00:04:09,583 --> 00:04:11,016 I'M LEAVING. 29 00:04:11,085 --> 00:04:14,019 LAST NIGHT'S STORM HAS MADE THAT IMPOSSIBLE. 30 00:04:14,088 --> 00:04:15,687 A MUDSLIDE'S BLOCKING THE HIGHWAY. 31 00:04:15,756 --> 00:04:18,189 THEN THE POLICE CAN'T GET IN. 32 00:04:18,258 --> 00:04:20,492 THERE'S A KILLER STALKING THIS PLACE. 33 00:04:20,560 --> 00:04:23,061 KILLER? IS THAT WHAT YOU THINK? 34 00:04:23,130 --> 00:04:25,029 WHY CAN'T YOU ADMIT IT? 35 00:04:25,099 --> 00:04:27,766 IT'S A WOLF, 36 00:04:27,834 --> 00:04:29,000 A WEREWOLF. 37 00:04:29,069 --> 00:04:31,536 ALL RIGHT. NOW, PEOPLE! 38 00:04:31,604 --> 00:04:34,439 PEOPLE, PLEASE LISTEN TO ME. 39 00:04:34,508 --> 00:04:38,510 I AGREE EVERY BIT OF EVIDENCE LEADS TO ONE CONCLUSION... 40 00:04:38,578 --> 00:04:39,911 A WEREWOLF... 41 00:04:39,980 --> 00:04:41,913 BUT YOUR PANIC IS PREMATURE. 42 00:04:41,981 --> 00:04:46,384 SOMEONE HAS ALREADY AGREED TO KILL THE BEAST. 43 00:04:46,453 --> 00:04:48,887 IT HAS COME TO MY ATTENTION 44 00:04:48,956 --> 00:04:51,890 THAT THERE IS AN INDIVIDUAL AMONG US 45 00:04:51,959 --> 00:04:53,959 WHO IS CONSIDERED AN EXPERT 46 00:04:54,027 --> 00:04:56,962 IN DEALING WITH THIS TYPE OF PHENOMENON. 47 00:04:57,030 --> 00:05:00,465 THIS INDIVIDUAL WAS KIND ENOUGH TO OFFER THEIR SERVICES, 48 00:05:00,533 --> 00:05:05,002 AND IN EXCHANGE, ASK ONLY I KEEP THEIR ANONYMITY IN PLACE. 49 00:05:05,071 --> 00:05:08,506 WHAT KIND OF FOOLS DO YOU TAKE US FOR? 50 00:05:08,575 --> 00:05:12,510 YOU EXPECT ME TO BELIEVE THAT ONE OF US IS 51 00:05:12,579 --> 00:05:14,512 A WEREWOLF EXTERMINATOR? 52 00:05:14,581 --> 00:05:17,982 ARE YOU PEOPLE ACTUALLY BUYING THIS CRAP? 53 00:05:18,051 --> 00:05:20,985 WEREWOLVES ARE REAL, MR. HERTZ. 54 00:05:21,054 --> 00:05:24,822 TO THE HUNTER, THEY ARE THE ULTIMATE PRIZE. 55 00:05:24,891 --> 00:05:27,125 YOU PEOPLE ARE ALL NUTS! 56 00:05:27,194 --> 00:05:30,095 I WASH MY HANDS OF THE WHOLE THING. 57 00:05:30,163 --> 00:05:31,096 GOOD! 58 00:05:31,165 --> 00:05:33,698 SOON THINGS WILL RETURN TO NORMAL. 59 00:05:33,767 --> 00:05:35,567 I'VE PLANNED A MARVELOUS WEEKEND... 60 00:05:35,635 --> 00:05:37,536 FOOD, DRINK, ENTERTAINMENT. 61 00:05:37,604 --> 00:05:39,571 DRINKS FOR EVERYONE! 62 00:05:39,640 --> 00:05:42,574 I LOVE THAT COLOR ON YOU. 63 00:05:42,643 --> 00:05:44,576 THIS IS SO EXCITING. 64 00:05:46,647 --> 00:05:49,080 WELL DONE, MR. ANTOINE. 65 00:05:54,655 --> 00:05:57,723 YOU KNOW WHAT THEY SAY ABOUT A MAN 66 00:05:57,791 --> 00:06:00,592 WHO DOES THAT TO HIS ICE, DON'T YOU? 67 00:06:03,163 --> 00:06:04,429 YEAH. 68 00:06:04,497 --> 00:06:08,366 YOU CAN ALWAYS COUNT ON HIM TO LICK THE COMPETITION. 69 00:06:08,435 --> 00:06:10,001 SOMETHING LIKE THAT. 70 00:06:10,070 --> 00:06:11,369 YOU'VE BEEN LISTENING? 71 00:06:11,438 --> 00:06:12,937 HARD NOT TO. 72 00:06:13,006 --> 00:06:14,439 WHAT DO YOU THINK? 73 00:06:14,508 --> 00:06:15,540 ABOUT? 74 00:06:15,609 --> 00:06:18,676 WEREWOLVES. 75 00:06:18,746 --> 00:06:21,679 THAT OLD HAIR-ON-THE-BACK THING 76 00:06:21,749 --> 00:06:24,682 HAS ALWAYS BEEN A TURNOFF FOR ME. 77 00:06:24,751 --> 00:06:25,751 AND YOU? 78 00:06:25,818 --> 00:06:28,686 I DIG A CHICK WITH A HEALTHY 'FRO... 79 00:06:28,755 --> 00:06:31,089 WHEREVER I CAN FIND IT. 80 00:06:32,725 --> 00:06:35,460 LATER DAYS, BARBER BOY. 81 00:06:48,642 --> 00:06:50,275 THE BALL, AUGUST '91. 82 00:06:50,344 --> 00:06:54,212 HOLLYWOOD'S A DEPRESSING TOWN. I TRY NOT TO KEEP TRACK. 83 00:06:54,281 --> 00:06:55,813 JANICE BAIRD PERFORMS 84 00:06:55,882 --> 00:06:58,750 MUSSORGSKY'S PICTURES AT AN EXHIBITION 85 00:06:58,818 --> 00:07:00,318 IN G MAJOR. 86 00:07:00,387 --> 00:07:02,820 KIND OF OLD FOR A GROUPIE. 87 00:07:02,889 --> 00:07:05,557 LET'S DISCUSS IT OVER BREAKFAST. 88 00:07:05,625 --> 00:07:06,891 I DON'T DO BREAKFAST. 89 00:07:06,959 --> 00:07:08,125 ME NEITHER. 90 00:07:08,195 --> 00:07:11,096 IT'S AMAZING WHAT WE'VE GOT IN COMMON. 91 00:07:11,164 --> 00:07:12,164 LUNCH? 92 00:07:12,199 --> 00:07:13,131 NOPE. 93 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 DINNER? 94 00:07:14,234 --> 00:07:16,167 NADA. 95 00:07:16,235 --> 00:07:18,436 20 QUESTIONS, NAKED IN THE BATHTUB? 96 00:07:18,505 --> 00:07:20,005 SAY AROUND MIDNIGHT. 97 00:07:20,073 --> 00:07:22,440 WHOSE BACK TO THE FAUCET? 98 00:07:22,509 --> 00:07:23,808 MINE, OF COURSE. 99 00:07:23,877 --> 00:07:26,811 YOU JUST WON YOURSELF A PRIZE, GROUPIE. 100 00:07:26,880 --> 00:07:29,180 ROOM 212... AROUND MIDNIGHT. 101 00:07:30,750 --> 00:07:33,685 AND DON'T FORGET YOUR SUBMARINE. 102 00:07:33,753 --> 00:07:35,554 IT WILL BE A PLEASURE 103 00:07:35,622 --> 00:07:37,622 WATCHING YOU PERFORM, JANICE BAIRD. 104 00:07:41,761 --> 00:07:43,695 A REAL PLEASURE. 105 00:07:50,270 --> 00:07:51,703 PEITER. 106 00:07:51,771 --> 00:07:53,705 YES, SIR? 107 00:07:55,275 --> 00:07:57,275 DO ME A FAVOR, KID. 108 00:07:57,344 --> 00:08:00,144 I WANT TO KNOW IF ANYONE HERE 109 00:08:00,214 --> 00:08:02,214 RECEIVES ANY KIND OF COMMUNICATION... 110 00:08:02,282 --> 00:08:04,716 FAX, PHONE CALL, OR WRONG NUMBER. 111 00:08:04,784 --> 00:08:07,219 I WANT TO KNOW ABOUT IT. 112 00:08:07,287 --> 00:08:08,886 THANKS, KID. 113 00:08:22,736 --> 00:08:24,402 MR. ANTOINE. 114 00:08:26,306 --> 00:08:28,239 MR. LOKAI... 115 00:08:30,310 --> 00:08:32,409 SLEEP SAFELY. 116 00:08:50,430 --> 00:08:51,662 MR. LOKAI. 117 00:08:51,731 --> 00:08:53,398 GOOD AFTERNOON. 118 00:08:53,466 --> 00:08:55,066 MR. LOKAI. 119 00:08:55,135 --> 00:08:56,534 PLEASE JOIN US. 120 00:08:56,602 --> 00:08:57,646 YES, TAKE A SEAT. 121 00:08:57,670 --> 00:08:58,747 WE MISSED YOU AT BREAKFAST THIS MORNING. 122 00:08:58,771 --> 00:09:00,071 YES, I WENT FOR A JOG. 123 00:09:00,140 --> 00:09:02,973 SOMETHING ABOUT THE MOUNTAIN AIR BRINGS OUT THE BEST IN PEOPLE. 124 00:09:04,611 --> 00:09:05,910 THAT'S A LOVELY DRESS. 125 00:09:05,979 --> 00:09:07,899 WELL, THANK YOU YOU'RE VERY KIND. 126 00:09:10,516 --> 00:09:12,617 HAVE EITHER OF YOU SEEN MR. HERTZ TODAY? 127 00:09:12,686 --> 00:09:15,486 MR. HERTZ, WHAT A CURIOUS QUESTION, WHY DO YOU ASK? 128 00:09:15,556 --> 00:09:16,487 HE'S A CURIOUS MAN. 129 00:09:16,556 --> 00:09:18,623 HE SEEMED RATHER UPTIGHT LAST NIGHT. 130 00:09:18,691 --> 00:09:20,425 WEREN'T WE ALL. 131 00:09:21,694 --> 00:09:23,194 GOOD AFTERNOON, MR. LOKAI. 132 00:09:23,263 --> 00:09:25,541 HELLO, WOLFGANG. WHAT'S FOR LUNCH? 133 00:09:25,565 --> 00:09:28,166 WE HAVE A WONDERFUL SALMON WITH DILL SAUCE, 134 00:09:28,235 --> 00:09:30,134 AND WE HAVE A QUAIL. 135 00:09:30,203 --> 00:09:34,205 I MADE A FRITTATA FOR YOU WITH VEGETABLES AND FENNEL. 136 00:09:34,273 --> 00:09:36,040 YOU, UH... 137 00:09:36,109 --> 00:09:38,543 GOT A CHEESEBURGER? 138 00:09:38,612 --> 00:09:40,412 CHEESEBURGER? 139 00:09:42,449 --> 00:09:45,483 AND, UH, A LARGE ICED TEA. 140 00:09:46,719 --> 00:09:47,651 WOLFGANG. 141 00:09:47,720 --> 00:09:48,652 YES, SIR? 142 00:09:48,721 --> 00:09:50,088 PLENTY OF ICE. 143 00:09:51,224 --> 00:09:52,156 VERY HOT. 144 00:09:52,225 --> 00:09:53,992 SO, MR. LOKAI, 145 00:09:54,060 --> 00:09:57,095 WHO DO YOU THINK IS THE MYSTERIOUS WEREWOLF HUNTER? 146 00:09:57,163 --> 00:09:59,797 IT SEEMS TO ME THAT IS THE WRONG QUESTION. 147 00:09:59,866 --> 00:10:03,901 AND ONE I MIGHT ADD IMPORTANT TO A PARTICULAR PERSON. 148 00:10:03,970 --> 00:10:06,237 AND WHO MIGHT THAT BE? 149 00:10:06,306 --> 00:10:07,738 THE WEREWOLF HIMSELF. 150 00:10:10,610 --> 00:10:11,850 OR HERSELF. 151 00:10:15,348 --> 00:10:19,217 IS THERE ANYTHING YOU WISH TO CONFESS, MERCEDES? 152 00:10:21,287 --> 00:10:23,132 I THINK MR. LOKAI IS WISE TO YOU MY DEAR. 153 00:10:23,156 --> 00:10:24,800 I THINK IT BEST IF YOU GIVE YOURSELF UP. 154 00:10:24,824 --> 00:10:27,258 OH, YOU TWO THINK YOU'RE SO FUNNY. 155 00:10:27,326 --> 00:10:30,527 I'M SERIES, ARE YOU THE LEAST BIT CURIOUS? 156 00:10:30,596 --> 00:10:31,876 CURIOUS? 157 00:10:33,333 --> 00:10:35,433 IN A SITUATION LIKE THIS, 158 00:10:35,501 --> 00:10:38,281 CURIOSITY ONLY GETS YOU ONE PLACE, AND THAT'S DEAD. 159 00:10:38,305 --> 00:10:39,804 ASK MR. BAILEY. 160 00:10:39,872 --> 00:10:41,439 OH, GOD. POOR MR. BAILEY. 161 00:10:41,508 --> 00:10:43,974 HE WAS SUCH A NICE MAN. 162 00:10:44,043 --> 00:10:45,476 HE WAS. 163 00:10:45,545 --> 00:10:47,145 WE WERE JUST BECOMING FRIENDLY. 164 00:10:52,085 --> 00:10:54,352 THAT'S A VERY REVEALING PHOTO. 165 00:10:54,421 --> 00:10:55,853 REALLY? HOW SO? 166 00:10:55,922 --> 00:10:57,222 I THINK HE'S RIGHT. 167 00:10:57,290 --> 00:10:59,724 THE FULL MOON DOES FAVOR YOU, 168 00:10:59,792 --> 00:11:02,960 AT LEAST MORE SO THAN THE WEREWOLF. 169 00:11:03,029 --> 00:11:06,364 DOING A BIT OF SLEUTHING YOURSELF, MR. LOKAI? 170 00:11:06,433 --> 00:11:08,933 JUST GOT AN EYE FOR DETAIL. 171 00:11:09,001 --> 00:11:10,513 ISN'T THAT RIGHT, CARL? 172 00:11:10,537 --> 00:11:11,469 EXCUSE ME? 173 00:11:11,538 --> 00:11:13,498 PLEASE, SIT DOWN. JOIN US. 174 00:11:13,540 --> 00:11:17,742 YOU SEEM TO BE QUITE THE EXPERT ON WEREWOLVES. 175 00:11:17,811 --> 00:11:19,911 HAVE YOU CHANGED PROFESSIONS? 176 00:11:19,979 --> 00:11:24,949 THAT MOUTH OF YOURS IS GOING TO GET YOU IN TROUBLE. 177 00:11:25,018 --> 00:11:26,484 IS THERE A THREAT 178 00:11:26,552 --> 00:11:27,763 IN THAT MOUTHFUL OF CLICHéS? 179 00:11:27,787 --> 00:11:30,588 I'D LIKE TO KNOW WHAT YOU'RE DOING HERE. 180 00:11:30,656 --> 00:11:33,191 RELAXING, CARL, ON YOUR MONEY. 181 00:11:33,259 --> 00:11:36,494 HE HATES LOSING, BUT HE'S GOOD AT IT. 182 00:11:36,562 --> 00:11:39,030 DO NOT INTERFERE WITH ME AGAIN. 183 00:11:39,099 --> 00:11:40,531 IS THAT CLEAR? 184 00:11:40,600 --> 00:11:44,034 THAT'S O.K., CARL. WE'LL TALK LATER... 185 00:11:44,103 --> 00:11:45,035 ALONE. 186 00:11:45,104 --> 00:11:46,838 GOODBYE, MR. LOKAI. 187 00:11:51,678 --> 00:11:53,511 HE'S VERY SENSITIVE. 188 00:12:07,460 --> 00:12:10,161 JANICE, YOU THERE? 189 00:12:12,732 --> 00:12:14,165 HELLO? 190 00:12:18,905 --> 00:12:20,104 JANICE! 191 00:12:20,173 --> 00:12:22,106 I HOPE YOU DON'T MIND, 192 00:12:22,175 --> 00:12:24,175 BUT YOUR DOOR WAS OPEN. 193 00:12:25,745 --> 00:12:29,113 I THOUGHT PERHAPS IF YOU, UH, WEREN'T DOING ANYTHING, 194 00:12:29,182 --> 00:12:32,183 WE COULD GET YOUR BATHTUB WARMED UP. 195 00:12:36,256 --> 00:12:37,688 HELLO! 196 00:12:39,692 --> 00:12:41,025 JANICE. 197 00:13:13,726 --> 00:13:15,226 REIJEK! 198 00:13:15,295 --> 00:13:18,229 I TOLD YOU NOT TO FOLLOW ME! 199 00:13:18,298 --> 00:13:22,233 IF YOU DON'T WALK AWAY, I'M GOING TO SHOOT YOU. 200 00:13:41,321 --> 00:13:43,087 BINGO! 201 00:14:22,361 --> 00:14:25,095 HEARD YOU WERE ASKING FOR ME AT LUNCH. 202 00:14:25,164 --> 00:14:29,133 NO. I WAS LOOKING FOR A BIG, SWEATY, DUMB BALD HEAD. 203 00:14:29,202 --> 00:14:32,136 HA HA HA! VERY FUNNY, SMART ASS. 204 00:14:32,205 --> 00:14:34,372 JUST KEEP YUKKING IT UP. 205 00:14:34,440 --> 00:14:37,208 NICE BAG. GOES WITH THE VEST. 206 00:14:37,277 --> 00:14:41,045 WHERE'S REIJEK? HE'LL MISS THE PARTY. 207 00:14:41,114 --> 00:14:42,480 HE WON'T BE COMING. 208 00:14:42,549 --> 00:14:43,981 I SUPPOSE NOT. 209 00:14:44,050 --> 00:14:46,917 I KNEW THE APE HAD SOMETHING ON SOMEONE. 210 00:14:46,986 --> 00:14:49,487 HE HAD A SECRET, ALL RIGHT, 211 00:14:49,555 --> 00:14:52,423 HE KEPT HIS NOSE TO FAR UP THE WRONG ASS 212 00:14:52,492 --> 00:14:54,158 AND STARTED SNIFFING AROUND. 213 00:14:54,227 --> 00:14:56,628 KIND OF LIKE YOU. 214 00:14:56,696 --> 00:14:58,162 REALLY? THAT'S FUNNY. 215 00:14:58,231 --> 00:15:01,265 I ALWAYS CONSIDERED MYSELF MORE OF A LEG MAN. 216 00:15:01,334 --> 00:15:03,267 YOU PLAY GAMES WITH ME. 217 00:15:03,336 --> 00:15:08,406 REIJEK... HE LIKED GAMES. ONLY THING IS, HE LOST. 218 00:15:08,475 --> 00:15:11,342 THAT'S THE DIFFERENCE BETWEEN CARL AND ME. 219 00:15:11,411 --> 00:15:13,444 YOU SEE, I NEVER LOSE. 220 00:15:13,513 --> 00:15:16,747 YOU'RE TO GODDAMN SMUG! 221 00:15:16,816 --> 00:15:18,649 TOO BAD I MUST SHOOT YOU, 222 00:15:18,718 --> 00:15:21,352 BECAUSE I'D RATHER TEAR YOU LIMB FROM LIMB, HEAR ME? 223 00:15:21,420 --> 00:15:23,020 I HEARD YOU. 224 00:15:36,069 --> 00:15:37,546 BET THIS WEREWOLF BUSINESS 225 00:15:37,570 --> 00:15:40,504 CAN BE KIND OF EXPENSIVE, MR. HERTZ. 226 00:15:42,007 --> 00:15:44,508 YOU GUYS, YOU'RE ALL THE SAME. 227 00:15:44,577 --> 00:15:47,311 NO CHALLENGE. 228 00:15:51,617 --> 00:15:53,551 A NIGHT LIKE LAST NIGHT. 229 00:15:53,619 --> 00:15:58,122 WHAT ARE WE GOING TO DO? THE SUN IS GOING DOWN. 230 00:15:58,191 --> 00:15:59,968 MR. ANTOINE, WE WANT ANSWERS, 231 00:15:59,992 --> 00:16:02,026 AND WE WANT THEM NOW. 232 00:16:02,095 --> 00:16:04,528 YOU SAID SOMETHING WOULD BE DONE. 233 00:16:04,597 --> 00:16:07,564 WHERE'S THE WEREWOLF? WHERE'S YOUR GREAT HUNTER? 234 00:16:07,633 --> 00:16:09,178 HERE COMES MR. LOKAI. 235 00:16:09,202 --> 00:16:10,501 LET'S ASK HIM. 236 00:16:10,570 --> 00:16:12,870 GOOD EVENING, EVERYONE. 237 00:16:12,939 --> 00:16:14,883 WHY DIDN'T YOU ASK HIM? 238 00:16:14,907 --> 00:16:18,142 PEOPLE, PLEASE DON'T BE ALARMED. 239 00:16:18,211 --> 00:16:20,778 IT'S ONLY A MATTER OF TIME 240 00:16:20,847 --> 00:16:22,880 BEFORE THIS BEAST IS DESTROYED. 241 00:16:24,283 --> 00:16:25,783 MR. LOKAI. 242 00:16:28,855 --> 00:16:31,789 THIS FAX JUST CAME IN FOR MR. REIJEK. 243 00:16:31,858 --> 00:16:34,859 AUTHORITIES SENT TWO AGENTS TO THE HOTEL. 244 00:16:34,928 --> 00:16:37,795 MR. REIJEK'S GOING TO COLLECT REWARD MONEY. 245 00:16:37,864 --> 00:16:38,996 FOR WHAT? 246 00:16:39,064 --> 00:16:41,999 FOR THE INFORMATION THEY SENT HIM ON HERTZ. 247 00:16:42,068 --> 00:16:44,768 WHAT INFORMATION? WHAT INFORMATION? 248 00:16:44,837 --> 00:16:48,306 MR. REIJEK HAS PROOF THAT HERTZ IS A NAZI. 249 00:16:48,374 --> 00:16:50,774 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 250 00:16:50,843 --> 00:16:53,911 MR. HERTZ IS A NAZI WAR CRIMINAL. 251 00:16:53,980 --> 00:16:55,680 MR. REIJEK HAS PICTURES. 252 00:16:55,748 --> 00:16:57,814 NO! 253 00:16:59,818 --> 00:17:02,819 HOW COULD I HAVE BEEN SO STUPID? 254 00:17:04,890 --> 00:17:07,091 IT'S NOT HERTZ. 255 00:17:07,160 --> 00:17:11,161 I WANT TO INVITE YOU ALL TO A SPECIAL ENGAGEMENT. 256 00:17:11,230 --> 00:17:12,596 THERE'S STILL TIME. 257 00:17:12,665 --> 00:17:14,097 ARE YOU ALL RIGHT? 258 00:17:14,166 --> 00:17:16,266 MS. JANICE BAIRD, WORLD-RENOWNED PIANIST... 259 00:17:16,335 --> 00:17:17,467 JANICE! 260 00:17:17,536 --> 00:17:20,470 AGREED TO HONOR US WITH AN IMPROMPTU CONCERT 261 00:17:20,539 --> 00:17:21,973 IN THE HOTEL LOUNGE. 262 00:17:22,041 --> 00:17:25,542 WHAT TIME DID MS. BAIRD RETURN TO THE HOTEL? 263 00:17:25,611 --> 00:17:27,411 I DON'T THINK SHE LEFT. 264 00:17:27,480 --> 00:17:28,979 OF COURSE SHE LEFT! 265 00:17:29,048 --> 00:17:32,049 I WAS IN HER ROOM. SHE WASN'T THERE. 266 00:17:32,118 --> 00:17:35,485 SHE DOESN'T CRAWL OUT OF BED TILL LATE AFTERNOON. 267 00:17:35,554 --> 00:17:38,556 WE THINK SHE HAS A DRINKING PROBLEM. 268 00:17:38,624 --> 00:17:40,858 IT COULDN'T BE. 269 00:17:42,495 --> 00:17:43,861 IT COULDN'T BE. 270 00:18:00,546 --> 00:18:04,881 COME ON OUT, BITCH! IT'S TIME TO HULA. 271 00:18:09,021 --> 00:18:12,889 YOU DIDN'T THINK YOU'D GET AWAY FROM ME, DID YOU? 272 00:18:36,982 --> 00:18:38,916 AHHH! 273 00:18:38,984 --> 00:18:40,918 UGH... 274 00:18:53,999 --> 00:18:55,433 AAH! 275 00:18:58,137 --> 00:19:00,438 YOU DON'T STAND A CHANCE! 276 00:19:03,008 --> 00:19:06,377 IT IS I WHO HAVE BEEN HUNTING YOU. 277 00:19:06,446 --> 00:19:10,948 IT IS YOU WHO WILL BE DESTROYED! 278 00:19:15,021 --> 00:19:16,453 AAH! 279 00:19:21,461 --> 00:19:23,461 RAWR! 280 00:19:32,272 --> 00:19:33,971 AROOO! 281 00:19:38,577 --> 00:19:39,977 GRR! 282 00:19:44,050 --> 00:19:45,983 GRRR! 283 00:20:26,024 --> 00:20:28,024 AAH! 284 00:20:34,600 --> 00:20:36,533 NO! NO! 285 00:20:48,614 --> 00:20:49,980 NO! NO! 286 00:20:51,717 --> 00:20:53,150 RAWR! 287 00:21:25,418 --> 00:21:26,651 RAWR! 288 00:21:26,719 --> 00:21:30,688 AROOO! 289 00:21:30,757 --> 00:21:33,691 AROOO! 290 00:21:39,198 --> 00:21:41,398 AAAH! 291 00:21:53,012 --> 00:21:55,445 DIDN'T EXPECT YOU TILL MIDNIGHT, GROUPIE. 292 00:21:55,514 --> 00:21:58,883 LUCKY FOR ME, I'M AN EARLY RISER. 293 00:21:58,951 --> 00:22:00,951 YOU LOUPIES ARE SO EASY. 294 00:22:01,020 --> 00:22:04,554 YOU STOMP AROUND, STICKING YOUR CHEST OUT, 295 00:22:04,623 --> 00:22:07,391 LIKE YOU HAVEN'T GOT A BRAIN IN YOUR HEAD. 296 00:22:07,459 --> 00:22:09,026 AHH... 297 00:22:09,095 --> 00:22:10,761 MAYBE IT'S BETTER THAT WAY. 298 00:22:15,034 --> 00:22:16,800 PIANO. 299 00:22:18,904 --> 00:22:22,306 OH, YES. THE PIANO. 300 00:22:23,543 --> 00:22:26,477 THINK OF IT AS MY TOUR BUS, BABY. 301 00:22:27,980 --> 00:22:29,480 YOU KNOW... 302 00:22:31,551 --> 00:22:34,117 I KIND OF LIKE YOU. 303 00:22:35,621 --> 00:22:39,690 I THINK I'LL TAKE YOU UP ON BREAKFAST AFTER ALL. 304 00:22:43,595 --> 00:22:45,329 AAH! 305 00:22:48,100 --> 00:22:49,399 POOR LOKAI. 306 00:22:49,468 --> 00:22:52,469 THOUGHT HE WAS STARRING IN LA BOO-EHME, 307 00:22:52,538 --> 00:22:56,540 TURNED OUT HE WAS SECOND LEAD IN ROMEO AND GHOULIET. 308 00:22:56,609 --> 00:22:58,042 HA HA HA! 309 00:22:58,110 --> 00:23:00,978 I HOPE YOU'RE NOT CULTURED OUT, KIDDIES, 310 00:23:01,047 --> 00:23:04,048 BECAUSE THE NEXT PART OF OUR PROGRAM 311 00:23:04,116 --> 00:23:06,584 IS A LITTLE PAS DE DIE I'VE BEEN WORKING ON. 312 00:23:06,652 --> 00:23:10,087 I HOPE YOU'LL LIKE THE GORYOGRAPHY. 313 00:23:10,155 --> 00:23:12,122 WHENEVER YOU'RE READY, ISADORA! 314 00:23:16,295 --> 00:23:21,632 MMM... I GUESS IT'S BACK TO THE CORPSE DE BALLET FOR HER. 315 00:23:21,700 --> 00:23:23,633 HA HA HA! 316 00:23:25,938 --> 00:23:29,005 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 317 00:23:29,074 --> 00:23:32,075 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org... 318 00:23:36,014 --> 00:23:37,950 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT 319 00:23:37,974 --> 00:23:39,694 PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 21259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.