All language subtitles for Stargate.SG-1.S01E01-E02.Children.of.the.Gods.1080p.BluRay.DD.5.1.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,361 --> 00:00:14,264 Oh, man, this hand's as lousy as this detail. 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,809 All right, everybody, ante up. 3 00:00:20,886 --> 00:00:22,022 That's you too. 4 00:00:23,964 --> 00:00:25,943 Seven to the deuce, nothing there. 5 00:00:26,898 --> 00:00:29,029 Boss and the eight, nothing happenning. 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,700 Queen to the king. Possible straight goin' there. 7 00:00:37,158 --> 00:00:38,914 Eight on the eight. 8 00:00:39,817 --> 00:00:41,708 And the jack gets a boss. 9 00:00:42,850 --> 00:00:44,294 Eights open. 10 00:00:46,797 --> 00:00:49,441 Aren't you guys afraid of an officer coming down here or something? 11 00:00:50,047 --> 00:00:53,053 Trust me. Nobody ever comes down here but us. 12 00:00:56,052 --> 00:00:57,641 Does that thing always do that? 13 00:00:58,684 --> 00:00:59,332 Do what? 14 00:00:59,869 --> 00:01:01,009 Whatever it is under the tarp. 15 00:01:01,034 --> 00:01:03,429 I just saw it move or do something... 16 00:01:03,454 --> 00:01:05,899 Probably the only thing it ever did was cost money. 17 00:01:07,070 --> 00:01:08,619 Yeah, and it looks like they ran out of that. 18 00:01:08,644 --> 00:01:11,071 They've been shipping personnel out of here for months. 19 00:01:12,425 --> 00:01:13,615 I'm telling you, the thing is movin'! 20 00:01:14,525 --> 00:01:16,493 If you don't have the straight, just fold. 21 00:01:18,179 --> 00:01:20,080 Can we take that as a fold? 22 00:01:21,127 --> 00:01:23,083 Just finish the hand, she's out. 23 00:01:37,691 --> 00:01:38,515 What the-- 24 00:01:45,653 --> 00:01:46,565 Whoa! 25 00:01:52,548 --> 00:01:54,239 I take it this has never happened before? 26 00:02:15,684 --> 00:02:16,887 What are you doing? 27 00:02:41,078 --> 00:02:44,039 - What are you doing? - Don't touch it! 28 00:03:00,055 --> 00:03:01,312 Hold your fire! 29 00:03:07,708 --> 00:03:11,566 Identi-- Hold it! Identify yourself! 30 00:03:35,992 --> 00:03:37,217 Get your hands off me! 31 00:03:45,120 --> 00:03:46,226 Let her go! 32 00:04:12,233 --> 00:04:13,838 We're under heavy fire down here. We need-- 33 00:04:32,481 --> 00:04:33,648 Go, go! 34 00:04:59,591 --> 00:05:01,176 Hold your fire! 35 00:07:03,632 --> 00:07:06,551 Sir, there's a ladder over here. 36 00:07:18,730 --> 00:07:20,440 Colonel Jack O'Neill? 37 00:07:21,107 --> 00:07:22,275 Retired. 38 00:07:22,651 --> 00:07:24,361 I'm Major Samuels. 39 00:07:24,653 --> 00:07:25,904 Air Force? 40 00:07:26,363 --> 00:07:29,616 Yes, sir, I'm the General's Executive Officer. 41 00:07:29,908 --> 00:07:32,577 Want a little piece of advice, Major? 42 00:07:33,036 --> 00:07:34,746 Get re-assed to NASA. 43 00:07:35,038 --> 00:07:37,457 That's where all the action's gonna be. 44 00:07:38,541 --> 00:07:39,918 Out there. 45 00:07:42,171 --> 00:07:45,256 I'm... I'm under orders to bring you to see General Hammond, sir. 46 00:07:45,548 --> 00:07:46,091 Never heard of him. 47 00:07:46,383 --> 00:07:47,801 He replaced General West. 48 00:07:49,070 --> 00:07:50,387 He says it's important. 49 00:07:51,228 --> 00:07:52,681 Has to do with the stargate. 50 00:08:34,689 --> 00:08:37,017 Tech team number nine to Sublevel Two, 51 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 Vent Shaft 24. 52 00:08:45,219 --> 00:08:47,168 We have to take a second elevator the rest of the way, sir. 53 00:08:47,193 --> 00:08:48,572 It's a long way down. 54 00:08:49,511 --> 00:08:52,741 Yeah, I know. I've been here before. 55 00:08:53,808 --> 00:08:54,868 Uh, of course. 56 00:09:06,254 --> 00:09:07,547 This way, sir. 57 00:09:19,934 --> 00:09:21,019 Come. 58 00:09:21,311 --> 00:09:24,522 General Hammond. Colonel Jack O'Neill. 59 00:09:24,814 --> 00:09:26,107 Retired. 60 00:09:26,399 --> 00:09:27,609 I can see that. 61 00:09:28,109 --> 00:09:28,610 Me, I'm on my last tour. 62 00:09:28,902 --> 00:09:31,488 Time to start getting my thoughts together, maybe write a book. 63 00:09:31,780 --> 00:09:35,700 You ever think of writing a book about your exploits in the line of duty? 64 00:09:35,992 --> 00:09:37,259 I've thought about it, 65 00:09:38,186 --> 00:09:41,372 but then I'd have to shoot anyone that actually read it. 66 00:09:45,443 --> 00:09:46,461 That's a joke, sir. 67 00:09:47,445 --> 00:09:49,631 Most of my work the past ten years was classified. 68 00:09:50,043 --> 00:09:51,466 Yes, of course. 69 00:09:52,968 --> 00:09:55,179 Major Samuels mentioned something about the stargate. 70 00:09:55,429 --> 00:09:58,932 Down to business. | can do that. This way. 71 00:10:08,188 --> 00:10:11,528 - Anyone you know, Colonel? - They're not human. 72 00:10:11,820 --> 00:10:12,946 You think? 73 00:10:14,025 --> 00:10:16,752 Best we can tell, these slits are actually a pouch, 74 00:10:16,795 --> 00:10:18,535 similar to that found on a marsupial. 75 00:10:19,085 --> 00:10:20,119 Like a kangaroo. 76 00:10:20,419 --> 00:10:22,218 We haven't done an autopsy yet. 77 00:10:22,769 --> 00:10:26,417 These people or aliens, whatever you want to call them, 78 00:10:26,709 --> 00:10:30,507 came through, killed four of my people 79 00:10:30,532 --> 00:10:33,174 and kidnapped another using advanced weapons. 80 00:10:34,092 --> 00:10:35,635 Weapons, sir? 81 00:10:38,520 --> 00:10:41,224 We can't figure out how they operate. 82 00:10:48,870 --> 00:10:50,233 Seen one before, I take it? 83 00:10:50,525 --> 00:10:51,568 Yes, sir. 84 00:10:52,612 --> 00:10:54,734 But there are no creatures like this on Abydos. 85 00:10:54,759 --> 00:10:55,989 Those people were human. 86 00:10:56,583 --> 00:10:57,535 They were from Earth. 87 00:10:57,707 --> 00:10:59,367 Ra brought 'em there thousands of years ago. 88 00:10:59,659 --> 00:11:01,024 I know all about that. 89 00:11:01,817 --> 00:11:05,892 But your report said this Ra was in fact some kind of alien 90 00:11:06,021 --> 00:11:07,539 that lived inside a human body. 91 00:11:07,942 --> 00:11:11,129 Yeah, his eyes glowed. That was our first clue. 92 00:11:16,163 --> 00:11:17,763 Are you sure he's dead, Colonel? 93 00:11:18,064 --> 00:11:20,638 Unless he could survive a tactical nuclear warhead 94 00:11:20,663 --> 00:11:24,517 blowing up in his face, I'm positive. Why? 95 00:11:25,248 --> 00:11:29,714 Colonel, these people or whatever they are, 96 00:11:30,429 --> 00:11:33,610 were guarding another man who retreated back through the stargate. 97 00:11:34,480 --> 00:11:36,487 I got a good look at his eyes, Colonel. 98 00:11:37,341 --> 00:11:38,615 They glowed. 99 00:11:42,189 --> 00:11:45,455 How do you feel about the stargate mission after all this time, Colonel? 100 00:11:45,747 --> 00:11:46,414 How do you mean? 101 00:11:47,340 --> 00:11:49,626 It's been over a year. Has your perspective changed? 102 00:11:49,918 --> 00:11:51,377 Well, sir, I... 103 00:12:00,136 --> 00:12:00,714 Was that... 104 00:12:00,803 --> 00:12:02,107 Kawalsky and Ferretti? Yes. 105 00:12:02,132 --> 00:12:04,349 They were under your command on the first stargate mission. 106 00:12:04,641 --> 00:12:07,060 Tell me about Daniel Jackson, Colonel. 107 00:12:07,851 --> 00:12:09,562 Why are they questioning my men? 108 00:12:09,965 --> 00:12:12,649 They're not your men anymore, Colonel. You're retired. 109 00:12:13,085 --> 00:12:14,525 Daniel Jackson? 110 00:12:16,930 --> 00:12:18,296 -You read the report? - Yes. 111 00:12:18,321 --> 00:12:20,573 -It's all there. -Is it? 112 00:12:24,070 --> 00:12:25,142 What's this all about, General? 113 00:12:25,167 --> 00:12:26,951 You didn't like Daniel Jackson, did you? 114 00:12:26,976 --> 00:12:30,083 Daniel was a scientist. He sneezed a lot. 115 00:12:31,884 --> 00:12:33,420 Basically, he was a geek, sir. 116 00:12:33,445 --> 00:12:34,886 So you didn't have a lot of time for him. 117 00:12:34,911 --> 00:12:36,194 I didn't say that. 118 00:12:36,409 --> 00:12:39,179 He also saved my life and found the way home for my men and me. 119 00:12:39,621 --> 00:12:41,678 A little thing like that kinda makes a person grow on you. 120 00:12:41,970 --> 00:12:42,966 Know what I mean? 121 00:12:43,126 --> 00:12:44,499 According to the mission brief, 122 00:12:44,524 --> 00:12:46,637 your orders were to go through the stargate 123 00:12:47,144 --> 00:12:49,543 to detect any possible threat to Earth, and if found, 124 00:12:50,281 --> 00:12:53,773 to detonate a nuclear device and destroy the gate on the other side. 125 00:12:55,275 --> 00:12:55,692 Yes. 126 00:12:56,366 --> 00:12:57,944 But that's not what you did, is it? 127 00:12:58,381 --> 00:12:59,779 Not right away. 128 00:13:00,874 --> 00:13:02,806 Ra's forces overpowered my team 129 00:13:02,831 --> 00:13:05,492 and took the weapon before I could arm it. 130 00:13:05,517 --> 00:13:08,351 But with Dr. Jackson's help, you eventually regained control, 131 00:13:08,376 --> 00:13:10,665 and did, in fact, detonate the weapon. Yes? 132 00:13:10,957 --> 00:13:11,769 Yes. 133 00:13:11,794 --> 00:13:13,624 To the best of your knowledge, 134 00:13:13,649 --> 00:13:17,797 Daniel Jackson and everyone else you knew on Abydos is dead, correct? 135 00:13:20,889 --> 00:13:21,884 That's correct. 136 00:13:22,870 --> 00:13:23,909 Good. 137 00:13:24,158 --> 00:13:27,890 Then you won't mind if I authorize a go-ahead on our plan. 138 00:13:35,167 --> 00:13:38,133 This quartz material the stargates are made of, 139 00:13:39,226 --> 00:13:42,067 it must be tough stuff if it can withstand a Mark 3. 140 00:13:42,168 --> 00:13:45,410 Well, we sent a robot probe through after we got back, sir. 141 00:13:45,546 --> 00:13:47,232 It was flattened on the other end. 142 00:13:47,478 --> 00:13:50,905 Obviously the Abydos stargate had been buried in the rubble. 143 00:13:50,979 --> 00:13:53,207 But somehow, it got unburied. 144 00:14:01,669 --> 00:14:02,842 Oh, my God! 145 00:14:08,693 --> 00:14:10,016 You're sending another bomb? 146 00:14:11,386 --> 00:14:12,645 Mark 5 this time. 147 00:14:13,095 --> 00:14:15,263 If these creatures did reopen the Abydos gate, 148 00:14:15,288 --> 00:14:17,106 we intend to reseal it for good. 149 00:14:21,772 --> 00:14:24,864 General, you can't do that. 150 00:14:25,888 --> 00:14:27,492 Countdown's already started. 151 00:14:30,393 --> 00:14:32,080 Unless you have something to add. 152 00:14:43,625 --> 00:14:45,885 General Hammond, sir. 153 00:14:51,249 --> 00:14:54,811 I regret to inform you that my report was not entirely accurate. 154 00:14:55,491 --> 00:14:56,795 You didn't detonate the bomb. 155 00:14:56,820 --> 00:15:00,465 I did detonate the bomb, sir, and it was aboard Ra's spacecraft, 156 00:15:00,490 --> 00:15:02,511 so it did kill him and eliminate the risk to Earth. 157 00:15:02,536 --> 00:15:04,070 -However? -However... 158 00:15:05,563 --> 00:15:08,748 Ra's ship was in orbit above the planet at the time. 159 00:15:09,021 --> 00:15:12,912 Neither the gate nor anything else on the planet was destroyed. 160 00:15:14,491 --> 00:15:17,570 Daniel Jackson is alive and living with the people on Abydos. 161 00:15:17,621 --> 00:15:19,334 You violated direct orders. Why? 162 00:15:19,359 --> 00:15:21,291 Because he people of Abydos are no threat to us. 163 00:15:21,330 --> 00:15:22,332 They deserve to be left alone. 164 00:15:22,357 --> 00:15:23,258 That's not up to you. 165 00:15:23,283 --> 00:15:24,590 With all due respect, sir, 166 00:15:25,509 --> 00:15:27,282 if I'd come back here and reported the gate 167 00:15:27,307 --> 00:15:28,654 on the other side was still intact, 168 00:15:28,682 --> 00:15:31,392 we would've sent another bomb, just like you were about to. 169 00:15:32,328 --> 00:15:34,717 It wasn't necessary to let those people die. 170 00:15:34,742 --> 00:15:36,151 The threat from Ra was gone. 171 00:15:36,180 --> 00:15:37,441 What about the probe we sent through? 172 00:15:37,478 --> 00:15:38,535 It was crushed instantly. 173 00:15:38,965 --> 00:15:41,754 After we came home, Daniel buried the gate in rocks 174 00:15:41,779 --> 00:15:45,001 making my return or anybody else's impossible. 175 00:15:45,026 --> 00:15:48,698 Those four bodies lying in the infirmary say otherwise, Airman. 176 00:15:54,966 --> 00:15:56,165 We'll send the bomb through on schedule. 177 00:15:56,190 --> 00:15:57,415 General, you can't do that! 178 00:15:57,707 --> 00:15:58,569 Oh, I can't? 179 00:15:58,594 --> 00:16:00,285 There are innocent people on that planet! 180 00:16:00,310 --> 00:16:01,961 There are innocent people here! 181 00:16:03,320 --> 00:16:06,424 I have my orders too, Colonel. I obey mine. 182 00:16:08,706 --> 00:16:10,412 Take Colonel O'Neill to the holding room. 183 00:16:11,222 --> 00:16:14,891 Let's give him some time to think about things while I decide what to do with him. 184 00:16:15,183 --> 00:16:16,267 Sergeant. 185 00:16:34,277 --> 00:16:35,119 Colonel O'Neill, sir. 186 00:16:35,974 --> 00:16:38,998 I'm retired, Kawalsky. Lose the salute. 187 00:16:42,744 --> 00:16:44,879 Me and Ferretti didn't tell them anything. 188 00:16:45,410 --> 00:16:46,839 I appreciate that. 189 00:16:47,629 --> 00:16:50,009 Hey, those kids on Abydos saved my life too. 190 00:16:51,010 --> 00:16:52,011 Yeah. 191 00:16:52,993 --> 00:16:54,430 The kids. 192 00:16:56,514 --> 00:17:00,311 I mean, they're the whole reason we kept it secret. 193 00:17:01,103 --> 00:17:02,438 Right? 194 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 Yeah. 195 00:17:05,387 --> 00:17:07,777 That one kid idolized you. Remember him? 196 00:17:08,736 --> 00:17:10,696 Weird name... What was it? 197 00:17:11,197 --> 00:17:12,448 Skaara. 198 00:17:13,431 --> 00:17:14,200 Right. 199 00:17:15,125 --> 00:17:17,245 Remember how he was always saluting you? 200 00:17:19,504 --> 00:17:20,414 Yeah. 201 00:17:21,432 --> 00:17:24,001 My kid used to do that when he was little. 202 00:17:25,607 --> 00:17:27,630 Skaara kind of reminded me of him. 203 00:17:28,513 --> 00:17:29,507 Oh, man, Colonel, 204 00:17:30,515 --> 00:17:32,351 you and me went through that whole mission together. 205 00:17:32,671 --> 00:17:34,303 I never even knew you had a son. 206 00:17:38,484 --> 00:17:39,559 Well, he died. 207 00:17:43,038 --> 00:17:44,855 Just before the Abydos mission. 208 00:17:46,659 --> 00:17:48,359 I'm sorry, sir, I had no idea. 209 00:17:58,952 --> 00:18:01,163 How many people did you say are on Abydos? 210 00:18:02,582 --> 00:18:05,376 That we saw? Maybe 5,000. 211 00:18:11,140 --> 00:18:14,053 Does this mean you're reconsidering sending the bomb, sir? 212 00:18:14,078 --> 00:18:16,024 It means I'm open to suggestions. 213 00:18:16,321 --> 00:18:20,016 General, let me take a team through that gate. 214 00:18:20,308 --> 00:18:22,214 We'll find out who those aliens are. 215 00:18:22,239 --> 00:18:23,375 Kawalsky and I have been there before. 216 00:18:23,400 --> 00:18:25,649 We know the lay of the land, we know the people. 217 00:18:25,674 --> 00:18:27,754 You think you do. Jackson could be dead. 218 00:18:27,779 --> 00:18:29,398 You don't know what you'd be walking into. 219 00:18:29,423 --> 00:18:32,236 Sir, there is one way to find out. 220 00:18:36,272 --> 00:18:37,202 Right. 221 00:18:37,949 --> 00:18:40,523 We'll have the prototype probe shipped from MIT. 222 00:18:40,858 --> 00:18:43,122 General, we don't need that probe. 223 00:18:43,831 --> 00:18:44,640 We don't? 224 00:18:44,665 --> 00:18:47,418 Nope. This'll do. 225 00:19:10,253 --> 00:19:11,683 Chevron four encoded! 226 00:19:12,183 --> 00:19:13,402 Care to explain this concept? 227 00:19:15,484 --> 00:19:17,740 Chevron five encoded! 228 00:19:18,920 --> 00:19:20,576 Jackson has allergies. 229 00:19:20,868 --> 00:19:21,636 I get it. 230 00:19:21,661 --> 00:19:24,121 He'll know this came from me and not from someone... 231 00:19:25,311 --> 00:19:27,541 With all due respect, sir, like yourself. 232 00:19:33,468 --> 00:19:34,632 Optimum level. 233 00:19:39,203 --> 00:19:40,429 Chevron six encoded! 234 00:19:47,566 --> 00:19:49,864 Chevron seven locked! 235 00:20:10,937 --> 00:20:15,214 The, um, object should reach final destination in five seconds, 236 00:20:15,506 --> 00:20:20,052 four, three, two, one. 237 00:20:22,294 --> 00:20:24,640 The object should now be through the Abydos stargate. 238 00:20:26,225 --> 00:20:27,023 Now what? 239 00:20:27,059 --> 00:20:28,128 Now we wait. 240 00:20:28,492 --> 00:20:31,105 If Daniel's still around, he'll know what the message means. 241 00:20:31,397 --> 00:20:33,318 What if the aliens get it? 242 00:20:34,016 --> 00:20:36,943 Well, they could be blowin'' their noses right now. 243 00:20:37,501 --> 00:20:39,297 They could be planning an attack. 244 00:20:39,322 --> 00:20:42,491 Oh, come on, Samuels. Let me be the cynic around here, okay? 245 00:20:43,929 --> 00:20:45,828 Sir, this could take some time. 246 00:22:08,933 --> 00:22:11,278 Permission to take a team through the stargate, sir. 247 00:22:11,303 --> 00:22:13,082 Assuming I get the President's authorization, 248 00:22:13,824 --> 00:22:15,584 the mission briefing will be at 0800 hours. 249 00:22:16,501 --> 00:22:18,838 Consider yourself recalled to active duty, Colonel. 250 00:22:36,146 --> 00:22:37,356 Ten hut. 251 00:22:40,091 --> 00:22:41,569 Gentlemen, take your seats. 252 00:22:45,339 --> 00:22:47,783 -Where's Captain Carter? -Just arriving, sir. 253 00:22:48,200 --> 00:22:49,000 Carter? 254 00:22:49,026 --> 00:22:51,369 I'm assigning Sam Carter to this mission. 255 00:22:51,394 --> 00:22:53,511 I'd prefer to put together my own team, sir. 256 00:22:53,536 --> 00:22:55,443 Not on this mission. Sorry. 257 00:22:55,699 --> 00:22:57,591 Carter's our expert on the stargate. 258 00:22:57,799 --> 00:22:59,306 Where's he transferring from? 259 00:22:59,440 --> 00:23:01,547 She is transferring from the Pentagon. 260 00:23:08,168 --> 00:23:09,623 I take it you're Colonel O'Neill. 261 00:23:10,062 --> 00:23:12,099 Captain Samantha Carter reporting, sir. 262 00:23:14,604 --> 00:23:15,999 But, of course, you go by Sam. 263 00:23:17,054 --> 00:23:18,238 You don't have to worry, Major. 264 00:23:18,263 --> 00:23:20,024 I played with dolls when I was a kid. 265 00:23:20,357 --> 00:23:21,191 G.I. Joe? 266 00:23:21,483 --> 00:23:22,902 No, Major Matt Mason. 267 00:23:23,193 --> 00:23:24,564 Oh. Who? 268 00:23:24,646 --> 00:23:26,657 Major Matt Mason, astronaut doll. 269 00:23:26,806 --> 00:23:28,952 Did you have that cool little backpack that made him fly? 270 00:23:28,977 --> 00:23:29,742 Let's get started. 271 00:23:30,034 --> 00:23:32,077 -Colonel? -Thank you. 272 00:23:33,091 --> 00:23:35,149 For those of you on your first trip through the gate, 273 00:23:35,174 --> 00:23:37,021 you should be prepared for what to expect. 274 00:23:37,046 --> 00:23:39,659 I've practically memorized your report from the first mission. 275 00:23:39,779 --> 00:23:42,140 I'd like to think I've been preparing for this all my life. 276 00:23:43,013 --> 00:23:44,654 I think what the colonel is saying is, 277 00:23:44,765 --> 00:23:48,510 have you ever pulled out of a simulated bombing run in an F-16 at eight-plus Gs? 278 00:23:48,802 --> 00:23:49,970 Yes. 279 00:23:53,430 --> 00:23:54,872 Well, it's way worse than that. 280 00:23:55,261 --> 00:23:57,953 By the time you get to the other side, you're frozen stiff, 281 00:23:58,340 --> 00:24:00,931 like you've just been through a blizzard, naked. 282 00:24:01,265 --> 00:24:03,440 That's a result of the compression your molecules undergo 283 00:24:03,465 --> 00:24:05,961 during the millisecond required for reconstitution. 284 00:24:05,986 --> 00:24:09,627 Oh, here we go. Another scientist. General, please. 285 00:24:09,780 --> 00:24:11,865 Theoretical astrophysicist. 286 00:24:12,170 --> 00:24:13,676 Which means? 287 00:24:13,701 --> 00:24:16,330 Which means she is smarter than you are, Colonel. 288 00:24:17,117 --> 00:24:19,375 Especially in matters related to the stargate. 289 00:24:24,944 --> 00:24:27,415 Colonel, I was studying the gate technology for two years 290 00:24:27,440 --> 00:24:28,525 before Daniel Jackson made it work 291 00:24:28,550 --> 00:24:30,302 and before you both went through. 292 00:24:30,822 --> 00:24:32,057 I should have gone through then. 293 00:24:32,581 --> 00:24:34,936 But, sir, you and your men might as well accept the fact 294 00:24:34,961 --> 00:24:36,475 that I am going through this time. 295 00:24:37,879 --> 00:24:39,835 Well, with all due respect, Doctor, I-- 296 00:24:39,860 --> 00:24:43,399 It is appropriate to refer to a person by their rank, not their salutation. 297 00:24:44,259 --> 00:24:46,277 You should call me "captain," not "doctor." 298 00:24:46,951 --> 00:24:50,345 Captain Carter's assignment to this unit is not an option, it's an order. 299 00:24:50,665 --> 00:24:53,252 I'm an Air Force officer just like you are, Colonel, 300 00:24:53,640 --> 00:24:55,272 and just because my reproductive organs 301 00:24:55,297 --> 00:24:57,697 are on the inside instead of the outside, 302 00:24:57,924 --> 00:25:00,416 doesn't mean I can't handle whatever you can handle. 303 00:25:05,335 --> 00:25:08,382 Well, this has nothing to do with you being a woman. 304 00:25:10,818 --> 00:25:12,386 I like women. 305 00:25:13,316 --> 00:25:15,544 I've just got a little problem with scientists. 306 00:25:16,020 --> 00:25:19,393 Well, Colonel, I logged over 100 hours in enemy airspace during the Gulf War. 307 00:25:19,685 --> 00:25:21,311 Is that tough enough for you? 308 00:25:23,314 --> 00:25:25,065 Or are we going to have to arm wrestle? 309 00:25:29,749 --> 00:25:33,026 | hate to throw a damper on your enthusiasm, 310 00:25:33,735 --> 00:25:36,764 but I still say the safest, most logical way to deal with this 311 00:25:36,793 --> 00:25:40,121 is to bury the stargate just like the ancient Egyptians did, 312 00:25:40,413 --> 00:25:42,131 make it impossible for the aliens to return. 313 00:25:42,156 --> 00:25:43,701 It's the only way to eliminate the threat. 314 00:25:43,726 --> 00:25:45,636 -Except it won't work. -It worked before. 315 00:25:45,661 --> 00:25:47,254 They know what we are now. 316 00:25:47,546 --> 00:25:49,214 They know how far we've come. 317 00:25:49,506 --> 00:25:51,050 We're a threat to them. 318 00:25:51,341 --> 00:25:52,912 They've got ships, General. 319 00:25:53,198 --> 00:25:55,578 Ra had one as big as the great pyramids. 320 00:25:56,057 --> 00:25:58,030 They don't need the stargate to get here. 321 00:25:58,055 --> 00:25:59,704 They can do it the old-fashioned way. 322 00:26:01,015 --> 00:26:04,480 Now, with all due respect to Mr. Glass-Is-Half-Empty over here, 323 00:26:05,135 --> 00:26:06,499 don't you think maybe we should use 324 00:26:06,524 --> 00:26:08,224 the stargate to do a little reconnaissance 325 00:26:08,249 --> 00:26:11,153 before they decide to come back again? 326 00:26:19,180 --> 00:26:23,499 I'll give you exactly 24 hours to either return or send a message through. 327 00:26:23,791 --> 00:26:25,666 No Kleenex boxes, please. 328 00:26:26,006 --> 00:26:28,045 Otherwise, we'll assume the worst 329 00:26:28,337 --> 00:26:29,922 and send the bomb through. 330 00:26:30,214 --> 00:26:31,632 Understood. 331 00:26:47,960 --> 00:26:49,775 Try to follow orders this time, Colonel. 332 00:26:50,567 --> 00:26:51,108 Sir? 333 00:26:51,613 --> 00:26:54,530 This time you bring Daniel Jackson back. Is that clear? 334 00:26:54,955 --> 00:26:55,697 Yes, sir. 335 00:26:58,895 --> 00:26:59,827 Move out. 336 00:27:14,124 --> 00:27:14,837 Captain? 337 00:27:15,655 --> 00:27:17,594 Oh, don't worry, Colonel. I won't let you down. 338 00:27:18,599 --> 00:27:21,974 Good. I was going to say "ladies first." 339 00:27:24,094 --> 00:27:26,316 You know, you really will like me when you get to know me. 340 00:27:26,610 --> 00:27:28,647 Oh, I adore you already, Captain. 341 00:27:31,019 --> 00:27:32,568 My God! 342 00:27:33,150 --> 00:27:33,836 Look at this! 343 00:27:35,363 --> 00:27:39,283 I mean, the energy the gate must release to create a stable Wormhole is... 344 00:27:40,538 --> 00:27:43,537 It's astronomical to use exactly the right word! 345 00:27:49,310 --> 00:27:52,713 You can actually see the fluctuations in the event horizon. 346 00:28:32,711 --> 00:28:34,046 Ugh. 347 00:28:35,444 --> 00:28:36,715 I think I'm going to be sick. 348 00:28:39,426 --> 00:28:40,719 Ugh. 349 00:28:42,900 --> 00:28:44,806 Maybe you shouldn't have had that big lunch, huh? 350 00:29:18,513 --> 00:29:19,758 Lower your guns. 351 00:29:26,853 --> 00:29:31,019 Hello, Jack. Uh, welcome back. 352 00:29:48,260 --> 00:29:49,371 Skaara. 353 00:29:49,506 --> 00:29:50,497 O'Neill. 354 00:29:52,812 --> 00:29:54,918 I did not think to be seeing you again. 355 00:30:00,935 --> 00:30:02,384 Daniel, how you doing? 356 00:30:02,718 --> 00:30:03,831 Good. You? 357 00:30:04,075 --> 00:30:06,779 Much better, now that I see everybody's okay. 358 00:30:06,876 --> 00:30:08,765 Greetings from Earth, Dr. Jackson. 359 00:30:09,368 --> 00:30:10,235 Hello, Ferretti. 360 00:30:10,737 --> 00:30:12,577 Brought you a little something, Daniel. 361 00:30:13,240 --> 00:30:14,563 Kawalsky. 362 00:30:19,251 --> 00:30:20,861 Sha're, don't be shy. 363 00:30:29,590 --> 00:30:30,579 Hi. 364 00:30:31,731 --> 00:30:32,998 Good to see you again. 365 00:30:35,807 --> 00:30:37,857 So, I figured it was only a matter of time 366 00:30:37,882 --> 00:30:40,122 before you had to tell the truth about us still being here. 367 00:30:40,147 --> 00:30:41,214 Yeah. 368 00:30:42,291 --> 00:30:44,478 Why the militia? Something else come through? 369 00:30:44,565 --> 00:30:46,256 No, we're just taking precautions. Why? 370 00:30:46,806 --> 00:30:50,724 Amazing. This is what was missing from the dig at Giza. 371 00:30:52,851 --> 00:30:54,515 This is how they controlled it. 372 00:30:54,644 --> 00:30:57,422 It took us 15 years and three supercomputers 373 00:30:57,447 --> 00:30:59,107 to MacGyver a system for the gate on Earth. 374 00:31:00,245 --> 00:31:02,161 - Captain? -Look how small it is. 375 00:31:02,239 --> 00:31:03,051 Captain! 376 00:31:04,699 --> 00:31:06,865 Oh. Right. Excuse me. 377 00:31:08,331 --> 00:31:09,868 Dr. Jackson, I presume. 378 00:31:10,500 --> 00:31:12,087 I'm Dr. Samantha Carter. 379 00:31:12,228 --> 00:31:14,164 I thought you wanted to be called "captain�? 380 00:31:17,492 --> 00:31:18,877 What's going on, Jack? 381 00:31:21,687 --> 00:31:24,411 Six hostile aliens came through the stargate on Earth. 382 00:31:24,436 --> 00:31:26,234 Four people are dead, one's missing. 383 00:31:26,259 --> 00:31:28,053 One of them looked like Ra, Daniel. 384 00:31:29,234 --> 00:31:31,473 Well, they didn't come from here. 385 00:31:32,845 --> 00:31:35,813 I mean, the boys take shifts guarding it 36 hours a day, every day. 386 00:31:36,190 --> 00:31:37,827 We'd know if they came through here. 387 00:31:37,912 --> 00:31:39,481 Well, they came from somewhere, Daniel. 388 00:31:40,685 --> 00:31:41,893 I'm gonna have to look around. 389 00:31:42,271 --> 00:31:44,206 I think I can help you find out who it was, 390 00:31:44,231 --> 00:31:46,905 but it's going to have to wait until this sandstorm is over. 391 00:31:49,433 --> 00:31:52,452 We were about to have our evening meal. Why don't you join us? 392 00:32:01,311 --> 00:32:02,921 Beanaa wa. Everybody try this. 393 00:32:04,637 --> 00:32:06,091 This too. 394 00:32:09,112 --> 00:32:10,137 What's this? 395 00:32:13,271 --> 00:32:14,365 Drink. 396 00:32:18,045 --> 00:32:19,146 Moonshine? 397 00:32:20,585 --> 00:32:21,722 Moonshine? 398 00:32:21,988 --> 00:32:24,385 Yeah, moonshine, as in booze. 399 00:32:25,594 --> 00:32:27,779 Daniel, what are you teaching these kids? 400 00:32:29,361 --> 00:32:30,449 Try it. 401 00:32:32,963 --> 00:32:33,869 All right. 402 00:32:34,966 --> 00:32:37,956 Skaara's moonshine. Let's give it a little shot. 403 00:32:41,793 --> 00:32:42,669 Oh, God! 404 00:32:52,567 --> 00:32:55,223 Smooth. Very smooth. 405 00:32:55,515 --> 00:32:56,600 Moonshine! 406 00:32:57,504 --> 00:32:59,644 Your little soldiers are all grown up, Colonel. 407 00:33:00,155 --> 00:33:01,980 Yeah, I'm so proud. 408 00:33:03,352 --> 00:33:04,524 Wow. 409 00:33:04,816 --> 00:33:06,401 O'Neer... 410 00:33:06,825 --> 00:33:08,270 your lighter? 411 00:33:10,489 --> 00:33:11,532 No. 412 00:33:12,626 --> 00:33:13,742 It's yours. 413 00:33:14,599 --> 00:33:16,995 I gave that to you to keep. Remember? 414 00:33:21,427 --> 00:33:22,751 Thank you. 415 00:33:30,950 --> 00:33:33,261 He's never had that out of his sight the whole time you were gone. 416 00:33:34,442 --> 00:33:35,639 Yeah? 417 00:33:37,166 --> 00:33:41,186 So this man who looked like Ra, he must've come through another gate. 418 00:33:42,065 --> 00:33:43,163 -What other gate? -Another stargate? 419 00:33:43,188 --> 00:33:44,490 The stargate only goes here. 420 00:33:44,805 --> 00:33:47,141 No. No. I think you're wrong about that. 421 00:33:47,169 --> 00:33:49,614 I was there. We ran hundreds of permutations. 422 00:33:49,639 --> 00:33:51,316 But you didn't have what you need. 423 00:33:51,713 --> 00:33:53,325 Daniel, what are you talking about? 424 00:33:53,588 --> 00:33:55,951 Daniel, the storm has passed. 425 00:33:56,420 --> 00:33:57,315 I'll show you. 426 00:33:58,152 --> 00:34:01,331 Sha're,ben quart Jack and his friends to see thevili tao an. 427 00:34:03,214 --> 00:34:04,650 I won't be long. 428 00:34:07,425 --> 00:34:09,464 Ooh. 429 00:34:20,006 --> 00:34:21,142 Goodbye, my Daniel. 430 00:34:27,803 --> 00:34:29,025 Goodbye. 431 00:34:33,269 --> 00:34:34,906 -Ferretti, hold the fort. -Yes, sir. 432 00:34:56,053 --> 00:34:58,070 Boy, I can't say I missed this place. 433 00:34:58,254 --> 00:34:59,389 Come on. 434 00:35:00,953 --> 00:35:02,475 This is just incredible. 435 00:35:24,320 --> 00:35:28,027 So I figured there had to be more to this place, so I started exploring. 436 00:35:28,051 --> 00:35:31,238 Um, just the area around the town and the pyramid, at first. 437 00:35:31,263 --> 00:35:33,165 And after about a month, I found this place. 438 00:35:33,190 --> 00:35:35,759 Captain Doctor, you're gonna love this. 439 00:35:37,328 --> 00:35:40,138 Oh, my God. This is amazing. 440 00:35:42,738 --> 00:35:46,144 This is the archaeological find of the century. 441 00:35:49,507 --> 00:35:52,844 So, Daniel, you had a chance to translate this yet? 442 00:35:52,869 --> 00:35:55,153 - I think so. -What's it say? 443 00:35:56,580 --> 00:35:58,607 Well, uh, it doesn't say anything. 444 00:35:59,157 --> 00:36:03,411 Actually, it's sort of a chart, more of a map. 445 00:36:04,413 --> 00:36:05,351 Of? 446 00:36:05,798 --> 00:36:07,673 Well, I haven't been able to analyze all of it. 447 00:36:07,698 --> 00:36:11,050 I mean, look at it. It would take my whole life. 448 00:36:12,034 --> 00:36:16,065 Well, Daniel, we don't have that long. What's it a map of? 449 00:36:16,652 --> 00:36:19,437 Well, the cartouches seem to be separated clearly into groupings. 450 00:36:19,462 --> 00:36:22,103 Each grouping is attached to the others with a series of lines. 451 00:36:22,275 --> 00:36:24,153 And each grouping of glyphs contain seven symbols. 452 00:36:24,178 --> 00:36:26,059 So, you can see where this is going, of course. 453 00:36:26,597 --> 00:36:27,744 Tell us anyway. 454 00:36:28,663 --> 00:36:31,997 All the symbols are on the stargate in the Abydos chamber. 455 00:36:32,232 --> 00:36:35,592 I've also managed to chart some of them in the Abydos night sky 456 00:36:35,621 --> 00:36:36,736 or at least pretty close. 457 00:36:38,049 --> 00:36:42,932 Jack, I think that this is a map of a vast network of stargates. 458 00:36:42,957 --> 00:36:44,661 Stargates that are all over the galaxy. 459 00:36:44,953 --> 00:36:47,205 Uh, I don't think that can be, Doctor. 460 00:36:48,417 --> 00:36:49,417 Why not? 461 00:36:49,914 --> 00:36:52,363 Because after Colonel O'Neill and his team came back, 462 00:36:52,388 --> 00:36:54,507 my team tried hundreds of symbol permutations 463 00:36:54,532 --> 00:36:56,571 using Earth as the point of origin, and it never worked. 464 00:36:56,596 --> 00:36:58,224 I tried the same here, and it didn't work either. 465 00:36:58,249 --> 00:37:01,456 I figured the destinations I tried were either destroyed or buried. 466 00:37:01,684 --> 00:37:04,889 But, um, I mean, some of them somewhere must still exist. 467 00:37:05,312 --> 00:37:06,564 I don't think so. 468 00:37:07,749 --> 00:37:10,228 Then where did your Ra look-alike come from? 469 00:37:13,434 --> 00:37:15,469 Look, I don't pretend to know anything about astrophysics, 470 00:37:15,494 --> 00:37:17,019 but couldn't the planets change? 471 00:37:17,044 --> 00:37:23,074 I mean, drift apart or something like that to throw this map off? 472 00:37:23,738 --> 00:37:24,951 I knew I'd like you. 473 00:37:25,411 --> 00:37:26,389 You mean I'm right? 474 00:37:26,435 --> 00:37:28,560 According to the expanding universe model, 475 00:37:28,628 --> 00:37:31,329 all bodies in the universe are constantly moving further apart. 476 00:37:31,367 --> 00:37:33,471 So, in the thousands of years since the stargate was built... 477 00:37:33,496 --> 00:37:34,731 All the coordinates could have changed. 478 00:37:34,756 --> 00:37:36,971 But why does it still work between Abydos and Earth? 479 00:37:37,296 --> 00:37:39,950 Abydos is probably the closest planet in the network to Earth. 480 00:37:39,975 --> 00:37:41,894 I mean, the closer they are, the less the difference 481 00:37:41,919 --> 00:37:43,559 in relative position due to expansion. 482 00:37:43,584 --> 00:37:45,256 The further away, the greater the difference. 483 00:37:45,756 --> 00:37:48,485 In a few thousand more years, it won't work between Earth and Abydos either. 484 00:37:48,510 --> 00:37:50,369 Unless you can adjust for the displacement. 485 00:37:50,394 --> 00:37:52,753 Right. Now, with this map as a base, that should be easy. 486 00:37:53,031 --> 00:37:55,315 All we have to do is correct for Doppler's shift. 487 00:37:55,425 --> 00:37:58,187 Then, I should be able to arrive at a computer model that will predict 488 00:37:58,212 --> 00:38:00,945 the adjustments necessary to get the gate working again. 489 00:38:02,113 --> 00:38:04,215 Okay, so what did we just figure out? 490 00:38:05,055 --> 00:38:07,969 Any civilization advanced enough to build this gate network 491 00:38:07,994 --> 00:38:10,789 would be able to compensate for 50,000 years of stellar drift. 492 00:38:14,796 --> 00:38:18,922 So the stargate can go other places? 493 00:38:20,786 --> 00:38:22,675 The aliens could have come from anywhere, 494 00:38:35,590 --> 00:38:38,316 Man, you gotta give Daniel credit. She is one beautiful woman. 495 00:38:41,078 --> 00:38:42,516 We got company, boys! 496 00:38:43,281 --> 00:38:45,323 Move, move! Everybody take cover! 497 00:40:01,920 --> 00:40:03,651 No! Skaara! 498 00:40:07,403 --> 00:40:10,742 This is not your weapon. Where did you get it? 499 00:40:18,913 --> 00:40:22,337 Good choice, Teal'c. A perfect specimen. 500 00:40:29,510 --> 00:40:31,471 Skaara! Skaara! 501 00:40:37,783 --> 00:40:39,145 You may be the one. 502 00:41:33,741 --> 00:41:34,909 Sha're! 503 00:41:44,840 --> 00:41:45,665 Bolaa. 504 00:41:46,395 --> 00:41:49,007 There's so... There's so many. 505 00:41:49,975 --> 00:41:51,426 - What? - So many of them. 506 00:41:52,420 --> 00:41:54,637 It's all right. Just tell me what happened. 507 00:41:55,220 --> 00:41:56,180 It was Ra. 508 00:41:56,780 --> 00:41:57,974 -What's goin'' on? -Ra is dead. 509 00:41:58,891 --> 00:42:03,438 No... Ra, I saw... He took Sha're. 510 00:42:03,730 --> 00:42:06,524 He took Skaara into thechaapa'ai. 511 00:42:08,625 --> 00:42:10,862 -Where? Did you see? 512 00:42:11,320 --> 00:42:12,530 Did you see? 513 00:42:20,167 --> 00:42:22,571 What's going on, Daniel? Could there be another Ra? 514 00:42:23,055 --> 00:42:24,500 How the hell should I know? 515 00:42:25,019 --> 00:42:27,465 I should have left the barricade up. This is my fault. 516 00:42:29,260 --> 00:42:31,138 Come on, come on. 517 00:42:31,275 --> 00:42:33,716 Colonel, Ferretti needs medical attention now. 518 00:42:33,750 --> 00:42:35,520 Go! Help him. I can send you back. 519 00:42:35,557 --> 00:42:38,485 You're coming with us this time, Daniel. I've got orders. 520 00:42:38,877 --> 00:42:40,595 I don't care about your orders, Colonel. 521 00:42:40,943 --> 00:42:42,235 My wife is out there. So is Skaara. 522 00:42:42,260 --> 00:42:45,461 And the only way we're gonna get them back is for you to come home with us. 523 00:42:45,530 --> 00:42:47,528 Ferretti might have seen those coordinates. 524 00:42:47,553 --> 00:42:48,900 Captain, do you have the video? 525 00:42:49,192 --> 00:42:50,568 I got everything I need. 526 00:42:52,236 --> 00:42:53,571 Too many... 527 00:43:26,638 --> 00:43:31,317 After we go through thechaapa'ai,you have to bury it like we did before, 528 00:43:31,342 --> 00:43:32,777 and then leave this place. 529 00:43:34,944 --> 00:43:36,280 You come back? 530 00:43:38,189 --> 00:43:40,592 No, I can't. Nobody can. That's what I'm telling you. 531 00:43:40,617 --> 00:43:43,079 Not for a long time. 532 00:43:44,364 --> 00:43:46,705 Now, as soon as we're gone, I want you to close it. Bury it. 533 00:43:46,782 --> 00:43:49,723 Put a big, heavy cover stone over it. 534 00:43:49,748 --> 00:43:52,630 Nothing good can ever come through this gate. Do you understand me? 535 00:43:54,840 --> 00:43:56,050 You came through it, Daniel. 536 00:44:01,426 --> 00:44:03,224 Do you remember the story I told you? 537 00:44:05,130 --> 00:44:07,930 How the ancient Egyptians back on Earth cut themselves off from Ra? 538 00:44:07,955 --> 00:44:09,856 That is exactly what you have to do. 539 00:44:11,514 --> 00:44:15,090 Then, in one year, one year from this day, you take the cover stone away. 540 00:44:15,114 --> 00:44:17,858 I will try to bring Sha're home with me on that day. 541 00:44:17,883 --> 00:44:20,158 But if I don't make it back, if I don't... 542 00:44:20,885 --> 00:44:24,453 If I don't return, then you must bury the gate again forever,joa qua? 543 00:44:26,564 --> 00:44:28,833 You tell Sha're's father in one year. 544 00:44:56,244 --> 00:44:57,612 Stand by for arrival. 545 00:44:57,904 --> 00:44:59,697 Stand by for arrival. 546 00:45:09,493 --> 00:45:11,812 Incoming traffic, set your crews. 547 00:45:17,242 --> 00:45:19,111 Get the medic! Medic! 548 00:45:22,127 --> 00:45:23,763 Close the iris! Close the iris! 549 00:45:30,919 --> 00:45:32,567 Wormhole disengaged. 550 00:45:32,636 --> 00:45:34,069 What the hell's that, sir? 551 00:45:34,379 --> 00:45:36,799 That's our insurance against any more surprises. 552 00:45:37,099 --> 00:45:39,987 It's pure titanium, hopefully impenetrable. 553 00:45:46,034 --> 00:45:48,537 Get the gauze on him. We've got to stop the bleeding from his leg. 554 00:45:49,690 --> 00:45:50,533 What happened, Colonel? 555 00:45:50,560 --> 00:45:53,358 Base camp was hit while we were on recon, sir. 556 00:45:53,399 --> 00:45:56,469 -Same hostiles who attacked us? -That's a fair guess. 557 00:45:56,494 --> 00:45:59,757 Jackson's wife and one of our kids was kidnapped. 558 00:46:00,659 --> 00:46:01,922 Your kids? 559 00:46:02,761 --> 00:46:04,168 From the previous mission, Sir. 560 00:46:04,386 --> 00:46:06,949 General, hi. Daniel Jackson. We've never met. 561 00:46:07,150 --> 00:46:09,002 I'd like to be on the team that goes after them. 562 00:46:09,802 --> 00:46:12,868 You're not in any position to make demands, Jackson. 563 00:46:52,435 --> 00:46:55,479 No! No! Skaara! Skaara! 564 00:47:00,993 --> 00:47:02,820 Your death cannot help her. 565 00:47:06,202 --> 00:47:07,867 I am not afraid of you! 566 00:47:49,355 --> 00:47:51,619 Doc says he's gonna make it. 567 00:47:53,662 --> 00:47:55,039 Yes, sir. 568 00:47:57,203 --> 00:47:58,501 You gonna stay here all night? 569 00:47:59,806 --> 00:48:00,961 Yes, sir. 570 00:48:16,602 --> 00:48:17,895 Hey. 571 00:48:20,823 --> 00:48:22,900 They don't know what to do with me. 572 00:48:23,889 --> 00:48:25,903 And I don't know what to do with myself. 573 00:48:30,859 --> 00:48:33,119 Come on. Let's get out of here. 574 00:48:53,857 --> 00:48:55,487 -Nice catch. -Thank you. 575 00:48:56,102 --> 00:48:59,186 Sorry. Gate travel always seems to make my allergies... 576 00:49:05,222 --> 00:49:07,916 -Sorry. -So, you were saying... 577 00:49:07,973 --> 00:49:08,946 Anyway... 578 00:49:10,332 --> 00:49:12,203 As soon as you were gone and they realized they were free, 579 00:49:12,228 --> 00:49:15,369 I mean, Abydos was their world for the taking. 580 00:49:15,974 --> 00:49:17,430 Had a little party, did you? 581 00:49:17,455 --> 00:49:19,096 Oh, yeah. Yeah, big, big party. 582 00:49:20,113 --> 00:49:24,879 They treated me like their savior. It was embarrassing. 583 00:49:25,642 --> 00:49:27,620 It's amazing you turned out so normal. 584 00:49:27,835 --> 00:49:30,968 Well, if it wasn't for Sha're, I probably-- 585 00:49:40,815 --> 00:49:42,584 She was the complete opposite of everyone else. 586 00:49:42,609 --> 00:49:44,501 She practically fell on the floor laughing every time 587 00:49:44,526 --> 00:49:47,026 I tried to do some chore they all took for granted. 588 00:49:47,781 --> 00:49:50,946 Like, grinding yaphetta flour. 589 00:49:52,162 --> 00:49:54,825 I mean, have you ever tried to grind your own flour? 590 00:49:55,951 --> 00:49:57,536 I'm trying to kick the flour thing. 591 00:49:59,806 --> 00:50:01,999 This is going straight to my head. 592 00:50:04,120 --> 00:50:06,563 What time is it anyway? I must have gate-lag or something. 593 00:50:06,588 --> 00:50:08,923 Daniel, for crying out loud, you've had one beer. 594 00:50:09,698 --> 00:50:11,539 You're a cheaper date than my wife was. 595 00:50:11,936 --> 00:50:14,637 Yes, when am I going to meet your wife? 596 00:50:15,202 --> 00:50:18,432 Oh! Probably never. 597 00:50:22,875 --> 00:50:24,658 After I came back from Abydos 598 00:50:24,683 --> 00:50:27,233 the first time, she'd already left. 599 00:50:29,359 --> 00:50:30,236 I'm sorry. 600 00:50:30,770 --> 00:50:32,238 Yeah. So was I. 601 00:50:35,202 --> 00:50:38,447 I think in her heart she forgave me for what happened to our kid. 602 00:50:38,472 --> 00:50:41,080 She just couldn't forget. 603 00:50:41,875 --> 00:50:43,541 And what about you? 604 00:50:44,494 --> 00:50:48,671 I'm the opposite. I'll never forgive myself. 605 00:50:51,177 --> 00:50:53,092 But sometimes, I can forget. 606 00:50:55,914 --> 00:50:57,012 Sometimes. 607 00:51:30,622 --> 00:51:31,714 You. 608 00:51:36,925 --> 00:51:40,097 Where are you taking me? I'm a sergeant in the US. Air Force. 609 00:51:41,396 --> 00:51:43,142 I demand to know where you're taking me! 610 00:51:45,114 --> 00:51:46,103 Let go! 611 00:51:52,607 --> 00:51:53,736 Let go of me! 612 00:51:54,692 --> 00:51:56,113 Where the hell are you taking me? 613 00:52:05,026 --> 00:52:06,123 Come. 614 00:52:11,626 --> 00:52:12,588 Lovely. 615 00:52:15,132 --> 00:52:16,176 Full of life. 616 00:52:22,806 --> 00:52:25,100 You could be the vessel for my future queen. 617 00:52:31,287 --> 00:52:35,861 Yes. Yes. Very nice indeed. 618 00:52:37,993 --> 00:52:40,824 But I am not the one you must finally please. 619 00:53:39,877 --> 00:53:41,524 Does she please you, my love? 620 00:54:02,764 --> 00:54:03,817 A shame. 621 00:54:18,675 --> 00:54:19,840 Send another. 622 00:54:33,329 --> 00:54:35,461 Ladies and gentlemen, General Hammond. 623 00:54:35,932 --> 00:54:37,583 People, what is spoken of in this room 624 00:54:37,608 --> 00:54:40,262 is classified as SCI, top secret. 625 00:54:40,287 --> 00:54:43,721 Colonel, what do we know about these hostiles we didn't yesterday? 626 00:54:43,746 --> 00:54:45,219 Not a hell of a lot, General. 627 00:54:45,244 --> 00:54:47,196 The Abydon boys who survived the attack 628 00:54:47,221 --> 00:54:49,161 on base camp thought it was Ra. 629 00:54:49,189 --> 00:54:50,911 I thought he was dead. Gentlemen, which is it? 630 00:54:50,948 --> 00:54:52,493 He's dead. He's definitely dead. 631 00:54:52,762 --> 00:54:53,540 I mean, the bomb... 632 00:54:54,200 --> 00:54:55,410 I mean, he's gotta be dead, right? 633 00:54:55,688 --> 00:54:58,295 -Then who's coming through the stargate? -Gods. 634 00:54:59,851 --> 00:55:00,798 What? 635 00:55:01,460 --> 00:55:03,598 Not as in "God" god. 636 00:55:03,623 --> 00:55:04,860 Ra played a god, the sun god. 637 00:55:04,885 --> 00:55:07,622 He borrowed the religion and culture of the ancient Egyptians 638 00:55:07,647 --> 00:55:10,130 he brought through the gate, and then he used it to enslave them. 639 00:55:10,155 --> 00:55:11,359 You see, he wanted the people of Abydos 640 00:55:11,384 --> 00:55:13,177 to believe that he was the only one. 641 00:55:13,202 --> 00:55:15,758 You're saying Ra's not the last of his race, after all? 642 00:55:15,789 --> 00:55:17,070 Maybe he's got a brother, Ray. 643 00:55:17,676 --> 00:55:18,538 That's what we need. 644 00:55:18,563 --> 00:55:21,267 Wait a minute. The legend goes, Ra's race was dying. 645 00:55:21,292 --> 00:55:23,962 He survived by taking over the body of his human host, an Egyptian boy. 646 00:55:23,987 --> 00:55:26,663 But who's to say more of his kind couldn't do the same thing? 647 00:55:26,688 --> 00:55:30,211 I mean, this could have happened at any time, anywhere there's a gate. 648 00:55:30,238 --> 00:55:33,087 I mean, this could be happening right now. 649 00:55:33,337 --> 00:55:35,917 Colonel, you've had the most experience in fighting this hostile. 650 00:55:35,942 --> 00:55:39,336 Assuming you have to defend yourself in the field, are you up to it? 651 00:55:40,557 --> 00:55:42,638 -We beat 'em once. -I'll take that as a maybe. 652 00:55:42,663 --> 00:55:45,448 Captain Carter, you're confident that the stargate will take us 653 00:55:45,473 --> 00:55:47,719 where we want to go with this new information? 654 00:55:47,744 --> 00:55:49,292 Well, they're feeding the revised coordinates 655 00:55:49,317 --> 00:55:50,917 into the targeting computer right now. 656 00:55:51,070 --> 00:55:52,464 It'll take time to calculate, 657 00:55:52,489 --> 00:55:55,060 but it should spit out two or three destinations a month. 658 00:55:55,870 --> 00:55:58,230 People, let's not fool ourselves here. 659 00:55:58,893 --> 00:56:00,592 This thing is both vast and dangerous, 660 00:56:00,617 --> 00:56:03,360 and we are in so far over our heads we can barely see daylight. 661 00:56:03,492 --> 00:56:05,026 We would all be much better off 662 00:56:05,051 --> 00:56:07,329 if the stargate had been left in the ground. 663 00:56:07,354 --> 00:56:10,494 With respect, sir, we can't bury our heads in the sand. 664 00:56:10,552 --> 00:56:11,764 I mean, think of how much we could learn. 665 00:56:11,789 --> 00:56:13,032 Think of what we could bring back. 666 00:56:13,057 --> 00:56:16,213 What you could bring back is precisely what I'm afraid of, Captain. 667 00:56:16,238 --> 00:56:19,418 However, the President of the United States happens to agree with you. 668 00:56:20,151 --> 00:56:21,726 In the event your theories pan out, 669 00:56:21,751 --> 00:56:23,684 he has ordered the formation of nine teams, 670 00:56:23,709 --> 00:56:27,026 whose duties will be to perform reconnaissance, determine threats, 671 00:56:27,051 --> 00:56:29,281 and if possible, to make peaceful contact 672 00:56:29,306 --> 00:56:30,650 with the peoples of these worlds. 673 00:56:30,919 --> 00:56:34,208 Now, these teams will operate on a covert, top-secret basis. 674 00:56:34,233 --> 00:56:36,154 No one will know of their existence, 675 00:56:36,179 --> 00:56:38,312 except the President and the joint chiefs. 676 00:56:38,871 --> 00:56:40,426 -Colonel O'Neill. -Sir? 677 00:56:40,536 --> 00:56:42,850 Your team will be designated SG-1. 678 00:56:42,875 --> 00:56:45,136 The team will consist of yourself, Captain Carter-- 679 00:56:45,161 --> 00:56:45,986 And me? 680 00:56:46,952 --> 00:56:49,740 Dr. Jackson, we need you to work as a consultant 681 00:56:49,765 --> 00:56:51,507 with the other SG teams from here. 682 00:56:51,532 --> 00:56:54,881 Your expertise in ancient cultures and languages are far too valuable-- 683 00:56:54,906 --> 00:56:58,505 No. Um, look, uh... 684 00:56:58,530 --> 00:57:01,915 I mean, I know this is your decision, but I just... I... 685 00:57:01,940 --> 00:57:04,296 I really have to be on their team. 686 00:57:06,943 --> 00:57:09,426 My wife is out there, General. I need to go. 687 00:57:11,540 --> 00:57:13,187 I'll take that under consideration. 688 00:57:13,327 --> 00:57:15,724 Major Kawalsky, you will head SG-2. 689 00:57:16,019 --> 00:57:16,742 I will? 690 00:57:16,767 --> 00:57:18,030 Colonel O'Neill keeps telling me 691 00:57:18,055 --> 00:57:19,478 it's about time you had a command. 692 00:57:21,034 --> 00:57:22,564 | had a moment of weakness. 693 00:57:27,470 --> 00:57:28,779 Ferretti is conscious, sir. 694 00:57:30,866 --> 00:57:31,994 Dismissed. 695 00:57:38,049 --> 00:57:39,498 I'll take over. Thanks. 696 00:57:40,496 --> 00:57:41,375 -Hey. -Ferretti. 697 00:57:41,667 --> 00:57:42,793 Ferretti. 698 00:57:43,997 --> 00:57:45,733 I know you're probably not feeling so hot, 699 00:57:45,758 --> 00:57:47,429 but we need something from you. 700 00:57:50,668 --> 00:57:52,719 Looks like he's way ahead of you, Colonel. 701 00:58:15,079 --> 00:58:16,805 You saw all seven symbols? 702 00:58:17,238 --> 00:58:20,497 This is where they went? You sure? 703 00:58:28,954 --> 00:58:30,279 Colonel, I'd like to remind you 704 00:58:30,304 --> 00:58:33,249 that rescuing Dr. Jackson's wife is a secondary objective. 705 00:58:34,061 --> 00:58:37,273 In the event that you fail to notify base camp within 24 hours, 706 00:58:37,298 --> 00:58:40,308 SG-2 will scrub the mission, and return without you. 707 00:58:40,716 --> 00:58:41,825 Understood! 708 00:58:41,981 --> 00:58:44,855 Not gonna happen, Colonel. SG-2 won't leave without you. 709 00:58:45,916 --> 00:58:47,841 All right, let's confirm transmitter codes. 710 00:58:47,866 --> 00:58:50,458 Remember, only the right code will open the iris, 711 00:58:50,483 --> 00:58:52,713 and if you lose the transmitter, you cannot get home. 712 00:58:53,090 --> 00:58:54,341 Understood, sir. 713 00:58:59,134 --> 00:59:01,246 SG-1 and SG-2, 714 00:59:01,986 --> 00:59:04,666 if you do not return in 24 hours, 715 00:59:05,656 --> 00:59:08,462 your remote transmitter codes will be locked out, 716 00:59:09,461 --> 00:59:12,340 and the iris will be sealed permanently. 717 00:59:13,470 --> 00:59:16,470 At that point, there will be no return. 718 00:59:18,039 --> 00:59:19,264 Is that understood? 719 00:59:19,556 --> 00:59:20,557 Yes, sir. 720 00:59:21,649 --> 00:59:23,109 Let's move out. 721 00:59:27,260 --> 00:59:28,914 Kind of wish I was going with you. 722 00:59:29,479 --> 00:59:31,417 Yeah? I'm kind of glad you're staying behind. 723 00:59:33,799 --> 00:59:35,636 All right, let's go, boys. 724 01:00:13,535 --> 01:00:15,133 Damn it, it's cold! 725 01:00:25,193 --> 01:00:26,723 Okay, people, let's get the gear out! 726 01:00:26,748 --> 01:00:27,936 Let's move! 727 01:00:31,172 --> 01:00:33,031 Does anybody have a Kleenex? 728 01:00:59,739 --> 01:01:00,991 You. 729 01:01:03,442 --> 01:01:05,528 No! No! 730 01:01:06,721 --> 01:01:08,983 It must be some sort of ceremonial place. 731 01:01:09,008 --> 01:01:12,407 The gate is, has to be, an integral part of their spiritual culture. 732 01:01:13,169 --> 01:01:14,688 See, this place was built for worshippers. 733 01:01:15,422 --> 01:01:16,975 Yeah, well, let's just try and be out of here 734 01:01:17,003 --> 01:01:18,873 before the worshippers show up, huh? 735 01:01:19,279 --> 01:01:21,934 You figure out yet how to align this gate to get back home? 736 01:01:21,959 --> 01:01:23,947 Yeah. The device is the same as on Abydos. 737 01:01:23,972 --> 01:01:26,337 -This symbol represents-- -Brief Kawalsky's team yet? 738 01:01:26,362 --> 01:01:28,401 -Yes. This symbol represents-- -Good job. 739 01:01:33,118 --> 01:01:35,287 We'll have to set up camp where there's better cover, Colonel. 740 01:01:35,659 --> 01:01:37,631 Sirs, I found what looks like a trail on the mountain. 741 01:01:37,656 --> 01:01:39,396 Looks like it's seen traffic in the last couple of days. 742 01:01:39,421 --> 01:01:41,621 Thank you, Airman. Carter? 743 01:01:41,880 --> 01:01:44,618 I set up a line of Claymores along that ridge at ten-meter intervals. 744 01:01:44,910 --> 01:01:46,352 That sound about right, Kawalsky? 745 01:01:46,377 --> 01:01:47,833 Yeah. That'll work. 746 01:01:51,959 --> 01:01:54,207 No! No! 747 01:01:57,165 --> 01:01:58,045 Come. 748 01:01:58,580 --> 01:01:59,706 No! 749 01:02:00,800 --> 01:02:02,719 No! No! 750 01:02:06,178 --> 01:02:08,428 This one has spirit! 751 01:03:13,608 --> 01:03:15,902 Does she please you, my love? 752 01:04:43,920 --> 01:04:46,437 This looks like a good spot right up here. 753 01:04:57,531 --> 01:05:00,376 All right. If we're not back in 20 hours-- 754 01:05:00,401 --> 01:05:02,187 We'll come rescue your sorry asses. 755 01:05:02,212 --> 01:05:02,918 Negative. 756 01:05:02,943 --> 01:05:04,137 You'll go back through the gate 757 01:05:04,162 --> 01:05:05,786 with the combination Daniel just gave you 758 01:05:05,811 --> 01:05:08,154 before the iris is locked so you can't go back. 759 01:05:08,542 --> 01:05:09,532 Yes, sir. 760 01:05:10,527 --> 01:05:11,820 Hold down the fort. 761 01:05:11,845 --> 01:05:13,513 Pick me up a T-shirt. 762 01:05:16,323 --> 01:05:19,529 So, Dr. Jackson, tell me more about Sha're. 763 01:05:19,554 --> 01:05:22,137 -How did you meet? -Sha're? Well, she's, uh... 764 01:05:22,168 --> 01:05:23,120 She was a gift. 765 01:05:23,312 --> 01:05:24,315 She was, actually, 766 01:05:24,391 --> 01:05:27,409 from the elders of Abydos the first night we were there. 767 01:05:27,434 --> 01:05:29,978 -And you accepted? -Hold up! 768 01:05:33,062 --> 01:05:34,104 What? 769 01:05:47,168 --> 01:05:49,563 All right, Captain, take up position 50 yards-- 770 01:05:50,778 --> 01:05:52,363 For crying out loud. 771 01:05:53,741 --> 01:05:54,909 Hi. 772 01:05:57,263 --> 01:05:59,015 The man has not changed. 773 01:06:02,090 --> 01:06:05,135 We just came through the stargate... 774 01:06:05,882 --> 01:06:09,362 Uh, thechaapa'ai? 775 01:06:09,387 --> 01:06:11,013 Chaapa'ai! 776 01:06:11,874 --> 01:06:13,959 No, please don't do that. 777 01:06:14,125 --> 01:06:15,249 Friends of yours? 778 01:06:16,112 --> 01:06:17,821 Unless we want to get ourselves a really bad reputation, 779 01:06:17,846 --> 01:06:19,177 I just think we should avoid shooting 780 01:06:19,202 --> 01:06:21,603 the first people we meet on a new planet. 781 01:06:24,478 --> 01:06:26,898 Please, you don't have to do this. 782 01:06:38,510 --> 01:06:42,290 "Choose." They want to know if we're here to choose. 783 01:06:44,121 --> 01:06:47,462 Sure. We can choose. Choosing is good. 784 01:06:48,901 --> 01:06:51,251 It's a derivation of Arabic, combined with-- 785 01:06:51,276 --> 01:06:52,762 Yeah, yeah, all right, whatever. 786 01:06:52,837 --> 01:06:55,011 Just ask them to take us to the nearest village or town. 787 01:06:57,428 --> 01:07:00,433 Uh... Would you take us to... 788 01:07:08,117 --> 01:07:12,195 Chulak. Chulak. 789 01:07:13,955 --> 01:07:15,289 Chulak, eh? 790 01:07:25,708 --> 01:07:26,959 Chulak. 791 01:07:36,202 --> 01:07:39,181 Chulak. Sounds good. 792 01:07:39,842 --> 01:07:42,220 I hear it's nice this time of year. 793 01:08:52,456 --> 01:08:53,921 Why are they treating us like this? 794 01:08:54,452 --> 01:08:56,132 They think we're gods. 795 01:08:58,797 --> 01:09:02,597 Okay. We're gods. Now what? 796 01:09:03,314 --> 01:09:04,784 I have no idea. 797 01:09:16,522 --> 01:09:17,984 When in Rome... 798 01:09:40,060 --> 01:09:41,177 Behold... 799 01:09:45,332 --> 01:09:46,500 your queen. 800 01:09:50,707 --> 01:09:52,208 Sha're? 801 01:09:54,474 --> 01:09:56,559 Kneel before your queen! 802 01:09:57,743 --> 01:09:59,495 Sha're, it's me. 803 01:10:22,635 --> 01:10:23,786 You wanted to see me, sir? 804 01:10:23,811 --> 01:10:27,132 Once we seal the iris, we can still get a transmission from our teams? 805 01:10:27,157 --> 01:10:30,488 Yes, sir, but we couldn't be sure it's not the aliens. 806 01:10:30,513 --> 01:10:32,703 Or one of our own people under duress of torture. 807 01:10:32,728 --> 01:10:33,768 Sealing the stargate is the best way-- 808 01:10:33,793 --> 01:10:35,565 How much longer do they have? 809 01:10:36,706 --> 01:10:38,583 Just under two hours, sir. 810 01:10:44,468 --> 01:10:46,935 Daniel. Daniel. 811 01:10:46,960 --> 01:10:48,768 - Sha're! -Whoa. Easy. 812 01:10:48,793 --> 01:10:50,846 -You've been unconscious for hours. -No. I saw her. 813 01:10:50,871 --> 01:10:51,837 I know. We all did. 814 01:10:51,862 --> 01:10:53,281 I saw Sha're. 815 01:10:56,282 --> 01:10:58,796 If there's a way out of here, I haven't found it yet. 816 01:10:59,386 --> 01:11:01,037 But look what I did find. 817 01:11:01,062 --> 01:11:03,821 Daniel! You're okay! 818 01:11:03,846 --> 01:11:05,928 I think so. 819 01:11:06,818 --> 01:11:08,356 Easy, big guy. 820 01:11:09,623 --> 01:11:11,548 Welcome back to the land of the conscious. 821 01:11:11,573 --> 01:11:12,963 O'Neer told me about Sha're. 822 01:11:12,988 --> 01:11:14,829 Jack, help me. We can find her again. 823 01:11:14,854 --> 01:11:15,913 Daniel. 824 01:11:16,982 --> 01:11:17,994 Don't. 825 01:11:19,447 --> 01:11:22,201 If we can't find our way out of here, the mission's a bust anyway. 826 01:11:22,809 --> 01:11:24,739 They seal the gate in just over 90 minutes. 827 01:11:25,705 --> 01:11:27,950 Come on, Skaara, let's find a way out of here. 828 01:11:30,387 --> 01:11:31,412 What is this? 829 01:11:31,847 --> 01:11:33,289 It's a watch. 830 01:11:36,110 --> 01:11:38,294 This is not Goa'uld technology. 831 01:11:40,431 --> 01:11:41,887 Where are you from? 832 01:11:43,275 --> 01:11:46,368 Earth. Chicago, if you wanna be-- 833 01:11:46,396 --> 01:11:49,825 Your words mean nothing. Where are you from? 834 01:11:50,018 --> 01:11:51,568 Uh, excuse me. 835 01:11:56,838 --> 01:11:58,634 This is where we're from. 836 01:12:11,188 --> 01:12:13,204 Warren, let's go! Rise and shine! 837 01:12:14,893 --> 01:12:19,919 The sun is... The suns are coming up. We're gonna be all right. 838 01:12:21,351 --> 01:12:23,878 We can't go through another night like that, Captain. 839 01:12:23,926 --> 01:12:27,208 Yeah. Gets a little chilly on this planet at night. 840 01:12:27,864 --> 01:12:30,054 The Colonel should've sent us a radio message by now. 841 01:12:30,967 --> 01:12:32,557 When do you have to make the decision... 842 01:12:33,436 --> 01:12:35,643 whether or not to go back to the stargate? 843 01:12:36,681 --> 01:12:38,692 That'll be about when hell freezes over. 844 01:12:39,586 --> 01:12:41,904 I think that pretty much describes our current situation. 845 01:12:41,933 --> 01:12:43,276 We are not leaving here without the Colonel. 846 01:12:43,701 --> 01:12:44,986 Is that understood? 847 01:12:45,745 --> 01:12:48,239 Another fine day on Planet Kawalsky. 848 01:13:00,810 --> 01:13:02,373 So Ra isn't dead after all. 849 01:13:02,526 --> 01:13:06,484 No, it wasn't Ra. It was Apophis. 850 01:13:06,839 --> 01:13:07,965 Who? 851 01:13:09,188 --> 01:13:11,737 Um, it's from Egyptian mythology. 852 01:13:12,295 --> 01:13:13,568 Ra was the sun god who ruled the day. 853 01:13:13,593 --> 01:13:15,389 Apophis was the serpent guard, 854 01:13:15,414 --> 01:13:16,893 Ra's rival who ruled the night. 855 01:13:16,918 --> 01:13:18,394 It's right out of The Book of the Dead. 856 01:13:20,313 --> 01:13:21,606 They're living it. 857 01:13:26,113 --> 01:13:27,580 We will save Sha're? 858 01:13:28,182 --> 01:13:29,755 I can't promise you anything at the moment. 859 01:13:29,780 --> 01:13:32,250 But you are a great warrior! We defeated Ra together! 860 01:13:32,275 --> 01:13:33,912 Yeah, I know, but take a look around here. 861 01:13:34,002 --> 01:13:35,411 Look what we're up against. 862 01:13:41,172 --> 01:13:42,394 We'll try. 863 01:13:44,949 --> 01:13:46,325 Come on. 864 01:14:18,699 --> 01:14:19,789 What did he say? 865 01:14:20,231 --> 01:14:21,666 They're going to choose. 866 01:14:22,496 --> 01:14:23,376 Choose what? 867 01:14:24,281 --> 01:14:26,879 Who will be the children of the gods. 868 01:14:57,360 --> 01:14:58,378 Sha're. 869 01:14:59,228 --> 01:15:00,788 Jack, help me, please. 870 01:15:00,813 --> 01:15:02,719 Daniel! Don't! Don't! 871 01:15:20,568 --> 01:15:22,361 Kneel before your masters! 872 01:15:38,624 --> 01:15:39,627 Skaara. 873 01:15:53,764 --> 01:15:55,005 Choose! 874 01:15:57,898 --> 01:15:58,958 No. 875 01:16:05,402 --> 01:16:06,469 This one. 876 01:16:10,936 --> 01:16:12,530 We choose this one. 877 01:16:39,890 --> 01:16:41,305 This one's passionate. 878 01:16:42,271 --> 01:16:43,912 How much would I remember if you chose me? 879 01:16:43,943 --> 01:16:45,264 Daniel, what are you doing? 880 01:16:46,736 --> 01:16:48,601 Something of the host must survive. 881 01:16:54,688 --> 01:16:55,919 We choose... 882 01:16:57,480 --> 01:16:58,481 him. 883 01:17:01,375 --> 01:17:03,068 -O'Neer. -Skaara! 884 01:17:03,093 --> 01:17:04,578 O'Neer! O'Neer! 885 01:17:04,870 --> 01:17:05,996 Skaara! 886 01:17:07,456 --> 01:17:08,624 O'Neer! 887 01:17:09,224 --> 01:17:10,626 O'Neer! 888 01:17:23,049 --> 01:17:24,164 Kill the rest. 889 01:18:03,941 --> 01:18:06,235 I can save these people! 890 01:18:08,392 --> 01:18:09,685 Help me! 891 01:18:13,062 --> 01:18:14,313 Help me. 892 01:18:15,380 --> 01:18:16,998 Many have said that. 893 01:18:21,125 --> 01:18:23,627 But you are the first I believe could do it! 894 01:18:45,470 --> 01:18:46,954 Get out of the way! 895 01:19:00,317 --> 01:19:02,625 -Come on, let's move! - Come on, come on! 896 01:19:03,979 --> 01:19:04,938 Come on! 897 01:19:05,418 --> 01:19:07,337 Let's go, come on! Come on! 898 01:19:08,292 --> 01:19:10,586 Go, go! Come on! 899 01:19:28,657 --> 01:19:30,033 You gonna be okay? 900 01:19:40,535 --> 01:19:42,119 Hey! Come on! 901 01:19:46,939 --> 01:19:49,377 I have nowhere to go. 902 01:19:49,698 --> 01:19:51,620 For this, you can stay at my place! 903 01:19:51,645 --> 01:19:52,771 Let's go! 904 01:20:01,019 --> 01:20:02,229 What's your name? 905 01:20:03,018 --> 01:20:03,976 Teal'c. 906 01:20:04,153 --> 01:20:06,669 Teal'c, where will they take Skaara, the boy? 907 01:20:06,734 --> 01:20:07,815 To the stargate. 908 01:20:08,180 --> 01:20:12,016 After they've selected hosts for their children, they will return home. 909 01:20:24,949 --> 01:20:27,281 Sir, they have just under an hour until the deadline. 910 01:20:27,766 --> 01:20:28,741 We should've heard from them by now. 911 01:20:29,468 --> 01:20:31,827 A lot can happen in an hour, Major. 912 01:20:33,709 --> 01:20:35,015 We've got less than an hour. 913 01:20:35,137 --> 01:20:35,945 How're we doing? 914 01:20:36,519 --> 01:20:38,231 We lost a few when we got to the forest. 915 01:20:38,256 --> 01:20:40,048 They will be hunted down and killed. 916 01:20:40,942 --> 01:20:43,923 Anyone who does not exist to serve the gods is their enemy. 917 01:20:43,995 --> 01:20:45,702 And that makes you... 918 01:20:45,733 --> 01:20:49,341 I am a Jaffa. Bred to serve, that they may live. 919 01:20:49,366 --> 01:20:51,118 I don't understand. 920 01:20:59,678 --> 01:21:00,651 What the hell is that? 921 01:21:00,676 --> 01:21:04,021 It is an infant Goa'uld, the larval form of the gods. 922 01:21:04,226 --> 01:21:08,154 I have carried one since I was a child, as all Jaffa carry one. 923 01:21:09,948 --> 01:21:11,340 Get it out of there! 924 01:21:11,365 --> 01:21:14,507 In exchange for carrying the infant Goa'uld until maturity, 925 01:21:14,534 --> 01:21:17,227 a Jaffa receives perfect health and long life. 926 01:21:18,344 --> 01:21:21,129 If I were to remove it, I would eventually die. 927 01:21:22,057 --> 01:21:24,505 Well, if I were you, I'd take my chances. 928 01:21:47,790 --> 01:21:49,947 All right, come on, people, let's go, let's move! 929 01:21:56,566 --> 01:21:59,385 The boy you seek is no longer who he was. 930 01:22:00,542 --> 01:22:01,959 I don't wanna hear that. 931 01:23:06,135 --> 01:23:07,344 Take cover! 932 01:23:47,569 --> 01:23:49,821 Colonel, we're sitting ducks here! 933 01:24:47,970 --> 01:24:49,305 Kawalsky. 934 01:24:50,557 --> 01:24:52,100 Yeah! 935 01:24:54,172 --> 01:24:55,632 -Come on, folks! -Come on, people! 936 01:24:55,924 --> 01:24:57,217 Up the hill! 937 01:25:07,333 --> 01:25:08,395 Great shot. 938 01:25:09,442 --> 01:25:11,586 -How many are there? -A dozen, maybe more. 939 01:25:11,817 --> 01:25:12,914 They're headed back through the gate. 940 01:25:13,217 --> 01:25:14,610 What about Skaara? 941 01:25:15,403 --> 01:25:16,111 He's with them. 942 01:25:18,711 --> 01:25:21,116 Colonel, we don't have much time before they lock us out. 943 01:25:26,793 --> 01:25:28,707 Warren! Casey! On my right! 944 01:25:39,793 --> 01:25:40,851 No. 945 01:25:43,959 --> 01:25:44,927 No. 946 01:25:45,386 --> 01:25:46,971 Colonel! Sir! 947 01:25:48,899 --> 01:25:50,006 Skaara! 948 01:26:00,906 --> 01:26:02,157 Skaara. 949 01:26:39,471 --> 01:26:40,764 Did you see the symbols? 950 01:26:54,838 --> 01:26:56,332 Sir, the deadline has been reached. 951 01:26:56,965 --> 01:26:58,714 Standing by to seal off stargate, sir. 952 01:27:06,676 --> 01:27:07,688 Awaiting your order, sir. 953 01:27:07,848 --> 01:27:09,224 In a minute, Major. 954 01:27:21,366 --> 01:27:22,764 Sir, we've got movement in the trees, 955 01:27:22,789 --> 01:27:24,801 a lot of movement in the trees. 956 01:27:25,811 --> 01:27:27,767 We've got hostiles, sir, hostiles closing in! 957 01:27:28,179 --> 01:27:30,110 Okay, people, we're going on a little field trip! 958 01:27:30,304 --> 01:27:32,061 Daniel, get busy on that stargate. 959 01:27:32,086 --> 01:27:33,206 We got company. 960 01:27:33,912 --> 01:27:35,066 Captain, arm your Claymores. 961 01:27:35,091 --> 01:27:36,942 Me and Casey and Warren'|| be the last men out. 962 01:27:36,967 --> 01:27:40,714 Negative. That's my job. 963 01:27:41,597 --> 01:27:43,683 Captain, help Daniel. 964 01:27:44,339 --> 01:27:46,451 Once you've sent the signal, I want you to go through. 965 01:27:46,476 --> 01:27:47,811 Tell 'em we're bringing company. 966 01:27:48,230 --> 01:27:50,891 Let's go, move, move, move! Let's go! 967 01:28:03,580 --> 01:28:04,946 Boys, give me an update! 968 01:28:06,018 --> 01:28:09,201 Looks like a whole battalion, sir. 200 yards and closing. 969 01:28:15,714 --> 01:28:17,730 - Dr. Jackson? -I've got it, I know I have it here. 970 01:28:17,971 --> 01:28:19,753 -I know I've got it. -Come on! 971 01:28:23,423 --> 01:28:25,967 Sir, we've got hostiles coming out of the trees. 972 01:28:34,821 --> 01:28:37,187 -Sir. -All right. 973 01:28:38,298 --> 01:28:39,397 Seal it off. 974 01:28:40,326 --> 01:28:42,515 -Lock out their transmitters. -Yes, sir. 975 01:28:49,828 --> 01:28:51,201 -Daniel! -Oh, here! 976 01:28:52,060 --> 01:28:53,103 Go, go! 977 01:29:04,356 --> 01:29:05,315 We can't hold 'em, sir! 978 01:29:05,694 --> 01:29:07,342 Send the signal as soon as it opens, Captain. 979 01:29:08,691 --> 01:29:09,506 Pull 'em out! 980 01:29:10,144 --> 01:29:11,110 Fall back, fall back. 981 01:29:18,685 --> 01:29:20,897 Sir, a wormhole has just been established on the other side. 982 01:29:21,189 --> 01:29:22,519 Belay my last order. 983 01:29:22,544 --> 01:29:25,777 Do not seal the gate or lock out their transmitter codes. 984 01:29:25,938 --> 01:29:26,862 Yes, sir. 985 01:29:27,769 --> 01:29:29,865 Do we have a remote transmitter signal? 986 01:29:35,231 --> 01:29:36,746 No signal yet, General. 987 01:29:40,312 --> 01:29:41,969 -Is it working? -Oh, let's hope so. 988 01:29:42,394 --> 01:29:44,212 If not, I'll be the first to know. 989 01:29:45,509 --> 01:29:47,007 Oh, wait, there it is. 990 01:30:07,845 --> 01:30:09,821 Come on, come on, come on. 991 01:30:21,942 --> 01:30:25,086 Hold your fire! They're refugees! 992 01:30:28,059 --> 01:30:30,342 I hope you know what you're doing, Captain. 993 01:30:38,658 --> 01:30:41,436 Please, come one, two of you, two of you! 994 01:30:43,352 --> 01:30:44,564 Hit the Claymores! 995 01:30:55,533 --> 01:30:58,453 Hurry! Come on, come on. 996 01:31:01,859 --> 01:31:03,041 We need cover here! 997 01:31:20,362 --> 01:31:22,268 -That's it! -Go! 998 01:31:34,563 --> 01:31:36,658 -They behind you? -I hope so. 999 01:31:38,018 --> 01:31:39,244 Go! Go! 1000 01:31:40,259 --> 01:31:42,234 Colonel, more hostiles, eight o'clock. 1001 01:31:58,217 --> 01:31:59,514 Casey! 1002 01:32:30,098 --> 01:32:30,778 -Whoa! 1003 01:32:30,803 --> 01:32:32,380 -Hold your fire! -Hold your fire! 1004 01:32:32,405 --> 01:32:33,551 They're with us! 1005 01:33:01,654 --> 01:33:03,560 Now! Lock it up! Lock it up! 1006 01:33:03,585 --> 01:33:04,579 Closing iris! 1007 01:33:13,242 --> 01:33:14,960 Wormhole disengaged. 1008 01:33:19,450 --> 01:33:20,595 Medic! 1009 01:33:21,633 --> 01:33:23,515 -You got him? -Yeah, I got him, thanks. 1010 01:33:24,116 --> 01:33:25,971 Hold on here, get these people back. 1011 01:33:38,682 --> 01:33:40,365 We've got to help these people, please. 1012 01:33:48,093 --> 01:33:51,042 Let's go, man down, stand back! Stand back! 1013 01:33:55,545 --> 01:33:58,091 Let's get him to the infirmary, let's get him inside. 1014 01:34:02,779 --> 01:34:06,641 Colonel O'Neill, care to explain? 1015 01:34:08,506 --> 01:34:11,855 We can use the stargate to send these people home, sir. 1016 01:34:13,865 --> 01:34:15,275 What's he doing here? 1017 01:34:18,540 --> 01:34:24,488 General Hammond, this is Teal'c. He can help us. 1018 01:34:24,513 --> 01:34:25,659 Do you know what he is? 1019 01:34:25,684 --> 01:34:27,245 Yes sir, I do. 1020 01:34:27,916 --> 01:34:29,839 He's the man who saved our lives. 1021 01:34:30,450 --> 01:34:35,336 And if you accept my recommendation, sir, he'll join SG-1. 1022 01:34:38,060 --> 01:34:39,674 That decision may not be up to you. 1023 01:34:41,314 --> 01:34:44,679 Stand back! Let's get 'em off the ramp. 1024 01:34:50,486 --> 01:34:52,063 Kawalsky, are you all right? 1025 01:34:53,369 --> 01:34:54,434 Yeah, I'm good. 1026 01:34:57,389 --> 01:34:59,706 Colonel O'Neill, Major Kawalsky. 1027 01:35:00,422 --> 01:35:02,842 The sure-to-be-very- interesting debriefing 1028 01:35:02,867 --> 01:35:06,618 for SG units 1 and 2 will be at 0730. 1029 01:35:06,975 --> 01:35:07,788 Yes, sir. 1030 01:35:08,608 --> 01:35:11,039 All right, let's get these people situated. 1031 01:35:15,210 --> 01:35:16,811 She's out there somewhere, Jack. 1032 01:35:16,925 --> 01:35:19,631 I know. So's Skaara. 1033 01:35:21,481 --> 01:35:22,926 So what do we do? 1034 01:35:25,693 --> 01:35:26,968 We find 'em. 76546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.