All language subtitles for Stromboli.1950.720p.BluRay.AC3.x264-vHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,606 --> 00:01:25,046 "Am fost g�sit de cei care nu M� c�utau, 2 00:01:25,757 --> 00:01:28,000 M-am f�cut cunoscut celor care nu �ntrebau de Mine." 3 00:01:28,122 --> 00:01:28,678 Noul Testament. 4 00:01:28,679 --> 00:01:30,609 Scrisoarea lui Pavel c�tre Romani Capitolul 10, Versul 20 5 00:01:32,858 --> 00:01:38,335 Povestea noast� �ncepe �n lag�rul de la Farfa, Italia. 6 00:01:39,445 --> 00:01:50,445 Traducerea �i adaptarea neaion@yahoo.com https: /www.facebook.com/neaionqwe 7 00:01:51,446 --> 00:01:53,948 Pot s� ��i �mprumut puloverul t�u albastru? 8 00:01:54,073 --> 00:01:56,743 Toat� lumea a luat-o razna pe aici... 9 00:01:56,868 --> 00:02:00,580 De c�nd au pus solda�ii pe cealalt� parte a complexului. 10 00:02:00,705 --> 00:02:03,082 S�racii b�ie�i.Au fost prizonieri de ani de zile. 11 00:02:03,208 --> 00:02:06,836 Acum c� s-au �ntors acas� vor un pic de distrac�ie. 12 00:02:14,052 --> 00:02:15,220 Ce a zis? 13 00:02:15,386 --> 00:02:18,223 A zis:"dar despre cei care sunt aici, care nu �tiu 14 00:02:18,389 --> 00:02:22,560 ce s-a �nt�mplat familiile lor �i nu au nici o cas� la care s� se �ntoarc�? 15 00:02:24,646 --> 00:02:27,106 Soldatul meu �nc� �ncearc� s� afle 16 00:02:27,232 --> 00:02:29,609 unde sunt mama �i tat�l s�u. 17 00:02:29,734 --> 00:02:32,487 Locuiau �n Cassino, �i poli�ia spune... 18 00:02:32,612 --> 00:02:35,949 c� nu s-au �ntors dup� ce ora�ul a fost evacuat. 19 00:02:36,074 --> 00:02:38,076 A fost la Roma de dou� ori... 20 00:02:38,243 --> 00:02:40,745 Sper�nd s� �i g�seasc�. 21 00:02:49,379 --> 00:02:51,923 Karin, se aude trubadurul t�u. 22 00:03:04,894 --> 00:03:06,813 Ne vedem mai t�rziu. 23 00:03:12,151 --> 00:03:13,778 Baft�. 24 00:03:13,903 --> 00:03:15,613 �i vou�. 25 00:03:57,155 --> 00:03:59,073 - Bun�. - Bun� seara. 26 00:03:59,198 --> 00:04:01,284 - Brr? Ce spui? 27 00:04:01,409 --> 00:04:03,536 - E frig �n seara asta. - Ce? 28 00:04:03,661 --> 00:04:06,122 E rece! Frig! Brr! 29 00:04:08,499 --> 00:04:10,335 Frig, frig. 30 00:04:10,460 --> 00:04:12,170 Nu te �n�eleg. 31 00:04:12,295 --> 00:04:14,255 Nu �tiu a spune �n englez�. 32 00:04:55,004 --> 00:04:57,215 Te plac foarte, foarte. 33 00:04:57,382 --> 00:05:00,760 Te-ai decis? Spune-mi:"o prendere, o lasciare". 34 00:05:00,885 --> 00:05:04,764 Nu �tiu, nu �tiu ce Eu, eu nu te �n�eleg. 35 00:05:04,889 --> 00:05:07,392 Ori ia-m� ori las�-m�. 36 00:05:07,558 --> 00:05:10,186 De ce r�zi? 37 00:05:10,311 --> 00:05:13,523 E�ti nebun. Nu �tii nimic despre mine. 38 00:05:13,648 --> 00:05:15,525 Am vorbit doar de c�teva ori... 39 00:05:15,650 --> 00:05:18,319 peste s�rm� ghimpat�, �i acu vrei s� te �nsori cu mine? 40 00:05:18,444 --> 00:05:20,113 Sigur. 41 00:05:20,238 --> 00:05:23,116 - Nu pot s� te scot. - Te plac foarte, foarte. 42 00:05:25,493 --> 00:05:29,622 �i mai t�rziu dac� vei afla c� sunt foarte diferit� fa�� de ce credeai? 43 00:05:29,747 --> 00:05:31,916 Cunosc femeile, �i dac� e�ti diferit� 44 00:05:33,793 --> 00:05:36,838 Acum, �i asta ce �nseamn�? Am �nv��at asta �i pe aceasta. 45 00:05:36,963 --> 00:05:38,548 �tiu pe acesta �i pe aceea. 46 00:05:38,673 --> 00:05:40,675 Asta �nseamn� aici. 47 00:05:40,800 --> 00:05:42,593 Oh, o s� m� p�lmuie�ti. 48 00:05:47,515 --> 00:05:50,601 Trebuie s� te decizi 49 00:05:54,188 --> 00:05:57,734 Dac� chiar ��i dore�ti asta, am s� te anun�... 50 00:05:57,859 --> 00:06:00,028 m�ine sear�. 51 00:06:00,153 --> 00:06:02,363 E un om simplu �i dr�gu�. 52 00:06:02,488 --> 00:06:05,116 Provine dintr-o insul� mediteranean�. 53 00:06:05,241 --> 00:06:07,577 - �l placi? - El spune c� e frumos acolo. 54 00:06:10,705 --> 00:06:13,041 Engleza lui e f�r� sens. 55 00:06:13,166 --> 00:06:15,334 El este destul de amuzant �i a�a. 56 00:06:15,460 --> 00:06:17,962 E doar un b�ie�a�. 57 00:06:18,087 --> 00:06:20,923 - Ce vei face? - Nu �tiu. 58 00:06:21,049 --> 00:06:22,717 Ce a� putea face? 59 00:06:22,842 --> 00:06:25,928 Vrea s� se c�s�toreasc� cu mine. E nebun. 60 00:06:26,054 --> 00:06:30,141 Vom vedea m�ine. Totul depinde dac� voi primi viza pentru Argentina. 61 00:06:30,308 --> 00:06:32,977 Altminteri, voi �ti ce am de f�cut. 62 00:06:37,982 --> 00:06:39,817 Bun� ziua. 63 00:07:00,171 --> 00:07:02,465 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 64 00:07:14,685 --> 00:07:18,022 - Numele vostru, v� rog? - Karin Bjornsen. 65 00:07:19,148 --> 00:07:21,692 - Locul na�terii? - Kovno, Lituania. 66 00:07:24,862 --> 00:07:28,032 - �i data na�terii? - Mai 8,1920. 67 00:07:30,868 --> 00:07:33,204 - Numele tat�lui? - Karl Bjornsen. 68 00:07:36,374 --> 00:07:37,834 Numele de fat� al mamei? 69 00:07:37,959 --> 00:07:40,169 Maria Pasvalys. 70 00:07:40,294 --> 00:07:43,589 - �i ce ocupa�ie ave�i? - Nici una. 71 00:07:47,802 --> 00:07:50,721 �i acum spune�i-i consulului ceva despre dumneavoastr� �i cum... 72 00:07:50,847 --> 00:07:53,057 se face c� sunte�i internat� aici. 73 00:07:53,224 --> 00:07:55,518 Am tr�it �n Cehoslovacia �nainte de r�zboi. 74 00:07:55,643 --> 00:07:59,355 Eram m�ritat� cu un arhitect care a murit dup� invazia german�. 75 00:07:59,480 --> 00:08:01,732 Am emigrat �n Iugoslavia. 76 00:08:01,899 --> 00:08:04,986 Dup� ocupa�ia german� m-am mutat �n Italia... 77 00:08:05,111 --> 00:08:07,572 deoarece eram c�utat� de poli�ia german�. 78 00:08:07,697 --> 00:08:10,616 Am intrat �n Italia clandestin. M-am stabilit aici... 79 00:08:10,741 --> 00:08:14,120 cu acte false. 80 00:08:14,245 --> 00:08:16,205 Dup� 8 septembrie... 81 00:08:16,330 --> 00:08:18,708 am reu�it s� r�m�n nemolestat�... 82 00:08:18,833 --> 00:08:21,210 �n timpul ocupa�iei germane. 83 00:08:21,335 --> 00:08:24,463 Apoi apoi am fost internat�... 84 00:08:24,589 --> 00:08:26,549 de autorit��ile italiene. 85 00:08:32,263 --> 00:08:35,850 Ave�i un proces verbal de chemare �n Argentina? 86 00:08:56,621 --> 00:08:59,457 Consulul spune c� scrisoarea pe care a�i prezentat-o nu e de ajuns... 87 00:08:59,582 --> 00:09:02,293 s� autorizeze transferul vostru �n Argentina. 88 00:09:02,418 --> 00:09:04,587 - �n�eleg. - Bun� ziua. 89 00:09:17,975 --> 00:09:20,645 Mul�umesc. 90 00:09:21,979 --> 00:09:23,397 Mul�umesc. 91 00:12:18,072 --> 00:12:19,824 �mi e frig. 92 00:12:20,908 --> 00:12:23,160 E mai bine jos acolo. 93 00:12:23,285 --> 00:12:24,829 S� mergem. 94 00:12:37,675 --> 00:12:39,802 D�-mi haina. O s-o iau pe mine. 95 00:12:39,927 --> 00:12:42,805 Am fost �i eu prizonier �n Australia. 96 00:12:42,930 --> 00:12:45,266 Eu am fost �n Africa de Sud. 97 00:12:45,391 --> 00:12:47,268 - Merge�i la Stromboli? - Da. 98 00:12:47,393 --> 00:12:49,562 Eu lucrez la far. 99 00:13:02,074 --> 00:13:03,909 Vulcanul. 100 00:13:07,371 --> 00:13:08,873 Vino. 101 00:13:11,000 --> 00:13:12,668 Prive�te. 102 00:13:20,217 --> 00:13:22,219 - Mereu e activ? - Da. 103 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 Prive�te, prive�te. 104 00:13:24,180 --> 00:13:26,140 Pietrele cad �n mare. 105 00:14:04,595 --> 00:14:05,971 A�teapt�. 106 00:14:12,269 --> 00:14:14,813 - Valizele mele. - Da. Stai jos. 107 00:14:36,877 --> 00:14:38,671 Vicenzo! 108 00:15:09,493 --> 00:15:11,954 - Ne vedem c�nd o s� m� �ntorc de la far. 109 00:16:23,400 --> 00:16:25,110 Ce mai faci p�rinte? 110 00:16:25,235 --> 00:16:26,904 Salut. 111 00:16:27,029 --> 00:16:30,783 Ai primit actele pe care �i le-am trimis �i a�i fost c�s�tori�i cum trebuie? 112 00:16:30,908 --> 00:16:32,660 Da bine. 113 00:16:34,620 --> 00:16:36,580 �n�eleg engleza. 114 00:16:36,747 --> 00:16:39,291 Sunt bucuros c�nd cineva se �ntoarce... 115 00:16:39,416 --> 00:16:42,586 �i �i aduce nevasta aici pentru a �i �ntemeia o familie. 116 00:16:42,753 --> 00:16:45,923 Vede�i, mul�i dintre ai no�trii au plecat deja... 117 00:16:46,090 --> 00:16:49,927 sau a�tept� s� plece spre Argentina... 118 00:16:50,094 --> 00:16:53,097 Australia, America, Fran�a, Anglia... 119 00:16:53,263 --> 00:16:56,600 oriunde au rude care s� le trimit� bani de drum. 120 00:17:02,398 --> 00:17:05,943 P�m�ntul... via�a e foarte grea. 121 00:17:07,945 --> 00:17:11,198 Sf�ntul Bartolo, sf�ntul nostru patron te va binecuv�nta. 122 00:17:11,323 --> 00:17:13,575 Sf�ntul Bartolo e cel care a oprit... 123 00:17:13,701 --> 00:17:16,036 lav� �i focul sus aici. 124 00:17:16,161 --> 00:17:18,414 Cu m�inile sale... 125 00:17:18,539 --> 00:17:20,457 ne-a salvat casele. 126 00:17:22,292 --> 00:17:24,461 Vei fi fericit� aici, nu-i a�a? 127 00:17:24,628 --> 00:17:26,672 Acum �sta e casa ta. 128 00:17:26,797 --> 00:17:29,091 Mul�umim p�rinte. 129 00:17:29,216 --> 00:17:31,135 La revedere p�rinte. 130 00:17:38,600 --> 00:17:40,310 E un copila�. 131 00:17:42,312 --> 00:17:44,481 De ce ai s�rutat m�na p�rintelui? 132 00:17:44,648 --> 00:17:46,483 A�a e obiceiul. 133 00:17:50,779 --> 00:17:52,698 Asta e o insul� fantom�. 134 00:17:53,782 --> 00:17:55,200 Nimeni nu locuie�te aici. 135 00:17:55,325 --> 00:17:58,620 Dac� nu era nimeni aici nu ar fi fost nici un copil, nu? 136 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 M�tu�a Rosaria. 137 00:18:21,602 --> 00:18:23,562 Karin, aceasta este m�tu�a mea Rosaria. 138 00:18:23,687 --> 00:18:25,189 - Ce mai face�i? - �nc�ntat� s� v� cunosc. 139 00:18:25,314 --> 00:18:27,900 - Oh, vorbi�i engleza. - Am fost �n America acum mul�i ani. 140 00:18:28,025 --> 00:18:30,027 O mul�ime de oameni de aici au fost �n America. 141 00:18:30,152 --> 00:18:33,197 - �n America �i v-a�i �ntors aici? - Aceasta este casa mea. 142 00:18:33,322 --> 00:18:35,199 S� mergem. Barca mea mai este bun�? 143 00:18:38,660 --> 00:18:40,537 Cum este pescuitul �n acest an? 144 00:18:56,929 --> 00:18:58,722 Da dar a plecat �n Australia. 145 00:18:58,889 --> 00:19:01,058 Tu nu ai pe nimeni s� ��i trimit� bani. 146 00:19:01,225 --> 00:19:03,310 Sora lui i-a trimis bani. 147 00:19:05,646 --> 00:19:08,357 Prive�te. El a murit �n r�zboi. 148 00:19:08,482 --> 00:19:11,276 Familia sa a plecat pe continent. 149 00:19:13,654 --> 00:19:15,531 Toat� lumea a plecat. 150 00:19:23,956 --> 00:19:25,707 Asta e casa noastr�. 151 00:19:33,131 --> 00:19:36,593 Vino. 152 00:20:20,429 --> 00:20:23,807 - Cur�nd va fi totul ca �nainte. - �nainte de ce? 153 00:20:26,977 --> 00:20:29,229 Prive�te. 154 00:20:29,354 --> 00:20:31,523 Vino. Acesta este dormitorul. 155 00:20:42,367 --> 00:20:44,578 Uit�-te, Karin, ce frumos. 156 00:20:54,504 --> 00:20:56,048 Karin. 157 00:21:03,013 --> 00:21:04,806 Karin, vino! 158 00:22:26,096 --> 00:22:29,433 Vezi? 159 00:22:29,558 --> 00:22:31,685 Am �n�eles. 160 00:22:31,810 --> 00:22:33,770 Din munte. 161 00:22:34,938 --> 00:22:36,314 Case... 162 00:22:36,440 --> 00:22:38,984 c�mpuri distruse. 163 00:22:39,109 --> 00:22:42,863 Oamenii puternici nu pleac�. �n�elegi? 164 00:22:42,988 --> 00:22:46,575 Totul trebuie construit din nou. P�m�nt. 165 00:22:50,620 --> 00:22:53,540 P�m�nt nou. 166 00:22:53,665 --> 00:22:55,167 Vezi? 167 00:22:55,292 --> 00:22:57,961 O s� plant�m din nou gr�ne, vi�� de vie. 168 00:23:00,505 --> 00:23:02,632 Las�-m� �n pace! 169 00:23:08,597 --> 00:23:10,932 Nu �mi pas� de gr�nele tale... 170 00:23:11,058 --> 00:23:12,809 sau de vit� ta de vie... 171 00:23:12,976 --> 00:23:15,145 sau de p�m�ntul t�u nou. 172 00:23:15,312 --> 00:23:18,482 Vreau s� plec de pe insula asta �i s� m� duc departe, foarte departe. 173 00:23:18,607 --> 00:23:21,234 Ca �i ceilal�i care au tr�it �i s-au n�scut aici... 174 00:23:21,359 --> 00:23:23,236 �i au plecat c�t mai departe! 175 00:23:28,492 --> 00:23:30,786 Ascult�. Asta e casa mea. 176 00:23:30,911 --> 00:23:33,663 Tu e�ti nevasta mea. Stai aici pentru ca a�a vreau eu. 177 00:25:26,067 --> 00:25:30,572 19,377 lire. 178 00:25:31,865 --> 00:25:34,743 - Asta e tot ce ai? - Da. 179 00:25:34,868 --> 00:25:38,038 - Ce crezi c� po�i face cu �tia? - Destule. 180 00:25:38,163 --> 00:25:40,290 Sunt nevasta ta... 181 00:25:40,457 --> 00:25:42,959 �i asta e casa ta, dar eu nu-s ca tine. 182 00:25:45,420 --> 00:25:48,423 Ai dormit foarte bine azi noapte, ��? 183 00:25:48,548 --> 00:25:50,467 Dar eu n-am dormit. 184 00:25:52,594 --> 00:25:54,137 Sunt diferit�. 185 00:25:54,262 --> 00:25:56,306 Sunt foarte diferit� de tine. 186 00:25:58,308 --> 00:26:00,477 Apar�in altei clase. 187 00:26:02,479 --> 00:26:04,898 Nu pot tr�i a�a �n a�a mizerie! 188 00:26:05,023 --> 00:26:08,151 Asta nu e via�a pentru oameni civiliza�i. 189 00:26:08,276 --> 00:26:10,946 Continu� s� ��i numeri cele 19000 de lire. 190 00:26:12,614 --> 00:26:14,658 ��i trebuie mult mai mult pentru o femeie ca mine. 191 00:26:14,824 --> 00:26:17,994 Vorbe�te mai rar. Nu te �n�eleg. 192 00:26:18,119 --> 00:26:20,622 Asta! �n�elegi asta? Bani, bani, bani. 193 00:26:20,747 --> 00:26:23,500 ��i trebuie mai mul�i bani pentru o femeie ca mine. 194 00:26:23,625 --> 00:26:25,585 Sunt o fiin�� uman� civilizat�... 195 00:26:25,710 --> 00:26:27,837 �i sunt obi�nuit� cu alte lucruri mai bune. 196 00:26:28,004 --> 00:26:31,049 Ce crezi c� po�i face cu banii �ia? 197 00:26:31,174 --> 00:26:33,468 Aici totul trebuie schimbat. 198 00:26:33,593 --> 00:26:36,304 - D� totul se schimb�. - Da, dar c�nd? 199 00:26:36,429 --> 00:26:39,349 Trebuie s� o faci chiar acum. Sunt so�ia ta, �i asta e casa ta. 200 00:26:39,474 --> 00:26:42,686 Dar trebuie s� locuiesc �i eu �n ea, �i eu nu sunt un animal. 201 00:26:42,811 --> 00:26:46,773 Da sigur. �n�eleg. Vei vedea. 202 00:26:46,898 --> 00:26:49,192 Da, voi vedea. 203 00:29:32,021 --> 00:29:33,940 Vreau s� ies. 204 00:29:35,817 --> 00:29:37,735 Vreau s� ies. 205 00:29:39,487 --> 00:29:41,281 Vreau s� ies. 206 00:31:07,200 --> 00:31:08,910 Ce s-a �nt�mplat? 207 00:31:11,037 --> 00:31:13,915 Che ce? 208 00:31:14,040 --> 00:31:15,750 ��? 209 00:31:18,127 --> 00:31:19,879 Pl�ngi? 210 00:31:21,548 --> 00:31:23,716 - Nu. - No? 211 00:31:27,595 --> 00:31:30,640 P�i, nu e�ti tu. 212 00:31:39,315 --> 00:31:41,734 Copil... nume? 213 00:31:45,321 --> 00:31:46,990 Da da. 214 00:31:48,950 --> 00:31:50,994 Spune ceva. 215 00:31:51,119 --> 00:31:52,829 Spune mai mult. 216 00:31:54,998 --> 00:31:56,541 No. 217 00:31:56,666 --> 00:31:58,459 Of, vorbe�te cu mine. 218 00:31:58,585 --> 00:32:01,045 Vorbe�te. Vorbe�te. 219 00:34:51,382 --> 00:34:53,092 Cine e�ti tu? 220 00:34:53,217 --> 00:34:55,219 Acei oameni lucreaz� �n America. 221 00:34:55,344 --> 00:34:58,931 America e o �ar� mare, frumoas�. 222 00:34:59,056 --> 00:35:02,351 So�ul t�u ne-a trimis s� lucr�m �n casa asta. 223 00:35:02,477 --> 00:35:04,771 Mul�i oameni au fost �n New York. 224 00:35:04,896 --> 00:35:07,023 Am un fiu �n America... 225 00:35:07,190 --> 00:35:10,026 �i eu am lucrat... 226 00:35:10,151 --> 00:35:12,987 �i am f�cut bani buni... 227 00:35:13,112 --> 00:35:17,700 Duminica chiar am mers la pescuit cu automobilul. 228 00:35:17,867 --> 00:35:19,994 Chiar �i eu am mers �n automobil... 229 00:35:20,119 --> 00:35:22,455 pentru am verifica s�n�tatea. 230 00:35:22,580 --> 00:35:25,792 To�i �n America conduc automobile. 231 00:35:25,917 --> 00:35:27,794 To�i am venit �napoi la Stromboli. 232 00:35:27,919 --> 00:35:29,921 Vezi gaura aia? 233 00:35:30,046 --> 00:35:33,674 Vulcanul e foarte periculos. C�teodat� explodeaz�... 234 00:35:33,800 --> 00:35:37,136 �i o gr�mad� de st�nci sar �n aer �i dup� �ia vin jos aici... 235 00:35:37,261 --> 00:35:39,180 sparg podeaua �i fac g�uri mari... 236 00:35:39,305 --> 00:35:42,391 �i ard totul ca �n 1944. 237 00:35:42,517 --> 00:35:43,935 De ce ai plecat din America? 238 00:35:44,060 --> 00:35:47,021 Am p�r�sit America America e bun� pentru tineri. 239 00:35:47,146 --> 00:35:50,566 Eu sunt om b�tr�n, �i m-am �ntors la Stromboli. 240 00:35:50,733 --> 00:35:52,985 Amicu asta e prea b�tr�n... 241 00:35:53,110 --> 00:35:55,154 �i prost la cap. 242 00:35:55,279 --> 00:35:56,906 Eu nu vreau s� mor aici. 243 00:35:57,073 --> 00:35:59,951 Vreau s� m� �ntorc la fiul meu �napoi �n Brooklyn... 244 00:36:00,076 --> 00:36:02,829 �i el str�nge bani pentru c�l�toria mea. 245 00:36:02,954 --> 00:36:06,916 M� �ntorc �napoi �n Brooklyn �n vreo 10 ani. 246 00:36:07,083 --> 00:36:09,085 - P�i c��i ani ai? - 73 247 00:36:24,141 --> 00:36:26,894 Doamn�, doamn�! 248 00:36:42,952 --> 00:36:44,829 Bun� ziua. Cum te sim�i azi? 249 00:36:44,954 --> 00:36:47,665 Bun� ziua, p�rinte. 250 00:36:47,790 --> 00:36:50,084 M� �ntrebam cum te descurci. 251 00:36:50,209 --> 00:36:52,336 Pute�i vedea �i singur. Stau pe afar�. 252 00:36:52,461 --> 00:36:56,007 Casa mea e plin� de omule�i b�tr�ni care vorbesc numai despre America. 253 00:36:56,132 --> 00:36:58,050 - Lua�i loc. -Multumesc. 254 00:36:58,175 --> 00:37:02,054 Ei bine, cu pu�in timp �i r�bdare, totul va fi �n regul�. 255 00:37:02,179 --> 00:37:05,391 Totul? Vre�i s� spune�i insula asta �i vulcanul de asemeni? 256 00:37:05,516 --> 00:37:08,477 Nu.M� refer la tine �i casa ta. 257 00:37:08,603 --> 00:37:10,980 Poate te pot ajuta. 258 00:37:11,147 --> 00:37:15,401 I-am spus so�ului t�u c� e �n regul� s� ia �igla de la casa Moletta. 259 00:37:15,526 --> 00:37:18,779 Familia Moletta a p�r�sit insula acum 26 de ani. 260 00:37:18,905 --> 00:37:21,282 Nu cred c� s-ar sup�ra. Vezi tu... 261 00:37:21,407 --> 00:37:24,035 Sunt un fel de administrator al propriet��ilor... 262 00:37:24,160 --> 00:37:26,162 ale celor care au plecat peste grani��. 263 00:37:29,290 --> 00:37:32,168 Cred c� faian�a va face camera ta mai str�lucitoare... 264 00:37:32,293 --> 00:37:34,295 �i nu cred c� se va sup�ra cineva de un mic jaf. 265 00:37:36,130 --> 00:37:40,092 Cei care au plecat �i ajut� pe cei care au r�mas. 266 00:37:40,217 --> 00:37:43,596 �i eu, ei bine, servesc ca un intermediar. 267 00:37:43,721 --> 00:37:46,140 Atunci �ncerca�i s� ne ajuta�i, p�rinte. 268 00:37:46,265 --> 00:37:48,726 Nu pot tr�i o via�� ca asta. 269 00:37:48,851 --> 00:37:51,979 Antonio e �nc� un copil. Da, �l iubesc... 270 00:37:52,104 --> 00:37:54,690 Dar nu �n�elege cum se simte o femeie ca mine. 271 00:37:54,815 --> 00:37:56,609 Eu cred c� �n�elege. N e a i o n 272 00:37:58,277 --> 00:38:00,905 �tiu c�t de mult �ncearc� s� �i g�seasc� de lucru. 273 00:38:01,030 --> 00:38:02,907 Sezonul de pescuit a �nceput... 274 00:38:03,032 --> 00:38:05,618 �i b�rcile de pescuit au deja echipajele angajate. 275 00:38:05,743 --> 00:38:08,704 Vezi tu sunt, numai 4 b�rci de la Stromboli. 276 00:38:08,871 --> 00:38:11,540 Restul sunt dup� alte insule. 277 00:38:11,707 --> 00:38:16,003 �i totu�i Antonio a reu�it s� �i g�seasc� un loc. 278 00:38:16,128 --> 00:38:18,714 A trecut peste m�ndria sa. 279 00:38:18,839 --> 00:38:21,300 De�inea propria sa barc�, odat�, �tii. 280 00:38:21,425 --> 00:38:25,054 Face totul pentru tine. �tiu asta fiindc� am vorbit cu el. 281 00:38:25,221 --> 00:38:29,100 Da cred c� face tot ce �i st� �n putin��, dar nu poate realiz� faptul c� 282 00:38:29,225 --> 00:38:32,895 eu nu pot tr�i aici �i ar trebui s� m� duc� de aici? 283 00:38:33,020 --> 00:38:36,399 ��i trebuie bani s� emigrezi �i un loc unde s� mergi. 284 00:38:37,900 --> 00:38:41,404 Cei care s-au n�scut aici nu vor dec�t s� plece cu to�ii. 285 00:38:41,529 --> 00:38:44,156 V� pute�i imagina cum m� simt eu, p�rinte, un str�in. 286 00:38:44,281 --> 00:38:46,742 Aceste st�nci negre, acest peisaj dezolant... 287 00:38:46,909 --> 00:38:48,786 aceasta... aceasta oroare. 288 00:38:50,329 --> 00:38:53,541 Aceast� insul� m� �nnebune�te, p�rinte. Ne vei ajuta, te rog? 289 00:38:53,666 --> 00:38:55,209 Sunte�i am�ndoi tineri. 290 00:38:55,334 --> 00:38:57,712 F�-l pe Antonio s� economiseasc� banii �n loc s� �i cheltuie. 291 00:38:57,837 --> 00:39:01,507 Ajut�-l, �i probabil ve�i putea s� pleca�i �i voi �ntr-o zi de aici. 292 00:39:01,632 --> 00:39:03,759 Dar �ntre timp c�t sta�i aici... 293 00:39:03,926 --> 00:39:06,971 f� un c�min bun pentru tine �i pentru el. 294 00:39:07,096 --> 00:39:10,349 Va fi mai u�oar� a�teptarea pentru am�ndoi. 295 00:39:10,474 --> 00:39:12,643 Dac� vei face asta Dumnezeu cel milostiv v� va ajuta. 296 00:39:12,768 --> 00:39:14,937 Cu mine, Dumnezeu niciodat� nu a fost milostiv. 297 00:41:50,551 --> 00:41:52,386 Karin! 298 00:41:52,511 --> 00:41:55,723 Prive�te. 299 00:41:55,848 --> 00:41:59,810 Am prins mul�i, mul�i pe�ti. Suntem boga�i! 300 00:41:59,935 --> 00:42:02,104 Voi merge la Messina s� v�nd tot pe�tele. 301 00:42:02,229 --> 00:42:04,190 Ce pe�te? Despre ce vorbe�ti? 302 00:42:04,315 --> 00:42:07,484 Ca acesta, vezi? Mul�i, mul�i. Fantastic. 303 00:42:15,159 --> 00:42:17,036 Noi vindem pe�tele. 304 00:42:19,121 --> 00:42:20,873 Noi vindem pe�tele. 305 00:42:22,666 --> 00:42:24,251 Pa. 306 00:44:52,524 --> 00:44:54,610 - Doamna! - Da? 307 00:44:58,614 --> 00:45:01,533 Am terminat. Vre�i s� vede�i? 308 00:45:01,658 --> 00:45:03,452 Da, vin. 309 00:45:10,501 --> 00:45:12,961 - V� place? - Bravo, frumos. 310 00:45:17,883 --> 00:45:20,094 V� place? 311 00:45:20,219 --> 00:45:22,554 E minunat. Numai minunat. 312 00:45:22,679 --> 00:45:24,932 Mul�umesc. Mul�umesc foarte mult. 313 00:45:28,644 --> 00:45:30,979 Ai terminat de vopsit banca aia? 314 00:45:31,146 --> 00:45:33,482 O vreau aici c�t de repede posibil. 315 00:45:33,649 --> 00:45:35,651 Am t�iat scaunul. E �n regul�? 316 00:45:35,776 --> 00:45:38,654 Nu, nu l-ai t�iat Vreau s� �i tai picioarele. 317 00:45:38,821 --> 00:45:41,365 Le-am t�iat. Le vre�i mai scurte? 318 00:45:41,490 --> 00:45:43,659 Da, dar le vreau ca pe celelalte scaune. N e a i o n 319 00:45:43,784 --> 00:45:46,131 Vreau toate scaunele s� fie cu adev�rat joase. 320 00:45:46,132 --> 00:45:47,579 Da. �n regul�. 321 00:45:47,704 --> 00:45:49,415 Mul�umesc. 322 00:46:33,083 --> 00:46:35,002 Bun� diminea�a. 323 00:46:35,127 --> 00:46:38,797 Dori�i s� intra�i s� vede�i casa? 324 00:46:38,922 --> 00:46:42,718 Ar fi foarte frumos dac� a�i intra s� vizita�i. 325 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 Doresc s� intra�i s� vede�i casa. 326 00:46:48,724 --> 00:46:50,392 Intra�i. 327 00:46:50,559 --> 00:46:52,436 Intra�i. 328 00:46:52,561 --> 00:46:56,148 V� rog traduce�i-le. Spune�i-le c� mi-a� dori s� intre. 329 00:47:06,408 --> 00:47:08,202 - Le-a�i spus? - Da. 330 00:47:08,327 --> 00:47:11,079 - �i ce au spus? - Nu a�i auzit: nimic. 331 00:47:11,246 --> 00:47:14,541 Bun� diminea�a Rosaria.Ai vrea s� intri �i s� vezi casa? 332 00:47:14,666 --> 00:47:17,169 - Nu. - Dar care e treaba? 333 00:47:17,294 --> 00:47:18,894 De ce sunte�i toate �mpotriva mea? 334 00:47:18,895 --> 00:47:20,964 Nu am f�cut r�u la nimeni. Ce ave�i toate? 335 00:47:21,089 --> 00:47:24,551 De ce faci lucrurile a�a? Nu e�ti modest�. 336 00:47:26,595 --> 00:47:29,515 Dar n-am f�cut nimic gre�it. 337 00:47:29,640 --> 00:47:31,725 Nu e vina mea dac� sunt diferit�. 338 00:47:31,850 --> 00:47:34,436 Ar�t diferit�, m� comport diferit, �i simt diferit. 339 00:47:34,603 --> 00:47:36,855 A �ncercat s� fac casa mai bun� pentru mine �i so�ul meu. 340 00:47:36,980 --> 00:47:38,941 Ce naiba a�i putea avea �mpotriva? 341 00:47:39,107 --> 00:47:40,776 Nu ai modestie. 342 00:47:59,878 --> 00:48:01,797 Vremea se �mbun�t��e�te, ���? 343 00:48:01,964 --> 00:48:04,091 Prea mult v�nt pe cealalt� parte a insulei. 344 00:48:04,216 --> 00:48:06,343 Nu crezi c� so�ul meu se va �ntoarce acas� disear�? 345 00:48:06,468 --> 00:48:09,137 Nu, nu cred. 346 00:48:09,263 --> 00:48:12,891 Atunci f�-mi o favoare �i du-m� la femeia care are ma�in� de cusut. 347 00:48:13,016 --> 00:48:15,018 Cea care mi-a f�cut draperiile. 348 00:48:15,143 --> 00:48:17,396 Vreau ca s� m� ajute cu rochia mea ce nou�. 349 00:48:17,521 --> 00:48:20,148 Va fi mai u�oar� a�teptarea dac� o s� am ceva de f�cut. 350 00:48:20,315 --> 00:48:24,486 Femeia aia nu e a�a bun�. Reputa�ia ei e a�a �i a�a. 351 00:48:24,653 --> 00:48:27,239 Nu �mi pas� dac� reputa�ia ei e a�a �i a�a. 352 00:48:27,364 --> 00:48:30,325 Am v�rst� necesar� s� �mi port singur� de grij�. C�t de departe este. 353 00:48:30,492 --> 00:48:32,327 - Pe partea cealalt� a bisericii. - A�teapt�. 354 00:48:32,494 --> 00:48:35,956 Voi lua materialul, �i dup� aceea m� po�i duce acolo. 355 00:48:57,519 --> 00:48:59,354 De ce mi-a f�cut asta mie? 356 00:48:59,521 --> 00:49:01,523 Poate nu inten�ionat. 357 00:49:15,871 --> 00:49:17,581 Asta e casa. 358 00:49:17,706 --> 00:49:19,708 Aceasta este.. Vorbe�te engleza? 359 00:49:19,833 --> 00:49:21,793 - Nu. - Vrei s� vii s� m� aju�i? 360 00:49:21,918 --> 00:49:23,295 - Nu. - De ce nu? 361 00:49:23,420 --> 00:49:25,547 Deoarece nevasta mea e foarte geloas�. 362 00:49:25,672 --> 00:49:29,009 Oh. �n regul�. Noapte bun�. Mul�umesc. 363 00:49:29,134 --> 00:49:30,677 La revedere. 364 00:49:42,481 --> 00:49:45,317 - Bun� seara. - Bun� seara. 365 00:49:45,442 --> 00:49:49,780 Po�i s� �mi co�i �i mie la ma�in�? 366 00:49:49,905 --> 00:49:51,573 Da. 367 00:50:00,749 --> 00:50:02,250 A�a. 368 00:50:04,503 --> 00:50:06,088 Da. 369 00:50:06,213 --> 00:50:07,798 Acolo. 370 00:50:19,518 --> 00:50:21,395 Oh, tu e�ti. 371 00:50:22,938 --> 00:50:25,691 - Ce se �nt�mpl�? E�ti bonlav? - Nu, doar malarie. 372 00:50:25,816 --> 00:50:27,776 Oh, malarie. 373 00:50:27,943 --> 00:50:30,278 Ce se �nt�mpl� cu farul c�nd e�ti plecat? 374 00:50:30,445 --> 00:50:31,822 Colegul meu e acolo. 375 00:50:31,947 --> 00:50:35,992 Bietul b�iat. Trebuie s� stea pe st�nca aia singur, singurel p�n� te faci tu bine? 376 00:50:36,118 --> 00:50:37,577 Da, da. 377 00:50:45,377 --> 00:50:47,963 Domni�oar�? 378 00:50:48,088 --> 00:50:49,673 Mul�umesc. 379 00:51:06,314 --> 00:51:08,734 �n regul�, mul�umesc. Pot s� o �ncerc acum. 380 00:51:08,859 --> 00:51:11,403 Oh, deja e �ntuneric. 381 00:52:45,997 --> 00:52:48,250 - Karin! - Te-ai �ntors. 382 00:52:48,375 --> 00:52:50,377 - S� mergem de aici. - Las�-m� s� m� schimb. 383 00:52:50,502 --> 00:52:53,213 - Doar nu vrei s� par ridicol�. - Mergem chiar acum! 384 00:53:27,289 --> 00:53:28,915 Haide. 385 00:53:31,334 --> 00:53:33,003 Mergi. 386 00:53:34,921 --> 00:53:37,340 ��i sparg fa�a! 387 00:53:37,465 --> 00:53:39,467 Ce s-a �nt�mplat? N-am f�cut nimic r�u. 388 00:53:39,634 --> 00:53:41,595 Am fost acolo s� folosesc ma�ina ei de cusut. 389 00:53:41,720 --> 00:53:43,638 A fost �n casa unei femei rele. 390 00:53:46,766 --> 00:53:49,853 - ��i ar�t eu. - Da, da, �mi ar��i tu. Dar nu m� sperii tu! 391 00:53:49,978 --> 00:53:51,021 Mergi. 392 00:54:23,887 --> 00:54:25,889 �i s-au urcat banii la cap. 393 00:54:27,682 --> 00:54:29,893 Presupun c� te-ai �ntors bogat... 394 00:54:30,018 --> 00:54:31,728 �i din cauza aia te compor�i a�a. 395 00:54:33,647 --> 00:54:36,566 Deci, c�t de mult ai c�tigat din v�nzarea pe�telui? 396 00:54:36,691 --> 00:54:38,485 Uite. útia. 397 00:54:42,405 --> 00:54:44,240 C��i sunt? 398 00:54:44,366 --> 00:54:47,744 30,000 lire. Aproape 30$. 399 00:54:47,869 --> 00:54:49,621 30,000 lire. 400 00:54:49,746 --> 00:54:51,846 Partenerii mei au luat bani mai mul�i ca mine. 401 00:54:51,847 --> 00:54:52,874 De ce? 402 00:54:53,041 --> 00:54:56,836 Au profitat de mine din cauz� c� tu e�ti diferit�. 403 00:54:56,962 --> 00:55:00,006 Ei �tiu c� trebuie s� am grij� de tine. 404 00:55:00,131 --> 00:55:02,217 Ei �tiu c� nu pot a�tepta o slujb� mai bun�. 405 00:55:02,342 --> 00:55:04,886 Mi-au dat o parte mai mic�... 406 00:55:05,011 --> 00:55:06,805 �i ca voi munci mai mult pentru tine. 407 00:55:14,187 --> 00:55:16,231 Voi munci mai mult pentru tine. 408 00:55:20,276 --> 00:55:22,153 Nu te �ngrijora. 409 00:55:23,238 --> 00:55:25,532 - D�-mi un chibrit. - Da. 410 00:55:35,458 --> 00:55:37,043 Deci... 411 00:55:40,672 --> 00:55:43,091 Ai schimbat tot. 412 00:55:43,258 --> 00:55:44,843 Poze. 413 00:55:44,968 --> 00:55:47,887 Da, pozele familiei tale le-am pus �n alt� parte. 414 00:55:48,013 --> 00:55:50,432 - Madonna? - �i Madonna la fel. 415 00:55:50,598 --> 00:55:53,893 - Mama pusese Madonna acolo. - Bine. 416 00:55:54,019 --> 00:55:56,479 N-am aruncat-o. Doar am mutat-o. 417 00:55:56,604 --> 00:55:58,106 Uite. 418 00:55:59,607 --> 00:56:03,069 Un pom... �n cas�. 419 00:56:03,194 --> 00:56:05,238 Da. Nu ��i place? 420 00:56:06,406 --> 00:56:08,033 Da. 421 00:56:08,158 --> 00:56:09,743 Poate. 422 00:56:12,954 --> 00:56:15,665 Am f�cut a�a cum mi-ai sugerat. 423 00:56:15,790 --> 00:56:20,170 Am schimbat casa s� fie mai bine pentru el �i pentru mine. 424 00:56:20,295 --> 00:56:22,714 S� fie a�teptarea mai u�oar�. 425 00:56:24,049 --> 00:56:25,967 Dar c�nd el le-a v�zut... 426 00:56:26,092 --> 00:56:27,719 l-a deranjat. 427 00:56:29,888 --> 00:56:32,724 El nu a avut curajul s� zic� nimic dar eu 428 00:56:32,849 --> 00:56:34,726 am �tiut c� a fost ofensat... 429 00:56:34,851 --> 00:56:37,020 �i �n diminea�a asta s-a dus direct... 430 00:56:37,145 --> 00:56:40,565 toate lucrurile vechi pe care le-am pus deoparte 431 00:56:40,690 --> 00:56:44,277 mobila �ngrozitoare, pozele, icoanele 432 00:56:44,402 --> 00:56:48,448 C�nd le �inea �n m�n�, i-am sim�it marea nostalgie... 433 00:56:48,573 --> 00:56:51,534 �i resentimentele fa�� de mine. 434 00:56:51,659 --> 00:56:53,453 L-am �n�eles. 435 00:56:53,578 --> 00:56:57,165 Antonio e un b�iat bun �i simplu. 436 00:56:57,290 --> 00:57:01,836 �n toat� via�a sa, singura lui experien�� a fost serviciul s�u militar. 437 00:57:01,961 --> 00:57:03,922 Da, �l �n�eleg �i pe el, p�rinte... 438 00:57:04,047 --> 00:57:06,633 Dar cine m� �n�elege pe mine? 439 00:57:06,758 --> 00:57:08,760 Tu e�ti, probabil, singurul b�rbat de aici... 440 00:57:08,885 --> 00:57:11,846 care �n�elege. 441 00:57:11,971 --> 00:57:15,350 Te rog sf�tuie�te-m� �i ajut�-m�. Simt c� �nnebunesc. 442 00:57:15,475 --> 00:57:18,186 Sunt a�a de nefericit�, p�rinte. 443 00:57:18,311 --> 00:57:21,022 Suf�r, crede�i-m�. 444 00:57:21,147 --> 00:57:23,608 Trebuie s� fii curajoas�. 445 00:57:23,733 --> 00:57:25,693 �i-am spus: Sunte�i am�ndoi tineri. 446 00:57:25,819 --> 00:57:30,115 Trebuie s� �mi irosesc tinere�ea aici? Este inuman. Nu pot continua. 447 00:57:30,240 --> 00:57:32,450 Ce vrei s� faci? 448 00:57:32,575 --> 00:57:34,869 Nu �tiu. 449 00:57:35,036 --> 00:57:38,373 Trebuie s� fie un mod de a m� ajuta, p�rinte. 450 00:57:38,540 --> 00:57:40,375 Ajut�-m�. 451 00:57:40,542 --> 00:57:43,878 Antonio, �tii ce slab� este engleza lui. 452 00:57:44,045 --> 00:57:46,047 Dac� nu-i �i vorbesc ca unui copil... 453 00:57:46,172 --> 00:57:47,966 nu �n�elege. 454 00:57:48,091 --> 00:57:49,884 Un singur cuv�nt e de ajuns s� �l supere. 455 00:57:50,051 --> 00:57:52,137 O s�-i explici. P�rinte? 456 00:57:52,262 --> 00:57:54,180 Nu are nevoie de explica�ie. 457 00:57:54,305 --> 00:57:56,641 E la fel de nefericit c� �i tine. 458 00:57:56,766 --> 00:57:58,434 Poate chiar mai mult. 459 00:57:58,560 --> 00:58:00,895 A�adar nu e nici o ie�ire? Nici o speran��? 460 00:58:01,020 --> 00:58:02,939 Fi r�bd�toare �i calm�. 461 00:58:03,064 --> 00:58:07,026 Poate ar trebui s� scriem oamenilor no�trii din America sau Australia... 462 00:58:07,152 --> 00:58:10,613 S� vedem dac� vreo posibilitate s� v� aduc� acolo. 463 00:58:10,738 --> 00:58:13,116 V� rog, v� rog face�i asta. Crede�i c� e posibil? 464 00:58:13,241 --> 00:58:17,203 Cred c� da. Oamenii care s-au n�scut pe insula asta. 465 00:58:17,328 --> 00:58:19,122 Sunt ni�te oameni buni. 466 00:58:19,247 --> 00:58:23,084 De exemplu, Francesco Dimattina, care a plecat �n America. 467 00:58:23,209 --> 00:58:27,088 A murit de cur�nd, v�duv f�r� copii... 468 00:58:27,255 --> 00:58:30,383 �i a l�sat 3000$, toat� averea sa... 469 00:58:30,508 --> 00:58:32,427 pentru Stromboli... 470 00:58:32,594 --> 00:58:35,430 pentru b�tr�ni �i �ngrijirea cimitirului. 471 00:58:35,555 --> 00:58:38,766 A l�sat banii �n grija mea. 472 00:58:38,892 --> 00:58:42,520 Am �tiut imediat ca tu po�i fi singurul care ne poate ajuta. 473 00:58:42,645 --> 00:58:46,983 Sunt doar un om s�rac al bisericii, dar �n�eleg suferin�a uman�. 474 00:58:47,108 --> 00:58:50,612 Mor�ii �i g�sesc pacea �n cimitire p�r�site... 475 00:58:50,737 --> 00:58:53,781 b�tute de v�nt �i arse de soare, �n timp ce noi cei vii 476 00:58:53,848 --> 00:58:54,804 �tiu, �tiu. 477 00:58:54,805 --> 00:58:57,327 Nu crezi c� memoria prietenului t�u ar fi mai onorat�... 478 00:58:57,452 --> 00:59:00,955 dac� tu ai da banii la doi tineri care vor s� tr�iasc�? 479 00:59:01,122 --> 00:59:04,083 - Poate, dar nu pot -Te rog ascult�-m�. Tu 480 00:59:04,209 --> 00:59:07,670 Nu �tii despre mine, �i nu �tii nici trecutul meu. 481 00:59:07,795 --> 00:59:09,672 Eu... 482 00:59:09,797 --> 00:59:12,759 Eu am fost pierdut�. Am p�c�tuit. 483 00:59:12,884 --> 00:59:15,386 Am alergat dup� iluzii, aventur�... 484 00:59:16,471 --> 00:59:19,807 ca �i cum o for�� malefic� m-ar fi �mpins de la spate. 485 00:59:19,933 --> 00:59:22,352 Acum �n�eleg c�t de mult am gre�it... 486 00:59:22,477 --> 00:59:24,896 �i vreau s� fac ceva cu via�a mea... 487 00:59:25,021 --> 00:59:26,856 dar asta e prea mult. N i O 488 00:59:26,981 --> 00:59:31,236 Nu, nu po�i trece de la o extrem� la alta. 489 00:59:33,238 --> 00:59:35,198 Am �tiut asta tot timpul. 490 00:59:35,323 --> 00:59:39,661 Te-am simpatizat din ziua �n care ai venit pe insul�. 491 00:59:39,786 --> 00:59:43,581 Din cauza aia am �ncercat s� ��i ofer orice fel de ajutor spiritual. 492 00:59:46,125 --> 00:59:48,253 Oh, e�ti un om bun. 493 00:59:54,676 --> 00:59:56,386 Mul�umesc. 494 00:59:59,389 --> 01:00:01,349 Asta te va calma. 495 01:00:03,643 --> 01:00:06,521 - Bea-l. - �mi e a�a ru�ine, p�rinte. 496 01:00:06,646 --> 01:00:08,564 Se poate s� fi gre�it �n via��... 497 01:00:08,690 --> 01:00:11,776 dar tot ce vreau acum e un pic de fericire. 498 01:00:11,901 --> 01:00:14,487 Unde m-am n�scut aveam o cas� frumoas�. 499 01:00:14,612 --> 01:00:16,698 Am pierdut totul �n r�zboi. 500 01:00:18,866 --> 01:00:21,202 Apoi am �nt�lnit un b�rbat... 501 01:00:21,327 --> 01:00:24,706 un ofi�er din armata invadatoare. 502 01:00:24,872 --> 01:00:27,917 P�rea mai uman ca restul. 503 01:00:28,042 --> 01:00:30,795 Era t�n�r, �ntotdeauna vesel. 504 01:00:32,463 --> 01:00:35,216 Am fost captivat� ca �i restul. 505 01:00:37,218 --> 01:00:40,972 Eu, eu am p�c�tuit dar am pl�tit. 506 01:00:41,097 --> 01:00:43,558 Tu... tu e�ti sensibil... 507 01:00:43,683 --> 01:00:46,352 un om cu experien��. 508 01:00:46,477 --> 01:00:49,022 Sunt doar un biet preot. 509 01:00:49,147 --> 01:00:52,859 Dar s� fiu cinstit� cu tine nu pot cu Antonio. 510 01:00:55,111 --> 01:00:57,864 Dar tu e�ti singurul b�rbat care �mi poate oferi consolare. 511 01:00:57,989 --> 01:01:01,117 Nu sunt mai mult dec�t un preot paroh al unei mici comunit��i de pescari. 512 01:01:01,242 --> 01:01:04,537 - Dar calit��ile tale umane le v�d -Sunt preot! 513 01:01:04,662 --> 01:01:08,750 �i te pot doar asista doar la spovedanie �i la rug�ciuni. 514 01:01:11,586 --> 01:01:13,504 Tu.. tu... 515 01:01:15,590 --> 01:01:18,092 Dumnezeul t�u nu va ajuta! 516 01:01:18,217 --> 01:01:19,719 Tu... 517 01:01:21,095 --> 01:01:23,639 Spune orice vrei. Tot ce am pentru tine... 518 01:01:23,765 --> 01:01:25,725 este un ad�nc sentiment de mil�. 519 01:01:25,850 --> 01:01:27,894 Fie ca Dumnezeu s� te lumineze. 520 01:01:28,019 --> 01:01:30,855 Reculege-te. Mediteaz�. 521 01:01:30,980 --> 01:01:32,482 G�nde�te. 522 01:01:55,129 --> 01:01:57,131 - E�ti deja acas�. - Da. 523 01:01:57,298 --> 01:02:00,343 - Nu te a�teptam.De ce ai venit a�a devreme? - Unde ai fost? 524 01:02:00,468 --> 01:02:03,221 M-am plimbat. 525 01:02:03,346 --> 01:02:06,224 Am trecut pe la biseric�. Ce e asta? 526 01:02:06,349 --> 01:02:08,226 Am cump�rat-o. Un "bihor". 527 01:02:08,351 --> 01:02:10,269 Un dihor. 528 01:02:10,395 --> 01:02:13,189 C�t ai dat pe el? 529 01:02:13,314 --> 01:02:16,526 M�ine �ncepe sezonul de pescuit. 530 01:02:16,651 --> 01:02:20,238 - �i astea? - De prins pe�te. 531 01:02:20,363 --> 01:02:22,615 De ce ai cump�rat anim�lu�ul �sta? 532 01:02:22,740 --> 01:02:24,659 S� prind iepuri s�lbatici. 533 01:02:24,784 --> 01:02:26,494 Iepuri? Cum? 534 01:02:26,661 --> 01:02:28,454 Vrei s� vezi? 535 01:02:30,790 --> 01:02:32,041 Uite. 536 01:02:32,166 --> 01:02:34,502 Ce vrei s� faci? 537 01:02:34,627 --> 01:02:36,421 E�ti nebun! 538 01:02:36,546 --> 01:02:39,132 Nu, d�-mi-l. 539 01:02:46,472 --> 01:02:48,015 E �ngrozitor. 540 01:02:51,144 --> 01:02:55,022 - Opre�te-l! Repede! S�racul animal! - E bine. 541 01:02:55,148 --> 01:02:58,276 Prostule! Prostule! Opre�te! E crud �i barbar! 542 01:02:58,401 --> 01:03:00,194 Idiotule! 543 01:05:04,610 --> 01:05:06,404 Salut. 544 01:05:14,579 --> 01:05:16,163 Ce mai faci? 545 01:05:17,748 --> 01:05:20,001 - Te sim�i mai bine acum? - Da, da. 546 01:05:29,510 --> 01:05:31,345 Ce era? 547 01:05:31,470 --> 01:05:33,139 O caracati��. 548 01:05:45,359 --> 01:05:47,028 Uite. 549 01:05:52,033 --> 01:05:53,993 Uite! 550 01:05:55,036 --> 01:05:56,871 Uite-o! 551 01:07:40,808 --> 01:07:43,853 �ncornoratule! �ncornoratule! 552 01:08:06,417 --> 01:08:08,502 Nu te compromite, e vina muierii tale. 553 01:08:22,224 --> 01:08:24,810 E m�ncare pe mas�. Nu vreau s� m�n�nc. 554 01:08:26,061 --> 01:08:28,647 Ce s-a �nt�mplat cu tine? 555 01:08:28,773 --> 01:08:30,566 E�ti nebun, ce am f�cut? 556 01:08:30,691 --> 01:08:32,526 Opre�te-te! 557 01:09:35,881 --> 01:09:37,091 Vino. 558 01:10:02,658 --> 01:10:04,535 Slujba �ncepe acum. 559 01:11:07,848 --> 01:11:10,351 - S� mergem. - Taci. S� nu �ndr�zne�ti s� te mi�ti. 560 01:13:04,840 --> 01:13:06,967 Antonio! 561 01:13:09,303 --> 01:13:12,056 - Ce faci? - Nimic. Am vrut s� ��i fac o surpriz�. 562 01:13:12,181 --> 01:13:14,141 Vino aici. 563 01:13:54,681 --> 01:13:57,184 Sper c� nu ��i pare r�u c� am venit. 564 01:13:57,351 --> 01:13:59,228 ��? 565 01:13:59,353 --> 01:14:01,271 Trebuia s� te v�d. 566 01:14:01,396 --> 01:14:03,774 Vreau s� fiu cu tine. 567 01:14:03,899 --> 01:14:06,193 �i tu te-ai schimbat. 568 01:14:06,318 --> 01:14:08,570 Relaxeaz�-te. Z�mbe�te. 569 01:14:08,695 --> 01:14:10,739 Pot pleca imediat dac� vrei. 570 01:14:10,864 --> 01:14:14,243 - Nu vreau s� te fac de r�s �n fa�a lor. - E �n regul�. 571 01:14:28,090 --> 01:14:30,050 A�teapt�. Avem peste. 572 01:20:31,661 --> 01:20:33,455 Iisus �i Maria. 573 01:20:33,580 --> 01:20:35,165 Iisus �i Maria. 574 01:20:35,290 --> 01:20:37,167 Mul�umim Iisus. Mul�umim Maria. 575 01:20:50,138 --> 01:20:51,973 S� mergem. 576 01:20:53,767 --> 01:20:55,936 - Cum te sim�i? - Mai bine. 577 01:20:56,061 --> 01:20:57,979 �i-a pl�cut pescuitul? 578 01:20:59,940 --> 01:21:01,608 Nu, a fost oribil. 579 01:21:01,733 --> 01:21:03,610 Ce s-a �nt�mplat? 580 01:21:03,735 --> 01:21:05,779 Nu m� simt bine. 581 01:21:05,904 --> 01:21:07,280 De ce? 582 01:21:11,785 --> 01:21:13,620 Crezi c�... hmm? 583 01:21:13,745 --> 01:21:15,622 Poate 584 01:21:15,789 --> 01:21:18,250 Da, sunt trei luni acum. 585 01:21:18,375 --> 01:21:20,252 Cred c� sunt gravid�. 586 01:21:20,377 --> 01:21:23,380 Karin, Dumnezeule. 587 01:21:23,505 --> 01:21:25,465 Sunt a�a fericit. 588 01:21:26,550 --> 01:21:29,427 - Tu e�ti? - Da. 589 01:21:29,553 --> 01:21:32,013 Da, sunt fericit� �i eu. 590 01:27:52,602 --> 01:27:54,687 Nava aia cu motor 591 01:27:54,854 --> 01:27:56,689 A venit s� ne ajute? 592 01:27:56,856 --> 01:27:59,192 Nu, e de la Ginostra. 593 01:27:59,317 --> 01:28:02,320 - Ce e Ginostra? - Ginostra e un sat... 594 01:28:02,445 --> 01:28:04,572 de pe partea cealalt� a insulei. 595 01:29:39,709 --> 01:29:41,586 Vezi? Casa noast� e sigur�. 596 01:29:41,711 --> 01:29:43,337 Da. 597 01:29:55,641 --> 01:29:58,227 Ascut�, vreau s� vorbesc cu tine. 598 01:29:58,352 --> 01:30:00,480 Nu mai vreau s� stau aici. 599 01:30:00,605 --> 01:30:02,315 �i? 600 01:30:02,440 --> 01:30:04,484 �i vreau s� plec de aici. 601 01:30:07,320 --> 01:30:10,490 - Nu vreau s� am un copil aici. - P�i �i? 602 01:30:11,991 --> 01:30:13,951 �i? 603 01:30:14,077 --> 01:30:16,079 �i plec. �nnebunesc aici. 604 01:30:18,831 --> 01:30:21,000 Dec�t s� am un copil aici, mai bine... 605 01:30:21,125 --> 01:30:24,337 - �n timpul erup�iei din '30 -Am v�zut destul ieri. 606 01:30:24,504 --> 01:30:26,422 Nu m� intereseaz� 1930. 607 01:30:29,133 --> 01:30:31,677 Plec. Nimic nu m� poate �ine aici. 608 01:30:31,844 --> 01:30:33,179 Dar, Karin, ascult�... 609 01:30:33,346 --> 01:30:34,972 D�-mi ce bani ai. 610 01:30:35,098 --> 01:30:37,475 Sper c� nu m� refuzi. E oricum a�a pu�in. 611 01:30:37,600 --> 01:30:38,248 Da, prea pu�in. 612 01:30:38,249 --> 01:30:41,145 �tiu, dar nu �mi e fric�, c�t sunt liber�... 613 01:30:41,270 --> 01:30:44,357 at�ta timp c�t pot s� lupt �i s� m� ap�r singur�. 614 01:30:44,482 --> 01:30:46,275 �tiu asta. 615 01:30:46,400 --> 01:30:49,487 Nu ai de g�nd s� m� �ii aici, nu-i a�a? 616 01:30:49,612 --> 01:30:52,031 Nu are nici un rost s� m� prive�ti a�a! 617 01:30:52,198 --> 01:30:55,034 Nu ��i va fi �ndeajuns! 618 01:30:55,159 --> 01:30:57,370 Nimic nu m� poate �ine aici! 619 01:31:57,972 --> 01:31:59,807 Antonio! 620 01:31:59,932 --> 01:32:03,477 Du-te jos la f�nt�n� �i adu-mi ni�te ap�. Vreau s� m� sp�l. 621 01:32:10,818 --> 01:32:13,070 M� auzi? 622 01:32:26,000 --> 01:32:27,627 Antonio! 623 01:32:27,793 --> 01:32:29,962 Antonio! 624 01:32:30,129 --> 01:32:32,924 Antonio! Antonio! 625 01:32:34,550 --> 01:32:38,012 Ce faci? Deschide! 626 01:32:38,137 --> 01:32:40,431 Antonio! Ce te-a apucat? 627 01:32:40,556 --> 01:32:42,391 Deschide u�a! 628 01:32:44,352 --> 01:32:46,103 Antonio! 629 01:33:25,101 --> 01:33:27,728 Hello! Hello! 630 01:33:27,853 --> 01:33:30,856 Tu! Tu! 631 01:33:40,533 --> 01:33:42,201 Vino. Vino mai aproape. 632 01:33:44,412 --> 01:33:46,205 M� po�i auzi? 633 01:33:46,372 --> 01:33:48,082 Am nevoie de ajutor. Nu pot ie�i. 634 01:33:48,207 --> 01:33:51,377 So�ul meu a b�tut u�a �n cuie pe dinafar�. Am nevoie de ajutor. 635 01:33:51,544 --> 01:33:54,505 - De ce a f�cut asta? - Scoate-m� afar�.. ��i spun mai t�rziu. 636 01:33:54,630 --> 01:33:56,882 Vino pe dincolo. Sc�rile sunt pe partea cealalt�. 637 01:34:05,057 --> 01:34:07,143 - Of, mul�umesc. - Ce s-a �nt�mplat? 638 01:34:07,268 --> 01:34:09,729 S� nu vorbim aici. E periculos. Vino. 639 01:34:31,709 --> 01:34:33,419 Frumos, nu-i a�a? 640 01:34:35,171 --> 01:34:37,131 Este lini�tit aici. 641 01:34:38,424 --> 01:34:39,759 S� st�m jos. 642 01:34:42,678 --> 01:34:44,680 So�ul meu e gelos. 643 01:34:46,223 --> 01:34:47,975 E o brut�. 644 01:34:49,435 --> 01:34:52,104 E gelos pe tine. 645 01:34:52,229 --> 01:34:54,148 ��i aminte�ti de seara aia c�nd ai avut malarie... 646 01:34:54,273 --> 01:34:57,068 �i am venit acolo s� �mi fac o rochie? 647 01:34:59,111 --> 01:35:01,072 Mi-a f�cut o scen� teribil�. 648 01:35:01,197 --> 01:35:03,324 Dup� aceea, c�nd a aflat c� te-am �nt�lnit din nou 649 01:35:03,449 --> 01:35:05,493 ��i aduci aminte, c�nd ai prins caracati�a? 650 01:35:05,618 --> 01:35:07,244 Mm-hmm. 651 01:35:08,579 --> 01:35:11,999 M-a b�tut ca o bestie. 652 01:35:12,124 --> 01:35:15,127 - Mm-hmm. - Nu mai pot suporta. 653 01:35:15,294 --> 01:35:17,296 Vreau s� plec departe, dar nu pot... 654 01:35:17,421 --> 01:35:19,131 f�r� ajutor. 655 01:35:20,841 --> 01:35:23,386 E imposibil de sc�pat. Dac� a� putea s� ajung �n satul... 656 01:35:23,511 --> 01:35:26,514 de pe partea cealalt� a insulei, atunci... 657 01:35:26,639 --> 01:35:28,516 Dar n-am nici un ban. 658 01:35:28,641 --> 01:35:31,060 Dac� vrei, eu te pot ajuta. 659 01:35:31,185 --> 01:35:33,562 Ai vrea? 660 01:35:33,687 --> 01:35:36,190 E capabil de orice. 661 01:35:36,315 --> 01:35:39,652 - Nu ��i e fric�? - Nu �mi e fric�. 662 01:35:39,777 --> 01:35:42,321 Pot cere un concediu de la far. 663 01:35:42,488 --> 01:35:45,616 Nu vreau s� �l mai v�d deloc. Vreau s� plec chiar acum. 664 01:35:45,741 --> 01:35:48,869 - O s� te duc la Ginostra �ntr-o barc�. - Nu, nu. Nu tu. 665 01:35:48,994 --> 01:35:51,789 Ei afl� totul aici. Voi merge singur�. 666 01:35:51,914 --> 01:35:53,541 Nu, nu po�i merge a�a departe. 667 01:35:53,666 --> 01:35:55,501 Voi merge pe jos. 668 01:35:55,668 --> 01:35:58,045 Va trebui s� mergi pe l�ng� vulcan. 669 01:35:58,170 --> 01:36:00,464 Nu �mi pas�. Trebuie s� ajung acolo. 670 01:36:00,589 --> 01:36:02,133 �i dup� aceea? 671 01:36:02,258 --> 01:36:05,261 �n Ginostra au b�rci mai mari cu motor. 672 01:36:05,386 --> 01:36:09,014 O s� g�sesc pe cineva care m� poate duce la Lipari sau poate Messina. 673 01:36:09,181 --> 01:36:11,100 Nu vrei s� te ajut? 674 01:36:12,560 --> 01:36:14,395 Sigur c� vreau. 675 01:36:17,440 --> 01:36:20,443 Dar nu po�i s� ��i iei liber. 676 01:36:20,568 --> 01:36:24,321 �n c�teva zile pot, c�nd �mi d� concediu. 677 01:36:24,447 --> 01:36:26,449 Dar eu nu pot a�tepta. 678 01:36:26,574 --> 01:36:28,451 A� vrea s� pot, dar n-am cum. 679 01:36:28,576 --> 01:36:30,578 O s� ��i dau banii. 680 01:39:51,487 --> 01:39:53,197 Oh, Dumnezeule. 681 01:41:36,842 --> 01:41:39,428 De ajuns.De ajuns. 682 01:41:43,098 --> 01:41:45,768 Ajunge. 683 01:42:03,660 --> 01:42:05,329 Sunt terminat�. 684 01:42:08,457 --> 01:42:10,083 Sunt terminat�. 685 01:42:15,088 --> 01:42:17,174 Nu am curajul. 686 01:42:18,217 --> 01:42:20,093 Curajul... 687 01:42:23,514 --> 01:42:26,058 �mi e fric�! �mi e fric�! 688 01:42:29,978 --> 01:42:31,855 �mi e fric�! 689 01:43:32,249 --> 01:43:34,042 Dumnezeule. 690 01:43:40,674 --> 01:43:42,467 Dumnezeule. 691 01:43:49,141 --> 01:43:51,143 Ce mister. 692 01:43:56,315 --> 01:43:58,191 Ce frumuse�e. 693 01:44:48,033 --> 01:44:51,203 Nu! Nu m� pot �ntoarce! 694 01:44:53,205 --> 01:44:55,082 Nu pot. 695 01:44:59,795 --> 01:45:01,713 Sunt �ngrozitori. 696 01:45:06,426 --> 01:45:08,845 Totul a fost �ngrozitor. 697 01:45:08,971 --> 01:45:11,890 Ei nu �tiu ce fac. 698 01:45:14,017 --> 01:45:15,644 Eu sunt chiar mai rea dec�t at�t. 699 01:45:31,702 --> 01:45:33,954 O s� �l salvez. 700 01:45:40,585 --> 01:45:43,588 Oh, copilul meu inocent. 701 01:45:45,799 --> 01:45:47,676 Dumnezeule! 702 01:45:47,801 --> 01:45:49,594 Dumnezeul meu! 703 01:45:49,720 --> 01:45:51,513 Ajut�-m�! 704 01:45:55,017 --> 01:45:58,395 D�-mi putere... 705 01:45:58,520 --> 01:46:00,564 �n�elegere... 706 01:46:00,689 --> 01:46:02,774 �i curaj! 707 01:46:05,819 --> 01:46:07,946 Dumnezeule! 708 01:46:08,113 --> 01:46:11,616 Dumnezeule! Dumnezeule! 709 01:46:14,453 --> 01:46:16,538 Oh, Dumnezeule! 710 01:46:18,457 --> 01:46:21,293 Dumnezeule milostiv! 711 01:46:21,460 --> 01:46:24,171 Dumnezeule! Dumnezeule! Dumnezeule! 712 01:46:25,172 --> 01:46:29,172 Traducerea �i adaptarea neaion@yahoo.com https: /www.facebook.com/neaionqwe 52748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.