Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,014
CAPTIONING MADE
POSSIBLE BY WARNER BROS.
2
00:01:15,342 --> 00:01:17,775
AH HA HA HA!
3
00:01:25,953 --> 00:01:29,220
CITY LIFE GOT YOU DOWN, KIDDIES?
4
00:01:29,289 --> 00:01:32,758
LOOKING FOR A HOME ON DERANGE?
5
00:01:32,826 --> 00:01:33,837
WELL, LOOK NO FURTHER,
6
00:01:33,861 --> 00:01:36,928
BECAUSE I'VE GOT
EXACTLY WHAT YOU WANT.
7
00:01:36,997 --> 00:01:39,665
IT'S A CHARMING
TOMB WITH A VIEW.
8
00:01:39,733 --> 00:01:43,802
THINK OF IT AS YOUR OWN
LITTLE HOUSE ON THE SCARY.
9
00:01:43,871 --> 00:01:45,537
HA HA HA!
10
00:01:45,605 --> 00:01:47,405
YOU'RE NOT INTERESTED?
11
00:01:47,474 --> 00:01:49,407
WHAT'S THE MATTER?
12
00:01:49,476 --> 00:01:52,844
AFRAID YOU CAN'T
GET A MORGUE-AGE?
13
00:01:52,913 --> 00:01:55,914
OH, WELL, THAT'S
EXACTLY HOW THE WOMAN
14
00:01:55,983 --> 00:01:57,949
IN TONIGHT'S
TORTURED TALE FEELS.
15
00:01:58,018 --> 00:02:00,819
SHE'S UPSET BECAUSE
THERE'S A KILLER LOOSE
16
00:02:00,888 --> 00:02:02,854
IN HER NEIGHBORHOOD,
17
00:02:02,923 --> 00:02:05,824
IN A PUTRID PROPERTY I CALL...
18
00:02:05,893 --> 00:02:09,327
MANIAC AT LARGE.
19
00:04:26,299 --> 00:04:27,911
YOU THROUGH WITH
THE PAPER OLD MAN?
20
00:04:27,935 --> 00:04:30,034
Y-YEA.
21
00:04:30,104 --> 00:04:31,736
THAT SO.
22
00:04:34,575 --> 00:04:37,909
HEY CHECK THIS OUT
ANOTHER STIFF IN THE PARK.
23
00:04:40,581 --> 00:04:41,613
GRADY.
24
00:04:48,888 --> 00:04:50,955
WHAT'S GOING ON HERE?
25
00:04:53,293 --> 00:04:55,271
YOU'RE DEFACING PUBLIC PROPERTY.
26
00:04:55,295 --> 00:04:57,562
RUB THAT OUT RIGHT NOW.
27
00:04:58,765 --> 00:05:00,165
WHAT?
28
00:05:00,234 --> 00:05:01,733
NO ERASER.
29
00:05:04,838 --> 00:05:08,239
HOW DARE YOU BEHAVE IN
HERE LIKE YOU DO IN SCHOOL.
30
00:05:08,309 --> 00:05:10,520
GRADY, ESCORT THESE
BOYS OUT OF THE LIBRARY.
31
00:05:10,544 --> 00:05:12,277
THEY MAY RETURN
32
00:05:12,346 --> 00:05:15,558
WHEN THEY ACT LIKE
CIVILIZED YOUNGSTERS.
33
00:05:15,582 --> 00:05:17,182
OOH!
34
00:05:17,250 --> 00:05:19,418
YEOW!
35
00:05:31,598 --> 00:05:35,033
MARGARET, WOULD YOU
PLEASE ATTEND TO THAT?
36
00:06:39,666 --> 00:06:40,965
BESSIE.
37
00:06:41,034 --> 00:06:43,601
♪ OLD MACDONALD HAD A FARM ♪
38
00:06:43,670 --> 00:06:44,769
BESSIE.
39
00:06:44,837 --> 00:06:47,805
♪ E-I-E-I-O ♪
40
00:06:47,874 --> 00:06:50,107
♪ OOH ♪♪
41
00:06:50,177 --> 00:06:52,043
NOW, COME ON, BESSIE.
42
00:06:52,111 --> 00:06:54,546
HERE WE GO.
43
00:06:54,614 --> 00:06:56,347
OUTSIDE NOW.
44
00:06:57,750 --> 00:06:59,551
WHAT A SAD LIFE.
45
00:06:59,619 --> 00:07:01,619
YEAH, AND DANGEROUS,
46
00:07:01,688 --> 00:07:04,622
WITH THAT KILLER WALKING
AROUND THE STREETS.
47
00:07:04,691 --> 00:07:07,124
I TRIED TO GET MRS. PRITCHARD
48
00:07:07,194 --> 00:07:10,127
TO LET THE STREET
PEOPLE STAY IN HERE
49
00:07:10,197 --> 00:07:12,129
UNTIL THEY GET THAT GUY.
50
00:07:12,199 --> 00:07:14,699
YOU KNOW HOW FAR THAT GOT.
51
00:07:14,767 --> 00:07:16,701
YOU DON'T LIKE MRS.
PRITCHARD MUCH, DO YOU?
52
00:07:16,769 --> 00:07:20,071
I DON'T CARE FOR THE
WAY SHE TREATS PEOPLE.
53
00:07:20,139 --> 00:07:22,139
SHE'S ALWAYS BOSSING
EVERYBODY AROUND,
54
00:07:22,209 --> 00:07:24,642
ACTING SO DAMN HIGH AND MIGHTY.
55
00:07:24,711 --> 00:07:27,144
WELL, SHE IS A LITTLE ABRUPT.
56
00:07:27,214 --> 00:07:29,647
YOU ONLY BEEN HERE TWO WEEKS.
57
00:07:29,716 --> 00:07:32,250
IT DOES GET WORSE.
58
00:07:32,319 --> 00:07:35,086
YOU REALLY DON'T WANT
TO WORK LATE TONIGHT,
59
00:07:35,154 --> 00:07:36,754
NOW, DO YOU?
60
00:07:36,823 --> 00:07:38,701
CONSIDERING WHAT'S
BEEN GOING DOWN
61
00:07:38,725 --> 00:07:40,157
IN THE NEIGHBORHOOD.
62
00:07:40,227 --> 00:07:41,659
WORK TONIGHT?
63
00:07:41,728 --> 00:07:45,162
MRS. PRITCHARD DIDN'T SAY
ANYTHING ABOUT THAT TO ME.
64
00:07:45,232 --> 00:07:46,232
YOU SEE?
65
00:07:46,299 --> 00:07:48,211
SHE'S ALREADY GOT AUTHORIZATION
66
00:07:48,235 --> 00:07:50,668
FOR OVERTIME FOR BOTH OF US.
67
00:07:50,737 --> 00:07:53,170
I HEARD HER ON THE PHONE.
68
00:07:53,240 --> 00:07:54,539
CHAT, CHAT, CHAT.
69
00:07:54,608 --> 00:07:57,675
YOU TWO ARE AS
BAD AS THE CHILDREN.
70
00:07:57,744 --> 00:07:59,677
MARGARET, COULD I SEE YOU
71
00:07:59,746 --> 00:08:02,179
FOR A MOMENT IN MY OFFICE?
72
00:08:15,562 --> 00:08:17,740
I HAVE TO LOOK AT THE MURAL
EACH MORNING TO REMIND MYSELF
73
00:08:17,764 --> 00:08:19,564
THAT I WORK IN A LIBRARY.
74
00:08:19,633 --> 00:08:23,001
NOT A SEWER.
75
00:08:23,069 --> 00:08:25,469
YOU SHOULD'VE SEEN PARK
LANE TWENTY YEARS AGO.
76
00:08:25,539 --> 00:08:27,182
PEOPLE USED TO DRESS
UP TO COME IN HERE.
77
00:08:27,206 --> 00:08:29,974
NOW WE HAVE TO
HIRE SECURITY GUARDS
78
00:08:30,043 --> 00:08:32,443
TO PROTECT THE
BOOKS FROM THE PEOPLE.
79
00:08:37,717 --> 00:08:40,051
YOU REALLY SHOULDN'T
DISTRACT GRADY, DEAR.
80
00:08:40,119 --> 00:08:44,121
HE HAS A SOMEWHAT LIMITED
ATTENTION SPAN AS IT IS.
81
00:08:44,190 --> 00:08:47,158
YOUR ENCOURAGING HIS
COMPANIONSHIP DOESN'T HELP MATTERS.
82
00:08:47,226 --> 00:08:49,226
I WASN'T ENCOURAGING HIM.
83
00:08:49,296 --> 00:08:51,240
WE WERE TALKING ABOUT
WORKING LATE TONIGHT.
84
00:08:51,264 --> 00:08:52,708
I DIDN'T KNOW ABOUT THAT.
85
00:08:52,732 --> 00:08:54,999
YEAH, IT MOST HAVE
SLIPPED MY MIND.
86
00:08:55,068 --> 00:08:57,569
I NEED YOU TO HELP ME
87
00:08:57,638 --> 00:09:00,272
WITH THE INVENTORY
FOR THE CITY BOOK SALE.
88
00:09:03,877 --> 00:09:05,910
IS THERE SOMEONE
YOU NEED TO CALL?
89
00:09:05,979 --> 00:09:08,913
YOU NEVER MENTIONED YOUR
FAMILY DO YOU NEED TO CALL HOME?
90
00:09:08,982 --> 00:09:12,450
NO! I MEAN, THAT'S
ALL RIGHT. I'LL STAY.
91
00:09:12,519 --> 00:09:14,319
OH. WELL, GOOD.
92
00:09:14,387 --> 00:09:18,255
I'LL ORDER IN SANDWICHES.
WE CAN HAVE A PICNIC.
93
00:09:20,393 --> 00:09:21,426
OH, AND, MARGRET,
94
00:09:21,494 --> 00:09:24,796
DO TRY AND KEEP YOUR VOICE DOWN.
95
00:09:24,865 --> 00:09:27,899
LIBRARY MATTERS DON'T
COME NATURALLY TO ALL OF US.
96
00:09:27,968 --> 00:09:30,501
JUST REMEMBER IF
YOU WANT TO TALK
97
00:09:30,570 --> 00:09:32,348
YOU'RE WELCOME TO
COME IN HERE AND TALK.
98
00:09:32,372 --> 00:09:34,739
BUT OUT THERE...
99
00:09:34,808 --> 00:09:36,875
YOU MUST BE LITTLE MICE.
100
00:09:49,856 --> 00:09:53,058
GRADY DIDN'T I ASK YOU
TO RESET THE TIMER LIGHTS?
101
00:09:53,126 --> 00:09:54,759
IT'S DARK OUT.
102
00:09:54,828 --> 00:09:56,028
I'M GETTING TO IT.
103
00:10:23,623 --> 00:10:24,555
AH!
104
00:10:24,624 --> 00:10:26,057
OHH...
105
00:10:26,126 --> 00:10:27,892
YOU STARTLED ME.
106
00:10:29,396 --> 00:10:31,462
CAN THIS BE CHECKED OUT?
107
00:10:31,531 --> 00:10:33,231
THERE'S NO CARD IN IT.
108
00:10:35,302 --> 00:10:38,235
REFERENCE BOOKS ARE
FOR LIBRARY USE ONLY.
109
00:10:38,305 --> 00:10:41,238
WOULD YOU GIVE THAT ONE TO ME?
110
00:10:42,809 --> 00:10:44,309
THANK YOU.
111
00:10:44,377 --> 00:10:47,345
IT'S A SHAME, REALLY.
SUCH A FASCINATING BOOK.
112
00:10:47,414 --> 00:10:50,414
IF THE POLICE READ IT,
THEY MIGHT UNDERSTAND
113
00:10:50,483 --> 00:10:53,518
WHAT KIND OF MAN
THEIR SERIAL KILLER IS.
114
00:10:55,422 --> 00:10:57,355
WELL, THAT'S WHAT
THEY THINK HE IS...
115
00:10:57,424 --> 00:10:59,424
A SERIAL KILLER...
116
00:10:59,492 --> 00:11:01,359
BUT HE'S NOT.
117
00:11:01,428 --> 00:11:03,361
NO. SERIAL KILLERS ARE HUNTERS
118
00:11:03,430 --> 00:11:06,364
LOOKING FOR A
PARTICULAR KIND OF VICTIM.
119
00:11:06,433 --> 00:11:08,433
NOT OUR KILLER.
120
00:11:08,501 --> 00:11:11,469
HIS VICTIMS... THEY'VE
GOT NOTHING IN COMMON,
121
00:11:11,538 --> 00:11:14,472
APART FROM THE
FACT THEY'RE ALL MEN.
122
00:11:14,541 --> 00:11:16,708
THAT'S PURE COINCIDENCE, REALLY.
123
00:11:18,845 --> 00:11:22,380
I HAVE A THEORY
ABOUT HIS NEXT VICTIM.
124
00:11:22,448 --> 00:11:23,381
INTERESTED?
125
00:11:23,449 --> 00:11:24,983
YOU OUGHT TO BE...
126
00:11:25,051 --> 00:11:28,253
BECAUSE THE NEXT ONE'S
GOING TO BE A WOMAN.
127
00:11:35,495 --> 00:11:38,028
I MEAN, WHAT SETS HIM OFF?
128
00:11:38,097 --> 00:11:40,565
THAT'S WHAT I KEEP
THINKING ABOUT.
129
00:11:40,633 --> 00:11:43,568
IT COULD BE THIS
CITY THAT DOES IT,
130
00:11:43,636 --> 00:11:47,071
LIVING IN SUCH CLOSE QUARTERS
TO SO MANY STRANGERS,
131
00:11:47,139 --> 00:11:48,573
PEOPLE YOU HATE,
132
00:11:48,641 --> 00:11:51,576
ALL OF THEM WANTING TO HURT YOU
133
00:11:51,644 --> 00:11:53,177
BEFORE YOU HURT THEM.
134
00:11:53,245 --> 00:11:55,646
WE'RE LIKE RABBITS IN A WARREN.
135
00:11:55,715 --> 00:11:57,648
THEY PANIC WHEN
THEY'RE FRIGHTENED.
136
00:11:57,717 --> 00:11:59,083
THEY GET ALL FRENZIED.
137
00:11:59,151 --> 00:12:01,586
YOU KNOW WHAT THEY DO THEN?
138
00:12:01,654 --> 00:12:03,020
THEY EAT EACH OTHER.
139
00:12:04,223 --> 00:12:06,023
I CAN'T TALK NOW.
140
00:12:06,092 --> 00:12:08,593
OH, I QUITE UNDERSTAND.
141
00:12:15,167 --> 00:12:17,602
WHY DID YOU BRING THAT MAN
142
00:12:17,670 --> 00:12:19,715
INTO THE EMPLOYEES ONLY AREA?
143
00:12:19,739 --> 00:12:21,606
I... I DIDN'T.
144
00:12:21,674 --> 00:12:23,652
WOULD YOU PLEASE TAKE THESE
145
00:12:23,676 --> 00:12:25,756
DOWN TO THE BASEMENT?
146
00:12:51,538 --> 00:12:52,569
AH!
147
00:13:07,053 --> 00:13:09,753
GRADY! GRADY!
148
00:13:09,822 --> 00:13:12,190
THERE'S A MAN IN THE BASEMENT
149
00:13:12,258 --> 00:13:13,991
WITH A KNIFE.
150
00:13:19,366 --> 00:13:20,298
WHERE?
151
00:13:20,367 --> 00:13:21,499
OVER THERE.
152
00:13:38,685 --> 00:13:42,153
AAH!
153
00:13:48,461 --> 00:13:50,327
YOU FOUND MY STASH.
154
00:13:50,396 --> 00:13:51,996
OHH...
155
00:13:56,636 --> 00:13:58,580
HEY, NOW, DON'T WORRY.
156
00:13:58,604 --> 00:14:01,539
AIN'T NOBODY DOWN HERE NOW...
157
00:14:01,608 --> 00:14:03,374
EXCEPT US.
158
00:14:22,028 --> 00:14:23,561
IS THERE SOMETHING WRONG.
159
00:14:23,630 --> 00:14:24,762
OUR NEW CLERK.
160
00:14:24,830 --> 00:14:27,898
SHE WASN'T HERE AT
THE TIME OF THE THEFTS.
161
00:14:27,967 --> 00:14:28,899
THEFT?
162
00:14:28,968 --> 00:14:29,900
FIVE TYPEWRITERS.
163
00:14:29,969 --> 00:14:31,002
OHH...
164
00:14:31,070 --> 00:14:33,538
THAT'S WHY LIEUTENANT
JAMISON IS HERE.
165
00:14:33,606 --> 00:14:35,240
IS THERE SOMETHING WRONG?
166
00:14:35,308 --> 00:14:38,309
I SAW A MAN IN THE BASEMENT.
167
00:14:38,377 --> 00:14:41,546
HE HAD A KNIFE.
HE HAD THIS KNIFE.
168
00:14:41,614 --> 00:14:43,114
MAY I SEE THAT?
169
00:14:43,182 --> 00:14:44,222
THE KNIFE?
170
00:14:44,284 --> 00:14:45,216
YES.
171
00:14:45,285 --> 00:14:48,319
OH, NO. A GANG BOY LEFT THIS.
172
00:14:48,388 --> 00:14:52,290
I SEE. YOU'RE SAYING
THERE WAS ANOTHER KNIFE?
173
00:14:52,358 --> 00:14:54,091
YES. I SAW THIS MAN,
174
00:14:54,160 --> 00:14:56,873
BUT WHEN GRADY WENT
DOWN, HE WAS GONE.
175
00:14:56,897 --> 00:14:58,974
YOU'RE SURE YOU SAW THAT?
176
00:14:58,998 --> 00:15:01,699
YOU THINK I'M MAKING THIS UP?
177
00:15:01,767 --> 00:15:02,700
NO.
178
00:15:02,769 --> 00:15:04,969
I DID NOT IMAGINE THIS.
179
00:15:05,038 --> 00:15:07,471
I SAW SOMEONE IN THE BASEMENT.
180
00:15:10,343 --> 00:15:12,476
WELL, HERE'S YOUR VICTIM.
181
00:15:12,545 --> 00:15:15,145
YOU MEAN HE WAS RIPPING A BOOK.
182
00:15:15,214 --> 00:15:16,748
THOSE HOOLIGANS.
183
00:15:16,816 --> 00:15:19,417
I CAN PICK THEM ON VANDALISM
CHARGES BUT IT WON'T STICK.
184
00:15:19,486 --> 00:15:22,787
NO THOSE BOYS WHERE GONE
BEFORE YOU SENT ME DOWN HERE.
185
00:15:22,856 --> 00:15:24,096
IT MUST HAVE BEEN SOMEONE ELSE.
186
00:15:24,156 --> 00:15:25,857
IT COULD HAVE BEEN THAT KILLER.
187
00:15:25,925 --> 00:15:27,069
IT'S KIDS, MA'AM, TRUST ME.
188
00:15:27,093 --> 00:15:28,493
IT COULD HAVE BEEN THAT KILLER.
189
00:15:30,697 --> 00:15:33,676
THANK YOU FOR STOPPING
BY, LIEUTENANT JAMISON.
190
00:15:33,700 --> 00:15:35,132
ABSOLUTELY. NO PROBLEM.
191
00:15:35,201 --> 00:15:37,634
IF YOU HAVE ANY MORE TROUBLE,
192
00:15:37,704 --> 00:15:39,636
I WANT YOU TO CALL ME.
193
00:15:39,706 --> 00:15:41,072
THANK YOU.
194
00:15:41,140 --> 00:15:42,472
AND YOU, TOO, MA'AM.
195
00:15:42,541 --> 00:15:44,474
YOU HAVE A GOOD NIGHT.
196
00:15:44,543 --> 00:15:45,576
YES.
197
00:15:49,048 --> 00:15:50,480
WHAT A NICE MAN.
198
00:15:50,549 --> 00:15:52,049
THERE. YOU SEE?
199
00:15:52,118 --> 00:15:54,029
THERE'S NOTHING TO WORRY ABOUT.
200
00:15:54,053 --> 00:15:56,420
MRS. PRITCHARD, THERE'S
ONE MORE PROBLEM.
201
00:15:56,488 --> 00:15:59,489
I DON'T WANT TO GET
GRADY INTO TROUBLE,
202
00:15:59,558 --> 00:16:01,092
BUT HE'S BEEN DRINKING.
203
00:16:01,160 --> 00:16:02,993
WITH EVERYTHING
THAT'S BEEN HAPPENING,
204
00:16:03,062 --> 00:16:06,063
WE OUGHT TO HAVE A
REAL SECURITY OFFICER.
205
00:16:06,132 --> 00:16:08,143
I'VE TRIED TO REPLACE GRADY,
206
00:16:08,167 --> 00:16:10,087
BUT HE'S A CIVIL SERVANT.
207
00:16:10,136 --> 00:16:11,568
IT'S ALMOST IMPOSSIBLE.
208
00:16:11,637 --> 00:16:14,504
I'VE PRETTY MUCH
DECIDED TO DEAL WITH HIM
209
00:16:14,573 --> 00:16:16,006
IN ANOTHER WAY.
210
00:16:16,075 --> 00:16:17,986
GOODNESS. LOOK AT THE TIME.
211
00:16:18,010 --> 00:16:21,011
BUT WHAT WILL WE DO?
WE NEED PROTECTION.
212
00:16:21,080 --> 00:16:22,557
YOU ARE OVERREACTING, DEAR.
213
00:16:22,581 --> 00:16:24,059
THIS SERIAL KILLER BUSINESS
214
00:16:24,083 --> 00:16:26,117
SELLS A LOT OF NEWSPAPERS.
215
00:16:26,185 --> 00:16:27,517
AREN'T YOU AFRAID, THOUGH?
216
00:16:27,586 --> 00:16:30,020
I THINK EVERYBODY IN THIS WORLD
217
00:16:30,089 --> 00:16:32,522
GETS WHAT HE OR SHE DESERVES.
218
00:16:32,591 --> 00:16:35,626
IF YOU PUT OUT
FEAR AND NEGATIVITY,
219
00:16:35,694 --> 00:16:38,595
THAT'S WHAT COMES
BACK TO CALL ON YOU.
220
00:16:38,664 --> 00:16:41,031
THE LIBRARY'S
CLOSING IN 10 MINUTES.
221
00:16:55,281 --> 00:16:56,213
YES.
222
00:16:56,282 --> 00:16:58,715
SHOULD I START LOCKING UP NOW?
223
00:16:58,785 --> 00:17:01,718
NO. MARGARET AND
I WILL HANDLE THAT.
224
00:17:08,394 --> 00:17:10,127
I DID MY BEST!
225
00:17:10,196 --> 00:17:11,562
NO, YOU DIDN'T.
226
00:17:11,630 --> 00:17:15,066
I GOT THOSE BOYS OUT OF HERE!
227
00:17:17,137 --> 00:17:18,302
FORGET IT!
228
00:17:35,154 --> 00:17:38,656
THAT MAN DOES NOT
KNOW HOW LUCKY HE IS.
229
00:17:38,724 --> 00:17:41,224
I'LL JUST POP OUT
FOR SANDWICHES.
230
00:17:41,293 --> 00:17:44,161
OH, NO! DON'T GO.
I'M NOT EVEN HUNGRY.
231
00:17:44,229 --> 00:17:46,163
WELL, I'M STARVING.
232
00:17:46,231 --> 00:17:48,165
I'LL BRING YOU SOME COFFEE.
233
00:17:48,233 --> 00:17:50,601
I'LL ONLY BE A MINUTE.
234
00:17:50,670 --> 00:17:52,102
HERE.
235
00:17:52,171 --> 00:17:54,171
TAKE MY KEYS.
236
00:17:54,239 --> 00:17:57,040
YOU CAN LOCK UP IF
YOU'RE SO WORRIED.
237
00:17:57,109 --> 00:17:58,275
O.K.
238
00:18:01,314 --> 00:18:02,324
NOW I WON'T BE LONG.
239
00:18:02,348 --> 00:18:03,348
ALL RIGHT.
240
00:18:05,284 --> 00:18:06,484
GOOD NIGHT.
241
00:18:23,769 --> 00:18:24,769
OH!
242
00:18:24,837 --> 00:18:26,203
SIR!
243
00:18:26,272 --> 00:18:28,439
THE LIBRARY IS CLOSED.
244
00:18:28,508 --> 00:18:31,676
I HAD NO IDEA.
245
00:18:32,878 --> 00:18:34,211
I MADE SUCH PROGRESS TODAY.
246
00:18:36,716 --> 00:18:40,050
MURDERS ARE SO FASCINATING
WHEN YOU GET TO KNOW THEM.
247
00:18:41,520 --> 00:18:43,453
MAY I SHOW YOU SOMETHING?
248
00:18:48,260 --> 00:18:50,327
JOHN REGINALD HALLIDAY CHRISTIE.
249
00:18:50,396 --> 00:18:53,097
DOESN'T LOOK LIKE
A KILLER, DOES HE?
250
00:18:53,165 --> 00:18:54,732
BUT HE WAS.
251
00:18:54,801 --> 00:18:55,945
OH...
252
00:18:55,969 --> 00:18:57,869
AND A NECROPHILIAC TO BOOT.
253
00:18:57,937 --> 00:19:00,071
NOT LIKE OUR MAN,
254
00:19:00,139 --> 00:19:02,573
WHATEVER OUR MAN LOOKS LIKE.
255
00:19:04,143 --> 00:19:05,576
FOR ALL WE KNOW,
256
00:19:05,644 --> 00:19:08,579
OUR KILLER COULD BE
SOME MAN IN A TRENCH COAT
257
00:19:08,647 --> 00:19:11,616
WHO WEARS LITTLE ROUND GLASSES.
258
00:19:11,684 --> 00:19:14,585
THEN ONE DAY, HE
SNAPS AND GOES BERSERK.
259
00:19:14,654 --> 00:19:17,088
YEAH. I CAN SEE OUR MAN
260
00:19:17,156 --> 00:19:20,190
WORKING HIMSELF UP
INTO QUITE A LITTLE FRENZY.
261
00:19:20,259 --> 00:19:24,595
IT'S WHAT YOU HAVE TO
DO TO KILL WITH A KNIFE,
262
00:19:24,664 --> 00:19:26,697
LIKE OUR MAN ALWAYS DOES.
263
00:19:29,802 --> 00:19:33,604
IT'S HARDER THAN YOU THINK
TO SLASH A MAN'S THROAT.
264
00:19:33,673 --> 00:19:36,106
YOU GOT TO GET CLOSE,
265
00:19:36,175 --> 00:19:39,610
CLOSE ENOUGH TO FEEL
THEIR BREATH ON YOUR HAND
266
00:19:39,679 --> 00:19:42,112
AND SEE THEIR BLOOD SPURT OUT.
267
00:19:42,181 --> 00:19:43,291
PLEASE! STOP.
268
00:19:43,315 --> 00:19:46,116
I'M SORRY. I DIDN'T
MEAN TO UPSET YOU.
269
00:19:46,185 --> 00:19:50,254
I NEED TO CLOSE UP.
I HAVE WORK TO DO.
270
00:19:50,323 --> 00:19:52,167
ARE YOU WORKING BY YOURSELF?
271
00:19:52,191 --> 00:19:55,759
YES. NO! MRS. PRITCHARD
IS WORKING LATE, ALSO.
272
00:19:55,828 --> 00:19:57,728
I THOUGHT SHE WENT OUT.
273
00:19:57,796 --> 00:19:58,862
SHE'S RETURNING.
274
00:19:58,931 --> 00:20:01,832
SHOULD I STAY UNTIL SHE RETURNS?
275
00:20:01,901 --> 00:20:05,769
NO! I MEAN, UH... WE
HAVE A SECURITY GUARD.
276
00:20:05,838 --> 00:20:09,573
OH. I THOUGHT I SAW HIM LEAVE.
277
00:20:09,642 --> 00:20:11,642
IT WOULDN'T BE VERY SMART
278
00:20:11,710 --> 00:20:14,044
WITH THIS UNPLEASANTNESS
IN THE PARK.
279
00:20:14,113 --> 00:20:16,146
THE MURDER LAST NIGHT
280
00:20:16,215 --> 00:20:18,193
TOOK PLACE ABOUT THIS TIME.
281
00:20:18,217 --> 00:20:20,128
SOME POOR HOMELESS PERSON,
282
00:20:20,152 --> 00:20:21,652
WANDERING ALL ALONE,
283
00:20:21,721 --> 00:20:24,655
ASKS THE WRONG
STRANGER FOR SOME CHANGE
284
00:20:24,723 --> 00:20:25,956
AND, AH!
285
00:20:26,025 --> 00:20:29,660
YOU REALLY MUST
GO. IT'S AFTER HOURS.
286
00:20:42,742 --> 00:20:44,140
OH, UM...
287
00:20:44,209 --> 00:20:47,011
I FORGOT TO CHECK THIS BOOK OUT.
288
00:20:47,079 --> 00:20:49,713
I'LL GET IT WHEN I COME BACK.
289
00:20:49,782 --> 00:20:50,714
COME BACK?
290
00:20:50,783 --> 00:20:51,882
TOMORROW.
291
00:20:51,950 --> 00:20:54,251
OH, TOMORROW.
292
00:20:54,320 --> 00:20:55,953
TILL TOMORROW.
293
00:20:57,122 --> 00:20:59,289
I'VE REALLY ENJOYED
TALKING TO YOU.
294
00:21:08,100 --> 00:21:11,635
I'M NOT GOING
ANYPLACE AFTER ALL.
295
00:21:12,772 --> 00:21:13,772
LOCKED IN.
296
00:21:13,805 --> 00:21:15,205
OH!
297
00:21:15,274 --> 00:21:17,207
I'M SORRY. I FORGOT.
298
00:21:27,987 --> 00:21:29,487
GOOD NIGHT.
299
00:21:29,555 --> 00:21:30,988
GOOD NIGHT.
300
00:21:31,056 --> 00:21:32,490
BE CAREFUL, NOW.
301
00:21:57,082 --> 00:21:59,817
AAH!
302
00:21:59,885 --> 00:22:01,785
LET ME IN.
303
00:22:01,854 --> 00:22:03,688
LET ME IN!
304
00:22:03,756 --> 00:22:05,756
I HAVE A BOOK HERE!
305
00:22:08,227 --> 00:22:10,594
LET ME IN!
306
00:22:54,140 --> 00:22:55,372
OHH...
307
00:23:13,826 --> 00:23:15,759
MARGARET!
308
00:23:17,330 --> 00:23:18,762
MARGARET!
309
00:23:26,405 --> 00:23:28,317
OH, THANK GOD YOU'RE BACK.
310
00:23:28,341 --> 00:23:29,773
WHAT IS GOING ON?
311
00:23:29,842 --> 00:23:32,776
HE WAS FIRST AT THE FRONT DOOR,
312
00:23:32,845 --> 00:23:35,279
THEN HE WAS AT THE BACK.
313
00:23:35,348 --> 00:23:36,780
IT WAS THAT MANIAC.
314
00:23:36,849 --> 00:23:39,850
HE WANTED ME TO OPEN THE DOOR.
315
00:23:39,918 --> 00:23:41,285
OF COURSE, I WOULDN'T.
316
00:23:41,354 --> 00:23:44,388
HE WAS HUGE. HE WAS
ALL HUNCHED OVER.
317
00:23:44,457 --> 00:23:45,789
OH, THAT'S MR. GARVIN.
318
00:23:45,858 --> 00:23:49,293
I LET HIM IN AFTER
9:00. HE WORKS LATE.
319
00:23:49,362 --> 00:23:51,795
POOR MAN HAS A BONE DISORDER.
320
00:23:51,864 --> 00:23:54,865
SEE? HE WAS JUST
DROPPING OFF SOME BOOKS.
321
00:23:54,933 --> 00:23:57,801
I'M SURE THERE IS
NO ONE OUT THERE.
322
00:23:57,870 --> 00:23:59,303
HE IS OUT THERE.
323
00:23:59,372 --> 00:24:01,805
I TRIED TO USE THE TELEPHONE,
324
00:24:01,874 --> 00:24:04,308
BUT THAT MANIAC CUT THE WIRES.
325
00:24:04,377 --> 00:24:06,388
I TURNED THE PHONE OFF.
326
00:24:06,412 --> 00:24:09,313
THE SWITCH IS
UNDERNEATH I'LL SHOW YOU.
327
00:24:09,381 --> 00:24:12,283
YOU CUT THE PHONE OFF?
328
00:24:12,351 --> 00:24:14,050
ON PURPOSE?
329
00:24:14,119 --> 00:24:16,553
IT'S SO DISTRACTING...
330
00:24:16,622 --> 00:24:19,122
WELL, WE ARE CLOSED AFTER ALL.
331
00:24:21,994 --> 00:24:24,194
COME ON UPSTAIRS, DEAR.
332
00:24:24,263 --> 00:24:27,064
I WANT TO TALK TO YOU.
333
00:24:28,400 --> 00:24:30,345
I KNOW YOU'RE UPSET
ABOUT THESE MURDERS.
334
00:24:30,369 --> 00:24:32,970
BUT, I CAN ASSURE YOU
YOU'RE QUITE SAFE HERE.
335
00:24:33,039 --> 00:24:35,951
THE NEWSPAPERS HAVE BUILT
UP THIS MANIAC CHARACTER.
336
00:24:35,975 --> 00:24:38,475
"HE DID THIS. HE DID THAT"...
337
00:24:38,544 --> 00:24:39,584
WHAT NONSENSE.
338
00:24:39,611 --> 00:24:41,979
WHAT IF IT ISN'T A MAN?
339
00:24:42,048 --> 00:24:44,648
IT COULD EASILY BE A WOMAN.
340
00:24:44,717 --> 00:24:47,484
THAT'D SURPRISE
EVERYONE, WOULDN'T IT?
341
00:24:50,656 --> 00:24:51,689
WHERE'S GRADY?
342
00:24:51,757 --> 00:24:53,256
HMM?
343
00:24:53,326 --> 00:24:55,859
YOU SENT HIM AWAY, DIDN'T YOU?
344
00:24:55,928 --> 00:24:58,929
MAYBE... MAYBE YOU KILLED HIM.
345
00:24:58,997 --> 00:25:00,664
WHAT?
346
00:25:00,733 --> 00:25:03,367
YEAH. YOU HATED HIM.
347
00:25:03,436 --> 00:25:04,702
YOU HATE EVERYONE.
348
00:25:04,770 --> 00:25:07,671
YOU SAID YOURSELF PEOPLE
GET WHAT THEY DESERVE.
349
00:25:07,740 --> 00:25:11,108
AND YOU THINK HE
DESERVED TO DIE.
350
00:25:11,176 --> 00:25:13,310
YOU THINK I'M THE MURDERER?
351
00:25:13,379 --> 00:25:16,680
AND NOW YOU WANT TO KILL ME.
352
00:25:16,749 --> 00:25:18,315
THAT'S RIDICULOUS. CALM DOWN.
353
00:25:20,085 --> 00:25:21,552
WHAT ARE YOU DOING?
354
00:25:21,620 --> 00:25:23,620
LET GO OF ME! LET GO!
355
00:25:23,689 --> 00:25:24,621
NO!
356
00:25:24,690 --> 00:25:26,089
AH!
357
00:25:30,128 --> 00:25:31,061
AAH!
358
00:25:31,130 --> 00:25:32,929
I KNEW YOU WERE AFTER ME,
359
00:25:32,998 --> 00:25:34,931
JUST LIKE ALL THE REST.
360
00:25:35,000 --> 00:25:37,867
LIKE ALL THE OTHERS.
361
00:25:37,936 --> 00:25:41,505
BUT I'M NOT AFRAID
ANYMORE. I SHOWED YOU!
362
00:25:49,949 --> 00:25:51,114
MRS. PRITCHARD?
363
00:25:51,183 --> 00:25:53,784
I WAS CHECKING THE BACK
DOORS WHEN I HEARD THE ALARM.
364
00:26:11,837 --> 00:26:14,771
WELL, I GUESS I HAVE TO RESIGN,
365
00:26:14,840 --> 00:26:16,273
MOVE ON AGAIN.
366
00:26:16,342 --> 00:26:17,774
HA!
367
00:26:17,843 --> 00:26:19,643
I LIKED IT HERE,
368
00:26:19,711 --> 00:26:22,279
BUT THIS CITY MADE ME NERVOUS...
369
00:26:22,348 --> 00:26:24,281
SO MUCH CRIME.
370
00:26:25,784 --> 00:26:29,286
I DON'T LIKE BEING
AFRAID ALL THE TIME.
371
00:26:29,355 --> 00:26:30,854
HA HA!
372
00:26:30,923 --> 00:26:34,291
I'M SORRY ABOUT GIVING
SUCH SHORT NOTICE.
373
00:26:36,895 --> 00:26:40,297
I HOPE YOU WON'T
THINK TOO BADLY OF ME.
374
00:26:48,040 --> 00:26:52,976
WELL, KIDDIES, I GUESS THAT'S
KNIFE IN THE BIG CITY FOR YOU.
375
00:26:53,045 --> 00:26:53,977
HEE HEE HEE!
376
00:26:54,046 --> 00:26:56,980
BOY, DO I FEEL
SORRY FOR MARGARET.
377
00:26:57,049 --> 00:27:00,483
LOOKS LIKE IT'S ONE
DEAD-END JOB AFTER ANOTHER.
378
00:27:00,552 --> 00:27:02,920
HA HA HA!
379
00:27:02,988 --> 00:27:06,990
YOU'LL BE HAPPY TO
KNOW THAT I MADE A SALE.
380
00:27:07,059 --> 00:27:08,425
THE NEGOTIATIONS WERE FIERCE,
381
00:27:08,493 --> 00:27:11,995
BUT AFTER I THREW IN
A COUPLE OF ACHERS,
382
00:27:12,064 --> 00:27:13,997
THE REST WAS EASY.
383
00:27:14,066 --> 00:27:16,266
HEE HEE HEE!
384
00:27:16,335 --> 00:27:19,169
THERE GOES THE NEIGHBOOHOOD.
385
00:27:19,238 --> 00:27:20,637
HA HA HA HA HA!
386
00:27:25,310 --> 00:27:28,445
CAPTIONING MADE
POSSIBLE BY WARNER BROS.
387
00:27:40,559 --> 00:27:43,627
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org...
388
00:27:43,695 --> 00:27:45,631
PUBLIC PERFORMANCE OF
CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT
389
00:27:45,655 --> 00:27:47,375
PERMISSION OF NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
25789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.