All language subtitles for Songs.Of.Paradise.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,098 --> 00:01:24,640 My friend, it is springtime 4 00:01:24,765 --> 00:01:30,890 Please invite my beloved for a feast 5 00:01:31,306 --> 00:01:34,598 Bring him soon 6 00:01:34,640 --> 00:01:37,765 Red roses are abloom everywhere 7 00:01:37,848 --> 00:01:44,265 Please invite my beloved for a feast 8 00:01:55,515 --> 00:01:57,015 Zeba, there is a fire. Leave now. 9 00:01:57,931 --> 00:02:00,431 Zeba, run now. There's a fire. 10 00:02:01,556 --> 00:02:02,806 What are you doing? 11 00:02:03,098 --> 00:02:04,640 Run now. 12 00:03:14,056 --> 00:03:15,306 Greetings, Mom. 13 00:03:15,348 --> 00:03:16,598 Greetings, Rooh Rani. 14 00:03:16,640 --> 00:03:17,681 Let's drink tea... 15 00:03:18,140 --> 00:03:18,640 Here you go. 16 00:03:19,348 --> 00:03:20,390 What else do you want? 17 00:03:22,306 --> 00:03:23,598 Take this too. 18 00:03:23,806 --> 00:03:24,306 Here you go. 19 00:03:26,898 --> 00:03:28,505 Hurry up. The school bus is here. 20 00:03:29,023 --> 00:03:31,106 It's important to be punctual in life. 21 00:03:31,481 --> 00:03:32,189 Bye, Grandma. 22 00:03:33,314 --> 00:03:33,981 Bye, dear. 23 00:03:35,189 --> 00:03:35,856 Bye, mummy. 24 00:03:39,648 --> 00:03:40,689 They've become so naughty. 25 00:03:41,481 --> 00:03:43,023 Completely spoiled by you. 26 00:03:43,148 --> 00:03:45,023 You were way more mischievous. 27 00:03:45,648 --> 00:03:47,106 People tend to forget their own deeds. 28 00:03:47,398 --> 00:03:48,148 Really? 29 00:04:46,606 --> 00:04:49,523 Excuse me, I'm already listening to a song. 30 00:04:49,606 --> 00:04:50,481 Oh! sorry sir. 31 00:05:13,231 --> 00:05:14,106 You could have told us earlier... 32 00:05:15,386 --> 00:05:16,803 We didn't know of so many demands. 33 00:05:16,891 --> 00:05:17,475 Not demands... 34 00:05:18,312 --> 00:05:19,062 They're requirements. 35 00:05:21,603 --> 00:05:23,728 Here's the list again. 36 00:05:26,103 --> 00:05:28,978 Last time, the musicians had to share mics. 37 00:05:30,103 --> 00:05:34,103 Noorji can't tolerate her team being inconvenienced. 38 00:05:35,728 --> 00:05:37,895 Next time, I'll just walk off the stage. 39 00:05:37,895 --> 00:05:38,937 No, no... 40 00:05:39,687 --> 00:05:41,062 Please sign this contract. 41 00:05:41,520 --> 00:05:42,312 Okay, thank you. 42 00:05:48,562 --> 00:05:50,437 You don't need to initial every page. 43 00:05:51,978 --> 00:05:54,562 Sir, I've been singing here since before you were born. 44 00:05:55,187 --> 00:05:56,937 If every page isn't signed... 45 00:05:57,437 --> 00:05:59,437 I've seen contracts changing. 46 00:05:59,812 --> 00:06:01,728 It's not like that... Please trust us. 47 00:06:02,853 --> 00:06:04,645 Mr. Bashir, trust needs to be earned... 48 00:06:04,687 --> 00:06:05,687 ...it's not given away. 49 00:06:08,687 --> 00:06:09,478 Thank you. 50 00:06:10,437 --> 00:06:11,228 Thank you. 51 00:06:12,395 --> 00:06:13,853 Here's your advance fee. 52 00:06:20,062 --> 00:06:21,562 - Greetings. - Greetings. 53 00:06:28,645 --> 00:06:29,395 Ma'am... 54 00:06:33,020 --> 00:06:34,978 He is writing a thesis on Kashmiri music. 55 00:06:35,145 --> 00:06:35,812 He's come from Mumbai. 56 00:06:36,478 --> 00:06:37,978 Studied at Berkelee Music College. 57 00:06:38,437 --> 00:06:39,353 Graduate from America. 58 00:06:39,895 --> 00:06:41,228 He wants to interview you... 59 00:06:41,312 --> 00:06:43,062 You know that I don't do interviews. 60 00:06:44,187 --> 00:06:46,394 And don't invite anyone without an appointment. 61 00:06:46,478 --> 00:06:47,312 Doesn't feel right. 62 00:06:47,395 --> 00:06:48,562 Just meet him once... 63 00:06:48,687 --> 00:06:49,228 - Ma'am... - No. 64 00:06:49,645 --> 00:06:50,353 Let's go. 65 00:06:50,728 --> 00:06:52,853 C'mon, drive. 66 00:06:54,312 --> 00:06:54,853 Let's go. 67 00:07:02,187 --> 00:07:05,437 Grandma, can I also become a singer like you? 68 00:07:06,437 --> 00:07:07,770 Of course. 69 00:07:09,770 --> 00:07:12,103 When you grow up, sing from your heart. 70 00:07:13,270 --> 00:07:13,895 Will you do that? 71 00:07:18,353 --> 00:07:25,978 Let me rock you to sleep, my precious one 72 00:07:26,187 --> 00:07:29,853 My precious one... 73 00:07:46,728 --> 00:07:49,395 The one who stole my heart 74 00:07:50,020 --> 00:07:52,228 in the cover of darkness... 75 00:08:25,062 --> 00:08:25,853 Yes. 76 00:08:26,437 --> 00:08:27,478 Go ahead a bit... 77 00:08:29,520 --> 00:08:30,020 Ma'am... 78 00:08:30,687 --> 00:08:32,145 Yes? 79 00:08:35,770 --> 00:08:37,062 Even after that incident, 80 00:08:37,062 --> 00:08:39,812 how is it okay to not have backup copies of the recordings? 81 00:08:40,437 --> 00:08:41,812 I can't take a risk again. 82 00:08:42,103 --> 00:08:43,687 I've sent a request ages ago. 83 00:08:43,728 --> 00:08:45,270 We've also sent an application. 84 00:08:45,937 --> 00:08:47,103 It's government property... 85 00:08:47,520 --> 00:08:49,145 It's difficult without budget approval. 86 00:08:49,145 --> 00:08:51,562 It's just difficult. Not impossible. 87 00:08:52,103 --> 00:08:53,312 It's not just about me. 88 00:08:53,603 --> 00:08:55,770 Azaad Saheb, Bhan ji, Haseena... 89 00:08:55,812 --> 00:08:57,895 So many artists... it's their hard work too... 90 00:08:59,562 --> 00:09:02,520 It is my responsibility to protect their legacy. 91 00:09:02,937 --> 00:09:04,478 But I'm trying my best. 92 00:09:04,728 --> 00:09:07,353 If you had any respect for us artists... 93 00:09:08,353 --> 00:09:10,895 ...you wouldn't be trying, you'd take the decision. 94 00:09:52,353 --> 00:09:53,562 I won't take much of your time. 95 00:09:55,103 --> 00:09:56,228 I just have a few questions for you. 96 00:09:57,603 --> 00:09:58,728 Are you a journalist? 97 00:09:58,853 --> 00:09:59,395 No, no... 98 00:10:00,728 --> 00:10:04,395 I'm an aspiring musician, a lover of Kashmiri music and... 99 00:10:05,353 --> 00:10:06,478 ...a very big fan of yours. 100 00:10:08,187 --> 00:10:11,145 It's very important for people to know your story. 101 00:10:13,895 --> 00:10:14,395 Look... 102 00:10:17,062 --> 00:10:19,062 Now this is special. 103 00:10:22,145 --> 00:10:25,145 The journey of female musicians in Kashmir began with you. 104 00:10:30,937 --> 00:10:32,770 What will you do with my story? 105 00:10:34,062 --> 00:10:34,687 Sell it? 106 00:10:36,478 --> 00:10:37,728 No, no... What are you saying? 107 00:10:39,353 --> 00:10:41,812 How can I sell something that's priceless? 108 00:10:47,437 --> 00:10:48,187 Tomorrow 4:00 pm. 109 00:10:49,187 --> 00:10:50,978 Tiboo will tell you where. 110 00:10:52,353 --> 00:10:52,853 May God protect you. 111 00:10:54,478 --> 00:10:55,687 Thank you ma'am.... 112 00:10:55,728 --> 00:10:56,937 Thank you Tiboo ji.... 113 00:11:01,270 --> 00:11:02,478 How are you, Shagufta? 114 00:11:03,645 --> 00:11:04,478 How's the cafe? 115 00:11:04,770 --> 00:11:06,312 Blessed by your wishes. 116 00:11:06,395 --> 00:11:07,937 What'll you have? Gulkand Kahwa? 117 00:11:07,937 --> 00:11:08,770 Yes, sure. 118 00:11:09,562 --> 00:11:10,520 Sit. Sit... 119 00:11:13,812 --> 00:11:14,437 Please sit... 120 00:11:21,603 --> 00:11:22,103 Tell me. 121 00:11:23,770 --> 00:11:25,770 So, how did it all begin? 122 00:11:26,812 --> 00:11:29,103 You must have faced a lot of hurdles... 123 00:11:29,312 --> 00:11:31,603 What was your biggest challenge at that time? 124 00:11:31,687 --> 00:11:33,687 Your relatives, your family... 125 00:11:33,687 --> 00:11:35,228 Slow down... 126 00:11:37,020 --> 00:11:40,270 First, let me see if I can trust you. 127 00:11:44,853 --> 00:11:45,645 It's your story. 128 00:11:47,145 --> 00:11:49,478 It will be written exactly the way you want. 129 00:11:51,187 --> 00:11:52,353 What's your name? 130 00:11:52,478 --> 00:11:52,978 Rumi. 131 00:11:56,103 --> 00:11:57,270 Wonderful! 132 00:11:58,687 --> 00:11:59,603 So, Mr. Rumi... 133 00:12:00,520 --> 00:12:02,937 Aren't your folks back in Mumbai worried? 134 00:12:03,353 --> 00:12:04,603 You here, all alone... 135 00:12:05,270 --> 00:12:07,228 Now there's only Mom back home. 136 00:12:08,395 --> 00:12:10,062 Papa passed away last year. 137 00:12:10,520 --> 00:12:11,937 Were you close to him? 138 00:12:15,103 --> 00:12:15,645 I am. 139 00:12:18,478 --> 00:12:19,103 Me too... 140 00:12:21,520 --> 00:12:25,020 My father was a simple tailor. But... 141 00:12:26,145 --> 00:12:29,187 But he was a very progressive thinker. 142 00:12:29,312 --> 00:12:30,853 Ahead of his times. 143 00:12:33,062 --> 00:12:35,895 During those times, there were many restrictions on women. 144 00:12:36,937 --> 00:12:39,520 But my father was different. 145 00:12:41,853 --> 00:12:43,062 One in a million. 146 00:12:44,187 --> 00:12:45,687 May he rest in peace. 147 00:13:06,937 --> 00:13:12,812 My glass cracked and my vessel lost its tune 148 00:13:15,270 --> 00:13:21,395 My glass cracked and my vessel lost its tune 149 00:13:21,770 --> 00:13:28,312 Oh will my beloved accept me despite my imperfections? 150 00:13:32,187 --> 00:13:35,187 Zeba, where are you? 151 00:13:47,520 --> 00:13:48,687 Greetings. 152 00:13:50,145 --> 00:13:51,312 Greetings. 153 00:13:51,395 --> 00:13:52,853 Let me help you, Abba. 154 00:14:02,895 --> 00:14:03,520 What's this? 155 00:14:04,978 --> 00:14:05,520 Your Eid gift. 156 00:14:10,853 --> 00:14:13,895 Rafiq told me you refused an offer to work at his shop. 157 00:14:15,395 --> 00:14:17,270 I managed to persuade him with great difficulty. 158 00:14:18,062 --> 00:14:20,020 I don't want to work in any spice factory. 159 00:14:22,978 --> 00:14:24,812 I'll open my own shop very soon. 160 00:14:25,603 --> 00:14:28,145 So you want to remain a woman's tailor forever? 161 00:14:29,812 --> 00:14:31,603 This is why no one respects us. 162 00:14:32,853 --> 00:14:34,770 Zeba, who'll make tea? 163 00:14:38,520 --> 00:14:39,687 Open his own shop... 164 00:14:43,687 --> 00:14:45,728 You can't do any work properly. 165 00:14:46,312 --> 00:14:48,603 I'm the one who your in-laws will blame. 166 00:14:50,228 --> 00:14:52,937 We've to get you married off soon so I can be rid of you. 167 00:14:53,478 --> 00:14:54,603 A good deed, indeed. 168 00:14:55,103 --> 00:14:57,228 Whenever it's time for her to leave, you make her life hell. 169 00:14:57,978 --> 00:15:01,728 For heaven's sake, mind your language and your behaviour. 170 00:15:02,228 --> 00:15:03,895 Don't you worry about my behavior. 171 00:15:04,520 --> 00:15:06,145 I'm getting late for work. 172 00:15:07,312 --> 00:15:08,895 Don't forget your burkha. 173 00:15:09,353 --> 00:15:11,312 The world has changed but you won't. 174 00:15:11,603 --> 00:15:13,145 Stop with your nonsense and get lost. 175 00:15:26,145 --> 00:15:29,353 That was a time when freedom and progress were in the air. 176 00:15:30,062 --> 00:15:31,603 Everything was changing. 177 00:15:32,937 --> 00:15:37,270 But I kept feeling anxious that everyone else was moving ahead.... 178 00:15:37,603 --> 00:15:40,353 ...and worried that I shouldn't be left behind. 179 00:15:42,145 --> 00:15:43,645 But I also knew that... 180 00:15:44,562 --> 00:15:46,103 ...time requires one to change. 181 00:15:47,312 --> 00:15:50,645 So this freedom and progress will come knocking at my door. 182 00:15:52,520 --> 00:15:56,937 Accompanied by many such questions and a lot of hope, my journey continued. 183 00:16:06,728 --> 00:16:12,062 For the lure of the heavens 184 00:16:22,145 --> 00:16:33,145 Or for the fear of the hell 185 00:16:34,895 --> 00:16:48,437 We pray to you, God... 186 00:17:12,145 --> 00:17:13,353 You look so pretty. 187 00:17:13,395 --> 00:17:13,895 Look. 188 00:17:15,062 --> 00:17:16,103 - You didn't wear your lipstick? - Give. 189 00:17:25,645 --> 00:17:26,978 This is a sin. 190 00:17:27,312 --> 00:17:28,145 Do you have no manners? 191 00:17:28,187 --> 00:17:29,478 Madam, mind your language. 192 00:17:30,145 --> 00:17:31,687 You'll get respect when you show respect. 193 00:17:32,062 --> 00:17:34,270 Did you understand or should I repeat it, idiot? 194 00:17:34,562 --> 00:17:35,312 Let's go, girls. 195 00:18:01,728 --> 00:18:02,603 You must sing today. 196 00:18:03,145 --> 00:18:03,978 For me? 197 00:18:17,437 --> 00:18:21,395 When the bells embellished on my hem fell, 198 00:18:21,562 --> 00:18:30,020 they made a sound my friend 199 00:18:30,062 --> 00:18:33,937 When the bells embellished on my hem fell, 200 00:18:33,937 --> 00:18:41,353 they made a sound my friend 201 00:19:11,312 --> 00:19:15,603 I lost my childhood 202 00:19:15,645 --> 00:19:19,187 It slipped far away from me 203 00:19:49,353 --> 00:19:53,270 A lotus blossoms only in muddy waters 204 00:20:03,520 --> 00:20:04,937 I've been teaching for 40 years. 205 00:20:06,895 --> 00:20:08,687 I've heard voices with immense capabilities. 206 00:20:09,895 --> 00:20:13,562 But yesterday, for the first time I found one with serenity. 207 00:20:15,020 --> 00:20:16,562 This is God's miracle. 208 00:20:21,103 --> 00:20:22,853 If you're willing to work hard, 209 00:20:24,020 --> 00:20:25,645 I'm willing to teach you. 210 00:20:28,020 --> 00:20:28,645 Agree? 211 00:20:32,645 --> 00:20:33,645 Master ji... 212 00:20:36,187 --> 00:20:38,312 It'll be my honour. 213 00:20:40,478 --> 00:20:41,645 - But... - I know. 214 00:20:42,770 --> 00:20:43,312 I know. 215 00:20:44,520 --> 00:20:46,562 That is why I am going to talk to your parents. 216 00:20:47,062 --> 00:20:49,312 I will increase your work hours by an hour. 217 00:20:50,187 --> 00:20:53,270 This way, you'll learn singing while you're at work. 218 00:20:56,395 --> 00:20:59,603 But if this gets out, it will get ugly at home. 219 00:20:59,645 --> 00:21:00,145 My dear... 220 00:21:01,687 --> 00:21:04,395 Not everyone is blessed with such talent. 221 00:21:05,103 --> 00:21:06,103 Remember... 222 00:21:06,978 --> 00:21:08,270 ...what no one has heard... 223 00:21:09,812 --> 00:21:12,353 ... it isn't a voice, but a rumour. 224 00:21:15,478 --> 00:21:16,520 And Moji? 225 00:21:17,520 --> 00:21:19,478 If she gets to know, I'll be grounded. 226 00:21:19,770 --> 00:21:22,353 If you can't dance like a peacock out in the open, 227 00:21:23,645 --> 00:21:26,645 then sing stealthily like a cuckoo. 228 00:21:31,853 --> 00:21:35,187 No one in Kashmir has ever seen or heard a woman sing. 229 00:21:36,478 --> 00:21:40,312 But, if Master ji has said it, he must have thought it through. 230 00:21:41,228 --> 00:21:43,395 After all, everyone has an equal right to try. 231 00:21:45,603 --> 00:21:47,937 Just keep this hidden from Moji. 232 00:21:50,478 --> 00:21:53,270 You're my life, my heart. 233 00:22:02,853 --> 00:22:05,103 Zeba, aren't you getting late? 234 00:22:05,645 --> 00:22:07,562 Hasn't Master ji increased your work hours? 235 00:22:08,187 --> 00:22:10,687 Increased hours? Why didn't you tell me? 236 00:22:10,937 --> 00:22:13,020 Why are you still here? Leave now. 237 00:22:13,270 --> 00:22:14,312 Leave now. 238 00:22:22,395 --> 00:22:25,103 Sorry Master ji, I got a little late. 239 00:22:27,020 --> 00:22:30,353 Time only values the ones who respect it. 240 00:22:32,562 --> 00:22:33,145 Sit. 241 00:22:40,853 --> 00:22:41,812 Let's begin. 242 00:23:52,937 --> 00:24:04,020 We surrender to you, God. 243 00:24:05,020 --> 00:24:17,478 We surrender to you, God. 244 00:24:30,312 --> 00:24:31,937 I had always hoped... 245 00:24:34,020 --> 00:24:35,687 ...that a day would come, 246 00:24:37,062 --> 00:24:38,645 when women would also sing here. 247 00:24:41,937 --> 00:24:46,770 For years, I have been searching for a voice, 248 00:24:48,770 --> 00:24:50,978 that could be called the voice of Kashmir. 249 00:24:53,187 --> 00:24:54,853 My search ends today. 250 00:24:59,187 --> 00:25:01,020 There's a competition at Radio Kashmir. 251 00:25:02,895 --> 00:25:06,395 I want you to participate in it. 252 00:25:09,520 --> 00:25:13,478 Competition, Master ji? How can I enter a competition? 253 00:25:14,687 --> 00:25:16,270 I have filled up the form. 254 00:25:17,937 --> 00:25:21,020 All you have to do now is sing from your heart. 255 00:25:23,770 --> 00:25:26,937 This voice cannot be caged any longer. 256 00:25:34,478 --> 00:25:37,978 Friends, welcome to Voices of the Valley. 257 00:25:38,270 --> 00:25:39,770 Today, we are going to have, 258 00:25:39,853 --> 00:25:44,478 a conversation with a well-known poet from the valley, Azad Maqbool Shah. 259 00:25:45,062 --> 00:25:49,353 Your father has been a renowned judge in Kashmir. 260 00:25:49,562 --> 00:25:53,603 But you went to Oxford to study literature. 261 00:25:53,895 --> 00:25:56,853 Weren't you interested in practicing law? 262 00:25:57,478 --> 00:26:04,395 My father named me Azad, so that my thoughts, my art, my purpose, 263 00:26:05,562 --> 00:26:08,353 could breathe free, without restriction. 264 00:26:08,895 --> 00:26:11,520 Kashmir is called the city of love. 265 00:26:12,103 --> 00:26:16,687 Let's hear something for our youngsters, who are also your fans. 266 00:26:18,937 --> 00:26:20,562 Back in Oxford, 267 00:26:21,895 --> 00:26:26,937 I was greatly inspired by the love poems of Keats. 268 00:26:28,062 --> 00:26:32,062 When I returned, I became aware of Habba Khatoon's poetry... 269 00:26:32,103 --> 00:26:34,645 ...and I realised she'd given love a new meaning. 270 00:26:35,645 --> 00:26:38,978 Her poems weren't mere wordplay. 271 00:26:39,770 --> 00:26:42,895 Her poetry came straight from her heart. 272 00:26:44,603 --> 00:26:48,770 I'd like to recite one of Habba Khatoon's poems: 273 00:26:50,228 --> 00:26:51,520 I am the land, 274 00:26:52,312 --> 00:26:53,728 you are the sky. 275 00:26:54,895 --> 00:26:56,520 The lid to our secrets. 276 00:26:58,478 --> 00:27:01,645 I am the guest, you the host. 277 00:27:02,228 --> 00:27:04,270 Shower those young blooms. 278 00:27:04,770 --> 00:27:08,895 Which poet has influenced you the most? 279 00:27:10,437 --> 00:27:11,353 Life. 280 00:27:13,103 --> 00:27:15,353 Has there been a greater poet than Life herself? 281 00:27:42,145 --> 00:27:48,437 My glass cracked and my vessel has lost its tune 282 00:27:52,562 --> 00:27:58,812 My glass cracked and my vessel has lost its tune 283 00:27:58,978 --> 00:28:04,978 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 284 00:28:16,687 --> 00:28:18,187 Who allowed her here? 285 00:28:21,812 --> 00:28:23,228 You're in the wrong place. 286 00:28:23,520 --> 00:28:26,103 This competition is only for men. 287 00:28:26,353 --> 00:28:27,853 No, I've come to the right place. 288 00:28:31,353 --> 00:28:32,270 Ignore all of that. 289 00:28:33,770 --> 00:28:36,437 These are the lyrics. Rehearse them. 290 00:28:37,978 --> 00:28:39,812 Radio Kashmir competition? 291 00:28:40,562 --> 00:28:42,353 So, you'll become a singer? 292 00:28:42,978 --> 00:28:43,728 Don't be foolish. 293 00:28:44,228 --> 00:28:47,562 Have you even seen a female singer in Kashmir? 294 00:28:47,603 --> 00:28:50,020 No... But there can be right? 295 00:28:53,770 --> 00:28:59,853 I poured wine into unglazed cups for him 296 00:29:00,103 --> 00:29:06,103 I poured wine into unglazed cups for him 297 00:29:06,270 --> 00:29:12,645 to remind him of my free-spirited youth 298 00:29:12,687 --> 00:29:18,812 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 299 00:29:20,978 --> 00:29:27,145 My glass cracked and my vessel has lost its tune 300 00:29:27,478 --> 00:29:33,645 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 301 00:30:13,645 --> 00:30:14,520 - Greetings. - Greetings. 302 00:30:17,270 --> 00:30:18,562 - Azad Saheb? - Yes? 303 00:30:19,645 --> 00:30:21,562 We've to go to the university. The car is ready. 304 00:30:22,603 --> 00:30:23,395 Why University? 305 00:30:23,645 --> 00:30:25,437 You've forgotten. Today's the competition. 306 00:30:30,395 --> 00:30:36,062 It has always been Radio Kashmir's attempt to bring new, emerging talent to you. 307 00:30:36,603 --> 00:30:39,603 Welcome to Radio Kashmir Talent Competition. 308 00:30:49,562 --> 00:30:50,145 Thank you. 309 00:30:55,562 --> 00:30:57,478 And for our next performance, 310 00:30:57,853 --> 00:31:00,353 we have our first female participant. 311 00:31:18,437 --> 00:31:22,145 What is a girl doing here? 312 00:31:22,812 --> 00:31:26,978 How is she allowed to perform? 313 00:31:47,145 --> 00:31:51,895 The one who stole my heart, in the cover of darkness 314 00:31:52,187 --> 00:31:57,103 The one who stole my heart, in the cover of darkness 315 00:31:57,353 --> 00:32:02,103 And left me to face people's ridicule 316 00:32:02,895 --> 00:32:12,353 If he comes back, I will grab the hem of his shirt and plead 317 00:32:12,770 --> 00:32:17,437 to the one who left me to face people's ridicule 318 00:32:17,853 --> 00:32:22,520 The one who stole my heart, in the cover of darkness 319 00:32:22,812 --> 00:32:27,687 The one who stole my heart, in the cover of darkness 320 00:32:38,270 --> 00:32:43,062 My tears have pierced wounds in my body 321 00:32:43,312 --> 00:32:48,062 My tears have pierced wounds in my body 322 00:32:48,520 --> 00:32:52,687 And inflicted intense sorrow upon me 323 00:32:53,562 --> 00:32:58,353 And inflicted intense sorrow upon me 324 00:32:58,645 --> 00:33:08,312 These thorns that I have received, incite me to tear my robe, my identity 325 00:33:09,020 --> 00:33:13,853 And left me to face people's ridicule 326 00:33:14,062 --> 00:33:23,728 The one who stole my heart, in the cover of darkness 327 00:33:34,437 --> 00:33:35,228 Friends, 328 00:33:35,353 --> 00:33:39,145 there's no need to even announce the winner... 329 00:33:39,728 --> 00:33:44,187 Today is a golden day in the history of Kashmiri music. 330 00:33:44,937 --> 00:33:47,145 Let's put our hands together, 331 00:33:47,603 --> 00:33:51,270 for the first female winner of Radio Kashmir competition - 332 00:33:55,603 --> 00:33:58,895 Zeba ji, please come up on stage. Congratulations! 333 00:33:59,270 --> 00:34:00,312 Apart from a cash prize, 334 00:34:00,312 --> 00:34:02,812 you'll also get a chance to sing at Radio Kashmir. 335 00:34:03,187 --> 00:34:06,103 Now the Director of Radio Kashmir, Mr. Kaul will honour you with an award. 336 00:34:06,145 --> 00:34:08,645 - Masterji I won't go. - Go, go. 337 00:34:29,145 --> 00:34:32,312 Congratulations. So, when would you like to start? 338 00:34:33,062 --> 00:34:37,478 Master ji, I'm getting late. My parents must be worried. 339 00:34:38,270 --> 00:34:39,687 - I'll leave. - But... 340 00:34:39,770 --> 00:34:40,853 Listen to me... 341 00:34:42,103 --> 00:34:43,520 - You sang very well. - Thank you, Sir. 342 00:34:44,145 --> 00:34:46,062 These days, riff-raff are being honoured. 343 00:34:51,978 --> 00:34:55,812 Please meet Kashmir's famous poet & lyricist - Azad Maqbool Shah. 344 00:34:55,895 --> 00:34:56,603 Wonderful. 345 00:34:57,145 --> 00:34:59,270 - Your voice is special. - Thank you. 346 00:34:59,937 --> 00:35:01,978 Hey, wait, please. Why are you running away? 347 00:35:02,228 --> 00:35:05,812 You have no idea how tough being here and singing has been for me. 348 00:35:05,895 --> 00:35:07,687 It can all change in a moment. 349 00:35:07,770 --> 00:35:08,728 Things will change. 350 00:35:09,187 --> 00:35:11,312 When you sing for Radio Kashmir, it'll be a revolution. 351 00:35:11,478 --> 00:35:13,312 Not a revolution, but a storm. 352 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 - That's why I can't do this. - What do you mean? 353 00:35:15,520 --> 00:35:17,937 You've won the competition. This opportunity won't come again. 354 00:35:20,103 --> 00:35:20,937 You're a man. 355 00:35:21,353 --> 00:35:23,603 You look for an opportunity to showcase your talent. 356 00:35:24,062 --> 00:35:26,812 We women seek excuses to pursue our hobbies. 357 00:35:26,895 --> 00:35:27,603 Good bye. 358 00:35:27,645 --> 00:35:30,353 Wait, you are forgetting your contract. 359 00:35:33,228 --> 00:35:34,603 Please do come. 360 00:35:35,770 --> 00:35:38,728 My poetry will be waiting for your beautiful voice. 361 00:35:52,478 --> 00:35:54,312 Congratulations. 362 00:35:55,437 --> 00:35:58,520 I had never even imagined that I would win. 363 00:35:58,978 --> 00:36:01,478 Why aren't you happy about winning? 364 00:36:02,187 --> 00:36:03,770 It's not that easy. 365 00:36:04,937 --> 00:36:06,187 I'll have to sing for the radio. 366 00:36:07,103 --> 00:36:09,812 I'll have to train daily to prepare. 367 00:36:10,353 --> 00:36:12,103 You seem to have forgotten... 368 00:36:12,645 --> 00:36:15,812 Moji, our relatives... How will it happen? 369 00:36:16,895 --> 00:36:18,978 Why tell anyone in the community? 370 00:36:19,895 --> 00:36:23,978 Go quietly, do your job and come back home. 371 00:36:24,853 --> 00:36:26,020 That's all. 372 00:36:28,062 --> 00:36:29,478 But you can't let this go. 373 00:36:39,645 --> 00:36:41,020 What a talented singer... 374 00:36:42,395 --> 00:36:44,687 Her voice reaches higher than opera singers. 375 00:36:46,478 --> 00:36:48,895 Azaad, this is Kashmir, not London. 376 00:36:50,187 --> 00:36:50,812 What do you mean? 377 00:36:51,562 --> 00:36:54,645 Here, women only sing in the fields or sing lullabies. 378 00:36:54,895 --> 00:36:57,937 It's not right to sing like this in public. 379 00:37:02,145 --> 00:37:03,103 Tell me one thing... 380 00:37:04,770 --> 00:37:08,103 Is it written by God that only men can be artists? 381 00:37:11,312 --> 00:37:12,520 Times are changing. 382 00:37:13,187 --> 00:37:16,478 What Lata Mangeshkar, Noor Jehan, Mubarak Begum have done for Hindi and Urdu language, 383 00:37:16,520 --> 00:37:19,353 Zeba could do the same for Kashmiri artists. Just think about it. 384 00:37:20,187 --> 00:37:21,062 This is Kashmir. 385 00:37:21,687 --> 00:37:22,937 What are you talking about? 386 00:37:24,812 --> 00:37:26,687 Well then, there's going to be a revolution in Kashmir. 387 00:37:28,228 --> 00:37:29,103 Brace yourselves. 388 00:37:34,687 --> 00:37:35,395 Shall we begin? 389 00:38:12,270 --> 00:38:14,145 You are continuous... 390 00:38:16,478 --> 00:38:17,062 You... 391 00:38:19,603 --> 00:38:20,770 You are complete. 392 00:38:33,353 --> 00:38:36,062 Here. Trust in God's will. 393 00:38:45,187 --> 00:38:47,562 Habibullah! He's a landlord. 394 00:38:47,853 --> 00:38:50,520 They own many acres of land in Kraal. 395 00:38:50,895 --> 00:38:53,437 Lots of money and an even bigger heart. 396 00:38:53,937 --> 00:38:56,520 Lives in a huge mansion in Jammu. 397 00:38:56,937 --> 00:38:59,937 Yes, of course. With three children from his first wife. 398 00:39:04,770 --> 00:39:07,770 Zeba is smart. She'll manage it. 399 00:39:09,645 --> 00:39:11,312 Anyway, it's a virtuous deed. 400 00:39:11,478 --> 00:39:14,937 Virtuous? Is it also virtuous that he's 15 years older than Zeba?ย  401 00:39:15,520 --> 00:39:18,103 Obviously Abba. That's why it's a virtuous deed. 402 00:39:21,978 --> 00:39:23,353 That's why it's virtuous. 403 00:39:25,853 --> 00:39:29,062 I've grown old carrying the burden of your Abba's failures. 404 00:39:29,395 --> 00:39:32,145 You be smarter, Zeba. 405 00:39:32,478 --> 00:39:35,478 God has given you a beautiful face; take advantage of it. 406 00:39:35,603 --> 00:39:37,895 God hasn't created women to just get married off. 407 00:39:40,270 --> 00:39:42,062 Keep living in your dream world then. 408 00:39:42,520 --> 00:39:45,187 When reality will hit, you'll fall face down and come to your senses. 409 00:39:45,937 --> 00:39:47,228 Foolish girl. 410 00:39:50,895 --> 00:39:54,270 Sir, I'm not doing anything wrong, am I? 411 00:39:55,687 --> 00:39:58,103 You'll be doing something wrong, if you don't do anything 412 00:39:59,270 --> 00:40:01,062 You won't get such an opportunity again. 413 00:40:03,270 --> 00:40:07,145 But if your heart is not in it, do as your Moji says. 414 00:40:08,312 --> 00:40:09,603 Just like other women... 415 00:40:09,937 --> 00:40:13,478 ...sing for the rest of your life while washing clothes and dishes. 416 00:41:25,562 --> 00:41:27,020 You forgot to knock. 417 00:41:28,687 --> 00:41:32,187 I'm Zeba Akhtar... from the competition... 418 00:41:34,520 --> 00:41:35,312 Come on in. 419 00:41:45,603 --> 00:41:48,937 Singing at weddings is different from singing in a recording studio. 420 00:41:50,478 --> 00:41:51,270 Continuity. 421 00:41:52,395 --> 00:41:52,895 Flow. 422 00:41:54,395 --> 00:41:55,603 Do you know what that is? 423 00:41:58,645 --> 00:42:02,187 Now that you've won the competition, we can't really say anything. 424 00:42:03,812 --> 00:42:06,978 Let's go to the recording room and hear you sing. 425 00:42:07,395 --> 00:42:08,520 Right now? 426 00:42:09,062 --> 00:42:09,562 Why not? 427 00:42:10,020 --> 00:42:12,728 I have heard that a true artist is always ready. 428 00:42:14,270 --> 00:42:15,187 Aren't you? 429 00:42:17,312 --> 00:42:18,645 You must have memorized the lyrics? 430 00:42:26,187 --> 00:42:26,937 Come. 431 00:43:11,437 --> 00:43:12,895 And she wants to be a singer... 432 00:43:15,728 --> 00:43:17,187 Nonsense. 433 00:43:19,728 --> 00:43:25,562 My friend, it's springtime. 434 00:43:25,645 --> 00:43:31,228 Please invite my beloved for a feast. 435 00:43:31,395 --> 00:43:35,062 Bring him soon. 436 00:43:35,062 --> 00:43:39,312 Red roses are abloom everywhere. 437 00:43:39,520 --> 00:43:42,728 Please invite my beloved for a feast. 438 00:45:03,020 --> 00:45:05,562 Excuse me, where's the toilet? 439 00:45:06,270 --> 00:45:07,603 We don't have a ladies' toilet here. 440 00:45:09,103 --> 00:45:10,520 Then where should I go? 441 00:45:15,770 --> 00:45:16,603 Thank you. 442 00:45:18,895 --> 00:45:20,395 What is she doing in a men's restroom? 443 00:45:24,895 --> 00:45:30,520 What happened to our past affection? 444 00:45:30,645 --> 00:45:36,562 Why did you forget me, what is my fault? 445 00:45:36,603 --> 00:45:42,270 What happened to our past affection? 446 00:45:42,312 --> 00:45:47,853 Why did you forget me, what is my fault? 447 00:45:48,145 --> 00:45:56,062 You were the one who I shared my worries with 448 00:45:56,270 --> 00:45:59,645 Bring my beloved with you for a feast 449 00:45:59,728 --> 00:46:07,603 You were the one who I shared my worries with 450 00:46:30,062 --> 00:46:32,395 Isn't that too much money for your time? 451 00:46:33,562 --> 00:46:35,062 Has there been a mistake somewhere? 452 00:47:04,103 --> 00:47:07,478 When will my problems be resolved, 453 00:47:07,603 --> 00:47:12,312 oh, my beautiful lover... 454 00:47:26,103 --> 00:47:26,978 Did I do something wrong? 455 00:47:34,103 --> 00:47:36,978 Along with the melody, it's important to understand the lyrics too. 456 00:47:39,978 --> 00:47:43,395 Your song has a body, but you must infuse a soul in it. 457 00:47:46,062 --> 00:47:46,770 For instance... 458 00:47:51,478 --> 00:47:52,937 Do you know what "Nyay andey" means? 459 00:47:54,187 --> 00:47:56,187 The solution to a problem? 460 00:47:56,478 --> 00:47:57,228 No. 461 00:47:58,520 --> 00:48:00,312 The song is about love. 462 00:48:01,103 --> 00:48:02,103 Not about life. 463 00:48:04,812 --> 00:48:07,812 The thought is about dying for a single glimpse of the beloved. 464 00:48:10,353 --> 00:48:12,145 Create that feeling within you. 465 00:48:13,687 --> 00:48:14,562 Feel it. 466 00:48:16,895 --> 00:48:17,562 Then sing. 467 00:48:21,520 --> 00:48:24,770 What should I do Master ji? I've no clue. 468 00:48:25,687 --> 00:48:28,895 There's a solution - the voices of our Sufi saints. 469 00:48:29,728 --> 00:48:30,478 Meaning? 470 00:48:44,020 --> 00:48:44,812 Lal Ded. 471 00:48:45,937 --> 00:48:49,812 Her words echo in Kashmir even today. 472 00:49:01,145 --> 00:49:04,603 Every good Guru is first a good disciple. 473 00:49:05,603 --> 00:49:07,853 Like, Nund Ryesh. 474 00:49:19,187 --> 00:49:19,937 Arnimaal. 475 00:49:21,270 --> 00:49:23,228 Poetry in the poet's separation. 476 00:49:52,353 --> 00:49:53,478 Shams Faqeer. 477 00:49:54,562 --> 00:49:58,895 The world used to intrigue him, just like it would intrigue Einstein. 478 00:50:15,937 --> 00:50:18,437 These Sufi poets shared one special thing. 479 00:50:19,937 --> 00:50:22,145 They got their experiences from outside. 480 00:50:23,270 --> 00:50:24,228 But their art... 481 00:50:24,353 --> 00:50:26,478 ...made them look deep within? 482 00:50:29,103 --> 00:50:30,103 Very good. 483 00:50:31,853 --> 00:50:34,145 Only a true artist can say this. 484 00:50:35,312 --> 00:50:37,312 I've learnt from you, Master ji. 485 00:50:38,770 --> 00:50:39,478 Very good. 486 00:51:04,228 --> 00:51:05,437 This belonged to my mother. 487 00:51:06,562 --> 00:51:07,687 She was also a poet. 488 00:51:08,937 --> 00:51:10,520 She wouldn't go anywhere without this. 489 00:51:11,853 --> 00:51:13,853 She always said, "Presentation matters." 490 00:51:15,978 --> 00:51:16,853 It's yours now. 491 00:51:28,937 --> 00:51:30,312 Thank you. 492 00:51:45,187 --> 00:51:47,770 Kaul Saheb, I have a request. 493 00:51:48,603 --> 00:51:50,687 My name cannot be announced. 494 00:51:51,228 --> 00:51:53,437 If people find out, there will be an uproar. 495 00:51:53,770 --> 00:51:55,728 I've promised my father. 496 00:51:59,145 --> 00:52:01,853 If you can't use your real name, 497 00:52:02,312 --> 00:52:03,853 then use a different one. 498 00:52:04,853 --> 00:52:05,478 Pseudonym 499 00:52:05,937 --> 00:52:06,437 What's that? 500 00:52:08,020 --> 00:52:09,645 Like Madhubala. 501 00:52:10,770 --> 00:52:12,562 Dilip Kumar also did that. 502 00:52:14,395 --> 00:52:15,228 Noor Begum. 503 00:52:18,645 --> 00:52:22,228 A voice, that reaches the soul, like light (Noor). 504 00:52:24,687 --> 00:52:25,520 Noor Begum. 505 00:52:27,020 --> 00:52:30,062 Excellent. What a suggestion. 506 00:52:33,062 --> 00:52:33,728 Amazing. 507 00:52:34,562 --> 00:52:37,520 The voice of Radio Kashmir- Noor Begum. 508 00:52:50,353 --> 00:52:52,770 Congratulations on your first live performance. 509 00:52:53,062 --> 00:52:55,103 Your full name? For the introduction. 510 00:52:58,687 --> 00:53:02,728 Friends, welcome to 'Voices from the valley'. 511 00:53:03,020 --> 00:53:04,645 Today we present to you... 512 00:53:04,645 --> 00:53:10,062 This radio station's first female singer- Noor Begum and her first performance. 513 00:53:10,603 --> 00:53:14,478 Singing Azad Shah's golden words: Karsa Myon. 514 00:53:20,062 --> 00:53:23,687 When will my problems be resolved, 515 00:53:24,562 --> 00:53:29,270 oh, my beautiful lover... 516 00:53:29,687 --> 00:53:32,770 When will my problems be resolved, 517 00:53:34,145 --> 00:53:39,228 oh, my beautiful lover... 518 00:53:47,395 --> 00:53:49,978 Wow, Noor Begum. Beautiful. 519 00:53:50,853 --> 00:53:52,520 You heard my song? 520 00:53:53,312 --> 00:53:55,562 - What did you think? - Superb. 521 00:53:57,520 --> 00:54:01,353 Now that you've given birth to Noor, it's your responsibility to protect her. 522 00:54:03,478 --> 00:54:04,937 Let it be. 523 00:54:05,103 --> 00:54:07,562 There's no need for you to do all this. 524 00:54:08,103 --> 00:54:10,395 No work is too small. 525 00:54:10,895 --> 00:54:12,728 Let me do my work. 526 00:54:13,020 --> 00:54:15,478 There's nothing more honourable than that. 527 00:54:43,895 --> 00:54:46,687 - You've been very patient all this time. - You've been working very hard. 528 00:54:46,812 --> 00:54:48,937 Akbar bhai, you seem really happy. 529 00:54:49,020 --> 00:54:51,187 Yes Zeba ji, my salary is 30 rupees. 530 00:54:51,437 --> 00:54:54,187 They said, in 6 months, it'll be 40 rupees. 531 00:54:54,395 --> 00:54:56,562 - Congratulations. - Thank you. 532 00:54:56,645 --> 00:54:58,770 Let's watch a movie at Neelam cinema. 533 00:54:58,812 --> 00:54:59,937 Count me in. 534 00:55:02,812 --> 00:55:05,145 I've said this before. Please, knock before you enter. 535 00:55:05,645 --> 00:55:07,728 Why is my salary 20 rupees and Akbar's 30? 536 00:55:08,145 --> 00:55:09,270 This is not fair. 537 00:55:10,145 --> 00:55:11,103 He must be your senior. 538 00:55:11,562 --> 00:55:12,520 No... He's my junior. 539 00:55:12,895 --> 00:55:15,353 I'm ahead of him both in seniority and experience. 540 00:55:15,520 --> 00:55:16,020 Is that so? 541 00:55:18,353 --> 00:55:19,103 You're that confident? 542 00:55:19,603 --> 00:55:20,978 I'm only speaking the truth. 543 00:55:22,020 --> 00:55:23,562 When a woman speaks the truth, it's confidence... 544 00:55:23,728 --> 00:55:24,853 ...when men do, it's called honesty? 545 00:55:28,562 --> 00:55:30,395 If everyone's salaries are equal, 546 00:55:30,770 --> 00:55:33,603 they'll feel equally motivated to work. And it will also be fair. 547 00:55:38,145 --> 00:55:39,103 I'll see what I can do. 548 00:56:07,145 --> 00:56:11,270 Wow, amazing, What a voice. 549 00:56:12,228 --> 00:56:14,770 Listen, I want to meet her now. 550 00:56:15,687 --> 00:56:16,395 Do one thing. 551 00:56:16,562 --> 00:56:19,145 Go to Radio Kashmir right away and bring me information about her. 552 00:56:19,395 --> 00:56:21,395 Yes, Sir. Right away. 553 00:56:24,562 --> 00:56:26,437 She is blessed by the Goddess Saraswati. 554 00:56:28,270 --> 00:56:30,270 You have a very beautiful voice. 555 00:56:31,812 --> 00:56:32,728 Who's your Guru? 556 00:56:34,020 --> 00:56:37,478 I've just started learning. From Ustad Ghulam Nabi ji. 557 00:56:39,978 --> 00:56:42,187 Only a discerning eye can appreciate a jewel. 558 00:56:43,937 --> 00:56:45,270 I've also learnt from him. 559 00:56:48,312 --> 00:56:52,312 I want to compose songs for you. 560 00:56:52,978 --> 00:56:53,978 Not any ordinary songs. 561 00:56:54,770 --> 00:56:55,770 Something different. 562 00:56:57,103 --> 00:56:58,478 Orchestral music. 563 00:57:00,812 --> 00:57:03,728 Your voice has spirituality in it. 564 00:57:05,937 --> 00:57:06,645 C'mon 565 00:57:06,687 --> 00:57:07,687 we've a lot of work to do. 566 00:57:07,770 --> 00:57:08,228 Let's go. 567 00:57:11,437 --> 00:57:12,728 This was bound to happen. 568 00:57:13,895 --> 00:57:16,895 I always knew that the women of Kashmir would bring about change. 569 00:57:17,937 --> 00:57:20,062 No one can stop them from flying high now. 570 00:57:22,937 --> 00:57:27,437 What we're trying to find outside, is right within our hearts. 571 00:57:29,187 --> 00:57:32,728 Lal Ded... She already knew it. 572 00:57:35,062 --> 00:57:37,228 Srinagar's air has a different feel to it. 573 00:57:37,645 --> 00:57:39,062 The air is free. 574 00:57:42,770 --> 00:57:44,603 - Let's go? - Let's go, Aunt. 575 00:57:46,312 --> 00:57:47,228 Shall I drive? 576 00:57:49,770 --> 00:57:50,520 Sure. 577 00:57:50,853 --> 00:57:51,437 Keys? 578 00:58:05,437 --> 00:58:07,020 Whoa, Khala, take it easy. 579 00:58:11,937 --> 00:58:12,687 Come in. 580 00:58:17,895 --> 00:58:19,353 There's no need to knock. 581 00:58:19,978 --> 00:58:21,437 It's your office too. 582 00:58:22,603 --> 00:58:24,895 Sometimes I'm told to knock, Sometimes I'm told not to. 583 00:58:24,895 --> 00:58:26,270 It's so confusing. 584 00:58:28,478 --> 00:58:31,687 Tell me, who is being treated unfairly this time? 585 00:58:34,103 --> 00:58:34,728 Kaul Saheb, 586 00:58:35,437 --> 00:58:39,978 All the musician's names aren't written in the song credits, 587 00:58:40,228 --> 00:58:43,228 neither are they announced. This is wrong. 588 00:58:43,395 --> 00:58:45,270 Everyone needs encouragement. 589 00:58:45,353 --> 00:58:47,478 Only then will they work with dedication. 590 00:58:48,395 --> 00:58:49,062 I'll see... 591 00:58:49,062 --> 00:58:50,145 You'll see? 592 00:58:51,895 --> 00:58:52,687 It'll be done. 593 00:58:56,270 --> 00:58:57,187 This is my aunt. 594 00:58:57,853 --> 00:58:59,270 This is Zeba Akhtar. 595 00:59:01,770 --> 00:59:03,437 She is visiting from Delhi. 596 00:59:05,353 --> 00:59:06,520 Shall we go to the canteen? 597 00:59:14,770 --> 00:59:16,062 What will you have, aunt? 598 00:59:17,437 --> 00:59:18,645 Tea 599 00:59:19,062 --> 00:59:19,937 What about you? 600 00:59:20,478 --> 00:59:22,687 - Kahwa. - Okay. 601 00:59:27,353 --> 00:59:28,728 You know, When I was a kid, 602 00:59:29,395 --> 00:59:32,395 I dreamt of flying aeroplanes. 603 00:59:34,103 --> 00:59:38,853 When my parents came to know, they got me married to a pilot. 604 00:59:42,020 --> 00:59:44,353 They performed their duties. 605 00:59:46,687 --> 00:59:48,853 But since flying was my dream, 606 00:59:49,978 --> 00:59:51,978 the wings should have been mine. 607 00:59:56,645 --> 00:59:58,103 Don't be afraid of anyone. 608 00:59:59,562 --> 01:00:01,603 Just take off. 609 01:00:03,478 --> 01:00:07,603 Wear your own wings and choose your sky yourself. 610 01:00:45,062 --> 01:00:59,603 Please come my beloved, or I will lose my mind 611 01:01:00,603 --> 01:01:15,145 Please come my beloved, or I will lose my mind 612 01:01:15,937 --> 01:01:30,645 My tears will wash the kohl from my gazelle eyes 613 01:01:49,187 --> 01:01:49,812 Wow. 614 01:01:50,853 --> 01:01:54,062 There's harmony in your voice, gravity in your tones... 615 01:01:55,312 --> 01:01:56,687 ...and passion in your singing. 616 01:02:05,520 --> 01:02:08,603 Friends, welcome to Voices from the Valley. 617 01:02:09,062 --> 01:02:10,353 Today, we'll be listening to 618 01:02:10,353 --> 01:02:13,770 the powerful voice which is echoing in every corner of Kashmir. 619 01:02:14,770 --> 01:02:17,853 The voice of freedom. The voice of the valley. 620 01:02:18,812 --> 01:02:20,145 From homes to shops. 621 01:02:20,312 --> 01:02:22,062 From gardens to green pastures. 622 01:02:23,145 --> 01:02:28,978 Fragrant, mist, perfume, flowers, rivers, waterfalls, mountains... 623 01:02:29,562 --> 01:02:31,812 If all of them had a voice, it would be this one. 624 01:02:32,853 --> 01:02:35,437 If the soul had a voice, it would be this one. 625 01:02:36,937 --> 01:02:39,145 If prayers had a voice... 626 01:02:39,728 --> 01:02:41,728 It would have been Noor Begum's voice. 627 01:02:48,228 --> 01:02:49,853 Let's go. 628 01:03:00,895 --> 01:03:02,937 Everyone will be ruined. 629 01:03:04,187 --> 01:03:07,312 Taboo activities, listening to songs... It's a trade of poison. 630 01:03:08,812 --> 01:03:10,478 Zeba, let's go. 631 01:03:14,437 --> 01:03:17,437 Everyone wants to know who this Noor Begum is. 632 01:03:17,770 --> 01:03:21,603 Whose voice has now reached the film industry of Bombay. 633 01:03:23,187 --> 01:03:25,770 After her excellent Radio premiere, 634 01:03:25,770 --> 01:03:30,103 everyone is eagerly waiting for her upcoming live concert. 635 01:03:31,395 --> 01:03:32,770 Who is this Noor Begum? 636 01:03:44,978 --> 01:03:58,437 I dissolved just like sugar in the water of love 637 01:04:00,478 --> 01:04:14,562 I dissolved just like sugar in the water of love 638 01:04:15,770 --> 01:04:30,187 Please come my beloved, or else I will lose my mind 639 01:04:35,020 --> 01:04:35,728 Friends... 640 01:04:35,978 --> 01:04:38,395 Put your hands together for our very own Noor Begum. 641 01:04:38,728 --> 01:04:40,353 She sang so beautifully. 642 01:04:46,520 --> 01:04:47,853 You sang really well. 643 01:04:50,187 --> 01:04:53,895 My identity cannot be public. If it's in the papers, that'll be a disaster. 644 01:04:53,895 --> 01:04:55,437 Please do something. Make it stop. 645 01:04:55,437 --> 01:04:57,687 Your freedom lies in your success. 646 01:04:57,728 --> 01:04:59,312 Embrace your success. Accept it. 647 01:04:59,978 --> 01:05:00,812 Look at me. 648 01:05:00,812 --> 01:05:03,562 Are we doing this just to gain praise? 649 01:05:03,770 --> 01:05:05,520 There must be a bigger purpose to all of this. 650 01:05:06,020 --> 01:05:09,353 Listen, an artist shouldn't hide behind their art. 651 01:05:26,853 --> 01:05:31,312 Listeners, on this program, we bring to you new voices from the valley. 652 01:05:31,687 --> 01:05:34,437 Today, we present to you... 653 01:05:34,437 --> 01:05:36,562 ...performing Bhan Sahab's song... 654 01:05:44,603 --> 01:05:47,603 Our daughter is everywhere in the newspapers. 655 01:05:48,687 --> 01:05:50,145 Thank you. Thank you. 656 01:06:10,895 --> 01:06:11,978 Where's your daughter? 657 01:06:12,728 --> 01:06:13,603 Or have you sold her? 658 01:06:14,478 --> 01:06:16,187 I've heard some Azad has bought her? 659 01:06:16,270 --> 01:06:17,270 Didn't you already know? 660 01:06:17,478 --> 01:06:19,603 Here, women aren't allowed to sing. 661 01:06:19,895 --> 01:06:21,270 This rascal is a pimp. 662 01:06:21,937 --> 01:06:23,062 Mind your language. 663 01:06:29,728 --> 01:06:32,187 You could've at least thought about your father. 664 01:06:39,270 --> 01:06:40,478 Shameless. 665 01:06:40,853 --> 01:06:42,187 Characterless girl! 666 01:06:42,478 --> 01:06:43,728 Get inside. 667 01:06:47,937 --> 01:06:50,312 Look what they did to him because of you. 668 01:06:50,728 --> 01:06:53,770 We lost all our respect in front of our entire neighbourhood. 669 01:06:54,603 --> 01:06:57,437 You won't go anywhere. 670 01:06:57,895 --> 01:07:00,645 You are not going anywhere. 671 01:07:00,728 --> 01:07:01,812 You'll stay at home. 672 01:07:01,853 --> 01:07:05,937 Everything stops. You won't do anything. 673 01:07:06,020 --> 01:07:09,228 You'll quietly marry whoever we choose for you. 674 01:07:09,562 --> 01:07:12,645 Everything stops. 675 01:07:12,687 --> 01:07:15,687 Everything is over. Understand? 676 01:07:17,478 --> 01:07:18,645 Shameless. 677 01:08:09,312 --> 01:08:11,228 Please, forgive me, Abba. 678 01:08:21,978 --> 01:08:23,478 I'm really sorry. 679 01:08:24,895 --> 01:08:26,478 There's nothing like that. 680 01:08:28,312 --> 01:08:31,645 Please forgive me. 681 01:08:32,728 --> 01:08:36,645 Please look at me once, or else I'll die. 682 01:08:59,437 --> 01:09:00,312 Please eat dinner. 683 01:09:01,937 --> 01:09:02,770 Please eat. 684 01:09:04,270 --> 01:09:07,562 My most precious one, please eat dinner. 685 01:09:08,937 --> 01:09:10,645 C'mon, eat. 686 01:09:22,353 --> 01:09:24,520 She's fair and beautiful. 687 01:09:24,770 --> 01:09:29,145 She'll take care of his kids and she's also so young to him. 688 01:09:30,895 --> 01:09:33,187 I'll go and speak to them myself, Hameeda. 689 01:09:33,687 --> 01:09:37,562 But you know that people don't forgive so easily. 690 01:09:38,437 --> 01:09:39,728 Especially women. 691 01:09:42,853 --> 01:09:46,603 Leave it to God's will. 692 01:10:16,353 --> 01:10:17,187 What's this? 693 01:10:17,645 --> 01:10:18,270 Rista. 694 01:10:18,437 --> 01:10:19,062 Rishta. 695 01:10:22,103 --> 01:10:22,853 Rista. 696 01:10:32,728 --> 01:10:34,353 Roohi was all alone. 697 01:10:35,853 --> 01:10:37,728 After her husband passed away in an accident. 698 01:10:40,937 --> 01:10:44,520 I made up my mind to become a beacon of hope for her. 699 01:10:45,728 --> 01:10:50,062 I wanted my daughter to be independent. To be free. 700 01:10:54,395 --> 01:10:58,353 After all, not everyone is fortunate enough to have someone like Azad Sahab. 701 01:11:04,270 --> 01:11:04,853 Greetings. 702 01:11:07,062 --> 01:11:08,270 I am Azaad. 703 01:11:10,020 --> 01:11:11,020 This is my aunt. 704 01:11:12,062 --> 01:11:12,728 Greetings. 705 01:11:26,937 --> 01:11:29,228 There won't be a better solution than this. 706 01:11:30,687 --> 01:11:32,770 This decision will be good for both of them. 707 01:11:34,562 --> 01:11:38,770 If you don't mind, I'd like us to take this relationship further. 708 01:11:42,020 --> 01:11:44,020 Let me ask my daughter first. 709 01:11:44,437 --> 01:11:45,687 What do have to ask her now? 710 01:11:47,770 --> 01:11:50,478 She's no longer worthy of marrying anyone else anyway. 711 01:12:14,645 --> 01:12:17,312 I hope you're not doing this out of pity. 712 01:12:17,687 --> 01:12:18,437 No, Not at all. 713 01:12:21,895 --> 01:12:23,312 I do want to marry you. 714 01:12:24,770 --> 01:12:26,437 It's love, not a favour. 715 01:13:16,687 --> 01:13:21,103 You'll face many obstacles on life's journey. 716 01:13:23,353 --> 01:13:25,520 But don't you ever lose hope. 717 01:14:01,978 --> 01:14:03,187 Would you like some Kahwa? 718 01:14:05,437 --> 01:14:07,020 - I'll prepare it. - No. 719 01:14:08,478 --> 01:14:09,687 Let me. 720 01:14:15,895 --> 01:14:20,145 If you're not comfortable with it, I'll stop singing on the radio. 721 01:14:33,062 --> 01:14:36,228 We're not you and I anymore, 722 01:14:37,853 --> 01:14:38,562 we're us now. 723 01:14:39,770 --> 01:14:41,687 Aren't you afraid of being shamed? 724 01:14:42,645 --> 01:14:44,187 So what, if you feel afraid, 725 01:14:45,853 --> 01:14:48,520 challenge yourself and keep moving forward. 726 01:14:50,687 --> 01:14:55,562 Whether you fall or not, just keep moving forward. 727 01:14:57,228 --> 01:15:00,187 In the journey of life, some will be stones, 728 01:15:01,728 --> 01:15:03,103 and others will be milestones. 729 01:15:06,312 --> 01:15:07,103 Come with me. 730 01:15:23,437 --> 01:15:25,353 We can't choose our journey, 731 01:15:26,728 --> 01:15:28,353 But we can choose who to make it with. 732 01:15:32,353 --> 01:15:35,353 With the right partner, even obstacles can be fun. 733 01:15:50,062 --> 01:15:53,645 Even today the fragrance of his perfume persists. 734 01:15:56,728 --> 01:16:01,853 He used to come right here in this Zoon-Dab (balcony) to write songs. 735 01:16:04,895 --> 01:16:08,353 It's a very sacred space for me. 736 01:16:08,812 --> 01:16:11,062 Just like a praying area. 737 01:16:13,687 --> 01:16:16,228 The journey was quite difficult. 738 01:16:17,228 --> 01:16:19,978 But he always stood by my side. 739 01:16:20,978 --> 01:16:21,645 Always. 740 01:16:28,312 --> 01:16:30,728 Listen Azad, get out of our neighbourhood. 741 01:16:32,895 --> 01:16:35,478 - What was that? - I'll go take a look. 742 01:16:47,562 --> 01:16:49,520 - Careful. There's glass... - What happened to your foot? 743 01:16:49,603 --> 01:16:51,103 - So much blood. - It's just a small cut. 744 01:16:51,270 --> 01:16:52,812 - What happened? - It's nothing. 745 01:16:52,853 --> 01:16:55,728 Let's go to the hospital. How did this happen? 746 01:16:55,728 --> 01:16:57,270 I didn't see. There was broken glass here. 747 01:16:57,812 --> 01:17:00,562 - What's happening? - It's nothing. 748 01:17:00,603 --> 01:17:03,437 It's nothing, Zeba... 749 01:17:04,020 --> 01:17:04,728 Everything's alright. 750 01:17:35,812 --> 01:17:38,603 How dare you let our women sing? You'll go to hell. 751 01:17:39,353 --> 01:17:41,895 You ruffians... God. 752 01:17:42,228 --> 01:17:43,228 Just ignore them. 753 01:17:43,270 --> 01:17:45,437 Next time, we'll make an omelette and eat it. 754 01:17:46,228 --> 01:17:46,728 Come on. 755 01:17:51,687 --> 01:17:52,937 Come, love. 756 01:17:53,853 --> 01:17:54,978 They're just scared. 757 01:18:05,853 --> 01:18:11,270 What do I tell you, my friend? 758 01:18:11,562 --> 01:18:16,937 How much hardship have I endured. 759 01:18:17,228 --> 01:18:22,728 The poisons of grief that I've swallowed, 760 01:18:23,020 --> 01:18:28,270 The wounds from the arrows that I've endured. 761 01:18:28,603 --> 01:18:34,187 What do I tell you, my friend? 762 01:18:34,228 --> 01:18:40,020 How much hardship have I endured. 763 01:18:48,187 --> 01:18:50,937 It's our duty to tell you. The rest is for you to understand. 764 01:18:51,228 --> 01:18:54,103 - This is against our religion. - What exactly are you scared of? 765 01:18:54,770 --> 01:18:56,937 Zeba's work or her freedom? 766 01:18:56,978 --> 01:19:00,728 We're afraid of a brothel opening up in our respectable locality. 767 01:19:02,895 --> 01:19:05,603 Before I forget my manners, get out. 768 01:19:29,770 --> 01:19:31,353 This locality isn't safe anymore. 769 01:19:32,853 --> 01:19:34,603 It's just for a few days. Then we'll come back. 770 01:19:35,437 --> 01:19:38,103 You are having to leave your own home because of me. 771 01:19:39,353 --> 01:19:40,812 It's all my fault. 772 01:19:44,812 --> 01:19:46,478 Home is not just made of walls. 773 01:19:48,020 --> 01:19:49,187 It's made by people. 774 01:19:51,853 --> 01:19:54,103 Wherever we're together, we're safe. 775 01:19:58,187 --> 01:19:59,270 We can make a home right there. 776 01:20:00,687 --> 01:20:01,187 Come on. 777 01:20:28,728 --> 01:20:29,395 Finally... 778 01:20:31,312 --> 01:20:34,312 We got some space for love in this beautiful valley. 779 01:20:46,103 --> 01:20:51,520 The momentary happiness and peace, 780 01:20:51,937 --> 01:20:57,103 was always marred by pain and grief 781 01:20:57,645 --> 01:21:02,812 The momentary happiness and peace, 782 01:21:03,187 --> 01:21:08,603 was always marred by pain and grief 783 01:21:08,937 --> 01:21:14,562 Like innocent red-blossoms, 784 01:21:14,770 --> 01:21:19,645 that withered away in autumn 785 01:21:20,812 --> 01:21:23,978 Congratulations. Your daughter has made us proud. 786 01:21:24,478 --> 01:21:25,353 She has won our hearts. 787 01:21:32,978 --> 01:21:35,603 Congratulations, Hamida. Your daughter's voice has touched our hearts. 788 01:22:18,562 --> 01:22:20,478 Tomorrow, our daughter is receiving an award. 789 01:22:20,853 --> 01:22:21,770 You'll come, won't you? 790 01:22:49,020 --> 01:22:52,353 - When will you perform next? - Next month, for sure. 791 01:22:52,478 --> 01:22:53,770 - Congratulations. - Thank you. 792 01:22:54,270 --> 01:22:55,895 Everything was arranged so well. 793 01:22:55,937 --> 01:22:57,978 There'll be another show next month. Your name? 794 01:22:59,562 --> 01:23:00,770 Master ji hasn't come? 795 01:23:04,478 --> 01:23:06,728 Actually, he's unwell. So... 796 01:23:18,937 --> 01:23:23,687 My Guru gave me this Tanpura, along with his teaching. 797 01:23:27,978 --> 01:23:31,895 Now, it's your responsibility to take care of it. 798 01:23:35,645 --> 01:23:36,520 Whatever happens, 799 01:23:39,187 --> 01:23:40,437 no matter how hard it gets, 800 01:23:45,270 --> 01:23:46,770 keep singing, my child. 801 01:24:09,937 --> 01:24:10,562 Let's go. 802 01:24:17,937 --> 01:24:20,937 Abba, this is for you. 803 01:24:23,937 --> 01:24:25,395 What was the need for this? 804 01:24:26,937 --> 01:24:29,937 It's not me. Zeba bought this for you. 805 01:24:36,187 --> 01:24:37,603 I'd saved this for you. 806 01:24:38,103 --> 01:24:40,562 It's time for you to open your shop now. 807 01:24:44,395 --> 01:24:45,853 I can't take this from you. 808 01:24:46,228 --> 01:24:48,770 Why not? I'm your daughter. 809 01:24:49,520 --> 01:24:52,520 Now every Eid, I'll wear salwar-kameez stitched by you. Deal? 810 01:24:56,103 --> 01:24:56,812 Deal. 811 01:24:59,437 --> 01:25:02,562 Please visit often. 812 01:25:02,687 --> 01:25:03,853 Of course, Abba. 813 01:25:05,020 --> 01:25:07,103 We'll definitely come. 814 01:25:17,853 --> 01:25:18,812 I'm sorry. 815 01:25:22,478 --> 01:25:23,603 I was wrong. 816 01:25:26,520 --> 01:25:31,353 You have brought us no dishonour, but only respect from everyone. 817 01:25:40,062 --> 01:25:41,062 What's this, Moji? 818 01:25:41,895 --> 01:25:42,478 This... 819 01:25:43,145 --> 01:25:44,353 ...gift... 820 01:25:45,770 --> 01:25:53,187 ... from mother-in-law for my handsome son-in-law. 821 01:25:58,228 --> 01:25:59,353 Thank you. 822 01:26:29,895 --> 01:26:30,937 Your hard work. 823 01:26:32,270 --> 01:26:33,395 Have a look. 824 01:26:44,853 --> 01:26:47,353 This isn't just hard work. 825 01:26:48,187 --> 01:26:50,728 This is my whole life's earnings. 826 01:26:58,395 --> 01:26:59,687 What happened after that? 827 01:27:07,187 --> 01:27:09,562 I'll tell you the rest of the story tomorrow. 828 01:27:37,687 --> 01:27:39,812 I'll go take a look. Don't go anywhere. 829 01:27:39,812 --> 01:27:40,687 Okay. 830 01:28:01,228 --> 01:28:04,371 Fire, there's a fire. 831 01:28:04,687 --> 01:28:05,645 Where are you going? 832 01:28:05,687 --> 01:28:07,228 The records have caught fire. Let's go. 833 01:28:07,312 --> 01:28:08,770 - What? - Nothing's left. 834 01:28:15,145 --> 01:28:16,478 No, no, no. 835 01:28:17,228 --> 01:28:18,270 Don't go there. 836 01:28:43,687 --> 01:28:46,687 No one could ever find out how the fire started. 837 01:28:47,645 --> 01:28:52,645 All our life's hard work perished in front of my eyes. 838 01:28:53,437 --> 01:28:56,437 All the voices got silenced forever. 839 01:29:02,270 --> 01:29:04,145 And I couldn't do anything about it. 840 01:29:05,437 --> 01:29:06,478 Nothing at all. 841 01:29:08,603 --> 01:29:11,603 All of Azad Saheb's songs, 842 01:29:12,103 --> 01:29:13,187 Bhan ji's music, 843 01:29:13,728 --> 01:29:16,395 is safe only in my memory and in my breath. 844 01:29:17,728 --> 01:29:18,562 They're still alive. 845 01:29:20,645 --> 01:29:22,812 You could record again. 846 01:29:24,103 --> 01:29:25,853 That's what I've been trying to do. 847 01:29:26,937 --> 01:29:28,395 - Ma'am. - Yes. 848 01:29:32,687 --> 01:29:35,062 Oh God, what are these lyrics? 849 01:29:36,353 --> 01:29:39,312 No grammar or punctuation. No proper form of writing. 850 01:29:39,603 --> 01:29:40,603 I can't do this. 851 01:29:43,270 --> 01:29:46,937 Ma'am, ma'am... 852 01:29:47,562 --> 01:29:51,270 Ma'am please come back inside. Don't do this. 853 01:29:51,353 --> 01:29:53,853 - Everyone is... - Don't they get the lyrics checked? 854 01:29:54,395 --> 01:29:56,062 My times aren't so bad that... 855 01:29:56,187 --> 01:29:57,812 ...I'll just sing a song out of rubbish. 856 01:29:57,895 --> 01:30:00,353 - Ma'am, please. Listen to me... - Listen to what? 857 01:30:00,895 --> 01:30:04,812 Should I forget all my learning and hard work for one program? 858 01:30:06,145 --> 01:30:07,187 Change the lyrics. 859 01:30:08,145 --> 01:30:10,187 Bring back some etiquette and nuance into the song. 860 01:30:10,520 --> 01:30:12,478 Let me know once it's done. I'll come back to sing. 861 01:30:12,687 --> 01:30:13,187 Yes, ma'am... 862 01:30:14,645 --> 01:30:16,562 Noor ji, then what did Zeba do next? Leave everything? 863 01:30:18,145 --> 01:30:18,687 What did you do? 864 01:30:21,395 --> 01:30:22,645 Please give it another thought. 865 01:30:23,103 --> 01:30:25,270 That's it. I can't do this anymore. 866 01:30:25,478 --> 01:30:26,520 Everything is gone. 867 01:30:27,020 --> 01:30:29,062 All my labour. All of my work... 868 01:30:29,353 --> 01:30:30,228 There's nothing left of it. 869 01:30:30,853 --> 01:30:32,145 I don't want to sing anymore. 870 01:30:32,270 --> 01:30:34,895 But, how can you quit like this? We'll record again... 871 01:30:36,270 --> 01:30:37,437 My name is Haseena. 872 01:30:38,687 --> 01:30:39,895 I'm a fan of your voice. 873 01:30:41,645 --> 01:30:43,353 I want to be a singer just like you. 874 01:30:44,562 --> 01:30:46,978 I'd quit singing because my family was against it. 875 01:30:48,145 --> 01:30:51,937 I read about what happened to you in the papers and it gave me courage. 876 01:30:52,687 --> 01:30:53,937 Now, even I won't stop. 877 01:30:54,728 --> 01:30:57,270 I'm ready to sacrifice anything, just like you. 878 01:30:58,645 --> 01:31:01,687 I had to sneak out of home. Just wanted to meet you. 879 01:31:02,603 --> 01:31:04,437 Can you give me an opportunity? 880 01:31:18,228 --> 01:31:18,895 I was right. 881 01:31:21,562 --> 01:31:23,270 Now, you're not just a singer. 882 01:31:25,562 --> 01:31:26,145 You're a storm. 883 01:31:28,062 --> 01:31:28,937 A revolution... 884 01:31:30,812 --> 01:31:32,520 You're the change, Zeba. 885 01:31:46,937 --> 01:31:53,395 My glass cracked and my vessel has lost its tune. 886 01:31:55,228 --> 01:32:01,520 My glass cracked and my vessel has lost its tune. 887 01:32:01,770 --> 01:32:07,937 Oh, will my beloved accept me despite my imperfections? 888 01:32:49,520 --> 01:32:50,728 You've to fill these forms. 889 01:32:50,812 --> 01:32:52,103 - Is that okay? - Yes. 890 01:32:52,103 --> 01:32:54,145 Feel free to ask questions, if any. 891 01:32:54,187 --> 01:32:55,145 I'm here for you. 892 01:33:02,145 --> 01:33:03,853 Nobody can stop us now. 893 01:33:06,103 --> 01:33:08,270 Our voice will become a powerful one. 894 01:33:15,103 --> 01:33:19,103 What had been my lone struggle, had now become a fight for both of us. 895 01:33:20,478 --> 01:33:23,353 Many girls have started registering. 896 01:33:23,645 --> 01:33:24,937 - Really? - Yes. 897 01:33:25,312 --> 01:33:27,603 Many have even fought with their families to be here. 898 01:33:31,145 --> 01:33:33,895 What's your opinion on burkhas? 899 01:33:36,187 --> 01:33:37,478 Whoever wants to can wear it. 900 01:33:38,187 --> 01:33:39,728 Those who don't, need not. 901 01:33:40,312 --> 01:33:43,062 Just like men wear pants or pajamas- it's their choice. 902 01:33:44,270 --> 01:33:45,687 This is called a tape recorder. 903 01:33:59,895 --> 01:34:02,728 I had been on this long journey, all alone. 904 01:34:02,978 --> 01:34:07,020 But people kept joining in and we formed a caravan. 905 01:34:25,812 --> 01:34:27,645 Madam ready? 906 01:34:44,937 --> 01:34:46,770 Let's welcome with a round of applause, 907 01:34:47,020 --> 01:34:48,687 Kashmir's very own... 908 01:34:49,020 --> 01:34:50,270 ...our much loved... 909 01:34:58,812 --> 01:35:00,020 Many years ago, 910 01:35:00,520 --> 01:35:05,270 I had sung a song at Radio Kashmir competition, 911 01:35:05,978 --> 01:35:08,562 which was the start of a new chapter in my life. 912 01:35:10,020 --> 01:35:14,103 At that time, Master ji, who was my Guru 913 01:35:15,603 --> 01:35:16,937 had told me that, 914 01:35:18,020 --> 01:35:21,187 however chaotic the storm may be, 915 01:35:21,270 --> 01:35:25,645 promise me you'll never stop singing. 916 01:35:26,812 --> 01:35:29,562 That's why I am standing here in front of you today, 917 01:35:32,645 --> 01:35:34,187 keeping that promise. 918 01:35:43,020 --> 01:35:53,853 The one who stole my heart, in the cover of darkness, 919 01:35:54,228 --> 01:35:59,603 And left me to face people's ridicule 920 01:35:59,895 --> 01:36:05,270 If he comes back, I will grab the hem of his shirt and plead 921 01:36:05,478 --> 01:36:10,520 If he comes back, I will grab the hem of his shirt and plead 922 01:36:11,062 --> 01:36:16,478 to the one who left me to face people's ridicule 923 01:36:16,478 --> 01:36:21,770 The one who stole my heart, in the cover of darkness... 924 01:36:54,353 --> 01:36:55,853 What happened to your thesis? 925 01:36:56,187 --> 01:36:57,353 Is it done? 926 01:36:58,353 --> 01:37:01,562 I'll submit it as soon as I leave from here. 927 01:37:03,520 --> 01:37:05,812 But I'm a little confused right now. 928 01:37:06,978 --> 01:37:10,812 We value light because of darkness. Isn't it? 929 01:37:11,853 --> 01:37:12,603 Yes. 930 01:37:18,062 --> 01:37:19,645 There's one thing. 931 01:37:21,728 --> 01:37:23,812 If I ever get a chance... 932 01:37:25,020 --> 01:37:27,020 ...and if I'm lucky enough, 933 01:37:29,353 --> 01:37:30,853 I'd like to recreate your songs. 934 01:37:34,520 --> 01:37:35,812 Do I have your permission? 935 01:37:56,062 --> 01:37:59,270 I had come to Kashmir in search of Noor Begum's story. 936 01:38:01,312 --> 01:38:03,687 I wanted the whole world to know it. 937 01:38:05,478 --> 01:38:09,103 But in that process, I ended up finding my own story. 938 01:38:20,062 --> 01:38:22,437 I couldn't finish my thesis, 939 01:38:24,520 --> 01:38:26,020 but I did find my purpose in life. 940 01:38:53,312 --> 01:38:57,478 At the start of her career, Noor ji had sung many beautiful songs. 941 01:38:58,728 --> 01:39:01,103 But today, there are hardly any of those recordings left. 942 01:39:03,520 --> 01:39:04,853 Some got destroyed in the fire, while, 943 01:39:05,228 --> 01:39:07,270 some got drowned in the 2014 floods... 944 01:39:09,853 --> 01:39:12,562 No one tried to safeguard her creations. 945 01:39:13,228 --> 01:39:14,395 Why would anyone? 946 01:39:15,728 --> 01:39:17,312 After all, I was destined to do that. 947 01:39:20,270 --> 01:39:22,062 To recreate her songs... 948 01:39:22,770 --> 01:39:23,853 ...and give them a new life. 949 01:39:23,895 --> 01:39:25,520 Even give them a proper platform, 950 01:39:26,187 --> 01:39:27,062 was necessary. 951 01:39:28,978 --> 01:39:34,562 And often we need a voice to revive a song. 952 01:39:42,062 --> 01:39:42,978 Suraiya Noor. 953 01:39:50,645 --> 01:39:52,562 - Greetings. - Greetings. 954 01:39:53,478 --> 01:39:57,187 Today, I will be singing my grandmother's song. 955 01:39:57,812 --> 01:39:59,395 This is our small attempt. 956 01:40:00,520 --> 01:40:01,978 We hope you like it. 74081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.