All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S04E04 Seance.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,875 --> 00:01:17,376 AAH HA HA HA HA HA! 2 00:01:21,482 --> 00:01:24,983 IT WAS ANOTHER ONE OF THOSE HOT L.A. DAYS. 3 00:01:25,051 --> 00:01:27,819 THINGS WERE ABOUT TO GET INTERESTING. 4 00:01:27,888 --> 00:01:30,589 WHEN SHE WALKED IN. 5 00:01:30,657 --> 00:01:34,760 HER NAME WAS SAMANTHA AND SHE WAS BEAUTIFUL. 6 00:01:34,828 --> 00:01:37,796 A REGULAR CORPUS DELICTI. 7 00:01:37,865 --> 00:01:39,330 WITH A GREAT KISS. 8 00:01:39,400 --> 00:01:40,932 CAVITY THAT IS. 9 00:01:41,001 --> 00:01:44,035 SOMETHING IN HER SOCKET SAID BEWARE. 10 00:01:44,104 --> 00:01:47,572 MUST'VE BEEN THE WAY THEY SAID HELLO TO ME. 11 00:01:49,009 --> 00:01:50,675 SO, SWEETHEART, 12 00:01:50,744 --> 00:01:53,578 YOU SAY YOUR HUSBAND'S BEEN CHEATING ON YOU 13 00:01:53,647 --> 00:01:55,079 WITH ANOTHER GHOUL? 14 00:01:55,148 --> 00:01:56,347 THAT IT? 15 00:01:56,417 --> 00:01:58,817 WELL, I'LL BE GLAD TO HEAR YOUR STORY, 16 00:01:58,886 --> 00:02:03,288 BUT FIRST I'VE GOT A TAWDRY TALE OF MY OWN TO TELL. 17 00:02:03,356 --> 00:02:05,724 IT'S ABOUT A COUPLE OF SCAM ARTISTS 18 00:02:05,793 --> 00:02:08,193 WHO WANT TO MAKE A KILLING, 19 00:02:08,261 --> 00:02:10,796 PROVIDED THEY DON'T KILL EACH OTHER FIRST. 20 00:02:10,864 --> 00:02:12,965 I CALL IT SEANCE. 21 00:02:18,872 --> 00:02:22,007 I AM ETERNAL FLAME. 22 00:02:22,076 --> 00:02:28,680 IN FIRE, ALL THINGS BEGIN, AND ALL THINGS RETURN. 23 00:02:28,749 --> 00:02:32,017 BUT... I AM NOT DEATH, 24 00:02:32,086 --> 00:02:34,953 AS THE UNINITIATED WOULD HAVE ME. 25 00:02:35,022 --> 00:02:39,190 I AM POINT OF TRANSITION. 26 00:02:39,260 --> 00:02:43,695 I AM BREATH THAT TRANSFORMS. 27 00:02:43,764 --> 00:02:45,697 I AM LIFE. 28 00:02:45,766 --> 00:02:47,065 IN THIS FLAME, 29 00:02:47,134 --> 00:02:50,435 LET ME WITNESS THINE IMAGE, PRESCOTT CHALMERS, 30 00:02:50,504 --> 00:02:54,139 MY DEPARTED SERVANT. 31 00:02:54,207 --> 00:02:58,644 IN THE EXPRESSION OF THE SACRED TAOIST SQUARE 32 00:02:58,712 --> 00:03:01,513 DO I INVOKE YOUR IMAGE. 33 00:03:15,663 --> 00:03:18,797 WHAT DO YOU WISH TO TELL US THIS NIGHT? 34 00:03:23,904 --> 00:03:27,105 DO YOU WISH TO TELL US SOMETHING, O SPIRIT? 35 00:03:33,013 --> 00:03:35,013 JESUS CHRIST IN A CARDIGAN SWEATER. 36 00:03:35,082 --> 00:03:37,749 BENNY, ONE LOUSY LINE! 37 00:03:37,818 --> 00:03:39,084 YEAH, YEAH, YEAH. 38 00:03:39,152 --> 00:03:42,053 "GIVE THE MONEY TO MY FRIENDS, DOROTHY." 39 00:03:42,122 --> 00:03:43,767 THE LINE'S NOT THE PROBLEM. 40 00:03:43,791 --> 00:03:45,301 THE DEAC'S THE PROBLEM. 41 00:03:45,325 --> 00:03:48,026 MY NIGHTMARE IS DYING OLD AND BROKE. 42 00:03:48,095 --> 00:03:50,962 I GOT A NAME FOR IT... MONKEY ISLAND. 43 00:03:51,031 --> 00:03:53,765 THAT'S WHERE LOSER CONS GO AT THE END, 44 00:03:53,833 --> 00:03:56,134 DEAD-EYED AND DESPERATE. 45 00:03:56,203 --> 00:03:58,203 THERE AIN'T NO LIFE ON MONKEY ISLAND. 46 00:03:58,271 --> 00:04:01,217 THERE'S NOBODY THERE TO DEAC. THAT'S WHY YOU HATE IT. 47 00:04:01,241 --> 00:04:03,074 THIS ISN'T PITTSBURGH. REMEMBER PITTSBURGH? 48 00:04:03,143 --> 00:04:05,577 THE FIRST TIME YOU WENT SOFT. 49 00:04:05,646 --> 00:04:07,579 THE FIRST TIME YOU CHOKED. 50 00:04:07,648 --> 00:04:09,581 SOMEBODY GOT DEAD IN PITTSBURGH. 51 00:04:09,650 --> 00:04:10,815 LISTEN TO ME. 52 00:04:10,884 --> 00:04:14,452 YOU WANT OUT OF THIS LIFE? HERE IT IS. 53 00:04:14,521 --> 00:04:18,189 AFTER THIS SCORE, YOU GO YOUR WAY, I'LL GO MINE. 54 00:04:18,258 --> 00:04:19,891 WE'LL WALK AWAY RICH. 55 00:04:19,960 --> 00:04:23,106 WHAT WE'RE DOING, WE DON'T DESERVE TO WALK AWAY. 56 00:04:23,130 --> 00:04:26,531 MADAME LEONA, ARE YOU HERE? 57 00:04:26,600 --> 00:04:28,720 YOU GOT SPIDERS IN YOUR VEINS. 58 00:04:28,769 --> 00:04:31,102 YOU'RE TANGLING UP MY WEB, SWEETHEART. 59 00:04:31,170 --> 00:04:34,138 WILL YOU QUIT PUSHING? 60 00:04:38,211 --> 00:04:40,144 CAN YOU SEE ALL RIGHT? 61 00:04:40,213 --> 00:04:41,145 YEAH, YEAH. 62 00:04:41,214 --> 00:04:43,147 MADAME? 63 00:04:43,216 --> 00:04:44,716 YES. I AM HERE. 64 00:04:44,785 --> 00:04:46,651 I'LL BE RIGHT WITH YOU. 65 00:04:47,954 --> 00:04:49,921 BENNY YOU'RE GOING TO BLOW THE WHOLE DEAL. 66 00:04:49,990 --> 00:04:51,990 SORRY. I SLIPPED. 67 00:04:52,059 --> 00:04:53,491 HOW DO I LOOK? 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,227 YOU LOOK BEAUTIFUL. 69 00:05:05,973 --> 00:05:08,173 COME IN, MRS. CHALMERS. COME IN. 70 00:05:08,242 --> 00:05:11,176 MADAME LEONA, THIS IS MY NEW VALET GIBSON. 71 00:05:11,245 --> 00:05:12,677 PLEASURE TO MEET YOU. 72 00:05:12,746 --> 00:05:15,046 YOU SOUND HOARSE. ARE YOU SICK? 73 00:05:15,115 --> 00:05:17,182 JUST A COLD, MY DEAR. 74 00:05:17,251 --> 00:05:18,616 PLEASE, SIT DOWN, 75 00:05:18,685 --> 00:05:20,685 AND WE'LL GET STARTED. 76 00:05:20,754 --> 00:05:22,687 YOU MAY PUT THE BRIEFCASE 77 00:05:22,756 --> 00:05:24,167 ON THE TABLE, PLEASE. 78 00:05:24,191 --> 00:05:27,692 GEE, THAT POOR WOMAN. 79 00:05:27,761 --> 00:05:31,029 HOW DID I EVER GET INTO THIS MESS? 80 00:05:37,271 --> 00:05:38,970 HOW DO I LOOK? 81 00:05:40,307 --> 00:05:41,706 COME ON, BENNY. 82 00:05:41,775 --> 00:05:42,707 TELL ME YOU DON'T MISS IT 83 00:05:42,776 --> 00:05:44,642 WITH ME AND YOU JUST A LITTLE. 84 00:05:44,711 --> 00:05:47,212 YOU WANT TO KNOW WHAT I MISS? 85 00:05:47,281 --> 00:05:49,247 I MISS THE SHOWER AFTER. 86 00:05:52,252 --> 00:05:54,186 COME IN. 87 00:05:57,357 --> 00:06:00,224 MR. CHALMERS, HOW NICE TO MEET YOU. 88 00:06:00,294 --> 00:06:01,294 THANKS FOR COMING. 89 00:06:01,361 --> 00:06:03,339 MR. POLOSKY, I'M SORRY I'M LATE. 90 00:06:03,363 --> 00:06:06,464 BUT YOUR ELEVATOR IS BROKEN. 91 00:06:06,532 --> 00:06:08,566 OH, PERHAPS I SHOULD HAVE WARNED YOU, I'M SORRY. 92 00:06:08,635 --> 00:06:09,935 MR. CHALMERS, 93 00:06:10,003 --> 00:06:14,272 THIS IS MISS ALISON PETERS, WHOM I TOLD YOU ABOUT. 94 00:06:15,909 --> 00:06:20,412 MR. POLOSKY TOLD ME THERE WOULD BE A YOUNG LADY HERE. 95 00:06:20,481 --> 00:06:23,515 HE NEVER TOLD ME SHE WAS BEAUTIFUL. 96 00:06:23,584 --> 00:06:25,484 BECAUSE HE'S AN HONEST LAWYER. 97 00:06:25,552 --> 00:06:28,487 MR. POLOSKY'S BEEN NEGLIGENT ON BOTH OUR BEHALFS. 98 00:06:28,555 --> 00:06:31,490 HE SHOULD'VE TOLD ME HOW HANDSOME MY COUSIN IS. 99 00:06:33,427 --> 00:06:35,360 PLEASE. 100 00:06:36,529 --> 00:06:39,397 FRANKLY, I'M A LITTLE CONFUSED 101 00:06:39,466 --> 00:06:41,444 ABOUT MY RELATION TO MISS... 102 00:06:41,468 --> 00:06:42,901 MISS PETERS HERE. 103 00:06:42,970 --> 00:06:43,970 OF COURSE. 104 00:06:44,004 --> 00:06:46,637 AS I EXPLAINED OVER THE PHONE, 105 00:06:46,706 --> 00:06:50,408 I'M EXECUTOR OF THE ESTATE OF YOUR UNCLE ALBERT PETERS. 106 00:06:50,477 --> 00:06:53,177 THE ONLY MAN I KNOW BY THAT NAME 107 00:06:53,246 --> 00:06:55,947 IS MY MOTHER'S BROTHER, WHO DIED... 108 00:06:56,016 --> 00:06:58,016 WHEN SHE WAS A CHILD. 109 00:06:58,084 --> 00:07:03,521 SOME SORT OF TRAIN ACCIDENT, I BELIEVE. 110 00:07:03,590 --> 00:07:05,423 I LOVE TRAINS. CIGARETTE? 111 00:07:05,491 --> 00:07:06,724 NO, THANK YOU. 112 00:07:06,793 --> 00:07:08,559 MR. CHALMERS, 113 00:07:08,628 --> 00:07:11,897 YOUR UNCLE DIDN'T DIE IN A TRAIN ACCIDENT. 114 00:07:11,965 --> 00:07:14,265 HE WAS FOUND GUILTY OF MASTERMINDING 115 00:07:14,334 --> 00:07:17,535 THE WILMINGTON BANK ROBBERY OF 1901. 116 00:07:17,604 --> 00:07:20,872 THE WILMINGTON BANK ROBBERY? 117 00:07:20,940 --> 00:07:22,807 $200,000. 118 00:07:22,875 --> 00:07:25,743 IN HIS DAY THE LARGEST PAYROLL HIGHEST IN STATE HISTORY. 119 00:07:25,812 --> 00:07:27,344 HE GOT 20 YEARS. 120 00:07:27,413 --> 00:07:30,215 WELL, DADDY WAS DADDY. 121 00:07:30,283 --> 00:07:35,586 I IMAGINE YOUR MOTHER BELIEVED IT BEST YOU THOUGHT HIM DEAD. 122 00:07:35,655 --> 00:07:38,023 THAT HAPPENS IN FAMILIES. 123 00:07:38,091 --> 00:07:40,091 WELL, AFTER SERVING HIS TIME, 124 00:07:40,160 --> 00:07:45,030 YOUR UNCLE BEGAN A NEW LIFE IN CHICAGO. 125 00:07:45,098 --> 00:07:48,233 HE STARTED A BUSINESS, MARRIED, 126 00:07:48,302 --> 00:07:50,936 AND RAISED A FAMILY. 127 00:07:51,004 --> 00:07:53,672 NOW, LAST YEAR, YOUR UNCLE, ALISON'S... 128 00:07:53,740 --> 00:07:56,775 MISS PETERS'... FATHER DIED. 129 00:07:56,843 --> 00:07:59,009 NOW, ALONG WITH HIS PUBLIC WILL, 130 00:07:59,078 --> 00:08:00,578 I FOUND A SECOND DOCUMENT... 131 00:08:00,647 --> 00:08:02,714 DETAILS OF ANOTHER INVESTMENT ACCOUNT. 132 00:08:02,782 --> 00:08:04,983 IT WAS OPENED UNDER AN ASSUMED NAME 133 00:08:05,052 --> 00:08:09,654 TO BE PASSED ON TO ANY OR ALL OF ALBERT PETERS' HEIRS. 134 00:08:09,723 --> 00:08:13,290 THIS IS THE ACCOUNT'S NET WORTH 135 00:08:13,359 --> 00:08:15,159 AS OF LAST MONTH. 136 00:08:17,464 --> 00:08:20,331 A LITTLE UNDER $3 MILLION. 137 00:08:20,400 --> 00:08:21,932 MY GOD. 138 00:08:22,001 --> 00:08:23,134 INDEED. 139 00:08:23,203 --> 00:08:25,470 HOWEVER, THERE'S A PROBLEM. 140 00:08:25,539 --> 00:08:28,339 AS YOU'LL SEE ON THE FIRST SHEET, 141 00:08:28,408 --> 00:08:30,975 THE ACCOUNT WAS OPENED BEFORE PETERS WENT TO PRISON. 142 00:08:31,044 --> 00:08:35,679 THE OPENING BALANCE WAS $200,000. CASH. 143 00:08:35,748 --> 00:08:37,148 OH. 144 00:08:37,217 --> 00:08:38,828 THE WILMINGTON BANK MONEY? 145 00:08:38,852 --> 00:08:41,452 I'M SURE THAT'S HOW THE D.A. WILL SEE IT. 146 00:08:41,522 --> 00:08:44,622 BUT AS FAR AS I CAN TELL, 147 00:08:44,691 --> 00:08:49,060 AS LONG AS WE CAN KEEP THE AUTHORITIES OUT OF THIS, 148 00:08:49,129 --> 00:08:51,074 YOU COULD PROBABLY CLAIM THE MONEY WITHOUT TROUBLE. 149 00:08:51,098 --> 00:08:53,765 ALL YOU'D NEED WOULD BE THE ACCOUNT NUMBER. 150 00:08:53,834 --> 00:08:55,500 WHICH YOU HAVE. 151 00:08:55,569 --> 00:08:58,202 AND WHAT DO YOU WANT, MR. POLOSKY? 152 00:08:58,271 --> 00:09:00,571 NOTHING. 153 00:09:00,641 --> 00:09:02,507 THE PROBATE GIVES ME 10% 154 00:09:02,575 --> 00:09:05,076 FROM THE SALE OF THE INVESTMENTS. 155 00:09:05,145 --> 00:09:08,079 I DON'T WANT ANY MORE THAN THAT. 156 00:09:10,483 --> 00:09:12,717 ALBERT WAS A FRIEND. 157 00:09:12,786 --> 00:09:16,988 MR. POLOSKY, WOULD YOU MIND IF WE HAVE A WORD? 158 00:09:17,056 --> 00:09:20,425 OF COURSE NOT. I'LL BE OUTSIDE. 159 00:09:25,999 --> 00:09:28,044 THAT WAS AN INTERESTING STORY, 160 00:09:28,068 --> 00:09:31,035 BUT I DON'T BELIEVE A WORD OF IT. 161 00:09:31,104 --> 00:09:33,338 YOU AND ME BOTH, COUSIN. 162 00:09:33,406 --> 00:09:36,841 ALTHOUGH IT DOES EXPLAIN A FEW THINGS ABOUT DADDY. 163 00:09:36,909 --> 00:09:38,776 OH? 164 00:09:38,845 --> 00:09:40,445 SUCH AS? 165 00:09:40,513 --> 00:09:42,447 WELL, HE CLAIMED TO BE 166 00:09:42,515 --> 00:09:44,949 THIS BIG WORLD WAR I HERO. 167 00:09:45,017 --> 00:09:46,995 THE ONLY MUSTARD GAS HE SAW 168 00:09:47,019 --> 00:09:49,979 WAS AT A HOT DOG STAND AT WRIGLEY FIELD. 169 00:09:50,022 --> 00:09:52,724 I WAS A WORLD WAR I HERO. 170 00:09:52,793 --> 00:09:55,126 YOU HAVE THE CANE TO PROVE IT. 171 00:09:56,563 --> 00:09:58,996 I WANT TO DO SOME CHECKING. 172 00:09:59,065 --> 00:10:01,465 WHY DON'T WE MEET LATER? 173 00:10:01,534 --> 00:10:02,934 TO TALK. 174 00:10:03,003 --> 00:10:05,503 I'M ONLY IN TOWN FOR A FEW DAYS. 175 00:10:05,571 --> 00:10:09,307 I'M STAYING AT THE PARK PLAZA. WHERE COULD WE MEET? 176 00:10:09,375 --> 00:10:11,710 WELL, WHY DON'T WE MEET THERE? 177 00:10:11,778 --> 00:10:15,046 FOR THE PRIVACY IT WILL AFFORD US, OF COURSE. 178 00:10:15,114 --> 00:10:17,048 OF COURSE. 179 00:10:24,624 --> 00:10:26,057 HOW DO I LOOK? 180 00:10:26,126 --> 00:10:28,058 THIS IS NUTS. 181 00:10:28,127 --> 00:10:30,973 WHY MUST I TAKE PICTURES? THE DEAC'S FLOWING. 182 00:10:30,997 --> 00:10:32,930 IF THE DEAC STOPS FLOWING, 183 00:10:32,999 --> 00:10:35,933 WE WHIP OUT THE 8 X 10S. 184 00:10:36,002 --> 00:10:38,670 I THINK YOU GOT HOT PANTS. 185 00:10:38,738 --> 00:10:43,240 KEEP THE PICS TO REMEMBER ME BY WHEN I'M IN TANGIERS 186 00:10:43,310 --> 00:10:45,075 AND YOU'RE WHEREVER YOU'RE GOING. 187 00:10:45,144 --> 00:10:46,577 MILWAUKEE. 188 00:10:46,646 --> 00:10:48,746 ZIP ME. 189 00:10:48,814 --> 00:10:51,950 BLACKMAIL GOT US INTO IT IN PITTSBURGH. 190 00:10:52,018 --> 00:10:53,084 SAYS YOU. 191 00:10:53,153 --> 00:10:56,587 YOU GOING SOFT ON ME GOT US INTO THIS. 192 00:10:56,656 --> 00:10:58,089 GET IN THE CLOSET. 193 00:10:58,158 --> 00:11:01,092 COUSIN PRESCOTT WILL BE HERE ANY MINUTE. 194 00:11:02,395 --> 00:11:05,263 I DON'T WANT ANYTHING SOFT IN THIS ROOM. 195 00:11:19,312 --> 00:11:21,145 COMING. 196 00:11:25,986 --> 00:11:27,952 PRESCOTT, HI. 197 00:11:31,024 --> 00:11:32,189 A ROSE FOR A ROSE. 198 00:11:32,258 --> 00:11:33,402 THANK YOU. 199 00:11:33,426 --> 00:11:36,460 HOW ABOUT AN EYE OPENER FOR AN EYE OPENER? 200 00:11:38,031 --> 00:11:39,031 WHAT EVER YOU'RE HAVING. 201 00:11:56,616 --> 00:11:59,150 THAT'S A LOVELY SONG. 202 00:11:59,218 --> 00:12:01,119 I'VE NEVER HEARD IT BEFORE. 203 00:12:01,187 --> 00:12:02,197 IT'S ONE OF MY FAVORITES. 204 00:12:02,221 --> 00:12:04,588 I PLAY IT ALL THE TIME. 205 00:12:04,658 --> 00:12:08,059 DID YOU FIND WHAT YOU WERE LOOKING FOR THIS AFTERNOON? 206 00:12:08,128 --> 00:12:11,107 IT SEEMS OUR MR. POLOSKY IS ON THE LEVEL. 207 00:12:11,131 --> 00:12:12,997 HO HO! REALLY? 208 00:12:13,066 --> 00:12:14,810 IT'S A TOP-SHELF PORTFOLIO. 209 00:12:14,834 --> 00:12:16,646 THE INVESTMENT GROUP GUARANTEES 210 00:12:16,670 --> 00:12:18,136 A TOTAL BUYOUT. 211 00:12:18,204 --> 00:12:21,139 THERE'S A CHANCE IT COULD TRIPLE IN TIME. 212 00:12:21,207 --> 00:12:24,275 IT'S A SHAME WE'D HAVE TO SELL OUT NOW. 213 00:12:24,343 --> 00:12:26,610 SO WHY SELL IT NOW? 214 00:12:26,680 --> 00:12:29,659 WHY DON'T WE BUY POLOSKY OUT? IT'S PERFECT. 215 00:12:29,683 --> 00:12:35,119 GIVE HIM 300,000, AND WE HOLD ON TIGHT. 216 00:12:35,188 --> 00:12:39,691 WELL, THAT WOULD BE $150,000 EACH. 217 00:12:39,759 --> 00:12:42,493 I DON'T THINK I CAN GET MY HANDS ON THAT KIND OF MONEY. 218 00:12:42,562 --> 00:12:44,628 HOW MUCH DO YOU THINK 219 00:12:44,698 --> 00:12:47,131 YOU CAN GET YOUR HANDS ON? 220 00:13:02,448 --> 00:13:04,882 KISSING COUSINS, AREN'T WE? 221 00:13:04,950 --> 00:13:09,186 I SHUTTER AT THE THOUGHT OF HOW MANY FAMILY GATHERINGS WE'VE MISSED. 222 00:13:10,723 --> 00:13:11,656 SHALL I... 223 00:13:11,724 --> 00:13:13,358 NO, DON'T. 224 00:13:13,426 --> 00:13:16,060 I WANT TO SEE EVERY INCH OF YOU. 225 00:13:52,666 --> 00:13:54,131 HA HA HA! 226 00:13:54,200 --> 00:13:56,634 AH, YOU POOR BASTARD. 227 00:13:56,703 --> 00:13:59,637 MY UNCLE TOOK SOME SHRAPNEL IN THE WAR. 228 00:14:02,208 --> 00:14:03,641 GOOD MORNING, MR. POLOSKY. 229 00:14:03,710 --> 00:14:05,187 GOOD MORNING, MISS PETERS. 230 00:14:05,211 --> 00:14:06,143 MORNING. 231 00:14:06,212 --> 00:14:07,690 GOOD MORNING, MR. CHALMERS. 232 00:14:07,714 --> 00:14:08,957 I'VE DONE ALL THE PAPERWORK, 233 00:14:08,981 --> 00:14:11,449 BUT AS I TOLD YOU OVER THE PHONE, 234 00:14:11,517 --> 00:14:14,218 BUYING ME OUT ISN'T A WISE BUSINESS MOVE. 235 00:14:14,287 --> 00:14:17,187 WE APPRECIATE YOUR CONCERN. 236 00:14:17,256 --> 00:14:21,658 MY COUSIN AND I HAVE MADE UP OUR MINDS. 237 00:14:26,065 --> 00:14:29,700 WELL, I'LL JUST GET YOU TO SIGN THE DOCUMENTS. 238 00:14:37,110 --> 00:14:43,815 ♪ ADORED ONE, I'LL KEEP THE FUTURE CLEAR FOR YOU ♪♪ 239 00:14:48,654 --> 00:14:55,526 IS THAT ONE OF YOUR FAVORITE SONGS, TOO, MR. POLOSKY? 240 00:14:55,595 --> 00:14:57,228 I'VE BEEN HAD. 241 00:14:57,297 --> 00:14:59,730 A COUPLE OF TWO-BIT HUSTLERS. 242 00:14:59,799 --> 00:15:04,301 OR AM I GIVING YOU CREDIT FOR ONE BIT TOO MANY? 243 00:15:04,370 --> 00:15:06,270 MR. CHALMERS... 244 00:15:06,339 --> 00:15:08,317 SAVE IT FOR THE BUNCO SQUAD! 245 00:15:08,341 --> 00:15:10,607 BENNY, SHOW HIM THE PICTURES. 246 00:15:10,676 --> 00:15:14,779 O.K., BUSTER, FEAST YOUR EYES ON THOSE. 247 00:15:14,848 --> 00:15:16,347 ALL RIGHT. 248 00:15:23,990 --> 00:15:25,422 DEAR GOD. 249 00:15:25,491 --> 00:15:28,425 I HOPE YOU HAVE A VERY UNDERSTANDING WIFE. 250 00:15:28,494 --> 00:15:30,427 HORRIFIC. 251 00:15:32,999 --> 00:15:34,298 TERRIBLE. 252 00:15:34,367 --> 00:15:36,934 HA HA HA! 253 00:15:37,003 --> 00:15:40,437 MY WIFE WILL NEVER SEE THESE. 254 00:15:45,345 --> 00:15:46,544 CHRIST, BENNY! 255 00:15:46,613 --> 00:15:48,546 DAMN. 256 00:15:48,615 --> 00:15:49,680 AL. 257 00:15:56,522 --> 00:15:58,122 PRESCOTT. 258 00:15:58,190 --> 00:16:00,124 PRESCOTT! 259 00:16:01,627 --> 00:16:03,038 PRESCOTT, DON'T YOU THINK 260 00:16:03,062 --> 00:16:05,062 YOU SHOULD TALK ABOUT THIS? 261 00:16:05,965 --> 00:16:07,899 PRESCOTT. 262 00:16:07,967 --> 00:16:09,767 PRESCOTT! 263 00:16:11,304 --> 00:16:14,972 I WOULDN'T DO THAT IF I WERE YOU, PRESCOTT. 264 00:16:15,041 --> 00:16:17,474 PLEASE... 265 00:16:17,543 --> 00:16:19,043 MISS PETERS. 266 00:16:19,112 --> 00:16:21,078 YOU'RE CAPABLE OF MANY THINGS. 267 00:16:21,147 --> 00:16:23,013 MURDER ISN'T ONE OF THEM. 268 00:16:23,082 --> 00:16:24,115 AL! 269 00:16:24,183 --> 00:16:25,116 BENNY! 270 00:16:25,184 --> 00:16:27,051 AAH! 271 00:16:34,561 --> 00:16:35,993 OH, NO. 272 00:16:36,062 --> 00:16:38,963 PLEASE, HELP ME. 273 00:16:39,032 --> 00:16:39,964 PRESCOTT? 274 00:16:40,033 --> 00:16:42,066 HOLD ON! 275 00:16:42,135 --> 00:16:44,635 I'M GOING TO GO GET HELP. 276 00:16:44,704 --> 00:16:47,605 THE HELL YOU ARE. THIS IS YOUR FAULT. 277 00:16:47,673 --> 00:16:49,607 $300,000, AND YOU BLOW IT! 278 00:16:49,675 --> 00:16:51,109 GET DOWN THERE, BENNY. 279 00:16:51,177 --> 00:16:53,677 YOU POINTING THE GUN AT ME? 280 00:16:53,746 --> 00:16:55,591 A MAN'S LYING DOWN THERE! 281 00:16:55,615 --> 00:16:58,016 YOU'RE POINTING THE DAMN GUN AT ME? 282 00:16:58,084 --> 00:16:59,884 BENNY! BENNY! 283 00:16:59,952 --> 00:17:04,755 PLEASE... DON'T LEAVE ME HERE. 284 00:17:04,823 --> 00:17:06,690 AW, JEEZ. 285 00:17:08,594 --> 00:17:09,871 WE WERE CLOSE, BENNY. 286 00:17:09,895 --> 00:17:12,930 WE WERE REALLY CLOSE ON THIS ONE. 287 00:17:18,605 --> 00:17:20,571 AW, NO. 288 00:17:20,640 --> 00:17:22,373 AAH! 289 00:17:41,127 --> 00:17:43,761 NEXT STOP... MONKEY ISLAND. 290 00:17:48,134 --> 00:17:49,611 BEST DOUBLE CLOCK EVER, 291 00:17:49,635 --> 00:17:51,595 AND THE BUTTER-AND-EGG MAN 292 00:17:51,637 --> 00:17:53,449 FALLS DOWN AN ELEVATOR SHAFT. 293 00:17:53,473 --> 00:17:56,385 YOU EVER HEAR OF A GUY DYING LIKE THAT? 294 00:17:56,409 --> 00:17:57,541 STUPID MUG. 295 00:17:57,610 --> 00:17:59,543 HAVE A LITTLE RESPECT FOR THE DEAD. 296 00:17:59,612 --> 00:18:02,246 I DO. VERY LITTLE RESPECT. 297 00:18:02,315 --> 00:18:03,325 HELLO, OFFICERS. 298 00:18:03,349 --> 00:18:04,281 MA'AM. 299 00:18:04,350 --> 00:18:06,817 THIS IS A MISTAKE, BEING HERE. 300 00:18:06,886 --> 00:18:08,886 WE GAVE THEM OUR STATEMENTS. 301 00:18:08,955 --> 00:18:12,256 WE'RE JOHN AND JANE STRAIGHT-UP CITIZENS. 302 00:18:12,325 --> 00:18:15,292 I'M OUT OF HERE TONIGHT. I'M ON A BUS. 303 00:18:15,361 --> 00:18:16,794 SEE YOU NEXT LIFE. 304 00:18:18,364 --> 00:18:20,664 THANKS FOR COMING DOWN, MRS. CHALMERS. 305 00:18:20,733 --> 00:18:23,267 I KNOW THIS IS REAL DIFFICULT. 306 00:18:23,335 --> 00:18:24,668 I APPRECIATE YOUR COOPERATION. 307 00:18:24,737 --> 00:18:28,438 YOU CAN GO. YOUR STATEMENTS CHECKED OUT FINE. 308 00:18:28,508 --> 00:18:30,908 OFFICER CASTLE WILL SEE YOU HOME. 309 00:18:30,976 --> 00:18:33,310 HOLD THAT BUS, BENNY. 310 00:18:33,379 --> 00:18:34,445 MRS. CHALMERS. 311 00:18:34,514 --> 00:18:35,679 YES. 312 00:18:35,748 --> 00:18:37,648 WE'RE ALISON PETERS AND BENNY POLOSKY. 313 00:18:37,717 --> 00:18:41,885 YES. YOU WERE WITH MY... PRESCOTT. 314 00:18:41,954 --> 00:18:43,019 WE'D, UH... 315 00:18:43,088 --> 00:18:45,722 WE'D LIKE TO GIVE YOU THIS. 316 00:18:45,791 --> 00:18:47,758 GIVE ME WHAT? 317 00:18:51,764 --> 00:18:54,265 I'M SORRY, MY DEAR. I'M BLIND. 318 00:18:54,334 --> 00:18:56,868 OH, UH... 319 00:18:56,936 --> 00:18:58,268 IT'S HIS CANE. 320 00:18:58,337 --> 00:19:00,370 THANK YOU, MY DEAR. 321 00:19:00,439 --> 00:19:02,350 PRESCOTT MENTIONED YOU TO ME. 322 00:19:02,374 --> 00:19:05,342 SOMETHING ABOUT A LONG-LOST RELATIVE. 323 00:19:05,411 --> 00:19:06,677 YES. 324 00:19:06,746 --> 00:19:08,779 I WANT YOU TO KNOW 325 00:19:08,848 --> 00:19:11,794 THAT I INTEND TO FULFILL MY HUSBAND'S OBLIGATIONS. 326 00:19:11,818 --> 00:19:13,584 NOW, THAT WON'T BE NECESSARY. 327 00:19:13,653 --> 00:19:15,486 LET THE LADY FINISH. 328 00:19:15,555 --> 00:19:17,054 AS I WAS SAYING, 329 00:19:17,123 --> 00:19:19,490 I'LL HAVE TO TALK TO PRESCOTT 330 00:19:19,559 --> 00:19:21,103 AND GET HIS APPROVAL. 331 00:19:21,127 --> 00:19:22,193 HOW'S THAT? 332 00:19:22,262 --> 00:19:25,129 I WANT TO MAKE SURE THAT THE BUSINESS 333 00:19:25,198 --> 00:19:26,708 HAS MY HUSBAND'S APPROVAL. 334 00:19:26,732 --> 00:19:29,600 I'VE MADE AN APPOINTMENT FOR TOMORROW EVENING 335 00:19:29,669 --> 00:19:32,589 WITH MY SPIRITUAL ADVISER MADAME LEONA. 336 00:19:39,912 --> 00:19:42,279 MADAME LEONA, SAY YOUR NAME AGAIN. 337 00:19:42,348 --> 00:19:43,714 YOU'RE A WICKED WOMAN. 338 00:19:43,782 --> 00:19:46,717 YOU WEAR YOUR WICKEDNESS LIKE A CAUL. 339 00:19:46,785 --> 00:19:50,654 YOU WEAR YOUR WICKEDNESS LIKE A CAUL. 340 00:19:50,723 --> 00:19:54,358 SEE IF YOU CAN IMITATE A DAME WITH SCRUPLES. 341 00:19:54,427 --> 00:19:55,792 I PITY YOU BOTH. 342 00:19:55,861 --> 00:19:58,362 MADAME CHALMERS IS SINCERE WOMAN 343 00:19:58,431 --> 00:20:00,731 WHO HAS EMBARKED ON HONORABLE QUEST. 344 00:20:00,799 --> 00:20:03,233 WHAT YOU ARE DOING IS DISGUSTING. 345 00:20:03,302 --> 00:20:06,281 LISTEN TO THE POT CALLING THE KETTLE DISRESPECTFUL. 346 00:20:06,305 --> 00:20:07,805 SPIRITUAL ADVISER... 347 00:20:07,874 --> 00:20:11,742 NOW, THERE'S A SURE CON IF I EVER HEARD ONE. 348 00:20:11,811 --> 00:20:15,479 YOU DO NOT APPRECIATE THE POWERS YOU ARE DEALING WITH. 349 00:20:15,547 --> 00:20:18,493 I APPRECIATE THAT I'M GETTING TIRED OF YOU. 350 00:20:18,517 --> 00:20:21,018 YOU AIN'T GOT NO HEART. 351 00:20:21,087 --> 00:20:22,820 I'LL JUST SHUT HER YAP! 352 00:20:47,346 --> 00:20:50,347 I'M SENSING A PRESENCE IN THE ROOM. 353 00:20:51,684 --> 00:20:54,785 MY DEPARTED SERVANT, PRESCOTT CHALMERS, 354 00:20:54,853 --> 00:20:56,653 I BESEECH CONTACT. 355 00:20:56,722 --> 00:21:00,223 IN MY FLAME, LET ME WITNESS THINE IMAGE. 356 00:21:00,292 --> 00:21:04,294 IN THE EXPRESSION OF THE SACRED TAOIST SQUARE 357 00:21:04,363 --> 00:21:06,730 DO I INVOKE YOUR SPIRIT! 358 00:21:19,445 --> 00:21:21,078 WHAT IS IT, GIBSON? 359 00:21:21,146 --> 00:21:24,782 IT, UH, IT LOOKS LIKE MR. CHALMERS, MA'AM. 360 00:21:24,850 --> 00:21:27,885 PRESCOTT, IS THAT YOU? 361 00:21:27,954 --> 00:21:29,834 YES, OF COURSE IT'S HIM. 362 00:21:29,889 --> 00:21:32,567 WHAT ABOUT THE MONEY, MR. CHALMERS? 363 00:21:32,591 --> 00:21:35,826 WHAT DO YOU WANT DOROTHY TO DO WITH IT? 364 00:21:35,894 --> 00:21:39,930 WELL... HA HA HA! 365 00:21:39,999 --> 00:21:46,771 ALWAYS FAITHFUL, I PROMISED I'D BE HERE FOR YOU. 366 00:21:46,839 --> 00:21:50,107 PRESCOTT... IS THAT YOU? 367 00:21:50,175 --> 00:21:52,387 WE'RE WAITING, MR. CHALMERS. 368 00:21:52,411 --> 00:21:53,344 YES, PRESCOTT. 369 00:21:53,412 --> 00:21:55,146 WHAT SHALL WE DO 370 00:21:55,214 --> 00:21:57,581 ABOUT MR. POLOSKY AND MISS PETERS? 371 00:21:57,650 --> 00:21:59,249 GIVE THEM THE MONEY? 372 00:21:59,318 --> 00:22:02,352 YES. 373 00:22:02,421 --> 00:22:06,957 I WANT TO GIVE IT TO THEM PERSONALLY. 374 00:22:13,699 --> 00:22:15,966 BENNY? 375 00:22:18,338 --> 00:22:20,037 GUESS AGAIN. 376 00:22:20,106 --> 00:22:21,372 BENNY. 377 00:22:21,441 --> 00:22:26,777 YOU MIGHT CALL THIS BAIT AND SWITCH. 378 00:22:26,845 --> 00:22:28,812 HA HA HA! 379 00:22:30,283 --> 00:22:32,683 GIBSON, WHAT'S HAPPENING? 380 00:22:32,751 --> 00:22:37,621 MR. CHALMERS IS LOOKING A BIT PEAKED, MA'AM. 381 00:22:37,689 --> 00:22:41,525 YOUR FRIEND BENNY WAS RIGHT. 382 00:22:41,594 --> 00:22:42,526 HA HA HA! 383 00:22:42,594 --> 00:22:45,195 OH, JESUS CHRIST IN A CARDIGAN SWEATER. 384 00:22:54,907 --> 00:22:58,976 AAH! 385 00:22:59,044 --> 00:23:01,445 YOU AIN'T GOT NO HEART. 386 00:23:15,194 --> 00:23:17,127 WELL, MAYBE AL AND BENNY 387 00:23:17,196 --> 00:23:19,630 WILL FINALLY GET IT TOGETHER NOW. 388 00:23:19,698 --> 00:23:23,066 AFTER ALL, TWO DEADS ARE BETTER THAN ONE. 389 00:23:23,135 --> 00:23:27,070 AS FOR SAM, IT TURNED OUT SHE WAS RIGHT. 390 00:23:27,139 --> 00:23:29,573 HER HUSBAND WAS CHEATING ON HER... 391 00:23:29,642 --> 00:23:32,942 WITH A ZOMBIE HE MET ON A BUSINESS TRIP 392 00:23:33,011 --> 00:23:34,578 OUT TO THE GHOST. 393 00:23:34,647 --> 00:23:39,650 IN THE END, I DECIDED TO LET SAM HANDLE THINGS HER OWN WAY. 394 00:23:39,718 --> 00:23:43,654 GO AHEAD... SLAY IT AGAIN, SAM. 395 00:23:43,722 --> 00:23:45,222 HA HA HA! 396 00:23:47,092 --> 00:23:50,627 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 397 00:23:55,667 --> 00:23:58,702 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org... 398 00:24:10,749 --> 00:24:12,685 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT 399 00:24:12,709 --> 00:24:14,429 PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 27020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.