Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,625 --> 00:00:24,583
Eine Film Workshop Produktion
2
00:00:27,333 --> 00:00:30,833
Restaurierte Version zum 40.
Geburtstag
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,500
SHANGHAI BLUES
4
00:00:36,292 --> 00:00:40,583
Mit Sylvia Chang,
Kenny Bee und Sally Yeh
5
00:00:41,625 --> 00:00:44,333
Regie: Tsui Hark
6
00:00:46,042 --> 00:00:50,667
In liebendem Angedenken
an James Wong
7
00:01:11,542 --> 00:01:13,912
- Stopp!
- Ein französisches Auto.
8
00:01:15,205 --> 00:01:16,205
Ist das Ihr Ernst?
9
00:01:16,708 --> 00:01:18,376
Die Japaner sind in Hongkou gelandet.
10
00:01:18,417 --> 00:01:20,854
Sie sind jeden Augenblick hier.
Es gibt eine Ausgangssperre.
11
00:01:20,895 --> 00:01:23,001
Lernen Sie Französisch,
bevor Sie mit mir reden!
12
00:01:23,042 --> 00:01:24,984
Dies ist die französische
Konzession!
13
00:01:25,025 --> 00:01:26,935
Ich bin im Cabaret verabredet.
Fahren Sie!
14
00:01:30,932 --> 00:01:32,043
Französische Konzession...
15
00:01:32,084 --> 00:01:33,485
Schieb sie dir in den Arsch.
16
00:01:34,083 --> 00:01:36,958
SLEEPLESS CITY CLUB
17
00:01:43,250 --> 00:01:45,917
Nirgends ist's so schön wie hier
18
00:01:46,292 --> 00:01:49,272
Wunderbar, verzückend, legendär
19
00:01:49,786 --> 00:01:52,228
Du und ich, Tag und Nacht
20
00:01:52,750 --> 00:01:55,321
Sorgen für ewige Pracht
21
00:01:56,792 --> 00:01:59,459
Herr To treibt
den Preis für Reis in die Höhe.
22
00:01:59,500 --> 00:02:01,792
Bald werden wir Brot essen müssen!
23
00:02:02,208 --> 00:02:04,941
Westlicher Wein, Zigarren
und chinesische Schneiderkunst
24
00:02:05,542 --> 00:02:08,108
Alles trifft sich hier
in diesem Dunst
25
00:02:09,017 --> 00:02:12,126
He, Schweinsfratze.
Du bist ein Konzessions-Abnehmer.
26
00:02:12,167 --> 00:02:14,520
Deine Wampe quillt über vor Brot.
27
00:02:15,000 --> 00:02:18,167
Wenn du Reis isst,
musst du dich doch übergeben.
28
00:02:19,875 --> 00:02:21,542
Wir sind in der französischen Konzession.
29
00:02:21,583 --> 00:02:24,501
Machen Sie sich keine
allzu großen Gedanken.
30
00:02:24,542 --> 00:02:27,983
Ob Reis oder Brot,
nur das Beste zählt.
31
00:02:28,458 --> 00:02:30,484
Und das ist französischer
Champagner.
32
00:02:30,525 --> 00:02:31,605
- Prost!
- Salut!
33
00:02:32,250 --> 00:02:33,816
Wartet, Leute!
34
00:02:34,583 --> 00:02:35,584
Spitzbart.
35
00:02:35,625 --> 00:02:38,565
Wenn ihr jetzt alle geht,
was soll ich meinem Onkel erzählen?
36
00:02:38,606 --> 00:02:42,209
Dein Schanghai-Dialekt ist grauenhaft.
Der Club nebenan zahlt das Doppelte.
37
00:02:42,250 --> 00:02:44,550
- Gehen wir oder nicht?
- Wir gehen!
38
00:02:44,591 --> 00:02:45,591
Wartet, wartet.
39
00:02:45,632 --> 00:02:48,709
Mit Herz und Seele
40
00:02:48,750 --> 00:02:51,876
Machen wir aus diesem Ort
ein Paradies
41
00:02:51,917 --> 00:02:55,126
Lass uns die Freude feiern
42
00:02:55,167 --> 00:02:57,940
Zusammen im Himmel
43
00:02:58,440 --> 00:03:02,000
Wo ist nur meine Nase...
44
00:03:02,667 --> 00:03:04,751
Wo bist du, Nase?
45
00:03:04,792 --> 00:03:06,900
Onkel... Hier ist deine Nase.
46
00:03:09,500 --> 00:03:11,716
Die gehört Spitzbart. Wo ist er?
47
00:03:12,250 --> 00:03:14,209
Im Club nebenan.
48
00:03:14,250 --> 00:03:15,636
Sie haben das Doppelte geboten.
49
00:03:17,625 --> 00:03:20,011
- Nur du und ich...
- Onkel...
50
00:03:21,062 --> 00:03:22,111
Ich will auch aufhören.
51
00:03:23,542 --> 00:03:25,251
Wendest du dich jetzt auch gegen mich?
52
00:03:25,292 --> 00:03:26,709
Nein...
53
00:03:26,750 --> 00:03:28,500
Ich will kein Clown mehr sein.
54
00:03:29,375 --> 00:03:31,151
Du sprichst
den Schanghai-Dialekt nicht.
55
00:03:31,192 --> 00:03:33,126
Die Rolle als Clown
ist perfekt für dich.
56
00:03:33,167 --> 00:03:34,334
Onkel...
57
00:03:34,375 --> 00:03:36,246
Ich will Soldat sein.
58
00:03:36,287 --> 00:03:37,334
Soldat?
59
00:03:37,375 --> 00:03:40,501
Das Abenteuerland der Schätze
60
00:03:40,542 --> 00:03:43,610
Das Wunderland der Spieler
61
00:03:43,651 --> 00:03:46,471
Das Märchenland der Schönheit
62
00:03:47,458 --> 00:03:49,417
Onkel... Du solltest auch aufhören.
63
00:03:49,458 --> 00:03:51,484
Die Japaner kommen.
64
00:03:51,525 --> 00:03:53,984
Du und Tante solltet vorausplanen.
65
00:03:55,625 --> 00:03:57,470
- Kommen sie wirklich?
- Ja!
66
00:03:58,697 --> 00:04:00,771
He, die beiden Komiker,
ihr seid dran!
67
00:04:01,792 --> 00:04:03,542
Wir hören auf.
68
00:04:03,583 --> 00:04:05,081
Schluss mit Lustig.
69
00:04:06,042 --> 00:04:07,709
Die Japaner sind schon hier.
70
00:04:07,750 --> 00:04:09,501
Sag dem Chef,
71
00:04:09,542 --> 00:04:11,876
er kann von nun an den Clown machen.
72
00:04:11,917 --> 00:04:13,250
Jetzt verzieh dich.
73
00:04:14,875 --> 00:04:16,542
Ziehen wir uns um!
74
00:04:19,667 --> 00:04:22,472
Hier, nimm die.
Sie klingt noch gut.
75
00:04:23,083 --> 00:04:26,623
Wieso? Wenn ich in den Krieg ziehe,
brauche ich keine Musik.
76
00:04:26,664 --> 00:04:29,876
Ich meine,
du solltest sie verkaufen...
77
00:04:29,917 --> 00:04:31,834
für Essen.
78
00:04:31,875 --> 00:04:34,525
Hungrige Soldaten kämpfen schlecht.
79
00:04:38,000 --> 00:04:39,959
Lass dich ansehen.
80
00:04:40,000 --> 00:04:41,459
Etwas Stimmung, Junge!
81
00:04:41,500 --> 00:04:42,750
Zieh nicht so ein Gesicht.
82
00:04:43,333 --> 00:04:45,393
So... schon besser!
83
00:04:46,417 --> 00:04:49,542
Mit Herz und Seele
84
00:04:49,583 --> 00:04:52,751
Machen wir aus diesem Ort
ein Paradies
85
00:04:52,792 --> 00:04:55,917
Lass uns die Freude feiern
86
00:04:55,958 --> 00:05:00,958
Zusammen im Himmel
87
00:05:28,088 --> 00:05:30,504
- Luftangriff!
- Wir müssen schnell in einen Bunker.
88
00:05:31,888 --> 00:05:32,918
Alles ist dunkel!
89
00:05:33,458 --> 00:05:35,433
Stromausfall. Verstecken wir uns!
90
00:05:43,125 --> 00:05:44,667
- Tut mir leid!
- Schubs mich nicht!
91
00:05:44,708 --> 00:05:46,208
Man sieht gar nichts.
92
00:05:47,042 --> 00:05:49,042
- Geht's dir gut?
- Alles in Ordnung.
93
00:05:54,501 --> 00:05:56,042
Auf den Boden!
94
00:05:56,083 --> 00:05:58,148
Lass uns zur Konzession schwimmen!
95
00:06:07,284 --> 00:06:08,517
Die ganze Stadt brennt.
96
00:06:09,000 --> 00:06:10,583
Schau es dir an.
97
00:06:11,333 --> 00:06:12,333
Wo ist das?
98
00:06:12,917 --> 00:06:14,833
Die Nordstadt und Hongkou!
99
00:06:15,458 --> 00:06:16,597
Die Nordstadt?
100
00:06:17,958 --> 00:06:19,985
Da wohne ich doch! Ich muss zurück!
101
00:06:20,538 --> 00:06:22,385
Das geht nicht! Sie bombardieren sie!
102
00:06:22,410 --> 00:06:24,126
Ich muss nach Hause!
103
00:06:24,167 --> 00:06:25,696
Es ist zu gefährlich!
104
00:06:26,458 --> 00:06:28,833
Hör auf mich! Komm zurück!
105
00:06:30,000 --> 00:06:32,042
Warten wir erst,
bis es aufgehört hat!
106
00:06:52,417 --> 00:06:54,002
Es ist so still...
107
00:06:54,667 --> 00:06:57,750
Alles wird brennen,
bis nichts mehr übrig ist.
108
00:07:01,833 --> 00:07:04,042
- Wo willst du hin?
- Ich verpflichte mich beim Militär!
109
00:07:25,708 --> 00:07:28,354
Nicht weinen. Das bringt nichts.
110
00:07:28,395 --> 00:07:29,414
Gib mir deine Hand.
111
00:07:34,625 --> 00:07:36,167
- Was ist das?
- Das ist...
112
00:07:36,208 --> 00:07:38,001
das Geld,
das ich als Clown verdient habe.
113
00:07:38,042 --> 00:07:39,917
- Warum gibst du es mir?
- Behalte es.
114
00:07:39,958 --> 00:07:41,625
Vielleicht brauchst du es irgendwann.
115
00:07:42,208 --> 00:07:44,084
Vielleicht komme ich nicht
vom Krieg zurück.
116
00:07:44,125 --> 00:07:45,792
Dann bringt mir Geld nichts.
117
00:07:46,875 --> 00:07:48,333
Warte!
118
00:07:49,156 --> 00:07:50,187
Denk daran...
119
00:07:50,708 --> 00:07:51,750
Wir werden siegen!
120
00:07:56,333 --> 00:07:57,542
Genau. Wir werden siegen.
121
00:07:58,083 --> 00:07:59,208
Wir werden definitiv siegen.
122
00:08:04,167 --> 00:08:06,375
Bleib stark.
Du musst zurückkommen.
123
00:08:07,083 --> 00:08:08,417
Versprich mir...
124
00:08:08,458 --> 00:08:10,126
dass wir uns hier wiedertreffen.
125
00:08:10,167 --> 00:08:11,691
Ja, hier unter der Brücke.
126
00:08:11,732 --> 00:08:12,732
Aber...
127
00:08:13,250 --> 00:08:16,042
ich kann dein Gesicht nicht sehen.
128
00:08:16,612 --> 00:08:17,737
Wie heißt du?
129
00:08:18,459 --> 00:08:19,892
Ich...
130
00:08:21,833 --> 00:08:23,167
Der Luftangriff ist vorüber.
131
00:08:23,708 --> 00:08:25,917
- Ich muss nach Hause.
- Onkel!
132
00:08:38,250 --> 00:08:40,136
Wo bist du?
133
00:08:42,958 --> 00:08:44,417
Nach dem Sieg, unter der Brücke!
134
00:08:45,083 --> 00:08:46,792
Unter der Brücke!
135
00:08:48,084 --> 00:08:51,251
HAUSHALTSAUFLÖSUNG
136
00:08:51,292 --> 00:08:54,573
SCHANGHAI NORDBAHNHOF
137
00:08:57,667 --> 00:09:00,167
Onkel, hetz nicht so!
Ich bin gerade erst angekommen.
138
00:09:00,208 --> 00:09:02,626
Die Kapelle braucht ein Sousafon.
139
00:09:02,667 --> 00:09:04,584
Das bist du!
140
00:09:04,625 --> 00:09:06,042
Ich kann das nicht spielen.
141
00:09:06,083 --> 00:09:07,901
Mach einfach irgendwelche Geräusche!
142
00:09:07,942 --> 00:09:08,942
Ich versuch's mal.
143
00:09:14,500 --> 00:09:16,992
Der Kapellmeister. Komm mit!
144
00:09:21,406 --> 00:09:23,042
Sie sind spät dran!
145
00:09:23,083 --> 00:09:24,542
Das ist mein Neffe.
146
00:09:24,583 --> 00:09:27,167
Hallo...
Tut mir leid, war keine Absicht.
147
00:09:28,301 --> 00:09:30,926
Ihr Neffe ist ein Tollpatsch.
148
00:09:31,667 --> 00:09:34,042
- Entschuldigen Sie...
- Der Zug kommt.
149
00:09:34,708 --> 00:09:36,375
Mir nach.
150
00:09:36,792 --> 00:09:38,681
Pass doch auf, du Hampelmann!
151
00:09:39,750 --> 00:09:43,018
- Tut mir leid...
- Da ist der Zug... Beeilung!
152
00:09:47,417 --> 00:09:49,318
Hilfe!
153
00:09:49,359 --> 00:09:51,276
Zieht ihn hoch!
154
00:09:54,375 --> 00:09:55,584
Alles in Ordnung?
155
00:09:55,625 --> 00:09:57,542
Tut mir leid...
156
00:09:58,417 --> 00:10:00,458
Mir reicht's. Dreh dich um.
157
00:10:01,583 --> 00:10:03,655
Der Zug kommt, macht euch bereit!
158
00:10:03,696 --> 00:10:04,769
Alle Mann bereit!
159
00:10:06,875 --> 00:10:08,108
Wo ist der Zug?
160
00:10:08,833 --> 00:10:09,855
Andere Seite!
161
00:10:10,541 --> 00:10:12,707
Er kommt aus der anderen Richtung!
162
00:10:23,625 --> 00:10:24,875
Warum kommt er von da?
163
00:10:25,417 --> 00:10:26,542
Keine Ahnung.
164
00:10:26,583 --> 00:10:28,523
Na ja, egal. Los, mir nach!
165
00:10:42,459 --> 00:10:44,272
Schluss mit Träumen!
An die Arbeit!
166
00:10:52,167 --> 00:10:58,833
Willkommen, willkommen,
willkommen...
167
00:10:59,375 --> 00:11:00,601
Musik! Bereit?
168
00:11:01,235 --> 00:11:02,248
Sousafon?
169
00:11:02,792 --> 00:11:04,345
Sousafon! Hierher!
170
00:11:05,292 --> 00:11:07,292
Sousafon, komm zurück!
171
00:11:08,417 --> 00:11:10,333
Toilettenpapier, 2.000 Yuan...
172
00:11:10,875 --> 00:11:13,001
Toilettenpapier, 2.000 Yuan...
173
00:11:13,042 --> 00:11:14,292
Toilettenpapier...
174
00:11:14,333 --> 00:11:16,542
- Wie viel?
- 2.000 Yuan.
175
00:11:16,583 --> 00:11:18,459
Gestern waren es noch 500.
176
00:11:18,500 --> 00:11:20,651
- Morgen werden es 3.000 sein.
- Vergessen Sie's.
177
00:11:20,692 --> 00:11:21,739
Benutzen Sie Ihre Hand.
178
00:11:21,780 --> 00:11:22,917
FRAUENKLO
179
00:11:22,958 --> 00:11:24,209
US-Dollar gefällig?
180
00:11:24,250 --> 00:11:25,417
Was zum...
181
00:11:25,458 --> 00:11:26,838
Ich glaube nicht mehr an Geld!
182
00:11:48,125 --> 00:11:49,518
Komm, Schätzchen.
183
00:11:50,000 --> 00:11:51,376
Das gehört mir!
184
00:11:51,417 --> 00:11:52,958
Dollar!
185
00:11:55,630 --> 00:11:56,792
Danke.
186
00:11:56,833 --> 00:11:58,792
Ein Brötchen für 1.500.
187
00:11:58,833 --> 00:12:00,139
Billiger als Klopapier.
188
00:12:00,808 --> 00:12:02,667
Fräulein, 1.500 für zwei Brötchen.
189
00:12:02,708 --> 00:12:04,375
- Zwei Brötchen.
- Abgemacht!
190
00:12:06,937 --> 00:12:09,542
1.500. Die Verpackung ist gratis.
191
00:12:10,750 --> 00:12:13,084
Sie Spanner! Vergessen Sie's!
192
00:12:13,125 --> 00:12:14,471
Fressen Sie Klopapier!
193
00:12:15,000 --> 00:12:17,018
ORIENTALISCHE TANZTRUPPE
194
00:12:26,875 --> 00:12:29,075
Was soll das Gegrabsche?
Perversling!
195
00:12:37,083 --> 00:12:39,302
Du hast ihr Geld geklaut.
Gib's zurück!
196
00:12:40,043 --> 00:12:42,542
Komm schon, Kumpel.
Wir teilen es uns.
197
00:12:42,583 --> 00:12:44,751
Von wegen Kumpel! Gib her!
198
00:12:44,792 --> 00:12:46,459
Sonst rufe ich die Polizei!
199
00:12:46,500 --> 00:12:48,333
Tu das ja nie wieder!
200
00:12:50,792 --> 00:12:52,625
Fahrradtaxi? Nehmen Sie Platz.
201
00:12:53,875 --> 00:12:55,209
Ich war noch nicht so weit!
202
00:12:57,833 --> 00:12:59,734
Folgen Sie dem da vorne!
203
00:13:00,417 --> 00:13:03,167
Beeilung! Na los!
204
00:13:04,917 --> 00:13:07,167
Es entwischt uns noch!
205
00:13:07,208 --> 00:13:09,524
- Steigen Sie ab.
- Na gut, ich fahre selbst.
206
00:13:09,565 --> 00:13:10,821
Nehmen Sie das Instrument.
207
00:13:11,957 --> 00:13:13,458
Nur, dass das klar ist:
208
00:13:13,499 --> 00:13:15,334
- Sie müssen immer noch zahlen.
- Meinetwegen.
209
00:13:15,375 --> 00:13:17,792
Mensch! Sie sind ja anständig.
210
00:13:28,218 --> 00:13:29,426
Hier muss es sein.
211
00:13:34,333 --> 00:13:36,167
Unmöglich.
212
00:13:36,208 --> 00:13:37,388
Geschlossen?
213
00:13:38,734 --> 00:13:41,801
Sind ausgezogen,
das ist heutzutage normal.
214
00:13:42,500 --> 00:13:44,292
Aber es sind meine Verwandten.
215
00:13:44,333 --> 00:13:46,209
Jetzt sind sie verschwunden.
216
00:13:46,250 --> 00:13:48,459
Verschwunden? Ihre Verwandten?
217
00:13:48,500 --> 00:13:49,833
Ein Jammer, Fräulein.
218
00:13:49,874 --> 00:13:51,375
Das Fahrgeld!
219
00:13:53,417 --> 00:13:56,583
Redet man so mit einem verzweifelten
Mädchen? Wo ist Ihr Mitgefühl?
220
00:14:00,583 --> 00:14:02,458
Aber Sie müssen trotzdem zahlen!
221
00:14:02,499 --> 00:14:05,084
Ich arbeite mir den ganzen
Tag einen ab. Wo ist Ihr Mitgefühl?
222
00:14:05,125 --> 00:14:06,709
Sie Blutsauger, ich zahle ja.
223
00:14:06,750 --> 00:14:08,417
Nicht gucken!
224
00:14:08,458 --> 00:14:09,900
Umdrehen.
225
00:14:17,458 --> 00:14:19,792
- Nicht gucken.
- Ist ja gut.
226
00:14:21,140 --> 00:14:22,890
Warum sollte ich auf sie hören?
227
00:14:23,667 --> 00:14:25,847
Kommen Sie zurück!
Sie haben nicht gezahlt!
228
00:14:26,525 --> 00:14:27,600
Kommen Sie zurück!
229
00:14:32,292 --> 00:14:33,297
Stehenbleiben!
230
00:14:38,575 --> 00:14:39,607
Stopp!
231
00:14:43,042 --> 00:14:44,876
Kein Strafzettel!
Ich fahre ja schon!
232
00:14:44,917 --> 00:14:46,208
Zu spät.
233
00:14:48,708 --> 00:14:51,417
Hier entlang, Hübscher.
234
00:14:51,458 --> 00:14:52,584
Kriege ich Rabatt?
235
00:14:52,625 --> 00:14:54,667
Sehe ich aus wie die Wohlfahrt?
236
00:14:55,375 --> 00:14:56,378
Rabatt?
237
00:14:57,125 --> 00:14:59,084
Er macht mich reich!
238
00:14:59,125 --> 00:15:02,709
Ich kann nicht mehr. Ich gebe auf.
239
00:15:02,750 --> 00:15:04,042
Zeit zu zahlen.
240
00:15:04,083 --> 00:15:06,292
Das ist das leichteste Geld,
das ich je verdient habe.
241
00:15:06,333 --> 00:15:07,876
Macht 47.900 Yuan.
242
00:15:07,917 --> 00:15:10,563
Oh nein!
Ich habe mein Portemonnaie verloren.
243
00:15:11,292 --> 00:15:12,667
Kein Geld?
244
00:15:12,708 --> 00:15:15,991
Wollen Sie etwa eine Gratisfahrt?
Polizei!
245
00:15:16,032 --> 00:15:17,333
Sie sind mir ja einer!
246
00:15:17,374 --> 00:15:19,084
Für all diese Mädchen?
247
00:15:19,125 --> 00:15:20,251
Meine Damen!
248
00:15:20,292 --> 00:15:24,738
Der Typ hier zahlt
für die gesamte Straße!
249
00:15:25,500 --> 00:15:27,253
Lasst meine Hose los...
250
00:15:33,817 --> 00:15:34,817
Kamerad...
251
00:15:36,208 --> 00:15:39,126
Sousafon!
252
00:15:39,167 --> 00:15:41,407
- Das ist wirklich ein Sousafon!
- Sousafon?
253
00:15:42,750 --> 00:15:45,834
Ein Sousafon... ist zu laut für uns.
254
00:15:45,875 --> 00:15:47,356
Keine westliche Musik hier.
255
00:15:47,397 --> 00:15:48,397
Schickt ihn weg.
256
00:15:48,917 --> 00:15:50,667
Leute, ich bin auch Kriegsveteran.
257
00:15:52,458 --> 00:15:54,433
Du warst Soldat?
In welchem Bataillon?
258
00:15:55,083 --> 00:15:56,373
Im Achtundachzigsten.
259
00:15:56,414 --> 00:15:58,813
Wir auch! Dieselbe Einheit!
260
00:15:59,347 --> 00:16:01,613
Los, salutiert!
261
00:16:01,654 --> 00:16:03,142
Rührt euch.
262
00:16:03,167 --> 00:16:06,400
Habt ihr zufällig eine junge Frau
mit kurzen Haaren gesehen?
263
00:16:06,900 --> 00:16:09,958
- Eine junge Dame?
- Kurze Haare? Wie kurz?
264
00:16:09,999 --> 00:16:12,584
- Kurz oder mittellang?
- Was hast du gesagt?
265
00:16:12,625 --> 00:16:15,834
Bist du taub? Runter von mir.
266
00:16:15,875 --> 00:16:18,209
Ein kurzhaariges Mädchen?
267
00:16:18,250 --> 00:16:19,799
Ja, habt ihr sie gesehen?
268
00:16:20,958 --> 00:16:21,959
Das ist nicht lustig!
269
00:16:22,000 --> 00:16:23,553
Ich bin blind, ihr nicht!
270
00:16:23,594 --> 00:16:25,626
Habt ihr sie gesehen oder nicht?
271
00:16:25,667 --> 00:16:26,958
Sprecht lauter!
272
00:16:28,709 --> 00:16:30,355
Schon gut.
273
00:16:31,125 --> 00:16:32,708
Sieht nicht so aus.
274
00:16:34,174 --> 00:16:35,985
- Er ist gegangen.
- Na und?
275
00:16:38,208 --> 00:16:39,961
Pass auf!
276
00:16:48,083 --> 00:16:50,833
Bye-bye!
277
00:16:52,125 --> 00:16:55,478
Freundchen... Wir heuern keine
Musiker an. Verschwinde!
278
00:17:12,042 --> 00:17:13,834
Du bist dran, Klappergestell!
279
00:17:13,875 --> 00:17:15,792
- Beeilung!
- Hetz nicht,
280
00:17:15,833 --> 00:17:17,917
sonst bringe ich das Klo
mit auf die Bühne!
281
00:17:21,583 --> 00:17:22,958
- Chef.
- Hey.
282
00:17:23,917 --> 00:17:25,376
Drink gefällig, Chef?
283
00:17:25,417 --> 00:17:26,683
Eine Merry Widow.
284
00:17:26,724 --> 00:17:29,667
Noch keinen Abnehmer
für deinen Ring gefunden?
285
00:17:29,708 --> 00:17:32,042
Keine Sorge, ich finde meine Venus.
286
00:17:32,083 --> 00:17:33,708
Unglaublich.
287
00:17:35,997 --> 00:17:37,036
Komm her.
288
00:17:38,958 --> 00:17:42,126
Du hast mir nicht gesagt,
dass mich jemand privat gebucht hat.
289
00:17:42,167 --> 00:17:43,917
Das ist viel Geld.
290
00:17:43,958 --> 00:17:45,709
Tu... Tut mir leid.
291
00:17:45,750 --> 00:17:48,251
Hab vergessen, es dir zu sagen...
292
00:17:48,292 --> 00:17:49,998
Dumpfbacke!
293
00:17:50,669 --> 00:17:52,435
Wie war das?
294
00:17:55,667 --> 00:17:56,869
Es ist durchgebrannt!
295
00:17:56,910 --> 00:17:57,943
Was brennt da?
296
00:18:03,708 --> 00:18:06,220
Klappergestell, du bist dran!
297
00:18:07,167 --> 00:18:09,973
Hetz nicht,
sonst trete ich nackt auf.
298
00:18:11,625 --> 00:18:14,830
Sag das nicht,
am Ende geht es noch in Erfüllung.
299
00:18:15,656 --> 00:18:17,238
- Wirklich?
- Und wie!
300
00:18:26,372 --> 00:18:30,930
Schielende Augen
301
00:18:32,083 --> 00:18:34,603
Schielende Sterne
302
00:18:36,083 --> 00:18:38,116
Machen feinen Wein
303
00:18:39,958 --> 00:18:43,625
Und trösten einsame Herzen
304
00:18:54,250 --> 00:18:55,959
Wo ist das Kleid?
305
00:18:56,000 --> 00:18:57,876
Klappergestell ist darin auf die Bühne.
306
00:18:57,917 --> 00:18:59,371
Oh nein...
307
00:18:59,412 --> 00:19:00,917
Ein zuckersüßer Tanz
308
00:19:01,958 --> 00:19:03,360
Dein Kleid...
309
00:19:03,401 --> 00:19:04,447
Was ist damit?
310
00:19:04,999 --> 00:19:06,527
...hat ein Riesenloch!
311
00:19:07,333 --> 00:19:10,062
Wer kauft sich Liebe
312
00:19:10,103 --> 00:19:13,020
Mit einem Haufen Geld
313
00:19:14,672 --> 00:19:18,857
Und träumt vom Glück
314
00:19:18,898 --> 00:19:23,184
In dieser schlaflosen Stadt
315
00:19:33,000 --> 00:19:34,167
Wie konnte das passieren?
316
00:19:34,833 --> 00:19:37,193
Dumpfbacke hat mich
beim Bügeln abgelenkt!
317
00:19:38,833 --> 00:19:40,640
Es gab Riesenapplaus.
318
00:19:40,681 --> 00:19:42,894
Du solltest mir danken.
319
00:19:44,333 --> 00:19:46,239
Das hast du dir verdient.
320
00:19:47,292 --> 00:19:48,559
Danke!
321
00:19:49,176 --> 00:19:51,078
Ich bringe dich um!
322
00:19:56,000 --> 00:19:57,417
Was geht hier vor?
323
00:19:57,458 --> 00:19:59,891
Hört auf, euch zu streiten!
324
00:20:02,508 --> 00:20:04,591
Aufhören! Lasst uns darüber reden!
325
00:20:07,333 --> 00:20:08,667
Nehmt die Stöckelschuhe weg!
326
00:20:09,458 --> 00:20:10,692
Ihr ruiniert mir die Visage.
327
00:20:10,733 --> 00:20:12,691
Ich halte still,
damit ihr zielen könnt.
328
00:20:14,958 --> 00:20:17,250
- Du gehst?
- Ja.
329
00:20:21,106 --> 00:20:22,363
Tut mir leid.
330
00:20:26,500 --> 00:20:28,177
Ich habe es eilig.
331
00:20:40,082 --> 00:20:42,832
Das Kleid von meinem Mädel
kostet dich doppelt.
332
00:20:47,375 --> 00:20:50,251
Wenn du dich hier durchschlagen
willst,
333
00:20:50,292 --> 00:20:52,625
such dir einen Sugardaddy.
334
00:21:13,083 --> 00:21:14,627
Nicht springen!
335
00:21:14,668 --> 00:21:17,014
- Wer springt denn?
- Du!
336
00:21:20,083 --> 00:21:21,436
- Lass nicht los!
- Los?
337
00:21:23,333 --> 00:21:25,250
Warum?
338
00:21:26,433 --> 00:21:28,417
Ich kann nicht schwimmen. Hilfe!
339
00:21:28,458 --> 00:21:29,625
Hilfe?
340
00:21:29,666 --> 00:21:32,131
Das Leben ist kostbar.
341
00:21:33,458 --> 00:21:35,000
Hör auf zu plappern
und rette mich!
342
00:21:35,041 --> 00:21:37,167
Warum versuchst du,
Selbstmord zu begehen?
343
00:21:37,208 --> 00:21:39,368
Du solltest deine Tat bereuen.
344
00:21:40,083 --> 00:21:42,376
Ich rette dich,
wenn du deine Lektion gelernt hast.
345
00:21:42,417 --> 00:21:43,763
Tut es dir jetzt leid?
346
00:21:45,583 --> 00:21:47,523
Siehst du nicht,
wie leid es mir tut?
347
00:21:48,917 --> 00:21:50,375
Heiliger Himmel.
348
00:21:51,583 --> 00:21:52,917
Ich komme!
349
00:21:57,542 --> 00:21:59,000
Halt die Arme still.
350
00:22:00,375 --> 00:22:02,287
Du bist schwerer als du aussiehst!
351
00:22:08,017 --> 00:22:11,459
Gib nicht so schnell auf, Schwester.
Sei tapfer.
352
00:22:11,500 --> 00:22:13,667
Schau mich an:
Ich habe keine Bleibe,
353
00:22:13,708 --> 00:22:16,381
finde meine Verwandten nicht
und habe all mein Geld verloren.
354
00:22:18,667 --> 00:22:21,333
Ich weiß nicht, wo ich hin soll.
355
00:22:22,333 --> 00:22:24,334
Aber ich bleibe stark!
356
00:22:24,375 --> 00:22:26,408
Ich denke nicht mal an Selbstmord.
357
00:22:27,042 --> 00:22:28,042
Du hast ja recht.
358
00:22:28,083 --> 00:22:29,917
Du hast mich überzeugt.
359
00:22:29,958 --> 00:22:31,000
Ich gehe dann mal.
360
00:22:36,292 --> 00:22:38,125
- Rikscha!
- Kommt sofort!
361
00:22:41,458 --> 00:22:42,566
Einen Augenblick.
362
00:22:44,667 --> 00:22:45,958
Nur zu, Fräulein.
363
00:22:52,542 --> 00:22:54,708
Hast du wirklich keine Bleibe?
364
00:22:58,542 --> 00:23:00,250
Gehen wir zu dir?
365
00:23:00,875 --> 00:23:04,417
Du musst dich nicht
für meine Großherzigkeit revanchieren.
366
00:23:04,458 --> 00:23:06,834
Solange du es nicht noch mal versuchst.
367
00:23:06,875 --> 00:23:08,667
Wenn du es tust und ich nicht da bin,
368
00:23:09,208 --> 00:23:11,917
- dann...
- Sei still, sonst werfe ich dich raus!
369
00:23:15,594 --> 00:23:16,761
Da wären wir!
370
00:23:19,417 --> 00:23:21,208
Das war anstrengend.
371
00:23:25,276 --> 00:23:26,970
Was für eine riesige Kiste!
372
00:23:28,958 --> 00:23:31,501
Ist oben ein Warenhaus?
373
00:23:31,542 --> 00:23:32,792
Nein, ist es nicht.
374
00:23:43,167 --> 00:23:44,708
Achtung!
375
00:23:45,833 --> 00:23:46,876
Ist der tollpatschig.
376
00:23:46,917 --> 00:23:48,209
Wohnt er oben?
377
00:23:48,250 --> 00:23:50,370
Ich glaube nicht.
Niemand wohnt oben.
378
00:23:55,296 --> 00:23:56,311
Komm rein!
379
00:24:04,583 --> 00:24:05,958
Mensch!
380
00:24:07,640 --> 00:24:09,542
Pass doch auf mit deinem Sarg!
381
00:24:09,583 --> 00:24:11,750
Das ganze Gebäude stürzt noch ein.
382
00:24:12,542 --> 00:24:14,608
Die würde ich nicht heiraten wollen.
383
00:24:20,625 --> 00:24:21,778
Abendessen, Glubschauge.
384
00:24:24,875 --> 00:24:26,667
Wehe, du flackerst wieder.
385
00:24:52,323 --> 00:24:53,685
Auf die Erfahrung kommt's an.
386
00:24:57,307 --> 00:24:58,400
Nicht mal ein paar Tropfen?
387
00:25:04,292 --> 00:25:05,627
Diese Pailletten...
388
00:25:06,212 --> 00:25:08,129
Sie glitzern,
wenn ich mich bewege!
389
00:25:10,125 --> 00:25:12,292
In Schanghai
ist jeder auf sich gestellt.
390
00:25:12,333 --> 00:25:14,209
Sei keine Schmarotzerin, ja?
391
00:25:14,250 --> 00:25:15,875
Los, raus!
392
00:25:20,292 --> 00:25:22,875
"Diese Pailletten glitzern,
wenn ich mich bewege!"
393
00:25:29,417 --> 00:25:31,671
Ich habe eine Goldader angezapft!
394
00:25:31,712 --> 00:25:34,709
Jeder Tropfen ist ein Diamant.
395
00:25:34,750 --> 00:25:36,083
Und Diamanten währen ewig.
396
00:25:41,372 --> 00:25:42,617
Mörder!
397
00:25:44,917 --> 00:25:47,610
Nimm das!
Hier ist nur Platz für einen von uns!
398
00:25:55,883 --> 00:25:56,883
Wer war das?
399
00:25:59,212 --> 00:26:02,101
Gehe in Frieden. Viel Glück.
400
00:26:05,625 --> 00:26:07,209
Was zum...
401
00:26:07,250 --> 00:26:09,245
- Bleib mal auf dem Teppich.
- Sie ist riesig!
402
00:26:10,082 --> 00:26:11,216
Hinter dir!
403
00:26:12,518 --> 00:26:14,378
Was ist das?
404
00:26:14,958 --> 00:26:17,750
- Sag, was?
- Eine Ratte!
405
00:26:18,500 --> 00:26:21,084
Wo? Hilf mir, sie loszuwerden!
406
00:26:26,582 --> 00:26:27,762
Sie ist auf dir!
407
00:26:30,393 --> 00:26:32,131
Wo kommt die her?
408
00:26:32,172 --> 00:26:33,422
Ratte!
409
00:26:45,750 --> 00:26:46,750
Shu-Shu!
410
00:26:47,333 --> 00:26:49,924
- Komm zurück, sie ist weg.
- Wirklich?
411
00:26:50,778 --> 00:26:52,098
Dem versohle ich den Hintern.
412
00:27:01,966 --> 00:27:02,986
Er ist in der Dusche.
413
00:27:15,083 --> 00:27:16,309
Spannerin!
414
00:27:24,083 --> 00:27:25,484
Was ist denn hier los?
415
00:27:33,542 --> 00:27:35,650
Ich war noch nie eine Voyeurin.
416
00:27:38,583 --> 00:27:41,584
Was hast du gesehen, Shu-Shu?
417
00:27:41,625 --> 00:27:43,275
Sag, was hast du gesehen?
418
00:27:44,250 --> 00:27:45,292
Was?
419
00:27:45,333 --> 00:27:46,984
Sehr viele Seifenblasen!
420
00:27:55,125 --> 00:27:56,834
Ich teile mein Bett nicht.
421
00:27:56,875 --> 00:27:58,626
Du schläfst auf dem Sofa.
422
00:27:58,667 --> 00:28:00,125
Gute Nacht!
423
00:28:01,553 --> 00:28:03,047
Das Bett ist aber riesig.
424
00:30:08,375 --> 00:30:10,141
Die Ratte ist immer noch da!
425
00:30:17,458 --> 00:30:18,876
Wie kommst du hierhin?
426
00:30:18,917 --> 00:30:20,150
Geh zurück aufs Sofa!
427
00:30:25,875 --> 00:30:27,817
Was machst du denn da?
428
00:30:29,958 --> 00:30:31,502
Do-re-mi!
429
00:30:33,082 --> 00:30:36,042
Steh auf! Der Preis für Reis
steigt ins Unermessliche.
430
00:30:36,083 --> 00:30:38,959
Der Markt ist zusammengebrochen.
Jetzt gilt: Jeder für sich.
431
00:30:39,000 --> 00:30:40,248
Die Bank ist geschlossen.
432
00:30:40,289 --> 00:30:43,584
Da draußen herrscht das pure Chaos!
433
00:30:43,625 --> 00:30:45,397
Mach die Fenster auf.
434
00:30:45,438 --> 00:30:47,871
Atme tief ein.
435
00:30:55,125 --> 00:30:58,440
Trink etwas Milch. Kostet nichts.
436
00:31:02,000 --> 00:31:03,463
Milch von der Kirche?
437
00:31:03,500 --> 00:31:05,084
Ein schlechtes Omen.
438
00:31:05,125 --> 00:31:06,453
Was ist es diesmal?
439
00:31:09,000 --> 00:31:11,490
Ich brauche 200.000 Yuan
für die Miete.
440
00:31:12,098 --> 00:31:14,459
Das nenne ich schlechtes Timing.
441
00:31:14,500 --> 00:31:16,294
Mir wurde mein ganzes Geld gestohlen.
442
00:31:16,335 --> 00:31:19,042
Bitte den Dieb, dir zu helfen.
443
00:31:24,375 --> 00:31:26,175
Und was ist hiermit?
444
00:31:27,417 --> 00:31:28,667
Das ist nicht meins!
445
00:31:28,708 --> 00:31:31,814
Das trifft sich perfekt.
Das Glück ist mir hold!
446
00:31:32,958 --> 00:31:34,959
Dieses Geld ist...
447
00:31:35,000 --> 00:31:37,042
...dazu da, mir aus der Patsche
zu helfen, ich weiß!
448
00:31:37,083 --> 00:31:39,125
Du hast mir das Leben gerettet.
Tschüss!
449
00:31:40,688 --> 00:31:41,690
Bandit!
450
00:31:42,359 --> 00:31:43,792
- Tschüss!
- Tschüss!
451
00:31:53,208 --> 00:31:55,234
Mein Traumkleid.
452
00:32:35,515 --> 00:32:36,515
Haarige Beine?
453
00:32:40,250 --> 00:32:43,025
Ich höre Geräusche...
Das kann kein Gespenst sein.
454
00:32:46,792 --> 00:32:49,592
Komm da runter!
Das ist gefährlich!
455
00:32:55,750 --> 00:32:57,465
- Was machst du?
- Ich habe nicht gespannt.
456
00:32:57,506 --> 00:32:59,876
Ich war nur auf dem Schemel.
457
00:32:59,917 --> 00:33:01,209
Auf welchem Schemel?
458
00:33:01,250 --> 00:33:02,376
Dem Schemel für...
459
00:33:02,417 --> 00:33:03,584
- Was?
- Nichts!
460
00:33:03,625 --> 00:33:04,875
Ich bin weg!
461
00:33:06,542 --> 00:33:08,086
- Warte!
- Ist das hoch.
462
00:33:09,208 --> 00:33:10,958
Da habe ich gestanden?
463
00:33:14,250 --> 00:33:15,313
Wach auf!
464
00:33:17,083 --> 00:33:18,333
Warum bin ich hier?
465
00:33:19,000 --> 00:33:20,833
Ich habe dich hier reingetragen.
466
00:33:21,708 --> 00:33:23,167
Und was hast du sonst noch gemacht?
467
00:33:23,208 --> 00:33:25,376
Gar nichts habe ich gemacht.
468
00:33:25,417 --> 00:33:27,563
Gut, gerade noch rechtzeitig
aufgewacht.
469
00:33:28,292 --> 00:33:30,875
Moment. Sag,
warst du schon mal bei der Brücke?
470
00:33:30,916 --> 00:33:32,459
- Klar!
- Wirklich?
471
00:33:32,500 --> 00:33:34,709
- Ich bin von ihr gesprungen.
- Wirklich?
472
00:33:34,750 --> 00:33:35,917
Um jemanden zu retten.
473
00:33:35,958 --> 00:33:37,875
- Wann?
- Letzte Nacht!
474
00:33:37,916 --> 00:33:39,959
- Letzte Nacht?
- Und was ist mit...
475
00:33:40,000 --> 00:33:41,542
- vor zehn Jahren?
- Ah?
476
00:33:42,333 --> 00:33:43,626
Du bist es wirklich!
477
00:33:43,667 --> 00:33:44,876
Ich habe dich gefunden!
478
00:33:44,917 --> 00:33:47,323
Du verwechselst mich mit jemandem!
479
00:33:48,667 --> 00:33:51,084
Du klangst aufgeregt.
480
00:33:51,125 --> 00:33:52,459
Wenn "Ah" schon aufregend klingt,
481
00:33:52,500 --> 00:33:55,292
kann ich ja von Glück sagen,
dass ich nicht "Wah" gemacht habe!
482
00:33:55,333 --> 00:33:58,250
Ich war nur letzte Nacht da,
nicht vor zehn Jahren.
483
00:34:00,051 --> 00:34:02,696
- Tut mir leid, hab dich verwechselt.
- Deine Frau?
484
00:34:02,737 --> 00:34:05,417
Ja... Nein! Nur meine Freundin.
485
00:34:05,458 --> 00:34:08,542
- Hat sie kein Gesicht?
- Ich weiß nicht, wie sie jetzt aussieht.
486
00:34:08,583 --> 00:34:11,208
Seit zehn Jahren weiß ich nicht,
wer sie ist.
487
00:34:12,833 --> 00:34:14,792
Meine Güte, sie ist doch deine Freundin.
488
00:34:14,833 --> 00:34:17,209
Du sagst, du kennst sie,
weißt aber nicht, wer sie ist.
489
00:34:17,250 --> 00:34:20,376
Seit zehn Jahren hat sie kein Gesicht.
Wie kann das sein?
490
00:34:20,417 --> 00:34:22,323
Du bist echt unglaublich!
491
00:34:23,872 --> 00:34:26,812
Aber du klangst sehr romantisch.
Das ist auch unglaublich.
492
00:34:28,458 --> 00:34:29,687
Ja, das stimmt!
493
00:34:30,958 --> 00:34:33,864
Ich vermisse dieses Gefühl.
Kann ich nicht das Gesicht sein?
494
00:34:34,712 --> 00:34:36,664
- Äh, sicher...
- Vertrau mir.
495
00:34:36,705 --> 00:34:38,192
- Auf mich ist Verlass.
- Klar.
496
00:34:39,417 --> 00:34:40,538
Ratten!
497
00:34:43,212 --> 00:34:44,670
Ist er schon wieder so spät?
498
00:34:44,711 --> 00:34:45,765
Onkel!
499
00:34:46,458 --> 00:34:48,709
Zeit ist Geld.
Und wir haben kein Geld!
500
00:34:48,750 --> 00:34:50,334
Ein Mädchen hat mich K.O. geschlagen.
501
00:34:50,375 --> 00:34:53,917
Ein Mädchen? Halt dich von denen fern,
die bringen nur Unheil.
502
00:34:53,958 --> 00:34:55,250
Das ist unpraktisch.
503
00:34:55,292 --> 00:34:57,571
Dass ich nicht lache!
Dann sei unpraktisch!
504
00:34:57,612 --> 00:35:01,458
Eilmeldung, Eilmeldung!
Der Dollar steigt! Der Goldpreis steigt!
505
00:35:04,045 --> 00:35:06,388
HUJIANG BANK WÄHRUNGSUMTAUSCH
506
00:35:08,507 --> 00:35:11,961
Warum stehen wir
für Inflationswährung Schlange?
507
00:35:12,002 --> 00:35:14,334
Stellen Sie sich an,
sonst bleiben Sie draußen!
508
00:35:14,375 --> 00:35:15,688
Drei Silberdollar pro Person!
509
00:35:15,729 --> 00:35:17,070
Ein Silberdollar.
510
00:35:18,875 --> 00:35:20,959
- Zwei für mich.
- Ich bin dran.
511
00:35:21,000 --> 00:35:23,193
- Nur noch zwei!
- Perfekt, ich bin dran.
512
00:35:27,912 --> 00:35:29,334
Mein Kopf...
513
00:35:29,375 --> 00:35:30,792
Onkel!
514
00:35:30,833 --> 00:35:32,941
Nicht drängeln!
515
00:35:35,750 --> 00:35:38,542
Letztes Mal war's die linke Seite...
jetzt die rechte.
516
00:35:38,583 --> 00:35:39,606
Nicht drücken!
517
00:35:39,647 --> 00:35:41,433
Was für ein Pech...
518
00:35:41,474 --> 00:35:42,973
Nicht drücken!
519
00:35:44,372 --> 00:35:45,657
Na los!
520
00:35:45,698 --> 00:35:47,189
Der Währungsumtausch ist geschlossen!
521
00:35:50,208 --> 00:35:54,000
Verlassen Sie die Gegend!
Kommen Sie morgen wieder!
522
00:35:56,591 --> 00:35:58,182
Alles in Ordnung?
523
00:35:59,333 --> 00:36:00,708
Mir geht's gut.
524
00:36:03,625 --> 00:36:04,917
Diese Stimme...
525
00:36:08,155 --> 00:36:10,095
Sagen Sie noch mal,
dass es Ihnen gut geht!!
526
00:36:11,208 --> 00:36:13,301
- Mir geht's gut!
- Dann gehen Sie weiter!
527
00:36:14,333 --> 00:36:16,513
Wie schräg... Sagt es zweimal.
528
00:36:16,554 --> 00:36:17,566
Na los, verschwinden Sie!
529
00:36:20,500 --> 00:36:22,292
- Onkel.
- Geh zurück nach Kanton.
530
00:36:22,333 --> 00:36:23,876
Ich habe die Nase voll von dir.
531
00:36:23,917 --> 00:36:26,057
Aber ihre Stimme...
532
00:36:26,708 --> 00:36:29,773
Und sie sieht so vertraut aus,
von hinten gesehen.
533
00:36:29,814 --> 00:36:31,917
Die sehen doch eh alle gleich aus.
534
00:36:31,958 --> 00:36:33,459
Da hat er recht.
535
00:36:33,500 --> 00:36:35,667
Na los, gehen Sie.
536
00:36:35,708 --> 00:36:36,961
Gehen Sie nach Hause.
537
00:36:40,458 --> 00:36:42,459
"Kindergärtnerin gesucht."
538
00:36:42,500 --> 00:36:44,709
Fräulein,
das ist keine Arbeit für Sie.
539
00:36:44,750 --> 00:36:46,584
Das Gehalt ist zu gering.
540
00:36:46,625 --> 00:36:48,833
Besser als nichts.
541
00:36:52,208 --> 00:36:54,750
KALENDERKÖNIGINNEN-WETTBEWERB
542
00:36:58,250 --> 00:37:02,565
Der Herbst spaziert
auf leisen Sohlen
543
00:37:03,500 --> 00:37:04,834
Ein Kalenderwettbewerb?
544
00:37:04,875 --> 00:37:07,875
- Machst du mit?
- Ich auf jeden Fall.
545
00:37:09,333 --> 00:37:11,151
Wo ist mein Augenbrauenstift?
546
00:37:11,625 --> 00:37:13,792
Hier,
ich schreibe gerade die Adresse auf.
547
00:37:14,917 --> 00:37:16,459
Machst du wirklich mit?
548
00:37:16,500 --> 00:37:18,834
Wieso nicht?
Ich versuche mein Glück.
549
00:37:18,875 --> 00:37:21,208
Vielleicht finde ich ja
einen reichen Mann.
550
00:37:22,125 --> 00:37:24,583
Danke. Ich habe die Adresse
auch für dich notiert.
551
00:37:25,250 --> 00:37:27,229
Ich stecke sie dir in die Tasche.
552
00:37:27,270 --> 00:37:28,917
Kalenderkönigin, Sojasoßenkönigin...
553
00:37:28,958 --> 00:37:30,751
Warum nicht Kloschüsselkönigin?
554
00:37:30,792 --> 00:37:33,359
Ich stecke sie dir in die Tasche.
Nicht vergessen!
555
00:37:33,400 --> 00:37:35,209
Das ist doch bloß Zeitverschwendung.
556
00:37:35,250 --> 00:37:37,276
Weißt du,
was ein US-Dollar wert ist?
557
00:37:37,317 --> 00:37:39,400
300.000 Yuan!
558
00:37:43,042 --> 00:37:44,583
Hier sind zwei Dollar.
559
00:37:49,583 --> 00:37:51,660
Damit gehörst du jetzt mir.
560
00:37:52,458 --> 00:37:53,917
Meine Süße.
561
00:37:55,167 --> 00:37:56,501
Fahr zum Teufel!
562
00:37:56,542 --> 00:37:58,375
Du widerlicher Lüstling.
563
00:37:58,416 --> 00:38:00,610
Du solltest in der Hölle schmoren,
du Perverser.
564
00:38:00,651 --> 00:38:01,893
Du...
565
00:38:03,125 --> 00:38:05,645
- Auf ihn!
- Nicht schlagen!
566
00:38:08,792 --> 00:38:09,834
Nimm dein Geld zurück!
567
00:38:09,875 --> 00:38:12,250
Klappergestell!
Dich schlage ich kurz und klein.
568
00:38:13,125 --> 00:38:14,376
Schämen Sie sich nicht?
569
00:38:14,417 --> 00:38:16,292
Suchen Sie sich jemanden in Ihrem Alter.
570
00:38:16,333 --> 00:38:19,167
Bei Ihnen kriegen ja selbst Babys Angst.
Los, raus!
571
00:38:19,208 --> 00:38:21,321
- Verzieh dich!
- Verschwinden Sie!
572
00:38:22,584 --> 00:38:24,459
Es... Es ist meine Schuld.
573
00:38:24,500 --> 00:38:25,834
Ich... Ich war zu gierig.
574
00:38:25,875 --> 00:38:27,709
Es ist nicht deine Schuld.
575
00:38:27,750 --> 00:38:29,959
Lass das Flennen.
Ich verstehe schon.
576
00:38:30,000 --> 00:38:31,875
Was verstehst du?
577
00:38:33,750 --> 00:38:37,167
Du brauchst Geld
für deinen süchtigen Vater.
578
00:38:37,208 --> 00:38:38,917
Hier hast du ein paar Scheine.
579
00:38:41,000 --> 00:38:42,209
Nimm schon.
580
00:38:42,250 --> 00:38:43,959
Wenn du mehr brauchst, frag nur.
581
00:38:44,000 --> 00:38:47,084
Nimm dich in Acht vor Typen,
die versuchen, Kinder auszunutzen.
582
00:38:47,125 --> 00:38:49,338
Wer hat es gewagt,
meinen Kerl zu schlagen?
583
00:38:52,875 --> 00:38:54,208
Dumpfbacke!
584
00:38:55,000 --> 00:38:56,084
Wie kannst du es wagen?
585
00:38:56,125 --> 00:38:58,542
Wieso piesackst du meinen Kerl?
586
00:38:59,783 --> 00:39:01,459
Was für ein Geschmack!
587
00:39:01,500 --> 00:39:03,792
Wenn dein Hirn so groß wäre
wie dein Hintern...
588
00:39:03,833 --> 00:39:04,834
Was dann?
589
00:39:04,875 --> 00:39:07,915
Dann würdest du dich nicht
mit einem Halunken einlassen!
590
00:39:10,016 --> 00:39:11,016
Du Miststück!
591
00:39:16,644 --> 00:39:17,838
Nicht ziehen!
592
00:39:19,750 --> 00:39:21,303
Sie dreht sich!
593
00:39:32,625 --> 00:39:33,815
Was denn jetzt?
594
00:39:38,163 --> 00:39:39,808
Wer hat jetzt das Superhirn?
595
00:39:42,708 --> 00:39:46,667
Hihihi, hahaha,
lacht euch einen ab
596
00:39:46,708 --> 00:39:50,667
Hahaha, hihihi,
lacht euch alle schlapp
597
00:39:50,708 --> 00:39:54,114
Lasst euch nicht
von Trübsal blenden
598
00:39:54,708 --> 00:39:57,474
Euer Glück wird sich sicher wieder wenden
599
00:39:58,354 --> 00:40:01,660
Wollt ihr Frieden auf der Welt
600
00:40:02,708 --> 00:40:06,068
Dann lacht, was das Zeug hält
601
00:40:06,875 --> 00:40:10,917
Ein Lachen ist mehr wert
als 1.000 Gold
602
00:40:10,958 --> 00:40:14,404
Ein Lächeln ist preislos,
wie Liebe hold
603
00:40:15,958 --> 00:40:17,000
Macho!
604
00:40:17,500 --> 00:40:20,834
- Ja, Boss.
- Schick ihr einen großen Blumenstrauß.
605
00:40:20,875 --> 00:40:21,909
Jawohl, Boss.
606
00:40:23,333 --> 00:40:26,657
Wenn es überall Lacher regnet
607
00:40:27,375 --> 00:40:30,183
Ist die Welt mit Frieden gesegnet
608
00:40:31,172 --> 00:40:35,376
Hihihi, hahaha,
lacht euch einen ab
609
00:40:35,417 --> 00:40:40,833
Hahaha, hihihi,
lacht euch alle schlapp
610
00:40:56,000 --> 00:40:58,161
Die Blumen sind für dich.
611
00:40:59,000 --> 00:41:01,459
Herr To würde dich gerne
auf einen privaten Drink einladen.
612
00:41:03,833 --> 00:41:05,394
Tut mir leid, ich trinke nicht.
613
00:41:05,435 --> 00:41:06,495
Besonders privat.
614
00:41:09,250 --> 00:41:10,901
- Trink du doch einen mit ihm.
- Ich...
615
00:41:14,042 --> 00:41:16,753
Wie wär's denn dann
mit einem gemeinsamen Frühstück?
616
00:41:17,333 --> 00:41:18,584
Reicht das?
617
00:41:18,625 --> 00:41:20,451
- Das ist ein guter Deal.
- US-Dollar!
618
00:41:21,583 --> 00:41:24,375
Wenn es so toll ist,
dann verdienen Sie es doch im Liegen!
619
00:41:29,958 --> 00:41:32,292
- Wie unverschämt!
- Beleidige nie eine Frau.
620
00:41:32,333 --> 00:41:34,917
Sie könnte die Ehefrau
deines Bosses werden.
621
00:41:34,958 --> 00:41:36,878
- Heb das Geld auf!
- Jawohl, Boss.
622
00:41:39,462 --> 00:41:44,626
In meinem Helm sträubt sich die Wut
623
00:41:44,667 --> 00:41:48,334
Ich blicke in den Himmel
und schreie
624
00:41:48,375 --> 00:41:51,861
4.000 Kilometer Fußmarsch
machen all meine Taten zunichte
625
00:41:52,583 --> 00:41:54,709
- Kamerad.
- Kamerad, setz dich.
626
00:41:55,833 --> 00:41:58,417
Na, hast du dein Mädel schon gefunden?
627
00:41:58,458 --> 00:42:00,376
Versuch's mal in den Bordellen.
628
00:42:00,417 --> 00:42:02,404
- Sei nicht unverschämt.
- Warst du mal da?
629
00:42:02,445 --> 00:42:03,528
Hast du schon gegessen?
630
00:42:03,569 --> 00:42:06,649
- Struppelaffe besorgt uns was.
- Genau.
631
00:42:06,690 --> 00:42:07,702
Da ist er!
632
00:42:13,512 --> 00:42:15,912
- Was ist mit ihm?
- Lasst uns kochen.
633
00:42:17,075 --> 00:42:18,084
Geht's ihm gut?
634
00:42:18,125 --> 00:42:21,125
- Er hat Blut gespendet!
- Blut?
635
00:42:25,757 --> 00:42:29,126
Wie könnt ihr euch so mir nichts,
dir nichts von seinem Blut ernähren?
636
00:42:29,167 --> 00:42:32,001
Da draußen ist nichts zu haben.
637
00:42:32,042 --> 00:42:34,482
Wir wechseln uns ab.
638
00:42:34,523 --> 00:42:36,889
Ich spende heute,
er spendet morgen.
639
00:42:38,167 --> 00:42:40,042
Genau, morgen bin ich dran.
640
00:42:40,083 --> 00:42:42,001
Also muss ich heute kräftig zulangen.
641
00:42:42,042 --> 00:42:43,333
Sonst habe ich kein Blut.
642
00:42:43,374 --> 00:42:44,725
Ich bin der Ersatz.
643
00:42:44,766 --> 00:42:46,513
Wir haben dieselbe Blutgruppe.
644
00:42:48,833 --> 00:42:50,417
Erholt er sich wieder?
645
00:42:50,458 --> 00:42:51,583
Er ist nur ohnmächtig.
646
00:42:51,624 --> 00:42:52,750
Schaut nur...
647
00:42:52,791 --> 00:42:54,792
die wunderschönen Neonlichter.
648
00:42:55,340 --> 00:42:57,292
Aber du bist blind.
649
00:42:57,333 --> 00:42:58,959
Stellt euch nur vor.
650
00:42:59,000 --> 00:43:00,917
Wir haben den Krieg überlebt.
651
00:43:00,958 --> 00:43:02,875
Also werden wir hier nicht sterben.
652
00:43:04,190 --> 00:43:06,156
Unsere Zeit wird noch kommen.
653
00:43:38,542 --> 00:43:40,126
Was träumst du so?
654
00:43:40,167 --> 00:43:42,375
Ich habe heute einen Jungen
kennengelernt.
655
00:43:43,375 --> 00:43:45,211
Das habe ich auch.
656
00:43:45,252 --> 00:43:47,584
Er sieht albern aus,
wenn er lächelt.
657
00:43:47,625 --> 00:43:49,085
Aber auch irgendwie niedlich.
658
00:43:50,000 --> 00:43:52,313
- Er ist...
- ...der Mann meiner Träume.
659
00:43:53,125 --> 00:43:55,001
Mein Ritter ohne Furcht und Tadel.
660
00:43:55,042 --> 00:43:57,835
Und... er ist mein Traumprinz.
661
00:43:58,451 --> 00:44:00,126
Er ist mein...
662
00:44:00,167 --> 00:44:03,375
Ich hab's schon kapiert.
Da bekommt man ja Gänsehaut.
663
00:44:04,250 --> 00:44:05,583
Du bist zurück!
664
00:44:06,917 --> 00:44:09,542
Ja. Wer sonst hat gerade
mit dir geredet?
665
00:44:10,667 --> 00:44:12,001
Hast du Fieber?
666
00:44:12,042 --> 00:44:13,455
Ach nein. Das bin ich.
667
00:44:13,496 --> 00:44:16,676
Glaub mir,
ich spreche aus Erfahrung.
668
00:44:17,833 --> 00:44:21,584
Hättest du meine Instinkte,
würdest auch du ihn wählen.
669
00:44:21,625 --> 00:44:25,018
Ich bin drauf und dran,
mich Hals über Kopf zu verlieben.
670
00:44:27,125 --> 00:44:28,208
Bist du krank?
671
00:44:29,333 --> 00:44:31,417
Ja, deine Worte haben mich infiziert.
672
00:44:31,458 --> 00:44:33,729
Stimmt, Liebe ist ansteckend.
673
00:45:19,250 --> 00:45:21,833
Heute Nacht bleibst du bei dir.
Schlaf gut.
674
00:45:38,025 --> 00:45:39,025
Schemel!
675
00:45:40,804 --> 00:45:41,804
Das ist er!
676
00:45:43,833 --> 00:45:45,921
Do-re-mi, arbeitest du heute?
677
00:45:45,962 --> 00:45:48,453
Malt dein Prinz sich das Gesicht an?
678
00:45:55,250 --> 00:45:56,834
Nicht immer.
679
00:45:56,875 --> 00:45:59,042
Er kann wunderbar Geige spielen.
680
00:45:59,083 --> 00:46:01,856
Was auch immer...
Du und dein Instinkt.
681
00:46:04,958 --> 00:46:06,940
Du hast Fieber.
Bist du erkältet?
682
00:46:07,961 --> 00:46:10,209
Ich fühle mich grauenhaft.
Ich bin am Verbrennen.
683
00:46:10,250 --> 00:46:12,875
Mein Prinz ist Musiker.
684
00:46:13,500 --> 00:46:15,458
Ich nenne ihn Do-re-mi.
685
00:46:16,250 --> 00:46:17,875
Du glühst total.
686
00:46:18,708 --> 00:46:20,794
Shu-Shu,
du solltest heute nicht arbeiten.
687
00:46:21,390 --> 00:46:24,417
Arbeit?
Ein Kindergarten sucht Leute.
688
00:46:24,458 --> 00:46:25,958
Die Adresse ist in meiner Tasche.
689
00:46:25,999 --> 00:46:27,958
- Du solltest dich bewerben.
- Als Lehrerin?
690
00:46:28,779 --> 00:46:29,858
Bewirb dich heute noch!
691
00:46:31,026 --> 00:46:32,171
Ein anständiger Job.
692
00:46:32,212 --> 00:46:33,412
KINDERGARTEN-ADRESSE
693
00:46:34,083 --> 00:46:37,209
Schau, ist das die Adresse?
694
00:46:37,250 --> 00:46:40,550
Mach schnell! Sonst schnappt
sich jemand anders den Job.
695
00:46:44,375 --> 00:46:46,167
Wo werden hier Lehrerinnen angeheuert?
696
00:46:47,333 --> 00:46:49,008
Ein Kindergarten?
697
00:46:55,958 --> 00:46:57,000
888...
698
00:46:57,833 --> 00:46:58,917
888!
699
00:47:00,167 --> 00:47:01,933
Sieht nicht nach Kindergarten aus.
700
00:47:01,974 --> 00:47:03,168
Verzeihung... danke!
701
00:47:03,875 --> 00:47:06,375
KALENDERKÖNIGINNEN-REGISTRIERUNG
702
00:47:08,125 --> 00:47:10,375
Aus dem Weg!
703
00:47:11,422 --> 00:47:13,834
Hand vorzeigen zum Registrieren!
704
00:47:13,875 --> 00:47:17,219
- Ist hier der Kinder...
- Da lang!
705
00:47:18,066 --> 00:47:19,858
- Die nächste.
- Hat sie sich vorgedrängelt?
706
00:47:19,899 --> 00:47:21,606
Hand! Hand! Hand!
707
00:47:23,208 --> 00:47:24,417
Stempel?
708
00:47:24,458 --> 00:47:25,692
Da anstellen.
709
00:47:30,489 --> 00:47:32,435
Keine Polsterung bitte.
Die Nächste!
710
00:47:33,208 --> 00:47:34,417
Was macht sie?
711
00:47:34,458 --> 00:47:35,792
- Nimmt unsere Maße.
- Was?
712
00:47:36,500 --> 00:47:38,208
Ist das wirklich notwendig?
713
00:47:39,250 --> 00:47:41,376
Hast du Angst?
Die sind wohl falsch!
714
00:47:41,417 --> 00:47:43,268
Quatsch! Nur Natur!
715
00:47:47,250 --> 00:47:49,042
- 44, 55, 44.
- Das kann nicht sein!
716
00:47:49,083 --> 00:47:50,250
Die Nächste!
717
00:47:52,472 --> 00:47:53,805
Nur Natur, was?
718
00:48:00,782 --> 00:48:02,500
Was ist das hier für ein Kindergarten?
719
00:48:07,458 --> 00:48:08,751
Natürlich genug.
720
00:48:08,792 --> 00:48:10,250
89, 61, 89.
721
00:48:10,291 --> 00:48:12,125
Die heuern wohl Sportlehrerinnen an.
722
00:48:12,917 --> 00:48:14,489
- Zur Fotoabteilung.
- Im Ernst?
723
00:48:14,530 --> 00:48:15,530
Natürlich!
724
00:48:15,571 --> 00:48:18,058
Dass wir uns dieses Jahr wiedersehen!
725
00:48:20,250 --> 00:48:21,959
Die sind sehr anspruchsvoll.
726
00:48:22,000 --> 00:48:23,583
Ich komme seit sieben Jahren.
727
00:48:23,624 --> 00:48:25,510
Sie sollten mehr als eine
pro Jahr auswählen.
728
00:48:26,242 --> 00:48:27,372
Achtung! Stillhalten.
729
00:48:28,583 --> 00:48:31,292
Noch nicht! Das war mein Rücken!
730
00:48:31,333 --> 00:48:33,567
- Kommen Sie nächstes Jahr wieder.
- Unmöglich!
731
00:48:33,608 --> 00:48:35,046
Die Nächste! Sie sind dran.
732
00:48:36,375 --> 00:48:37,411
Stillhalten.
733
00:48:40,125 --> 00:48:42,001
Badeanzug.
734
00:48:42,042 --> 00:48:43,501
Suchen Sie eine Sportlehrerin?
735
00:48:43,542 --> 00:48:45,542
Ich bin ausgebildete
Rettungsschwimmerin.
736
00:48:45,583 --> 00:48:48,009
Sie müssen niemanden retten.
Es geht um die Figur.
737
00:48:50,021 --> 00:48:51,111
Da drüben!
738
00:48:53,694 --> 00:48:55,402
Der passt so gut.
739
00:48:56,667 --> 00:48:58,250
Bei dir sieht man zu viel.
740
00:49:00,208 --> 00:49:01,694
Bei dir auch.
741
00:49:02,654 --> 00:49:03,818
Oh, bei mir auch!
742
00:49:05,042 --> 00:49:06,634
Bei wem sieht man zu viel?
743
00:49:10,625 --> 00:49:11,833
Wo ist sie hin?
744
00:49:13,372 --> 00:49:14,750
Hand! Hand! Hand!
745
00:49:14,791 --> 00:49:16,542
Kindergarten?
746
00:49:16,583 --> 00:49:17,836
Hier sind nirgendwo Kinder!
747
00:49:18,500 --> 00:49:19,917
Das ist doch Betrug!
748
00:49:22,583 --> 00:49:24,833
Moment! Der Badeanzug gehört uns!
749
00:49:26,712 --> 00:49:29,412
SCHANGHAI RADIO
750
00:49:32,250 --> 00:49:34,125
Herr Ma ist heute beschäftigt.
751
00:49:34,875 --> 00:49:36,285
Sie sollten gehen.
752
00:49:37,212 --> 00:49:39,443
Fräulein Chow...
Ich flehe Sie an.
753
00:49:39,484 --> 00:49:40,917
Sie sind ein großer Star.
754
00:49:40,958 --> 00:49:44,164
Ich tue alles für Ihre Unterschrift.
755
00:49:44,205 --> 00:49:45,818
Herr Ma, ich bin zu beschäftigt.
756
00:49:46,625 --> 00:49:47,834
Ist das Herr Ma?
757
00:49:47,875 --> 00:49:50,084
- Ja.
- Herr Ma!
758
00:49:50,125 --> 00:49:52,459
Fräulein Chow...
759
00:49:52,500 --> 00:49:54,126
- Herr Ma...
- Bitte unterschreiben Sie.
760
00:49:54,167 --> 00:49:58,417
Wenn Sie unterschreiben, wird Ihr Gesicht
in ganz Schanghai zu sehen sein!
761
00:49:58,458 --> 00:50:00,167
Kein Interesse. Hier!
762
00:50:01,832 --> 00:50:04,732
- Bitte unterschreiben Sie, Fräulein...
- Herr Ma...
763
00:50:05,250 --> 00:50:06,750
Das gehört Ihnen.
764
00:50:06,791 --> 00:50:08,736
Das hier ist meins.
Fräulein Chow!
765
00:50:08,777 --> 00:50:11,959
Für Sie heuere ich
den besten Komponisten an.
766
00:50:12,000 --> 00:50:14,208
Die Komponisten heutzutage
sind allesamt mittelmäßig.
767
00:50:14,249 --> 00:50:16,500
Bitte unterschreiben Sie.
768
00:50:16,541 --> 00:50:19,020
Herr Ma, schauen Sie sich das mal an!
Es ist sehr gut.
769
00:50:19,061 --> 00:50:22,167
Ihre Generation sprüht vor Theorien.
770
00:50:22,208 --> 00:50:23,751
Aber Ihr Zeug verkauft sich nicht.
771
00:50:23,792 --> 00:50:26,083
Die reinste Enttäuschung!
772
00:50:29,708 --> 00:50:31,876
Dieser "Schanghai-Blues"
ist ziemlich gut.
773
00:50:31,917 --> 00:50:34,234
- Ziemlich gut?
- Sehr gut sogar!
774
00:50:34,275 --> 00:50:35,896
- "Sehr gut" sagt sie!
- Sagte ich doch.
775
00:50:35,937 --> 00:50:37,937
Aus dem Weg!
776
00:50:39,208 --> 00:50:41,220
- Wie heißen Sie?
- Tung Kwok Man!
777
00:50:42,417 --> 00:50:43,757
Ihr gefällt das Lied!
778
00:50:44,250 --> 00:50:45,625
Wo ist der Vertrag?
779
00:50:46,250 --> 00:50:48,625
Sie hat meinen Vertrag mitgenommen!
780
00:50:48,666 --> 00:50:51,084
Die Hoffnung blüht allerorten!
781
00:50:51,125 --> 00:50:53,291
Mein Tag ist endlich gekommen!
782
00:50:54,083 --> 00:50:56,750
Mein Hals...
Ich muss zu einem Arzt.
783
00:50:59,708 --> 00:51:01,667
Freunde, ich werde berühmt!
784
00:51:01,708 --> 00:51:03,833
Das Glück ist mir hold!
785
00:51:24,205 --> 00:51:26,058
- Was für ein Zufall.
- Hallo.
786
00:51:27,082 --> 00:51:28,417
- Was soll das?
- Tut mir leid.
787
00:51:28,458 --> 00:51:29,533
Sittenstrolch!
788
00:51:29,558 --> 00:51:31,733
Tut mir leid,
es regnet aber auch stark.
789
00:51:35,750 --> 00:51:37,708
Lassen Sie mich mit Ihnen gehen.
790
00:51:41,458 --> 00:51:44,278
- Wie können Sie es wagen!
- Schlagen Sie mich nicht!
791
00:51:46,708 --> 00:51:48,315
Bitte, einen Schirm!
792
00:51:49,437 --> 00:51:50,941
Dankeschön, meine Dame!
793
00:51:51,667 --> 00:51:52,917
Haben Sie Mitleid!
794
00:51:54,250 --> 00:51:55,467
Gnä' Frau!
795
00:51:59,250 --> 00:52:02,167
Sie werden lieber nass,
als mir zu helfen?
796
00:52:03,667 --> 00:52:05,250
Erinnern Sie sich an mich?
797
00:52:05,917 --> 00:52:07,125
Kommen Sie.
798
00:52:30,083 --> 00:52:31,600
Rikscha! Aufgepasst!
799
00:52:32,792 --> 00:52:35,958
Was für ein mieser Fahrer!
Sie bringen noch jemanden um!
800
00:52:37,333 --> 00:52:39,379
Warten Sie! Ich habe Ihren Schirm!
801
00:52:40,485 --> 00:52:41,568
Haltet den Dieb!
802
00:52:47,625 --> 00:52:49,209
Vielen Dank.
803
00:52:49,250 --> 00:52:51,651
Tut mir leid, dass Sie
meinetwegen nass geworden sind.
804
00:52:52,333 --> 00:52:53,430
Schon gut.
805
00:52:54,125 --> 00:52:55,625
Dann auf Wiedersehen.
806
00:52:56,250 --> 00:52:58,250
Ja, auf Wiedersehen.
807
00:53:00,250 --> 00:53:01,875
- Wohnen Sie hier?
- Ja.
808
00:53:03,750 --> 00:53:05,650
- Dann gehen wir doch zusammen.
- Sicher.
809
00:53:08,600 --> 00:53:09,951
Jetzt müssen wir uns aber
verabschieden.
810
00:53:09,967 --> 00:53:10,851
Ja.
811
00:53:10,792 --> 00:53:12,327
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
812
00:53:15,417 --> 00:53:17,390
- Wohnen Sie auch hier?
- Wohnen Sie auch hier?
813
00:53:20,375 --> 00:53:22,333
- Oben?
- Unten?
814
00:53:25,042 --> 00:53:26,625
Welch ein Zufall!
815
00:53:27,375 --> 00:53:29,167
Du meine Güte...
816
00:53:34,583 --> 00:53:35,917
Stimmt etwas nicht?
817
00:53:37,083 --> 00:53:38,769
Ich habe meinen Schlüssel vergessen.
818
00:53:41,625 --> 00:53:44,667
Sind Sie erkältet?
Kommen Sie sich bei mir aufwärmen.
819
00:53:45,745 --> 00:53:46,792
Na gut.
820
00:53:49,875 --> 00:53:51,292
Hereinspaziert.
821
00:53:54,583 --> 00:53:57,931
- Schließen Sie nicht ab?
- Hier gibt es nichts zu klauen.
822
00:53:59,887 --> 00:54:00,887
Setzen Sie sich.
823
00:54:01,750 --> 00:54:04,705
Ziehen Sie was Trockenes an,
sonst bekommen Sie eine Lungenentzündung!
824
00:54:09,042 --> 00:54:10,138
Das ist Ihr Schlafanzug!
825
00:54:10,833 --> 00:54:12,875
Keine Sorge,
das hat nichts zu bedeuten.
826
00:54:12,916 --> 00:54:14,667
Behalten Sie ihn,
so lange sie wollen.
827
00:54:17,792 --> 00:54:19,445
Das wird ewig dauern.
828
00:54:23,542 --> 00:54:25,501
Tragen Sie nachts keine Hose?
829
00:54:25,542 --> 00:54:27,042
Die Hose habe ich hier.
830
00:54:29,333 --> 00:54:31,751
- Da ist kein Knopf dran.
- Ach ja, ich vergaß.
831
00:54:31,792 --> 00:54:33,500
Die sind vor langer Zeit abgefallen.
832
00:54:40,500 --> 00:54:42,959
Ich habe nichts gesehen!
833
00:54:43,000 --> 00:54:45,793
- Das heißt, Sie haben alles gesehen!
- Nur ein bisschen!
834
00:54:50,122 --> 00:54:52,730
Sind Sie fertig?
Kann ich mich umdrehen?
835
00:54:56,375 --> 00:54:58,792
Ich soll mich
bei offenem Fenster umziehen.
836
00:54:58,833 --> 00:55:00,083
Was denken Sie sich dabei?
837
00:55:00,124 --> 00:55:02,590
Ich mache nie das Fenster zu,
wenn ich mich umziehe!
838
00:55:03,083 --> 00:55:04,751
Das war doch alles geplant!
839
00:55:04,792 --> 00:55:07,292
Schauen Sie mich an...
und schauen Sie sich an.
840
00:55:07,333 --> 00:55:08,426
Wie sieht das denn aus?
841
00:55:10,167 --> 00:55:13,493
Do-re-mi...
842
00:55:15,204 --> 00:55:16,343
Do-re-mi-fa-so-la-ti!
843
00:55:16,875 --> 00:55:18,303
Suchst du nach mir?
844
00:55:19,917 --> 00:55:21,875
- Schemel!
- Mach auf!
845
00:55:23,125 --> 00:55:25,341
Das geht nicht!
Nicht, solange ich hier bin!
846
00:55:25,382 --> 00:55:26,525
Ich kann nicht aufmachen.
847
00:55:30,167 --> 00:55:31,583
Schauen Sie sie an, nicht mich!
848
00:55:31,624 --> 00:55:33,844
- Wieso nicht?
- Wieso was?
849
00:55:34,458 --> 00:55:35,879
Ich habe zuerst gefragt.
850
00:55:35,920 --> 00:55:37,664
Ich kann mich nicht so sehen lassen.
851
00:55:38,250 --> 00:55:40,183
Wir haben nichts getan.
Was ist so schlimm?
852
00:55:40,224 --> 00:55:42,542
Stimmt! Wir haben nichts getan.
853
00:55:42,583 --> 00:55:43,724
Also mach schon auf!
854
00:55:44,167 --> 00:55:45,964
Du kannst nicht aufmachen!
855
00:55:46,005 --> 00:55:47,047
Ich kann nicht aufmachen.
856
00:55:51,625 --> 00:55:53,334
Do-re-mi! Wenn sie mich so sieht,
857
00:55:53,375 --> 00:55:54,982
bin ich ruiniert!
858
00:55:55,023 --> 00:55:57,292
- Do-re-mi!
- Schick sie weg.
859
00:55:57,333 --> 00:55:58,375
- Do-re-mi!
- Ja?
860
00:55:58,416 --> 00:56:00,500
Do-re-mi! Wo bist du?
861
00:56:02,958 --> 00:56:04,810
- Ich komme!
- Do-re-mi!
862
00:56:04,851 --> 00:56:06,481
Ich komme ja schon!
863
00:56:08,675 --> 00:56:10,042
Schemel!
864
00:56:10,083 --> 00:56:11,542
Schemel, wo bist du?
865
00:56:11,583 --> 00:56:12,709
Ich bin schon drin.
866
00:56:16,375 --> 00:56:17,542
Durchs Fenster?
867
00:56:17,583 --> 00:56:18,917
Ja, bin reingeklettert.
868
00:56:18,958 --> 00:56:20,042
Nicht übel, was?
869
00:56:22,125 --> 00:56:24,709
Shu-Shu hat
dein angemaltes Gesicht gesehen.
870
00:56:24,750 --> 00:56:26,667
Du hast ihr Angst eingejagt.
871
00:56:26,708 --> 00:56:28,250
Mach das nicht nochmal.
872
00:56:31,417 --> 00:56:32,847
Die kommen mir so bekannt vor...
873
00:56:35,374 --> 00:56:36,956
Das ist sie!
874
00:56:41,995 --> 00:56:43,384
Was war das?
875
00:56:43,425 --> 00:56:45,928
- Klang wie eine Ratte.
- Eine Ratte?
876
00:56:48,250 --> 00:56:49,606
Milch gefällig?
877
00:56:49,647 --> 00:56:50,834
Sie ist sehr nahrhaft.
878
00:56:50,875 --> 00:56:51,893
Danke.
879
00:57:00,125 --> 00:57:02,917
Do-re-mi! Du bist so nett zu mir.
880
00:57:02,958 --> 00:57:06,209
Ich habe den ganzen Tag
in einem Kindergarten vergeudet.
881
00:57:06,250 --> 00:57:07,876
Und ich habe kein Geld für Essen.
882
00:57:07,917 --> 00:57:10,584
Mein Magen grummelt vor Hunger.
883
00:57:10,625 --> 00:57:12,115
All mein Geld wurde geklaut.
884
00:57:13,372 --> 00:57:15,276
Der Dieb ist an allem schuld.
885
00:57:15,317 --> 00:57:17,013
Er soll in der Hölle schmoren.
886
00:57:17,583 --> 00:57:20,189
Wenn ich den je wiedersehe,
reiße ich ihm den Kopf ab
887
00:57:20,230 --> 00:57:22,413
und stopfe ihn wie eine Ente.
888
00:57:22,454 --> 00:57:24,278
Ich weiß,
wer dein Geld geklaut hat.
889
00:57:25,417 --> 00:57:26,667
Woher?
890
00:57:28,122 --> 00:57:29,176
Dein Geld wurde...
891
00:57:30,462 --> 00:57:31,552
Do-re-mi!
892
00:57:36,752 --> 00:57:37,959
Mach nicht auf!
893
00:57:38,000 --> 00:57:39,292
Das ist bestimmt Shu-Shu.
894
00:57:39,333 --> 00:57:42,417
Sie darf nicht wissen, dass ich
hier bin, sonst hänselt sie mich.
895
00:57:42,458 --> 00:57:43,542
Ich verstecke mich.
896
00:57:46,000 --> 00:57:47,278
- Wo denn?
- Denk dir was aus.
897
00:57:48,693 --> 00:57:50,311
Hoffentlich findet mich niemand.
898
00:57:52,792 --> 00:57:54,732
Ich werde wohl improvisieren müssen.
899
00:57:56,250 --> 00:57:57,486
Do-re-mi!
900
00:57:58,879 --> 00:58:01,292
Professor, dich habe ich gesucht.
901
00:58:01,333 --> 00:58:02,626
- Wo ist das Geld?
- Ausgegeben!
902
00:58:02,667 --> 00:58:04,126
Die täglichen Bedürfnisse...
903
00:58:04,167 --> 00:58:06,209
Das Geld ermöglicht mir zu leben.
904
00:58:06,250 --> 00:58:07,330
Nimm.
905
00:58:07,917 --> 00:58:09,167
Das kann doch nicht wahr sein!
906
00:58:09,208 --> 00:58:10,667
Sei nicht sauer.
907
00:58:10,708 --> 00:58:13,876
Helfen wir einander.
Davon profitieren wir beide.
908
00:58:13,917 --> 00:58:16,292
Du kannst gleich damit anfangen,
mir zu helfen.
909
00:58:16,333 --> 00:58:18,376
Du hättest nicht kommen sollen.
910
00:58:18,417 --> 00:58:20,453
Jetzt lasse ich dich nicht mehr weg.
911
00:58:21,583 --> 00:58:23,334
Geht es dir nur um Geld?
912
00:58:23,375 --> 00:58:25,292
Riskiert du deswegen unsere
Freundschaft?
913
00:58:25,333 --> 00:58:28,764
- Diese Freundschaft war ein Fehler.
- Mach mal halblang.
914
00:58:28,805 --> 00:58:29,805
Wer ist das?
915
00:58:30,375 --> 00:58:31,447
Dieb! Zeig dich!
916
00:58:31,488 --> 00:58:34,227
- Komm zum Vorschein!
- Ist ja schon gut.
917
00:58:34,750 --> 00:58:35,893
Du!
918
00:58:37,372 --> 00:58:39,413
Schemel, komm her!
919
00:58:40,583 --> 00:58:42,250
Er hat dein Geld geklaut.
920
00:58:42,291 --> 00:58:44,834
Stimmt, ich erinnere mich!
Gib es zurück.
921
00:58:44,875 --> 00:58:46,681
Und er hat dein Geld ausgegeben!
922
00:58:47,833 --> 00:58:49,246
Wieso hast du mein Geld ausgegeben?
923
00:58:49,287 --> 00:58:50,792
Du hast mein Portemonnaie geklaut!
924
00:58:50,833 --> 00:58:52,923
- Gib es mir zurück!
- Tu, was er sagt.
925
00:58:53,511 --> 00:58:55,501
- Was ist mit mir?
- Er zahlt ihn zurück,
926
00:58:55,542 --> 00:58:57,343
dann kann er es dir zurückzahlen.
927
00:58:57,384 --> 00:58:58,667
Und wer zahlt es mir zurück?
928
00:58:58,708 --> 00:59:00,211
Na, er natürlich.
929
00:59:01,458 --> 00:59:02,514
Ich will mein Geld zurück!
930
00:59:03,625 --> 00:59:04,847
Ist das kompliziert!
931
00:59:05,458 --> 00:59:07,459
Aber es wird noch vertrackter.
932
00:59:07,500 --> 00:59:09,706
Lasst uns mal sehen. Komm raus!
933
00:59:10,375 --> 00:59:12,168
Viel Spaß mit dem Chaos.
934
00:59:14,792 --> 00:59:15,981
Noch eine?
935
00:59:16,678 --> 00:59:17,678
Shu-Shu.
936
00:59:20,875 --> 00:59:21,875
Ich fasse es nicht!
937
00:59:22,458 --> 00:59:24,033
Das steht mir alles bis hier!
938
00:59:34,417 --> 00:59:36,899
Hand aufs Herz,
zwischen uns ist nichts.
939
00:59:37,417 --> 00:59:40,513
Nichts? Ihr wart beide halb nackt.
940
00:59:41,083 --> 00:59:42,209
Und der Schlafanzug!
941
00:59:42,250 --> 00:59:43,833
Du trägst seinen Schlafanzug!
942
00:59:45,125 --> 00:59:47,667
Er hat mich gezwungen,
ihn anzuziehen.
943
00:59:48,583 --> 00:59:51,292
Er hat dich gezwungen?
Das soll ich glauben?
944
00:59:51,333 --> 00:59:52,833
Du wolltest dich an ihn ranmachen!
945
00:59:54,375 --> 00:59:57,150
Das ist nur ein Missverständnis.
Verleumde mich ja nicht.
946
00:59:57,792 --> 01:00:00,667
Missverständnis?
Warum hast du dich dann versteckt?
947
01:00:02,625 --> 01:00:04,501
Hast du dich nicht auch versteckt?
948
01:00:04,542 --> 01:00:06,376
- Ich...
- Na?
949
01:00:06,417 --> 01:00:08,083
Ich bin nicht so nuttig wie du!
950
01:00:09,685 --> 01:00:13,333
- Wie hast du mich gerade genannt?
- Nuttig!
951
01:00:16,500 --> 01:00:18,126
Wie kannst du es wagen?
952
01:00:18,167 --> 01:00:19,667
Wie kannst du mich so nennen?
953
01:00:19,708 --> 01:00:21,292
Niemand zwingt dich,
hier zu bleiben.
954
01:00:21,333 --> 01:00:22,338
Schlag dich selbst durch!
955
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
Mit Vergnügen!
956
01:00:25,838 --> 01:00:27,032
Ich ziehe aus!
957
01:00:28,000 --> 01:00:29,208
Ich bin weg!
958
01:00:31,292 --> 01:00:33,208
Ich bin keine Schmarotzerin!
959
01:00:49,875 --> 01:00:50,980
Du bist immer noch hier?
960
01:00:53,583 --> 01:00:55,042
Shu-Shu...
961
01:00:55,083 --> 01:00:58,583
Ich brauche Geld für Essen.
962
01:01:00,832 --> 01:01:03,354
Ich habe heute noch nichts gegessen.
963
01:01:04,125 --> 01:01:05,375
Ich verspreche dir...
964
01:01:07,333 --> 01:01:09,250
dass ich es dir
eines Tages zurückzahle.
965
01:01:11,042 --> 01:01:12,709
Verdien dein eigenes Geld.
966
01:01:12,750 --> 01:01:14,125
Sei keine Schmarotzerin.
967
01:01:14,750 --> 01:01:16,367
Verschwinde.
Von mir bekommst du nichts.
968
01:02:01,969 --> 01:02:03,626
Warum gehst du nicht da hoch?
969
01:02:03,667 --> 01:02:05,001
Wozu?
970
01:02:05,042 --> 01:02:06,375
Er ist nicht mein Mann.
971
01:02:08,458 --> 01:02:10,604
Hör zu... Du kannst ihn haben.
972
01:02:11,167 --> 01:02:14,417
Ich brauche keinen Mann fürs Leben.
973
01:02:17,167 --> 01:02:19,083
Warum sollte ich dir den Mann
wegnehmen?
974
01:02:19,708 --> 01:02:20,750
Wofür hältst du mich?
975
01:02:30,875 --> 01:02:32,042
Ist schon gut.
976
01:02:32,875 --> 01:02:34,792
Ich warte schon länger auf jemanden.
977
01:02:44,958 --> 01:02:45,958
Auf wen denn?
978
01:02:46,917 --> 01:02:48,876
Einen alten Freund
von vor zehn Jahren.
979
01:02:48,917 --> 01:02:50,917
Er wird bald zu mir zurückkommen.
980
01:02:53,542 --> 01:02:55,251
Warum hast du mir das nicht gesagt?
981
01:02:55,292 --> 01:02:56,917
Den Streit hätten wir uns
sparen können!
982
01:02:56,958 --> 01:02:59,330
Reden wir nicht mehr über Männer.
983
01:02:59,958 --> 01:03:01,334
Die sind eh an allem schuld.
984
01:03:01,375 --> 01:03:02,875
Gehen wir nach Hause.
985
01:03:05,125 --> 01:03:08,167
Ich werde kochen.
Ich bin am Verhungern.
986
01:03:11,125 --> 01:03:12,501
Kameraden!
987
01:03:12,542 --> 01:03:14,001
Ich habe etwas mitgebracht,
988
01:03:14,042 --> 01:03:16,001
damit ihr kein
Blut mehr verkaufen müsst.
989
01:03:16,042 --> 01:03:17,042
Ta-da!
990
01:03:17,670 --> 01:03:19,914
- Was ist das?
- Häh?
991
01:03:21,583 --> 01:03:23,292
Macht ein Feuer. Ich koche!
992
01:03:23,333 --> 01:03:25,750
- Ein Festmahl!
- Die Schüssel ist schmutzig!
993
01:03:26,317 --> 01:03:28,420
Du brauchst nicht zu spülen,
koch einfach.
994
01:03:28,461 --> 01:03:29,593
Aber ich muss.
995
01:03:31,500 --> 01:03:34,406
- Bakterien machen krank.
- Stimmt.
996
01:03:34,879 --> 01:03:37,254
- Macht ein Feuer, los!
- Klar...
997
01:03:40,497 --> 01:03:42,056
Sie kommt ständig hierher.
998
01:03:42,877 --> 01:03:44,951
Ob das Sousafons Freundin ist?
999
01:03:44,992 --> 01:03:46,575
Aber sie hat mittellange Haare.
1000
01:03:48,417 --> 01:03:49,572
Was ist hier los?
1001
01:03:51,750 --> 01:03:52,805
Klappergestell...
1002
01:03:53,292 --> 01:03:54,736
du willst dich mit mir anlegen?
1003
01:03:55,208 --> 01:03:58,024
Die linke Wange oder die rechte?
1004
01:03:58,667 --> 01:04:00,067
Du hast die Wahl.
1005
01:04:01,233 --> 01:04:02,500
Nimm das!
1006
01:04:09,625 --> 01:04:10,758
Fahr zur Hölle!
1007
01:04:24,448 --> 01:04:25,448
Nicht mit mir.
1008
01:04:32,625 --> 01:04:35,042
Das ist mein Kopf!
1009
01:04:37,859 --> 01:04:38,911
Stopp!
1010
01:04:40,792 --> 01:04:43,097
Ihr miesen Penner!
Hört auf zu kämpfen!
1011
01:04:43,542 --> 01:04:45,103
Ich habe noch nichts gegessen!
1012
01:04:45,542 --> 01:04:47,126
- Männer!
- Jawohl!
1013
01:04:47,167 --> 01:04:49,901
Schafft mir diese Penner weg!
1014
01:04:49,942 --> 01:04:51,109
Jawohl!
1015
01:04:54,458 --> 01:04:56,001
Er war's!
1016
01:04:56,042 --> 01:04:59,647
Du wagst es,
auf einen Polizisten einzustechen?
1017
01:05:00,333 --> 01:05:03,792
Ich ziehe es raus.
1018
01:05:05,693 --> 01:05:07,105
Das war's für dich, Freundchen.
1019
01:05:07,625 --> 01:05:08,882
Krempelt diesen Saftladen um!
1020
01:05:09,375 --> 01:05:10,526
Schmeißt alles weg!
1021
01:05:10,567 --> 01:05:13,144
Jawohl! Ihr habt ihn gehört!
1022
01:05:14,752 --> 01:05:16,701
- Nicht!
- Was für eine Verschwendung!
1023
01:05:30,917 --> 01:05:32,834
- Nehmt das.
- Kamerad.
1024
01:05:32,875 --> 01:05:34,908
Dies heißt wohl Abschied nehmen.
1025
01:05:35,375 --> 01:05:37,501
Vielleicht kämpfen wir
eines Tages zusammen.
1026
01:05:37,542 --> 01:05:39,500
- Also...
- Klappe!
1027
01:05:39,541 --> 01:05:40,792
Vorsichtig.
1028
01:05:44,125 --> 01:05:45,751
- Sousafon!
- Bewegung.
1029
01:05:45,792 --> 01:05:48,275
- Ich habe etwas zu sagen!
- Spar's dir für den Krieg!
1030
01:05:49,042 --> 01:05:51,750
Lausige Penner können nicht
die Klappe halten...
1031
01:05:52,417 --> 01:05:54,208
Nicht glotzen! Weitergehen!
1032
01:05:58,750 --> 01:05:59,917
Kennst du sie?
1033
01:05:59,958 --> 01:06:02,250
Es sind Kriegskameraden.
Lass mich dir helfen.
1034
01:06:10,083 --> 01:06:11,626
Du hast mich wieder gerettet.
1035
01:06:11,667 --> 01:06:13,355
Aber wir sollten uns nicht treffen.
1036
01:06:16,500 --> 01:06:17,709
Was ist passiert?
1037
01:06:17,750 --> 01:06:20,286
Nichts. Aber Schemel hat
was Besseres verdient.
1038
01:06:21,375 --> 01:06:23,042
Was meinst du damit?
1039
01:06:25,000 --> 01:06:26,751
Schemel hat Gefühle für dich.
1040
01:06:26,792 --> 01:06:29,167
Und ich für dich. Was ist mit dir?
1041
01:06:29,958 --> 01:06:32,500
Viele Menschen haben Gefühle
für mich. Nicht nur du.
1042
01:06:34,583 --> 01:06:35,792
Ich verstehe schon.
1043
01:06:35,833 --> 01:06:37,917
Das ist doch ein Test, oder?
1044
01:06:38,500 --> 01:06:40,738
Was? Das hatte nichts zu bedeuten.
1045
01:06:41,292 --> 01:06:43,208
Allein das hat schon etwas
zu bedeuten.
1046
01:06:44,333 --> 01:06:47,417
Muss ich es dir geradeheraus sagen?
1047
01:06:47,458 --> 01:06:48,667
Denkt, er wäre Don Juan.
1048
01:06:48,708 --> 01:06:49,958
Wofür hältst du mich?
1049
01:06:50,792 --> 01:06:51,833
Für eine Frau!
1050
01:07:00,958 --> 01:07:02,083
Hast du Arbeit gefunden?
1051
01:07:09,417 --> 01:07:10,625
Möchtest du etwas Milch?
1052
01:07:13,000 --> 01:07:15,321
Du denkst wohl,
du wärst was ganz Besonderes!
1053
01:07:15,362 --> 01:07:16,876
Ihr seid eine wie die andere!
1054
01:07:16,917 --> 01:07:20,133
Zieht eine Schnute, um euren Willen
zu bekommen. Das kann ich auch!
1055
01:07:21,708 --> 01:07:24,750
Wenn du weiter so schmollst,
brauchst du gar nicht erst zu kommen!
1056
01:07:27,000 --> 01:07:28,667
Schmeißt du jetzt mit Sachen um dich?
1057
01:07:28,708 --> 01:07:29,946
Das kann ich auch!
1058
01:07:33,542 --> 01:07:36,958
Warum zerstörst du meine Gläser?
Na gut, machen wir alles kaputt!
1059
01:07:38,906 --> 01:07:41,754
Keine Bewegung! Du bist ein Rabauke.
1060
01:07:41,795 --> 01:07:43,703
Ich bin ein Rabauke?
1061
01:07:43,744 --> 01:07:45,962
Was bist du für ein Mann?
Du blickst auf Frauen herab!
1062
01:07:46,003 --> 01:07:48,459
Ich lasse mich nicht mehr
schikanieren!
1063
01:07:48,500 --> 01:07:51,917
Den ganzen Tag schmollen
wegen nichts und wieder nichts!
1064
01:07:51,958 --> 01:07:54,251
Nichts als schmollen,
selbst auf der Toilette!
1065
01:07:54,292 --> 01:07:55,667
Schmoll dich doch zu Tode!
1066
01:07:55,708 --> 01:07:57,417
Du willst kämpfen?
1067
01:07:57,458 --> 01:07:59,017
Wirf die Tasse weg und kämpfe!
1068
01:07:59,058 --> 01:08:00,063
Meinetwegen!
1069
01:08:01,083 --> 01:08:02,096
Ducken!
1070
01:08:07,625 --> 01:08:08,709
Schon müde?
1071
01:08:08,750 --> 01:08:11,251
Do-re-mi!
Sei ein Mann und steh still...
1072
01:08:11,292 --> 01:08:12,709
damit ich dich schlagen kann.
1073
01:08:12,750 --> 01:08:14,125
Zeig mir, was du draufhast.
1074
01:08:14,917 --> 01:08:17,859
Lass mich dich schlagen,
sonst fühle ich mich miserabel.
1075
01:08:17,900 --> 01:08:20,109
Darauf falle ich nicht rein!
Na komm!
1076
01:08:21,500 --> 01:08:22,917
Wo kommt die denn her?
1077
01:08:25,708 --> 01:08:28,001
Do-re-mi! Alles in Ordnung?
1078
01:08:28,042 --> 01:08:29,584
Das war nicht so gemeint!
1079
01:08:29,625 --> 01:08:31,209
Nicht so gemeint?
1080
01:08:31,250 --> 01:08:33,001
Wenn's so gemeint wäre,
wäre ich wohl tot.
1081
01:08:33,042 --> 01:08:34,642
Nicht sterben!
1082
01:08:35,078 --> 01:08:36,194
Tut mir leid.
1083
01:08:37,313 --> 01:08:38,501
Schauen Sie sich die an.
1084
01:08:38,542 --> 01:08:40,626
- Zu fett.
- Ja...
1085
01:08:40,667 --> 01:08:42,501
- Lassen Sie mich sehen.
- Sie sieht gut aus.
1086
01:08:42,542 --> 01:08:44,126
Die hier ist perfekt!
Sehen Sie nur!
1087
01:08:44,167 --> 01:08:46,542
Sehen Sie!
Ovales Gesicht, hohe Nase.
1088
01:08:46,583 --> 01:08:48,244
- Sehen Sie!
- Die hier ist noch besser!
1089
01:08:48,285 --> 01:08:49,950
Wunderschön.
1090
01:08:50,625 --> 01:08:51,664
Sehen Sie.
1091
01:08:54,583 --> 01:08:57,042
- In der Tat!
- Herr To hat guten Geschmack!
1092
01:08:57,083 --> 01:08:59,375
- Beeindruckend!
- Ganz genau!
1093
01:09:00,042 --> 01:09:01,820
- Was meinen Sie?
- Wer hat guten Geschmack?
1094
01:09:02,500 --> 01:09:04,083
Madame Yu!
1095
01:09:06,250 --> 01:09:09,000
Madame Yu.
Was kann ich für Sie tun?
1096
01:09:09,917 --> 01:09:13,209
Dieser Schönheitswettbewerb wird vom
chinesischen Handelsverband gesponsert.
1097
01:09:13,250 --> 01:09:14,334
Vergessen Sie nicht...
1098
01:09:14,375 --> 01:09:16,752
dass das Zielpublikum Hausfrauen sind.
1099
01:09:17,208 --> 01:09:18,219
Ja!
1100
01:09:19,292 --> 01:09:21,491
Sie sieht promiskuitiv aus.
Kommt nicht in Frage.
1101
01:09:21,975 --> 01:09:23,630
Promiskuitiv?
1102
01:09:24,083 --> 01:09:25,500
Warum promiskuitiv?
1103
01:09:27,667 --> 01:09:28,876
Madame Yu.
1104
01:09:28,917 --> 01:09:31,751
Das sind all diejenigen,
1105
01:09:31,792 --> 01:09:35,042
- die wir schon disqualifiziert haben.
- Genau!
1106
01:09:35,083 --> 01:09:38,834
Das wäre ja gelacht.
Ich bin die Hauptsponsorin.
1107
01:09:38,875 --> 01:09:41,361
Ich wähle aus, wer mir gefällt.
1108
01:09:41,909 --> 01:09:42,914
Und zwar sie!
1109
01:09:43,753 --> 01:09:44,871
Wer ist das?
1110
01:09:52,750 --> 01:09:54,959
Onkel! Willst du auswandern?
1111
01:09:55,000 --> 01:09:57,750
- Sobald ich das Geld zusammen habe.
- Pass auf!
1112
01:09:59,583 --> 01:10:01,610
- Ja, hast recht.
- Ich werde dir helfen.
1113
01:10:02,375 --> 01:10:04,501
Ach, lass! Halt du dich erstmal
von Frauen fern,
1114
01:10:04,542 --> 01:10:06,021
das würde mir schon reichen.
1115
01:10:09,500 --> 01:10:11,412
South Pacific!
1116
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Zeit, zu arbeiten.
1117
01:10:14,792 --> 01:10:16,251
Da bringe ich dich hin.
1118
01:10:16,292 --> 01:10:17,917
Weg von dieser...
1119
01:10:17,958 --> 01:10:19,118
Armut.
1120
01:10:20,208 --> 01:10:23,917
- Wie immer?
- Nein! Ich kann nicht mehr.
1121
01:10:23,958 --> 01:10:25,292
Mach du's diesmal!
1122
01:10:31,172 --> 01:10:33,547
AKTION
1123
01:10:36,833 --> 01:10:39,042
Große Verkaufsaktion
mit vielen Geschenken!
1124
01:10:39,083 --> 01:10:40,651
Je mehr Käufe,
desto mehr Geschenke!
1125
01:10:40,692 --> 01:10:42,225
Kein Kauf, kein Geschenk!
1126
01:10:47,000 --> 01:10:49,917
Dank dir hat uns dieser alte Knacker
so viele Geschenke gekauft.
1127
01:10:49,958 --> 01:10:51,417
Aber natürlich!
1128
01:10:52,667 --> 01:10:55,126
Ich habe euch heute so viel gekauft.
1129
01:10:55,167 --> 01:10:57,209
Verdiene ich da nicht einen Kuss?
1130
01:10:57,250 --> 01:10:58,875
Aber ja doch!
1131
01:11:03,508 --> 01:11:05,485
- Was ist mit dir?
- Komm schon!
1132
01:11:07,875 --> 01:11:09,584
Komm schon, ein Küsschen!
1133
01:11:09,625 --> 01:11:11,583
- Na los!
- Nur zu!
1134
01:11:15,963 --> 01:11:17,000
Küss auf dieser Seite.
1135
01:11:18,132 --> 01:11:19,465
Dann küsse ich dich eben.
1136
01:11:21,458 --> 01:11:23,042
Der Wagen ist da!
1137
01:11:24,833 --> 01:11:26,000
Gehen wir!
1138
01:11:28,913 --> 01:11:30,063
Komm schon!
1139
01:11:33,333 --> 01:11:36,234
Du da drin! Komm raus!
1140
01:11:38,292 --> 01:11:40,875
Sonst fällt mir noch der Arm ab!
1141
01:11:53,000 --> 01:11:55,483
Wenn ihr mir gehorcht,
kaufe ich euch die gesamte Straße.
1142
01:11:57,333 --> 01:11:58,834
Zurück an die Arbeit!
1143
01:11:58,875 --> 01:12:00,750
Du bist dran mit Schlagen.
1144
01:12:05,274 --> 01:12:06,603
Vielen Dank, der Herr!
1145
01:12:06,644 --> 01:12:08,961
Sie haben uns so viel geschenkt!
1146
01:12:09,002 --> 01:12:12,086
- Sachte, sachte.
- Mein Arm tut noch weh.
1147
01:12:12,667 --> 01:12:14,333
Halten Sie an, ich steige aus.
1148
01:12:15,724 --> 01:12:17,458
Was machst du da?
Das ist gefährlich!
1149
01:12:28,542 --> 01:12:30,958
Sind Sie blind?
Wegen Ihnen hatte ich einen Unfall!
1150
01:12:31,500 --> 01:12:33,333
Klaut nicht meine Baumwolle!
1151
01:12:35,125 --> 01:12:36,127
Lasst mich durch...
1152
01:12:36,583 --> 01:12:38,716
- Was wollen Sie?
- Das ist meine Freundin.
1153
01:12:39,582 --> 01:12:41,251
- Das muss wehtun...
- Wie geht es ihr?
1154
01:12:41,292 --> 01:12:42,833
Ihr Bein wurde gequetscht.
1155
01:12:44,250 --> 01:12:46,042
- Sie muss ins Krankenhaus.
- In Ordnung.
1156
01:12:46,708 --> 01:12:47,728
Vorsichtig!
1157
01:12:48,250 --> 01:12:50,459
- Haltet sie hoch.
- Vorsichtig!
1158
01:12:50,500 --> 01:12:52,042
Fahrt sie ins Krankenhaus.
1159
01:12:52,083 --> 01:12:53,959
- Aufpassen mit ihrem Bein.
- Bleibt bei ihr.
1160
01:12:54,000 --> 01:12:55,876
- Gut, aus dem Weg.
- Alles in Ordnung?
1161
01:12:55,917 --> 01:12:57,866
Mir geht's gut,
geh wieder an die Arbeit.
1162
01:12:57,907 --> 01:12:58,907
Das ist wichtiger.
1163
01:13:02,958 --> 01:13:05,333
Gut gemacht, junger Mann.
1164
01:13:07,000 --> 01:13:08,334
Für deine Mühe.
1165
01:13:08,375 --> 01:13:10,167
Gut gemacht, alter Mann.
1166
01:13:11,375 --> 01:13:12,834
Für Ihre Mühe.
1167
01:13:12,875 --> 01:13:14,959
Spinner! Verzieh dich!
1168
01:13:15,000 --> 01:13:17,292
Na los!
1169
01:13:19,292 --> 01:13:20,378
Keine Sorge.
1170
01:13:20,419 --> 01:13:22,199
Wir fahren ins Krankenhaus.
1171
01:13:25,917 --> 01:13:27,234
Was war los?
1172
01:13:27,275 --> 01:13:29,150
Warum bist du rausgesprungen?
1173
01:13:33,375 --> 01:13:34,876
Schon wieder?
1174
01:13:34,917 --> 01:13:36,903
Ich bin nicht blind! Komm zurück!
1175
01:13:42,750 --> 01:13:44,292
Onkel!
1176
01:13:44,833 --> 01:13:45,875
Komm raus!
1177
01:13:46,417 --> 01:13:48,162
Schluss mit South Pacific.
1178
01:13:48,875 --> 01:13:50,792
Ich gehe nach Kanton,
bleib du hier.
1179
01:13:50,833 --> 01:13:52,333
Lass mich dir helfen...
1180
01:13:53,625 --> 01:13:54,917
Geht's dir besser?
1181
01:13:54,958 --> 01:13:56,167
Alles bestens...
1182
01:13:56,208 --> 01:13:58,667
- Dann wieder an die Arbeit.
- Welche Arbeit?
1183
01:13:58,708 --> 01:14:00,167
Wir wurden gefeuert!
1184
01:14:02,292 --> 01:14:05,250
Vergiss den Südpazifik. Ich kann mir
nicht mal das Boot leisten!
1185
01:14:05,875 --> 01:14:07,417
Lieber nach Kanton!
1186
01:14:14,500 --> 01:14:16,917
- Shu-Shu!
- Du bist schwer verletzt,
1187
01:14:16,958 --> 01:14:18,542
du musst dich erstmal ausruhen.
1188
01:14:19,643 --> 01:14:20,878
Hi... hier, trinkt etwas Tee.
1189
01:14:26,875 --> 01:14:28,750
Er ist schon wieder hier...
1190
01:14:32,958 --> 01:14:34,010
Komm her.
1191
01:14:47,333 --> 01:14:49,875
Fräulein Shu... will,
dass der Tee abgekühlt wird.
1192
01:14:58,167 --> 01:14:59,375
Warum sind Sie noch hier?
1193
01:15:00,792 --> 01:15:02,250
Es ist mein letzter Abend.
1194
01:15:03,625 --> 01:15:06,501
In ein paar Tagen
verlasse ich Schanghai.
1195
01:15:06,542 --> 01:15:07,792
Wohin?
1196
01:15:07,833 --> 01:15:08,917
Nach Hong Kong.
1197
01:15:08,958 --> 01:15:11,001
Ich habe einen Investor
für einen Club gefunden.
1198
01:15:11,042 --> 01:15:12,126
- Hong Kong?
- Ja...
1199
01:15:12,167 --> 01:15:13,167
Wie ist es da so?
1200
01:15:14,750 --> 01:15:16,751
Ein echter Schmelztiegel.
1201
01:15:16,792 --> 01:15:19,208
Perfekt für jemanden mit Flair,
wie mich.
1202
01:15:20,667 --> 01:15:21,875
Gratuliere.
1203
01:15:24,000 --> 01:15:25,039
Klappergestell.
1204
01:15:26,000 --> 01:15:27,417
Aus irgendeinem Grund
1205
01:15:28,417 --> 01:15:29,459
hat dieser Ring...
1206
01:15:29,500 --> 01:15:31,334
- nie einen Besitzer gefunden.
- Boss...
1207
01:15:31,375 --> 01:15:32,913
Wir sind nicht füreinander bestimmt.
1208
01:15:34,750 --> 01:15:36,500
Ich weiß, ich bin abgehalftert.
1209
01:15:38,250 --> 01:15:39,958
Besteht überhaupt keine Hoffnung?
1210
01:15:42,417 --> 01:15:44,167
Ich habe nur noch eine Hoffnung.
1211
01:15:44,208 --> 01:15:45,542
Wenn ich sie Ihnen überlasse,
1212
01:15:45,583 --> 01:15:46,750
habe ich keine mehr.
1213
01:15:52,000 --> 01:15:53,208
Keine Bewegung!
1214
01:15:53,625 --> 01:15:55,500
Du bist verletzt, beweg dich nicht!
1215
01:15:56,250 --> 01:15:58,458
- Meine Pflanze!
- Du musst dich ausruhen.
1216
01:16:00,208 --> 01:16:01,625
Ins Bett mit dir.
1217
01:16:02,716 --> 01:16:04,126
Mein Bein!
1218
01:16:04,167 --> 01:16:05,336
Beweg dich nicht!
1219
01:16:06,672 --> 01:16:08,464
Shu-Shu, ich habe nachgedacht.
1220
01:16:10,042 --> 01:16:11,126
Ich suche mir einen Job
1221
01:16:11,167 --> 01:16:12,542
und forme eine Dreierfamilie.
1222
01:16:17,542 --> 01:16:18,625
Dreierfamilie?
1223
01:16:19,958 --> 01:16:21,251
Du, ich...
1224
01:16:21,292 --> 01:16:22,375
und Do-re-mi!
1225
01:16:23,000 --> 01:16:24,208
Das macht drei!
1226
01:16:26,333 --> 01:16:27,501
Zwei sind schon genug.
1227
01:16:27,542 --> 01:16:28,792
Halt mich da raus.
1228
01:16:29,500 --> 01:16:31,209
Wenn du Arbeit suchst,
1229
01:16:31,250 --> 01:16:33,167
halt dich fern von meinem Beruf.
1230
01:16:33,208 --> 01:16:35,201
Eine reicht.
1231
01:16:35,958 --> 01:16:38,792
Wenn du da einmal reingerätst,
bleibst du dein Leben lang allein.
1232
01:16:38,833 --> 01:16:40,458
Du wirst nie einen Mann finden.
1233
01:16:40,917 --> 01:16:42,459
Keine Sorge.
1234
01:16:42,500 --> 01:16:43,876
Das habe ich nicht vor.
1235
01:16:43,917 --> 01:16:46,177
Denk dran, keine Bewegung.
1236
01:16:46,622 --> 01:16:47,831
Ich weiß ja schon.
1237
01:16:51,042 --> 01:16:52,817
Was habe ich dir gesagt!
1238
01:16:52,858 --> 01:16:54,209
Ich höre ja schon auf!
1239
01:16:54,250 --> 01:16:56,463
- Komm hier rüber.
- Beweg du dich auch nicht.
1240
01:16:57,000 --> 01:16:58,584
Kalenderkönigin vermisst!
1241
01:16:58,625 --> 01:17:00,834
10 Millionen Belohnung werden geboten!
1242
01:17:00,875 --> 01:17:02,542
Kalenderkönigin vermisst...
1243
01:17:02,583 --> 01:17:05,001
Ich schwöre,
ich hab sie mal kutschiert!
1244
01:17:05,042 --> 01:17:07,376
Das sagen alle!
1245
01:17:07,417 --> 01:17:09,084
Und ich hatte mal Miss World dabei!
1246
01:17:09,125 --> 01:17:11,333
Wenn ich's doch sage,
sie war in meiner Rikscha!
1247
01:17:12,667 --> 01:17:14,792
Ich lüge nie.
1248
01:17:24,248 --> 01:17:26,316
ARBEITSAGENTUR
1249
01:17:26,357 --> 01:17:29,341
Diese Kalenderkönigin
sieht so normal aus.
1250
01:17:29,382 --> 01:17:30,488
Sie ist gar nicht hübsch.
1251
01:17:31,083 --> 01:17:33,417
Selbst sie hier ist hübscher.
1252
01:17:34,083 --> 01:17:35,626
10 Millionen...
1253
01:17:35,667 --> 01:17:37,542
- Was für ein Angebot.
- Was?
1254
01:17:37,583 --> 01:17:39,083
10 Millionen? So viel?
1255
01:17:39,625 --> 01:17:41,667
So viel kann ich
mir nicht mal vorstellen!
1256
01:17:41,708 --> 01:17:43,927
Das ist sie!
1257
01:17:44,833 --> 01:17:47,167
Ich sage dir,
sie war mein Fahrgast!
1258
01:17:47,208 --> 01:17:48,273
Fahren Sie!
1259
01:17:49,208 --> 01:17:50,417
- Das ist sie!
- Sie sind das!
1260
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
Die Kalenderkönigin!
1261
01:17:58,000 --> 01:18:00,250
- Da ist sie!
- Verschwindet!
1262
01:18:01,000 --> 01:18:02,083
Achtung!
1263
01:18:02,583 --> 01:18:03,958
- Kalenderkönigin!
- Lasst mich!
1264
01:18:04,912 --> 01:18:06,126
Verschwindet!
1265
01:18:06,167 --> 01:18:07,375
Achtung, das Auto!
1266
01:18:25,634 --> 01:18:26,638
Kleine.
1267
01:18:27,250 --> 01:18:28,583
Was machst du da?
1268
01:18:36,667 --> 01:18:39,708
Ich bin die neue Kalenderkönigin!
1269
01:18:43,625 --> 01:18:44,959
Shu-Shu!
1270
01:18:45,000 --> 01:18:46,667
Ich bin die neue Kalenderkönigin.
1271
01:18:46,708 --> 01:18:48,834
Auf mich ist eine Belohnung ausgesetzt.
1272
01:18:48,875 --> 01:18:51,325
Wenn wir das Geld einstreichen,
wäre das der Wahnsinn!
1273
01:18:52,418 --> 01:18:53,709
Der Wagen ist für mich.
1274
01:18:53,750 --> 01:18:55,416
Entschuldigt mich.
1275
01:18:56,500 --> 01:18:57,501
Shu-Shu.
1276
01:18:57,542 --> 01:18:58,818
Ich muss los.
1277
01:19:00,292 --> 01:19:03,792
Denk dran...
Kein Alkohol heute Abend.
1278
01:19:03,833 --> 01:19:05,275
Keine Sorge.
1279
01:19:11,042 --> 01:19:12,334
Meine Damen und Herren...
1280
01:19:12,375 --> 01:19:16,125
Ein herzliches Willkommen
für unsere neue Kalenderkönigin!
1281
01:19:31,708 --> 01:19:33,067
Ein Küsschen bitte!
1282
01:19:46,667 --> 01:19:48,833
Darf ich vorstellen...
1283
01:19:51,083 --> 01:19:54,375
Ich besitze eine Streichholzfabrik.
Dies ist die Streichholzkönigin.
1284
01:19:54,995 --> 01:19:56,341
Ich habe einen Hühnerhof.
1285
01:19:56,958 --> 01:19:59,706
Darf ich vorstellen:
die Hühnerkönigin!
1286
01:19:59,747 --> 01:20:00,887
Ich bin dran!
1287
01:20:01,500 --> 01:20:02,792
Ich verkaufe Toilettenpapier.
1288
01:20:02,833 --> 01:20:04,942
Dies ist die Toilettenpapierkönigin.
1289
01:20:04,983 --> 01:20:06,229
Hallöchen.
1290
01:20:06,833 --> 01:20:08,542
- Milchpulver.
- Zahnstocher.
1291
01:20:08,583 --> 01:20:10,459
- Glühbirnen!
- Insektengift!
1292
01:20:10,500 --> 01:20:12,792
- Seife!
- Kekse!
1293
01:20:12,833 --> 01:20:14,417
Die Toilettenkönigin!
1294
01:20:24,375 --> 01:20:26,167
Dein Onkel ist ein dummes Ei,
1295
01:20:26,208 --> 01:20:27,917
ein faules, miefiges Ei,
1296
01:20:27,958 --> 01:20:30,417
ein gedünstetes, nutzloses Ei!
1297
01:20:30,458 --> 01:20:32,542
Rede nicht so von dir.
1298
01:20:32,583 --> 01:20:35,667
Nicht ich, dein Onkel!
1299
01:20:35,708 --> 01:20:38,542
Onkel ist hier! Lange ist's her!
1300
01:20:38,583 --> 01:20:41,542
Er kann sich nicht mal selbst ernähren!
1301
01:20:42,458 --> 01:20:43,828
Onkel!
1302
01:20:44,542 --> 01:20:46,876
- Es ist alles aus!
- Warte auf mich.
1303
01:20:46,917 --> 01:20:47,958
Mein Herr.
1304
01:20:49,000 --> 01:20:50,000
Mein Herr.
1305
01:20:50,792 --> 01:20:52,455
Lassen Sie uns Freunde sein.
1306
01:20:52,496 --> 01:20:54,330
- Bleiben Sie.
- Onkel!
1307
01:20:54,833 --> 01:20:57,276
- Danke, Onkel!
- Was machst du da?
1308
01:20:57,317 --> 01:20:58,334
Gebt das zurück.
1309
01:20:58,375 --> 01:21:00,376
Das ist hart verdientes Geld!
Tu so was nicht!
1310
01:21:00,417 --> 01:21:02,792
Ich habe keinerlei Hoffnung mehr.
Was nützt mir Geld?
1311
01:21:02,833 --> 01:21:04,626
Du denkst doch auch nur an Mädchen.
1312
01:21:04,667 --> 01:21:06,667
- Warum soll ich mich nicht amüsieren?
- Stopp!
1313
01:21:06,708 --> 01:21:08,376
Du steckst dich noch an!
1314
01:21:08,417 --> 01:21:10,959
Lieber bin ich krank als
in deiner Nähe!
1315
01:21:11,000 --> 01:21:13,208
Gib mir das! Amüsieren wir uns!
1316
01:21:14,127 --> 01:21:15,236
Onkel, du bist der Beste!
1317
01:21:15,277 --> 01:21:16,626
Onkel, hör zu.
1318
01:21:16,667 --> 01:21:19,334
Ich weiß,
wie ich für deine Reise bezahle.
1319
01:21:19,375 --> 01:21:21,333
Eher fahre ich zur Hölle!
1320
01:21:21,833 --> 01:21:24,958
- Auf geht's, Mädels!
- Onkel!
1321
01:21:25,752 --> 01:21:27,832
GUTES GELD FÜR BLUTSPENDEN
1322
01:21:44,625 --> 01:21:46,917
Mein Zeh!
1323
01:21:47,958 --> 01:21:50,917
- Machen wir sie betrunken?
- Natürlich.
1324
01:21:50,958 --> 01:21:52,750
Wir machen sie startklar
für den Boss.
1325
01:21:55,263 --> 01:21:56,316
Dieses Glas.
1326
01:21:59,606 --> 01:22:00,606
Madame Yu.
1327
01:22:01,333 --> 01:22:02,625
Nicht verwechseln.
1328
01:22:04,667 --> 01:22:05,747
Nicht dieses...
1329
01:22:07,042 --> 01:22:09,537
- Sie sind also die Kalenderkönigin?
- Ja.
1330
01:22:10,125 --> 01:22:11,945
Sie sehen aus wie
meine große Schwester.
1331
01:22:13,958 --> 01:22:15,598
Ihre Schwester?
1332
01:22:17,083 --> 01:22:20,463
Wie reizend! Darauf trinken wir.
1333
01:22:21,062 --> 01:22:22,084
- Madame Yu!
- Prost...
1334
01:22:22,125 --> 01:22:23,526
Sie sollten keinen Brandy trinken.
1335
01:22:23,567 --> 01:22:25,317
- Champagner ist passender.
- Wieso?
1336
01:22:26,292 --> 01:22:27,458
Champagner!
1337
01:22:29,833 --> 01:22:31,583
Na gut, prost!
1338
01:22:39,625 --> 01:22:40,997
- Und hiermit...
- Welches ist das?
1339
01:22:41,038 --> 01:22:42,998
- ...stoße ich auf Sie alle an!
- Ich weiß nicht!
1340
01:22:58,333 --> 01:22:59,917
Starker Stoff.
1341
01:23:01,708 --> 01:23:02,792
Was für ein Leichtgewicht,
1342
01:23:02,833 --> 01:23:04,876
ein Schluck Champagner,
und sie ist sternhagelvoll!
1343
01:23:04,917 --> 01:23:07,890
Die ganze Aufregung
hätten wir uns sparen können.
1344
01:23:12,792 --> 01:23:13,828
Hier.
1345
01:23:23,583 --> 01:23:25,583
Ich will eine Familie
zu dritt gründen.
1346
01:23:33,583 --> 01:23:36,923
Ich schaffe es nicht zurück
nach Hause...
1347
01:23:39,667 --> 01:23:41,360
Boss. Sie ist bereit für Sie.
1348
01:23:45,125 --> 01:23:46,584
Ein Stromausfall, Boss.
1349
01:23:46,625 --> 01:23:48,083
Ich hole Ihnen eine Kerze.
1350
01:23:48,833 --> 01:23:50,501
Nein, nein...
1351
01:23:50,542 --> 01:23:53,568
Es ist besser im Dunkeln.
1352
01:23:54,458 --> 01:23:55,542
Ja...
1353
01:24:02,875 --> 01:24:03,875
Stromausfall?
1354
01:24:22,911 --> 01:24:23,926
Glubschauge!
1355
01:24:26,667 --> 01:24:27,952
Glubschauge!
1356
01:24:33,333 --> 01:24:35,440
- Alles in Ordnung?
- Hilfe!
1357
01:24:35,481 --> 01:24:37,487
Hilfe? Was ist los?
1358
01:24:38,167 --> 01:24:39,167
Wo bist du?
1359
01:24:41,641 --> 01:24:44,002
- Keine Bewegung! Nicht drauftreten!
- Was ist denn?
1360
01:24:46,000 --> 01:24:47,326
Jetzt kannst du dich bewegen.
1361
01:24:49,292 --> 01:24:50,292
Brauchst du Hilfe?
1362
01:24:50,958 --> 01:24:52,330
Es ist wegen Glubschauge.
1363
01:24:52,371 --> 01:24:56,458
- Ein Fisch?
- Er stirbt! Hol irgendwas.
1364
01:25:00,833 --> 01:25:02,417
Auf dem Dach ist es kühler.
1365
01:25:02,458 --> 01:25:04,959
Unten ist es schwül und dunkel.
1366
01:25:05,000 --> 01:25:06,286
Man sieht rein gar nichts.
1367
01:25:07,458 --> 01:25:09,819
Es erinnert mich an den Stromausfall
vor zehn Jahren.
1368
01:25:11,458 --> 01:25:14,833
- Vor zehn Jahren?
- Erinnerst du dich nicht?
1369
01:25:15,625 --> 01:25:16,792
Vor zehn Jahren
1370
01:25:17,958 --> 01:25:20,084
bombardierten die Japaner Schanghai.
1371
01:25:20,125 --> 01:25:21,917
Es herrschte ein einziges Chaos.
1372
01:25:22,667 --> 01:25:24,207
Ich war völlig allein.
1373
01:25:24,835 --> 01:25:25,835
Hatte Angst.
1374
01:25:27,000 --> 01:25:28,083
Mir ging's genau so.
1375
01:25:29,000 --> 01:25:30,938
Ich habe jemanden
eine Treppe runtergeschubst.
1376
01:25:32,333 --> 01:25:35,366
Für mich war's noch schlimmer.
Ich wurde unter eine Brücke gestoßen.
1377
01:25:37,625 --> 01:25:39,167
Es war zu gefährlich,
1378
01:25:39,208 --> 01:25:41,709
also versteckten wir uns
unter einer Brücke.
1379
01:25:41,750 --> 01:25:44,417
Er hielt mich davon ab,
in die Nordstadt zurückzukehren.
1380
01:25:44,458 --> 01:25:45,500
Die Nordstadt?
1381
01:25:47,792 --> 01:25:49,167
Dieser Junge
1382
01:25:49,208 --> 01:25:50,792
hatte eine Violine bei sich.
1383
01:25:51,542 --> 01:25:53,375
Das Mädchen hatte einen Schirm.
1384
01:25:54,917 --> 01:25:56,501
Er sagte...
1385
01:25:56,542 --> 01:25:58,084
dass er zur Armee geht.
1386
01:25:58,125 --> 01:25:59,251
Er gab mir sogar Geld.
1387
01:25:59,292 --> 01:26:00,376
Sie...
1388
01:26:00,417 --> 01:26:02,583
gab ihm einen Abschiedskuss.
1389
01:26:05,250 --> 01:26:06,268
Du bist es!
1390
01:26:06,912 --> 01:26:08,472
Endlich habe ich dich gefunden!
1391
01:26:10,375 --> 01:26:13,083
Endlich habe ich dich gefunden,
nach unserem Sieg!
1392
01:26:15,500 --> 01:26:16,750
Du bist es wirklich!
1393
01:26:19,083 --> 01:26:21,000
Warum merken wir es erst jetzt?
1394
01:26:22,042 --> 01:26:23,789
Es ist nicht zu spät!
1395
01:26:24,875 --> 01:26:27,733
- Du bist es, Shu!
- Der Strom ist wieder da!
1396
01:26:47,958 --> 01:26:49,042
Dein Bein...
1397
01:27:05,625 --> 01:27:07,250
Ist das schwer.
1398
01:27:13,512 --> 01:27:15,387
Wieso liege ich unter einem Bett?
1399
01:27:19,207 --> 01:27:20,528
Was machst du da?
1400
01:27:22,708 --> 01:27:23,745
Mit wem habe ich dann...
1401
01:27:25,583 --> 01:27:26,935
Madame Yu!
1402
01:27:35,750 --> 01:27:38,834
Schhh! Wenn sie aufwacht,
bin ich geliefert!
1403
01:27:38,875 --> 01:27:40,083
Verschwinde!
1404
01:27:45,622 --> 01:27:46,622
Ein Dieb?
1405
01:27:49,515 --> 01:27:50,680
Schnell!
1406
01:27:55,167 --> 01:27:56,457
Boss, es gibt Ärger!
1407
01:27:56,498 --> 01:27:58,033
Ich weiß, rein mit dir!
1408
01:28:00,000 --> 01:28:01,417
Zieh deine Klamotten aus.
1409
01:28:02,708 --> 01:28:03,917
Hose runter.
1410
01:28:06,167 --> 01:28:09,251
- Jetzt ins Bett!
- Was? So bin ich nicht drauf!
1411
01:28:09,292 --> 01:28:11,167
Du Idiot! Nicht mit mir!
1412
01:28:11,208 --> 01:28:13,417
Mit dieser Frau! Dummkopf!
1413
01:28:13,458 --> 01:28:15,126
- Die Kalenderkönigin?
- Ja!
1414
01:28:15,167 --> 01:28:16,377
- Danke, Boss!
- Los!
1415
01:28:17,292 --> 01:28:18,648
Danke, Boss!
1416
01:28:19,667 --> 01:28:21,708
- Danke.
- Viel Spaß.
1417
01:28:31,372 --> 01:28:34,753
Boss! Ich habe nichts getan,
warum werde ich bestraft?
1418
01:28:34,794 --> 01:28:35,940
Ins Bett!
1419
01:28:36,625 --> 01:28:38,542
Sonst erschieße ich dich!
1420
01:28:58,950 --> 01:29:00,371
- Nicht schießen!
- Keine Bewegung!
1421
01:29:00,412 --> 01:29:01,502
Aufgepasst!
1422
01:29:10,208 --> 01:29:12,792
Du bist mir ja einer!
1423
01:29:12,833 --> 01:29:15,126
Ich war so lange Jungfrau,
1424
01:29:15,167 --> 01:29:17,458
und dann kommt ein Lausbube wie du.
1425
01:29:18,422 --> 01:29:19,933
Mamma mia!
1426
01:29:22,333 --> 01:29:23,834
Sei nicht schüchtern.
1427
01:29:23,875 --> 01:29:26,042
Was getan ist, ist getan.
1428
01:29:26,083 --> 01:29:28,667
Jetzt gehöre ich dir.
1429
01:29:28,708 --> 01:29:31,348
Ich kann mich nie wieder
blicken lassen!
1430
01:29:37,042 --> 01:29:38,232
Bis heute Abend!
1431
01:29:48,172 --> 01:29:49,755
Wir sind reich!
1432
01:29:50,955 --> 01:29:53,209
Shu-Shu, wir sind reich!
1433
01:29:53,833 --> 01:29:55,359
Mein Bein!
1434
01:29:56,542 --> 01:29:58,376
Lass mich dir erzählen,
1435
01:29:58,417 --> 01:30:01,667
ich hatte letzte Nacht
so viele neue Erfahrungen!
1436
01:30:02,917 --> 01:30:05,126
- Du bist nicht nach Hause gekommen!
- Genau!
1437
01:30:05,167 --> 01:30:07,417
Ich habe mich gestern Abend betrunken.
1438
01:30:08,002 --> 01:30:09,292
Und als ich aufwachte,
1439
01:30:09,333 --> 01:30:11,559
sah ich diesen Mann,
Herrn To, und er...
1440
01:30:17,083 --> 01:30:19,106
Er lag nackt im Bett.
1441
01:30:19,147 --> 01:30:20,174
Im Ernst?
1442
01:30:20,714 --> 01:30:22,542
Und neben ihm lag eine reiche Dame.
1443
01:30:22,583 --> 01:30:25,042
Sie war auch nackt.
1444
01:30:25,083 --> 01:30:27,209
Dann kam so ein Trottel ins Zimmer.
1445
01:30:27,250 --> 01:30:29,510
Er zog sich aus
und legte sich auch ins Bett.
1446
01:30:30,333 --> 01:30:31,917
Es war ein heilloses Durcheinander,
1447
01:30:31,958 --> 01:30:33,417
und dann fiel ein Schuss.
1448
01:30:33,458 --> 01:30:35,251
Moment! Wer hat denn geschossen?
1449
01:30:35,292 --> 01:30:36,832
- Ich!
- Was?
1450
01:30:37,833 --> 01:30:39,151
Komm mir nicht mit "was".
1451
01:30:40,128 --> 01:30:41,501
Shu-Shu, sieh nur!
1452
01:30:41,542 --> 01:30:43,500
90 Millionen!
1453
01:30:45,333 --> 01:30:48,376
Das Preisgeld für die
Kalenderkönigin.
1454
01:30:48,417 --> 01:30:50,050
Wir sind reich!
1455
01:30:51,667 --> 01:30:53,001
Mit diesem Geld
1456
01:30:53,042 --> 01:30:55,292
können wir unsere
Dreierfamilie gründen!
1457
01:30:55,333 --> 01:30:56,959
Dreierfamilie?
1458
01:30:57,000 --> 01:30:59,446
Du, ich und Do-re-mi!
1459
01:30:59,487 --> 01:31:02,417
Mit diesem Geld kann Do-re-mis Onkel
1460
01:31:02,458 --> 01:31:03,959
ins Ausland reisen.
1461
01:31:04,000 --> 01:31:05,191
Und dann...
1462
01:31:05,833 --> 01:31:07,699
können wir heiraten.
1463
01:31:09,328 --> 01:31:10,792
Heiraten?
1464
01:31:10,833 --> 01:31:12,393
Ja, heiraten!
1465
01:31:13,826 --> 01:31:15,792
Wir drei bleiben zusammen.
1466
01:31:15,833 --> 01:31:19,208
Do-re-mi und ich werden dich
wie eine Schwester behandeln.
1467
01:31:22,792 --> 01:31:26,417
Sagtest du nicht,
wir beide wären wie Schwestern?
1468
01:31:26,458 --> 01:31:28,375
- Ich...
- Was ist los?
1469
01:31:28,958 --> 01:31:31,667
- Ich...
- Shu-Shu...
1470
01:31:31,708 --> 01:31:34,583
- Ich...
- Du solltest irgendwas sagen.
1471
01:31:37,333 --> 01:31:39,417
Was liegt dir auf dem Herzen?
1472
01:31:40,375 --> 01:31:44,208
Du solltest glücklich sein!
1473
01:31:49,333 --> 01:31:50,834
Herzlichen Glückwunsch.
1474
01:31:50,875 --> 01:31:53,251
Ihr beide werdet
sehr glücklich zusammen sein.
1475
01:31:53,292 --> 01:31:54,625
Danke, Shu-Shu!
1476
01:31:58,333 --> 01:32:00,125
Glubschauge ist tot.
1477
01:32:02,792 --> 01:32:05,292
Hier lässt es sich unmöglich leben.
1478
01:32:09,750 --> 01:32:10,789
Hallo?
1479
01:32:13,083 --> 01:32:14,250
Boss...
1480
01:32:14,875 --> 01:32:16,333
Ich habe mich entschieden...
1481
01:32:16,833 --> 01:32:18,708
mit Ihnen nach Hong Kong zu gehen.
1482
01:32:32,458 --> 01:32:35,876
Shu-Shu...
Ich mache dir heute Knochensuppe.
1483
01:32:35,917 --> 01:32:38,333
Dann geht es deinem Bein
schon bald besser.
1484
01:32:39,208 --> 01:32:40,584
Wo willst du denn hin?
1485
01:32:40,625 --> 01:32:42,209
Ich brauche diese Klamotten nicht.
1486
01:32:42,250 --> 01:32:43,958
Sie verkauft sie für mich.
1487
01:32:45,708 --> 01:32:47,083
Meine Suppe!
1488
01:32:50,125 --> 01:32:52,038
Triff mich heute Abend um acht.
1489
01:32:52,667 --> 01:32:54,375
Sag es niemandem.
1490
01:32:54,875 --> 01:32:56,250
Gehst du wirklich?
1491
01:32:56,917 --> 01:32:58,042
Geh schon.
1492
01:33:00,958 --> 01:33:02,167
Shu-Shu...
1493
01:33:02,208 --> 01:33:04,001
Ich koche auch eine Schweinepfote.
1494
01:33:04,042 --> 01:33:05,126
Das ist gut für dein Bein.
1495
01:33:05,167 --> 01:33:06,960
Dann kannst du bald wieder gehen.
1496
01:33:08,292 --> 01:33:11,152
Wenigstens haben wir heute beide
einen Job gefunden.
1497
01:33:11,193 --> 01:33:14,167
Wenn du dich gut benimmst,
lade ich dich zum Abendessen ein.
1498
01:33:14,208 --> 01:33:15,333
Onkel...
1499
01:33:15,833 --> 01:33:17,042
Es tut mir leid.
1500
01:33:17,083 --> 01:33:18,292
Ich habe ein Rendezvous.
1501
01:33:18,333 --> 01:33:19,834
Ein Rendezvous! Du...
1502
01:33:19,875 --> 01:33:21,375
Wir werden wieder gefeuert.
1503
01:33:22,042 --> 01:33:23,125
Keine Sorge.
1504
01:33:23,166 --> 01:33:24,833
Diesmal wird alles gutgehen.
1505
01:33:29,458 --> 01:33:31,770
- Onkel!
- Was ist denn?
1506
01:33:33,500 --> 01:33:34,834
Entschuldigen Sie!
1507
01:33:34,875 --> 01:33:36,746
Schanghai-Blues,
von Zhou Xiaoxian!
1508
01:33:38,083 --> 01:33:40,709
Ich weiß. Lesen kann ich auch.
1509
01:33:40,750 --> 01:33:42,459
Komponiert von Tung Kwok Man!
1510
01:33:42,500 --> 01:33:44,834
- Das lese ich auch.
- Das bin ich!
1511
01:33:44,875 --> 01:33:46,583
"Auf Schanghai Radio, um 9 Uhr..."
1512
01:33:46,624 --> 01:33:48,542
"...heute Abend."
Ich war schneller!
1513
01:33:48,583 --> 01:33:51,850
Genau! Ich muss schnell sein,
sonst verpasse ich es noch!
1514
01:34:10,965 --> 01:34:12,289
Schreib schnell!
1515
01:34:12,958 --> 01:34:14,417
"Sag Schemel, dass..."
1516
01:34:14,458 --> 01:34:16,334
Dass sie zum Bahnhof soll!
1517
01:34:16,375 --> 01:34:18,917
Sachte! Das tut weh!
1518
01:34:19,833 --> 01:34:20,959
Ver... Versteck dich!
1519
01:34:25,750 --> 01:34:27,333
Fahren wir.
1520
01:34:38,542 --> 01:34:40,583
Herein, es ist offen.
1521
01:34:41,583 --> 01:34:42,917
Schemel...
1522
01:34:42,958 --> 01:34:44,417
Was ist denn los?
1523
01:34:47,458 --> 01:34:48,542
Shu-Shu!
1524
01:34:48,583 --> 01:34:49,627
Zu... zum Bahnhof!
1525
01:34:57,212 --> 01:34:58,503
Do-re-mi!
1526
01:34:59,013 --> 01:35:00,082
Schemel.
1527
01:35:01,114 --> 01:35:02,114
Wo ist Shu-Shu?
1528
01:35:14,250 --> 01:35:15,251
Weißt du...
1529
01:35:15,292 --> 01:35:18,084
Das Mädchen,
das ich seit zehn Jahren suche...
1530
01:35:18,125 --> 01:35:19,792
Gestern habe ich sie gefunden.
1531
01:35:19,833 --> 01:35:20,917
Rate mal, wer sie ist?
1532
01:35:20,958 --> 01:35:22,084
Wer?
1533
01:35:22,125 --> 01:35:23,991
Unsere Shu-Shu!
1534
01:35:25,208 --> 01:35:26,459
Welche Shu-Shu?
1535
01:35:26,500 --> 01:35:27,626
Wie meinst du das?
1536
01:35:29,204 --> 01:35:30,353
16. Bataillon, antreten!
1537
01:35:35,417 --> 01:35:36,834
Gehen wir.
1538
01:35:36,875 --> 01:35:38,417
Wa... Warte!
1539
01:35:38,458 --> 01:35:39,542
Was hast du?
1540
01:35:39,583 --> 01:35:40,816
Nichts.
1541
01:35:41,458 --> 01:35:43,376
Als ich dich das erste Mal sah,
1542
01:35:43,417 --> 01:35:44,542
dachte ich, du wärst es.
1543
01:35:44,583 --> 01:35:47,001
Aber wie sich herausstellt...
war sie es!
1544
01:35:47,042 --> 01:35:48,042
Guten Abend.
1545
01:35:48,083 --> 01:35:50,149
Willkommen zu unserem
Sonderprogramm,
1546
01:35:51,042 --> 01:35:54,084
der Uraufführung des neuen Lieds
von Zhou Xiaoxian:
1547
01:35:54,125 --> 01:35:55,258
Schanghai-Blues.
1548
01:35:56,708 --> 01:35:59,408
Das ist das Lied!
Das habe ich für sie geschrieben!
1549
01:36:00,875 --> 01:36:02,333
Beeil dich, sonst verpasst du sie!
1550
01:36:02,374 --> 01:36:04,132
Geh du schon mal vor. Schnell!
1551
01:36:05,208 --> 01:36:07,042
Moment, noch nicht.
1552
01:36:07,083 --> 01:36:09,243
Wenn sie jetzt nicht kommt,
verpasst sie das Lied!
1553
01:36:10,583 --> 01:36:13,169
Fünfte Kolonne, viertes Bataillon,
Gleis 2.
1554
01:36:18,250 --> 01:36:20,626
Da sind so... so viele Soldaten!
1555
01:36:20,667 --> 01:36:22,125
Ich ha... hab Angst!
1556
01:36:22,667 --> 01:36:25,213
- Hab keine Angst.
- Ist wieder Krieg?
1557
01:36:27,792 --> 01:36:29,525
Wo bleibt sie denn so lange?
1558
01:36:55,574 --> 01:36:56,991
Nicht schubsen!
1559
01:36:58,250 --> 01:36:59,792
Alles in Ordnung?
1560
01:36:59,833 --> 01:37:01,136
Shu-Shu!
1561
01:37:06,082 --> 01:37:07,166
Shu-Shu!
1562
01:37:10,332 --> 01:37:12,501
- Schalten Sie nicht um...
- Do-re-mi!
1563
01:37:12,542 --> 01:37:15,062
Shu-Shu verlässt
heute Abend Schanghai!
1564
01:37:16,333 --> 01:37:18,019
Du musst sofort zum Bahnhof!
1565
01:37:18,625 --> 01:37:20,833
Was sitzt du da? Los!
1566
01:37:22,390 --> 01:37:23,403
Warte auf mich!
1567
01:37:39,502 --> 01:37:46,823
Der Wind umstreichelt
unsere Träume
1568
01:37:47,750 --> 01:37:51,856
Die Zeit läuft ab
für eine enge Umarmung
1569
01:37:53,750 --> 01:37:55,560
- Shu-Shu!
- Schemel!
1570
01:37:56,958 --> 01:38:00,098
Doch Träume driften ab
1571
01:38:00,139 --> 01:38:05,417
auf weichen Brisen
1572
01:38:05,458 --> 01:38:12,083
Sanft und lieblich fließen sie dahin
1573
01:38:24,917 --> 01:38:28,485
Die Liebe in meinem Herzen
1574
01:38:28,985 --> 01:38:33,126
Versüßt den Traum in deinem
1575
01:38:33,167 --> 01:38:35,792
Könnte dies eine Brücke sein
1576
01:38:35,833 --> 01:38:38,733
Damit wir zusammenleben können
1577
01:38:42,250 --> 01:38:46,042
Könnte diese geborgte Brücke
1578
01:38:46,083 --> 01:38:50,001
Morgen noch für uns da sein
1579
01:38:50,042 --> 01:38:51,250
Shu!
1580
01:38:52,982 --> 01:38:54,107
Wieso folgst du mir?
1581
01:39:08,250 --> 01:39:10,449
Und starrst mich so an...
Was willst du mir sagen?
1582
01:39:11,890 --> 01:39:13,596
Was soll ich denn sagen?
1583
01:39:39,250 --> 01:39:41,334
Shu-Shu!
1584
01:39:41,375 --> 01:39:44,057
- Lebewohl!
- Lebewohl!
1585
01:39:51,167 --> 01:39:52,302
Besucht uns mal.
1586
01:39:54,966 --> 01:39:57,084
Entschuldigen Sie, Fräulein...
1587
01:39:57,125 --> 01:39:58,718
Ist das hier Schanghai?
1588
01:39:59,958 --> 01:40:01,125
Ist es.
1589
01:40:03,583 --> 01:40:04,829
Viel Glück.
1590
01:40:05,502 --> 01:40:11,958
Wie viele Spuren sind
in dein Herz gegraben
1591
01:40:13,000 --> 01:40:16,584
In dieser Nacht
1592
01:40:16,625 --> 01:40:19,001
Kann diese geborgte Zeit
1593
01:40:19,042 --> 01:40:21,667
Und der geborgte Nachtwind
1594
01:40:21,708 --> 01:40:27,042
Meine Liebe zu deinem Herzen tragen
1595
01:42:12,690 --> 01:42:17,690
Untertitel von: Karoline Doil
109721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.