All language subtitles for Shanghai.Blues.1984.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,625 --> 00:00:24,583 Eine Film Workshop Produktion 2 00:00:27,333 --> 00:00:30,833 Restaurierte Version zum 40. Geburtstag 3 00:00:32,000 --> 00:00:35,500 SHANGHAI BLUES 4 00:00:36,292 --> 00:00:40,583 Mit Sylvia Chang, Kenny Bee und Sally Yeh 5 00:00:41,625 --> 00:00:44,333 Regie: Tsui Hark 6 00:00:46,042 --> 00:00:50,667 In liebendem Angedenken an James Wong 7 00:01:11,542 --> 00:01:13,912 - Stopp! - Ein französisches Auto. 8 00:01:15,205 --> 00:01:16,205 Ist das Ihr Ernst? 9 00:01:16,708 --> 00:01:18,376 Die Japaner sind in Hongkou gelandet. 10 00:01:18,417 --> 00:01:20,854 Sie sind jeden Augenblick hier. Es gibt eine Ausgangssperre. 11 00:01:20,895 --> 00:01:23,001 Lernen Sie Französisch, bevor Sie mit mir reden! 12 00:01:23,042 --> 00:01:24,984 Dies ist die französische Konzession! 13 00:01:25,025 --> 00:01:26,935 Ich bin im Cabaret verabredet. Fahren Sie! 14 00:01:30,932 --> 00:01:32,043 Französische Konzession... 15 00:01:32,084 --> 00:01:33,485 Schieb sie dir in den Arsch. 16 00:01:34,083 --> 00:01:36,958 SLEEPLESS CITY CLUB 17 00:01:43,250 --> 00:01:45,917 Nirgends ist's so schön wie hier 18 00:01:46,292 --> 00:01:49,272 Wunderbar, verzückend, legendär 19 00:01:49,786 --> 00:01:52,228 Du und ich, Tag und Nacht 20 00:01:52,750 --> 00:01:55,321 Sorgen für ewige Pracht 21 00:01:56,792 --> 00:01:59,459 Herr To treibt den Preis für Reis in die Höhe. 22 00:01:59,500 --> 00:02:01,792 Bald werden wir Brot essen müssen! 23 00:02:02,208 --> 00:02:04,941 Westlicher Wein, Zigarren und chinesische Schneiderkunst 24 00:02:05,542 --> 00:02:08,108 Alles trifft sich hier in diesem Dunst 25 00:02:09,017 --> 00:02:12,126 He, Schweinsfratze. Du bist ein Konzessions-Abnehmer. 26 00:02:12,167 --> 00:02:14,520 Deine Wampe quillt über vor Brot. 27 00:02:15,000 --> 00:02:18,167 Wenn du Reis isst, musst du dich doch übergeben. 28 00:02:19,875 --> 00:02:21,542 Wir sind in der französischen Konzession. 29 00:02:21,583 --> 00:02:24,501 Machen Sie sich keine allzu großen Gedanken. 30 00:02:24,542 --> 00:02:27,983 Ob Reis oder Brot, nur das Beste zählt. 31 00:02:28,458 --> 00:02:30,484 Und das ist französischer Champagner. 32 00:02:30,525 --> 00:02:31,605 - Prost! - Salut! 33 00:02:32,250 --> 00:02:33,816 Wartet, Leute! 34 00:02:34,583 --> 00:02:35,584 Spitzbart. 35 00:02:35,625 --> 00:02:38,565 Wenn ihr jetzt alle geht, was soll ich meinem Onkel erzählen? 36 00:02:38,606 --> 00:02:42,209 Dein Schanghai-Dialekt ist grauenhaft. Der Club nebenan zahlt das Doppelte. 37 00:02:42,250 --> 00:02:44,550 - Gehen wir oder nicht? - Wir gehen! 38 00:02:44,591 --> 00:02:45,591 Wartet, wartet. 39 00:02:45,632 --> 00:02:48,709 Mit Herz und Seele 40 00:02:48,750 --> 00:02:51,876 Machen wir aus diesem Ort ein Paradies 41 00:02:51,917 --> 00:02:55,126 Lass uns die Freude feiern 42 00:02:55,167 --> 00:02:57,940 Zusammen im Himmel 43 00:02:58,440 --> 00:03:02,000 Wo ist nur meine Nase... 44 00:03:02,667 --> 00:03:04,751 Wo bist du, Nase? 45 00:03:04,792 --> 00:03:06,900 Onkel... Hier ist deine Nase. 46 00:03:09,500 --> 00:03:11,716 Die gehört Spitzbart. Wo ist er? 47 00:03:12,250 --> 00:03:14,209 Im Club nebenan. 48 00:03:14,250 --> 00:03:15,636 Sie haben das Doppelte geboten. 49 00:03:17,625 --> 00:03:20,011 - Nur du und ich... - Onkel... 50 00:03:21,062 --> 00:03:22,111 Ich will auch aufhören. 51 00:03:23,542 --> 00:03:25,251 Wendest du dich jetzt auch gegen mich? 52 00:03:25,292 --> 00:03:26,709 Nein... 53 00:03:26,750 --> 00:03:28,500 Ich will kein Clown mehr sein. 54 00:03:29,375 --> 00:03:31,151 Du sprichst den Schanghai-Dialekt nicht. 55 00:03:31,192 --> 00:03:33,126 Die Rolle als Clown ist perfekt für dich. 56 00:03:33,167 --> 00:03:34,334 Onkel... 57 00:03:34,375 --> 00:03:36,246 Ich will Soldat sein. 58 00:03:36,287 --> 00:03:37,334 Soldat? 59 00:03:37,375 --> 00:03:40,501 Das Abenteuerland der Schätze 60 00:03:40,542 --> 00:03:43,610 Das Wunderland der Spieler 61 00:03:43,651 --> 00:03:46,471 Das Märchenland der Schönheit 62 00:03:47,458 --> 00:03:49,417 Onkel... Du solltest auch aufhören. 63 00:03:49,458 --> 00:03:51,484 Die Japaner kommen. 64 00:03:51,525 --> 00:03:53,984 Du und Tante solltet vorausplanen. 65 00:03:55,625 --> 00:03:57,470 - Kommen sie wirklich? - Ja! 66 00:03:58,697 --> 00:04:00,771 He, die beiden Komiker, ihr seid dran! 67 00:04:01,792 --> 00:04:03,542 Wir hören auf. 68 00:04:03,583 --> 00:04:05,081 Schluss mit Lustig. 69 00:04:06,042 --> 00:04:07,709 Die Japaner sind schon hier. 70 00:04:07,750 --> 00:04:09,501 Sag dem Chef, 71 00:04:09,542 --> 00:04:11,876 er kann von nun an den Clown machen. 72 00:04:11,917 --> 00:04:13,250 Jetzt verzieh dich. 73 00:04:14,875 --> 00:04:16,542 Ziehen wir uns um! 74 00:04:19,667 --> 00:04:22,472 Hier, nimm die. Sie klingt noch gut. 75 00:04:23,083 --> 00:04:26,623 Wieso? Wenn ich in den Krieg ziehe, brauche ich keine Musik. 76 00:04:26,664 --> 00:04:29,876 Ich meine, du solltest sie verkaufen... 77 00:04:29,917 --> 00:04:31,834 für Essen. 78 00:04:31,875 --> 00:04:34,525 Hungrige Soldaten kämpfen schlecht. 79 00:04:38,000 --> 00:04:39,959 Lass dich ansehen. 80 00:04:40,000 --> 00:04:41,459 Etwas Stimmung, Junge! 81 00:04:41,500 --> 00:04:42,750 Zieh nicht so ein Gesicht. 82 00:04:43,333 --> 00:04:45,393 So... schon besser! 83 00:04:46,417 --> 00:04:49,542 Mit Herz und Seele 84 00:04:49,583 --> 00:04:52,751 Machen wir aus diesem Ort ein Paradies 85 00:04:52,792 --> 00:04:55,917 Lass uns die Freude feiern 86 00:04:55,958 --> 00:05:00,958 Zusammen im Himmel 87 00:05:28,088 --> 00:05:30,504 - Luftangriff! - Wir müssen schnell in einen Bunker. 88 00:05:31,888 --> 00:05:32,918 Alles ist dunkel! 89 00:05:33,458 --> 00:05:35,433 Stromausfall. Verstecken wir uns! 90 00:05:43,125 --> 00:05:44,667 - Tut mir leid! - Schubs mich nicht! 91 00:05:44,708 --> 00:05:46,208 Man sieht gar nichts. 92 00:05:47,042 --> 00:05:49,042 - Geht's dir gut? - Alles in Ordnung. 93 00:05:54,501 --> 00:05:56,042 Auf den Boden! 94 00:05:56,083 --> 00:05:58,148 Lass uns zur Konzession schwimmen! 95 00:06:07,284 --> 00:06:08,517 Die ganze Stadt brennt. 96 00:06:09,000 --> 00:06:10,583 Schau es dir an. 97 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 Wo ist das? 98 00:06:12,917 --> 00:06:14,833 Die Nordstadt und Hongkou! 99 00:06:15,458 --> 00:06:16,597 Die Nordstadt? 100 00:06:17,958 --> 00:06:19,985 Da wohne ich doch! Ich muss zurück! 101 00:06:20,538 --> 00:06:22,385 Das geht nicht! Sie bombardieren sie! 102 00:06:22,410 --> 00:06:24,126 Ich muss nach Hause! 103 00:06:24,167 --> 00:06:25,696 Es ist zu gefährlich! 104 00:06:26,458 --> 00:06:28,833 Hör auf mich! Komm zurück! 105 00:06:30,000 --> 00:06:32,042 Warten wir erst, bis es aufgehört hat! 106 00:06:52,417 --> 00:06:54,002 Es ist so still... 107 00:06:54,667 --> 00:06:57,750 Alles wird brennen, bis nichts mehr übrig ist. 108 00:07:01,833 --> 00:07:04,042 - Wo willst du hin? - Ich verpflichte mich beim Militär! 109 00:07:25,708 --> 00:07:28,354 Nicht weinen. Das bringt nichts. 110 00:07:28,395 --> 00:07:29,414 Gib mir deine Hand. 111 00:07:34,625 --> 00:07:36,167 - Was ist das? - Das ist... 112 00:07:36,208 --> 00:07:38,001 das Geld, das ich als Clown verdient habe. 113 00:07:38,042 --> 00:07:39,917 - Warum gibst du es mir? - Behalte es. 114 00:07:39,958 --> 00:07:41,625 Vielleicht brauchst du es irgendwann. 115 00:07:42,208 --> 00:07:44,084 Vielleicht komme ich nicht vom Krieg zurück. 116 00:07:44,125 --> 00:07:45,792 Dann bringt mir Geld nichts. 117 00:07:46,875 --> 00:07:48,333 Warte! 118 00:07:49,156 --> 00:07:50,187 Denk daran... 119 00:07:50,708 --> 00:07:51,750 Wir werden siegen! 120 00:07:56,333 --> 00:07:57,542 Genau. Wir werden siegen. 121 00:07:58,083 --> 00:07:59,208 Wir werden definitiv siegen. 122 00:08:04,167 --> 00:08:06,375 Bleib stark. Du musst zurückkommen. 123 00:08:07,083 --> 00:08:08,417 Versprich mir... 124 00:08:08,458 --> 00:08:10,126 dass wir uns hier wiedertreffen. 125 00:08:10,167 --> 00:08:11,691 Ja, hier unter der Brücke. 126 00:08:11,732 --> 00:08:12,732 Aber... 127 00:08:13,250 --> 00:08:16,042 ich kann dein Gesicht nicht sehen. 128 00:08:16,612 --> 00:08:17,737 Wie heißt du? 129 00:08:18,459 --> 00:08:19,892 Ich... 130 00:08:21,833 --> 00:08:23,167 Der Luftangriff ist vorüber. 131 00:08:23,708 --> 00:08:25,917 - Ich muss nach Hause. - Onkel! 132 00:08:38,250 --> 00:08:40,136 Wo bist du? 133 00:08:42,958 --> 00:08:44,417 Nach dem Sieg, unter der Brücke! 134 00:08:45,083 --> 00:08:46,792 Unter der Brücke! 135 00:08:48,084 --> 00:08:51,251 HAUSHALTSAUFLÖSUNG 136 00:08:51,292 --> 00:08:54,573 SCHANGHAI NORDBAHNHOF 137 00:08:57,667 --> 00:09:00,167 Onkel, hetz nicht so! Ich bin gerade erst angekommen. 138 00:09:00,208 --> 00:09:02,626 Die Kapelle braucht ein Sousafon. 139 00:09:02,667 --> 00:09:04,584 Das bist du! 140 00:09:04,625 --> 00:09:06,042 Ich kann das nicht spielen. 141 00:09:06,083 --> 00:09:07,901 Mach einfach irgendwelche Geräusche! 142 00:09:07,942 --> 00:09:08,942 Ich versuch's mal. 143 00:09:14,500 --> 00:09:16,992 Der Kapellmeister. Komm mit! 144 00:09:21,406 --> 00:09:23,042 Sie sind spät dran! 145 00:09:23,083 --> 00:09:24,542 Das ist mein Neffe. 146 00:09:24,583 --> 00:09:27,167 Hallo... Tut mir leid, war keine Absicht. 147 00:09:28,301 --> 00:09:30,926 Ihr Neffe ist ein Tollpatsch. 148 00:09:31,667 --> 00:09:34,042 - Entschuldigen Sie... - Der Zug kommt. 149 00:09:34,708 --> 00:09:36,375 Mir nach. 150 00:09:36,792 --> 00:09:38,681 Pass doch auf, du Hampelmann! 151 00:09:39,750 --> 00:09:43,018 - Tut mir leid... - Da ist der Zug... Beeilung! 152 00:09:47,417 --> 00:09:49,318 Hilfe! 153 00:09:49,359 --> 00:09:51,276 Zieht ihn hoch! 154 00:09:54,375 --> 00:09:55,584 Alles in Ordnung? 155 00:09:55,625 --> 00:09:57,542 Tut mir leid... 156 00:09:58,417 --> 00:10:00,458 Mir reicht's. Dreh dich um. 157 00:10:01,583 --> 00:10:03,655 Der Zug kommt, macht euch bereit! 158 00:10:03,696 --> 00:10:04,769 Alle Mann bereit! 159 00:10:06,875 --> 00:10:08,108 Wo ist der Zug? 160 00:10:08,833 --> 00:10:09,855 Andere Seite! 161 00:10:10,541 --> 00:10:12,707 Er kommt aus der anderen Richtung! 162 00:10:23,625 --> 00:10:24,875 Warum kommt er von da? 163 00:10:25,417 --> 00:10:26,542 Keine Ahnung. 164 00:10:26,583 --> 00:10:28,523 Na ja, egal. Los, mir nach! 165 00:10:42,459 --> 00:10:44,272 Schluss mit Träumen! An die Arbeit! 166 00:10:52,167 --> 00:10:58,833 Willkommen, willkommen, willkommen... 167 00:10:59,375 --> 00:11:00,601 Musik! Bereit? 168 00:11:01,235 --> 00:11:02,248 Sousafon? 169 00:11:02,792 --> 00:11:04,345 Sousafon! Hierher! 170 00:11:05,292 --> 00:11:07,292 Sousafon, komm zurück! 171 00:11:08,417 --> 00:11:10,333 Toilettenpapier, 2.000 Yuan... 172 00:11:10,875 --> 00:11:13,001 Toilettenpapier, 2.000 Yuan... 173 00:11:13,042 --> 00:11:14,292 Toilettenpapier... 174 00:11:14,333 --> 00:11:16,542 - Wie viel? - 2.000 Yuan. 175 00:11:16,583 --> 00:11:18,459 Gestern waren es noch 500. 176 00:11:18,500 --> 00:11:20,651 - Morgen werden es 3.000 sein. - Vergessen Sie's. 177 00:11:20,692 --> 00:11:21,739 Benutzen Sie Ihre Hand. 178 00:11:21,780 --> 00:11:22,917 FRAUENKLO 179 00:11:22,958 --> 00:11:24,209 US-Dollar gefällig? 180 00:11:24,250 --> 00:11:25,417 Was zum... 181 00:11:25,458 --> 00:11:26,838 Ich glaube nicht mehr an Geld! 182 00:11:48,125 --> 00:11:49,518 Komm, Schätzchen. 183 00:11:50,000 --> 00:11:51,376 Das gehört mir! 184 00:11:51,417 --> 00:11:52,958 Dollar! 185 00:11:55,630 --> 00:11:56,792 Danke. 186 00:11:56,833 --> 00:11:58,792 Ein Brötchen für 1.500. 187 00:11:58,833 --> 00:12:00,139 Billiger als Klopapier. 188 00:12:00,808 --> 00:12:02,667 Fräulein, 1.500 für zwei Brötchen. 189 00:12:02,708 --> 00:12:04,375 - Zwei Brötchen. - Abgemacht! 190 00:12:06,937 --> 00:12:09,542 1.500. Die Verpackung ist gratis. 191 00:12:10,750 --> 00:12:13,084 Sie Spanner! Vergessen Sie's! 192 00:12:13,125 --> 00:12:14,471 Fressen Sie Klopapier! 193 00:12:15,000 --> 00:12:17,018 ORIENTALISCHE TANZTRUPPE 194 00:12:26,875 --> 00:12:29,075 Was soll das Gegrabsche? Perversling! 195 00:12:37,083 --> 00:12:39,302 Du hast ihr Geld geklaut. Gib's zurück! 196 00:12:40,043 --> 00:12:42,542 Komm schon, Kumpel. Wir teilen es uns. 197 00:12:42,583 --> 00:12:44,751 Von wegen Kumpel! Gib her! 198 00:12:44,792 --> 00:12:46,459 Sonst rufe ich die Polizei! 199 00:12:46,500 --> 00:12:48,333 Tu das ja nie wieder! 200 00:12:50,792 --> 00:12:52,625 Fahrradtaxi? Nehmen Sie Platz. 201 00:12:53,875 --> 00:12:55,209 Ich war noch nicht so weit! 202 00:12:57,833 --> 00:12:59,734 Folgen Sie dem da vorne! 203 00:13:00,417 --> 00:13:03,167 Beeilung! Na los! 204 00:13:04,917 --> 00:13:07,167 Es entwischt uns noch! 205 00:13:07,208 --> 00:13:09,524 - Steigen Sie ab. - Na gut, ich fahre selbst. 206 00:13:09,565 --> 00:13:10,821 Nehmen Sie das Instrument. 207 00:13:11,957 --> 00:13:13,458 Nur, dass das klar ist: 208 00:13:13,499 --> 00:13:15,334 - Sie müssen immer noch zahlen. - Meinetwegen. 209 00:13:15,375 --> 00:13:17,792 Mensch! Sie sind ja anständig. 210 00:13:28,218 --> 00:13:29,426 Hier muss es sein. 211 00:13:34,333 --> 00:13:36,167 Unmöglich. 212 00:13:36,208 --> 00:13:37,388 Geschlossen? 213 00:13:38,734 --> 00:13:41,801 Sind ausgezogen, das ist heutzutage normal. 214 00:13:42,500 --> 00:13:44,292 Aber es sind meine Verwandten. 215 00:13:44,333 --> 00:13:46,209 Jetzt sind sie verschwunden. 216 00:13:46,250 --> 00:13:48,459 Verschwunden? Ihre Verwandten? 217 00:13:48,500 --> 00:13:49,833 Ein Jammer, Fräulein. 218 00:13:49,874 --> 00:13:51,375 Das Fahrgeld! 219 00:13:53,417 --> 00:13:56,583 Redet man so mit einem verzweifelten Mädchen? Wo ist Ihr Mitgefühl? 220 00:14:00,583 --> 00:14:02,458 Aber Sie müssen trotzdem zahlen! 221 00:14:02,499 --> 00:14:05,084 Ich arbeite mir den ganzen Tag einen ab. Wo ist Ihr Mitgefühl? 222 00:14:05,125 --> 00:14:06,709 Sie Blutsauger, ich zahle ja. 223 00:14:06,750 --> 00:14:08,417 Nicht gucken! 224 00:14:08,458 --> 00:14:09,900 Umdrehen. 225 00:14:17,458 --> 00:14:19,792 - Nicht gucken. - Ist ja gut. 226 00:14:21,140 --> 00:14:22,890 Warum sollte ich auf sie hören? 227 00:14:23,667 --> 00:14:25,847 Kommen Sie zurück! Sie haben nicht gezahlt! 228 00:14:26,525 --> 00:14:27,600 Kommen Sie zurück! 229 00:14:32,292 --> 00:14:33,297 Stehenbleiben! 230 00:14:38,575 --> 00:14:39,607 Stopp! 231 00:14:43,042 --> 00:14:44,876 Kein Strafzettel! Ich fahre ja schon! 232 00:14:44,917 --> 00:14:46,208 Zu spät. 233 00:14:48,708 --> 00:14:51,417 Hier entlang, Hübscher. 234 00:14:51,458 --> 00:14:52,584 Kriege ich Rabatt? 235 00:14:52,625 --> 00:14:54,667 Sehe ich aus wie die Wohlfahrt? 236 00:14:55,375 --> 00:14:56,378 Rabatt? 237 00:14:57,125 --> 00:14:59,084 Er macht mich reich! 238 00:14:59,125 --> 00:15:02,709 Ich kann nicht mehr. Ich gebe auf. 239 00:15:02,750 --> 00:15:04,042 Zeit zu zahlen. 240 00:15:04,083 --> 00:15:06,292 Das ist das leichteste Geld, das ich je verdient habe. 241 00:15:06,333 --> 00:15:07,876 Macht 47.900 Yuan. 242 00:15:07,917 --> 00:15:10,563 Oh nein! Ich habe mein Portemonnaie verloren. 243 00:15:11,292 --> 00:15:12,667 Kein Geld? 244 00:15:12,708 --> 00:15:15,991 Wollen Sie etwa eine Gratisfahrt? Polizei! 245 00:15:16,032 --> 00:15:17,333 Sie sind mir ja einer! 246 00:15:17,374 --> 00:15:19,084 Für all diese Mädchen? 247 00:15:19,125 --> 00:15:20,251 Meine Damen! 248 00:15:20,292 --> 00:15:24,738 Der Typ hier zahlt für die gesamte Straße! 249 00:15:25,500 --> 00:15:27,253 Lasst meine Hose los... 250 00:15:33,817 --> 00:15:34,817 Kamerad... 251 00:15:36,208 --> 00:15:39,126 Sousafon! 252 00:15:39,167 --> 00:15:41,407 - Das ist wirklich ein Sousafon! - Sousafon? 253 00:15:42,750 --> 00:15:45,834 Ein Sousafon... ist zu laut für uns. 254 00:15:45,875 --> 00:15:47,356 Keine westliche Musik hier. 255 00:15:47,397 --> 00:15:48,397 Schickt ihn weg. 256 00:15:48,917 --> 00:15:50,667 Leute, ich bin auch Kriegsveteran. 257 00:15:52,458 --> 00:15:54,433 Du warst Soldat? In welchem Bataillon? 258 00:15:55,083 --> 00:15:56,373 Im Achtundachzigsten. 259 00:15:56,414 --> 00:15:58,813 Wir auch! Dieselbe Einheit! 260 00:15:59,347 --> 00:16:01,613 Los, salutiert! 261 00:16:01,654 --> 00:16:03,142 Rührt euch. 262 00:16:03,167 --> 00:16:06,400 Habt ihr zufällig eine junge Frau mit kurzen Haaren gesehen? 263 00:16:06,900 --> 00:16:09,958 - Eine junge Dame? - Kurze Haare? Wie kurz? 264 00:16:09,999 --> 00:16:12,584 - Kurz oder mittellang? - Was hast du gesagt? 265 00:16:12,625 --> 00:16:15,834 Bist du taub? Runter von mir. 266 00:16:15,875 --> 00:16:18,209 Ein kurzhaariges Mädchen? 267 00:16:18,250 --> 00:16:19,799 Ja, habt ihr sie gesehen? 268 00:16:20,958 --> 00:16:21,959 Das ist nicht lustig! 269 00:16:22,000 --> 00:16:23,553 Ich bin blind, ihr nicht! 270 00:16:23,594 --> 00:16:25,626 Habt ihr sie gesehen oder nicht? 271 00:16:25,667 --> 00:16:26,958 Sprecht lauter! 272 00:16:28,709 --> 00:16:30,355 Schon gut. 273 00:16:31,125 --> 00:16:32,708 Sieht nicht so aus. 274 00:16:34,174 --> 00:16:35,985 - Er ist gegangen. - Na und? 275 00:16:38,208 --> 00:16:39,961 Pass auf! 276 00:16:48,083 --> 00:16:50,833 Bye-bye! 277 00:16:52,125 --> 00:16:55,478 Freundchen... Wir heuern keine Musiker an. Verschwinde! 278 00:17:12,042 --> 00:17:13,834 Du bist dran, Klappergestell! 279 00:17:13,875 --> 00:17:15,792 - Beeilung! - Hetz nicht, 280 00:17:15,833 --> 00:17:17,917 sonst bringe ich das Klo mit auf die Bühne! 281 00:17:21,583 --> 00:17:22,958 - Chef. - Hey. 282 00:17:23,917 --> 00:17:25,376 Drink gefällig, Chef? 283 00:17:25,417 --> 00:17:26,683 Eine Merry Widow. 284 00:17:26,724 --> 00:17:29,667 Noch keinen Abnehmer für deinen Ring gefunden? 285 00:17:29,708 --> 00:17:32,042 Keine Sorge, ich finde meine Venus. 286 00:17:32,083 --> 00:17:33,708 Unglaublich. 287 00:17:35,997 --> 00:17:37,036 Komm her. 288 00:17:38,958 --> 00:17:42,126 Du hast mir nicht gesagt, dass mich jemand privat gebucht hat. 289 00:17:42,167 --> 00:17:43,917 Das ist viel Geld. 290 00:17:43,958 --> 00:17:45,709 Tu... Tut mir leid. 291 00:17:45,750 --> 00:17:48,251 Hab vergessen, es dir zu sagen... 292 00:17:48,292 --> 00:17:49,998 Dumpfbacke! 293 00:17:50,669 --> 00:17:52,435 Wie war das? 294 00:17:55,667 --> 00:17:56,869 Es ist durchgebrannt! 295 00:17:56,910 --> 00:17:57,943 Was brennt da? 296 00:18:03,708 --> 00:18:06,220 Klappergestell, du bist dran! 297 00:18:07,167 --> 00:18:09,973 Hetz nicht, sonst trete ich nackt auf. 298 00:18:11,625 --> 00:18:14,830 Sag das nicht, am Ende geht es noch in Erfüllung. 299 00:18:15,656 --> 00:18:17,238 - Wirklich? - Und wie! 300 00:18:26,372 --> 00:18:30,930 Schielende Augen 301 00:18:32,083 --> 00:18:34,603 Schielende Sterne 302 00:18:36,083 --> 00:18:38,116 Machen feinen Wein 303 00:18:39,958 --> 00:18:43,625 Und trösten einsame Herzen 304 00:18:54,250 --> 00:18:55,959 Wo ist das Kleid? 305 00:18:56,000 --> 00:18:57,876 Klappergestell ist darin auf die Bühne. 306 00:18:57,917 --> 00:18:59,371 Oh nein... 307 00:18:59,412 --> 00:19:00,917 Ein zuckersüßer Tanz 308 00:19:01,958 --> 00:19:03,360 Dein Kleid... 309 00:19:03,401 --> 00:19:04,447 Was ist damit? 310 00:19:04,999 --> 00:19:06,527 ...hat ein Riesenloch! 311 00:19:07,333 --> 00:19:10,062 Wer kauft sich Liebe 312 00:19:10,103 --> 00:19:13,020 Mit einem Haufen Geld 313 00:19:14,672 --> 00:19:18,857 Und träumt vom Glück 314 00:19:18,898 --> 00:19:23,184 In dieser schlaflosen Stadt 315 00:19:33,000 --> 00:19:34,167 Wie konnte das passieren? 316 00:19:34,833 --> 00:19:37,193 Dumpfbacke hat mich beim Bügeln abgelenkt! 317 00:19:38,833 --> 00:19:40,640 Es gab Riesenapplaus. 318 00:19:40,681 --> 00:19:42,894 Du solltest mir danken. 319 00:19:44,333 --> 00:19:46,239 Das hast du dir verdient. 320 00:19:47,292 --> 00:19:48,559 Danke! 321 00:19:49,176 --> 00:19:51,078 Ich bringe dich um! 322 00:19:56,000 --> 00:19:57,417 Was geht hier vor? 323 00:19:57,458 --> 00:19:59,891 Hört auf, euch zu streiten! 324 00:20:02,508 --> 00:20:04,591 Aufhören! Lasst uns darüber reden! 325 00:20:07,333 --> 00:20:08,667 Nehmt die Stöckelschuhe weg! 326 00:20:09,458 --> 00:20:10,692 Ihr ruiniert mir die Visage. 327 00:20:10,733 --> 00:20:12,691 Ich halte still, damit ihr zielen könnt. 328 00:20:14,958 --> 00:20:17,250 - Du gehst? - Ja. 329 00:20:21,106 --> 00:20:22,363 Tut mir leid. 330 00:20:26,500 --> 00:20:28,177 Ich habe es eilig. 331 00:20:40,082 --> 00:20:42,832 Das Kleid von meinem Mädel kostet dich doppelt. 332 00:20:47,375 --> 00:20:50,251 Wenn du dich hier durchschlagen willst, 333 00:20:50,292 --> 00:20:52,625 such dir einen Sugardaddy. 334 00:21:13,083 --> 00:21:14,627 Nicht springen! 335 00:21:14,668 --> 00:21:17,014 - Wer springt denn? - Du! 336 00:21:20,083 --> 00:21:21,436 - Lass nicht los! - Los? 337 00:21:23,333 --> 00:21:25,250 Warum? 338 00:21:26,433 --> 00:21:28,417 Ich kann nicht schwimmen. Hilfe! 339 00:21:28,458 --> 00:21:29,625 Hilfe? 340 00:21:29,666 --> 00:21:32,131 Das Leben ist kostbar. 341 00:21:33,458 --> 00:21:35,000 Hör auf zu plappern und rette mich! 342 00:21:35,041 --> 00:21:37,167 Warum versuchst du, Selbstmord zu begehen? 343 00:21:37,208 --> 00:21:39,368 Du solltest deine Tat bereuen. 344 00:21:40,083 --> 00:21:42,376 Ich rette dich, wenn du deine Lektion gelernt hast. 345 00:21:42,417 --> 00:21:43,763 Tut es dir jetzt leid? 346 00:21:45,583 --> 00:21:47,523 Siehst du nicht, wie leid es mir tut? 347 00:21:48,917 --> 00:21:50,375 Heiliger Himmel. 348 00:21:51,583 --> 00:21:52,917 Ich komme! 349 00:21:57,542 --> 00:21:59,000 Halt die Arme still. 350 00:22:00,375 --> 00:22:02,287 Du bist schwerer als du aussiehst! 351 00:22:08,017 --> 00:22:11,459 Gib nicht so schnell auf, Schwester. Sei tapfer. 352 00:22:11,500 --> 00:22:13,667 Schau mich an: Ich habe keine Bleibe, 353 00:22:13,708 --> 00:22:16,381 finde meine Verwandten nicht und habe all mein Geld verloren. 354 00:22:18,667 --> 00:22:21,333 Ich weiß nicht, wo ich hin soll. 355 00:22:22,333 --> 00:22:24,334 Aber ich bleibe stark! 356 00:22:24,375 --> 00:22:26,408 Ich denke nicht mal an Selbstmord. 357 00:22:27,042 --> 00:22:28,042 Du hast ja recht. 358 00:22:28,083 --> 00:22:29,917 Du hast mich überzeugt. 359 00:22:29,958 --> 00:22:31,000 Ich gehe dann mal. 360 00:22:36,292 --> 00:22:38,125 - Rikscha! - Kommt sofort! 361 00:22:41,458 --> 00:22:42,566 Einen Augenblick. 362 00:22:44,667 --> 00:22:45,958 Nur zu, Fräulein. 363 00:22:52,542 --> 00:22:54,708 Hast du wirklich keine Bleibe? 364 00:22:58,542 --> 00:23:00,250 Gehen wir zu dir? 365 00:23:00,875 --> 00:23:04,417 Du musst dich nicht für meine Großherzigkeit revanchieren. 366 00:23:04,458 --> 00:23:06,834 Solange du es nicht noch mal versuchst. 367 00:23:06,875 --> 00:23:08,667 Wenn du es tust und ich nicht da bin, 368 00:23:09,208 --> 00:23:11,917 - dann... - Sei still, sonst werfe ich dich raus! 369 00:23:15,594 --> 00:23:16,761 Da wären wir! 370 00:23:19,417 --> 00:23:21,208 Das war anstrengend. 371 00:23:25,276 --> 00:23:26,970 Was für eine riesige Kiste! 372 00:23:28,958 --> 00:23:31,501 Ist oben ein Warenhaus? 373 00:23:31,542 --> 00:23:32,792 Nein, ist es nicht. 374 00:23:43,167 --> 00:23:44,708 Achtung! 375 00:23:45,833 --> 00:23:46,876 Ist der tollpatschig. 376 00:23:46,917 --> 00:23:48,209 Wohnt er oben? 377 00:23:48,250 --> 00:23:50,370 Ich glaube nicht. Niemand wohnt oben. 378 00:23:55,296 --> 00:23:56,311 Komm rein! 379 00:24:04,583 --> 00:24:05,958 Mensch! 380 00:24:07,640 --> 00:24:09,542 Pass doch auf mit deinem Sarg! 381 00:24:09,583 --> 00:24:11,750 Das ganze Gebäude stürzt noch ein. 382 00:24:12,542 --> 00:24:14,608 Die würde ich nicht heiraten wollen. 383 00:24:20,625 --> 00:24:21,778 Abendessen, Glubschauge. 384 00:24:24,875 --> 00:24:26,667 Wehe, du flackerst wieder. 385 00:24:52,323 --> 00:24:53,685 Auf die Erfahrung kommt's an. 386 00:24:57,307 --> 00:24:58,400 Nicht mal ein paar Tropfen? 387 00:25:04,292 --> 00:25:05,627 Diese Pailletten... 388 00:25:06,212 --> 00:25:08,129 Sie glitzern, wenn ich mich bewege! 389 00:25:10,125 --> 00:25:12,292 In Schanghai ist jeder auf sich gestellt. 390 00:25:12,333 --> 00:25:14,209 Sei keine Schmarotzerin, ja? 391 00:25:14,250 --> 00:25:15,875 Los, raus! 392 00:25:20,292 --> 00:25:22,875 "Diese Pailletten glitzern, wenn ich mich bewege!" 393 00:25:29,417 --> 00:25:31,671 Ich habe eine Goldader angezapft! 394 00:25:31,712 --> 00:25:34,709 Jeder Tropfen ist ein Diamant. 395 00:25:34,750 --> 00:25:36,083 Und Diamanten währen ewig. 396 00:25:41,372 --> 00:25:42,617 Mörder! 397 00:25:44,917 --> 00:25:47,610 Nimm das! Hier ist nur Platz für einen von uns! 398 00:25:55,883 --> 00:25:56,883 Wer war das? 399 00:25:59,212 --> 00:26:02,101 Gehe in Frieden. Viel Glück. 400 00:26:05,625 --> 00:26:07,209 Was zum... 401 00:26:07,250 --> 00:26:09,245 - Bleib mal auf dem Teppich. - Sie ist riesig! 402 00:26:10,082 --> 00:26:11,216 Hinter dir! 403 00:26:12,518 --> 00:26:14,378 Was ist das? 404 00:26:14,958 --> 00:26:17,750 - Sag, was? - Eine Ratte! 405 00:26:18,500 --> 00:26:21,084 Wo? Hilf mir, sie loszuwerden! 406 00:26:26,582 --> 00:26:27,762 Sie ist auf dir! 407 00:26:30,393 --> 00:26:32,131 Wo kommt die her? 408 00:26:32,172 --> 00:26:33,422 Ratte! 409 00:26:45,750 --> 00:26:46,750 Shu-Shu! 410 00:26:47,333 --> 00:26:49,924 - Komm zurück, sie ist weg. - Wirklich? 411 00:26:50,778 --> 00:26:52,098 Dem versohle ich den Hintern. 412 00:27:01,966 --> 00:27:02,986 Er ist in der Dusche. 413 00:27:15,083 --> 00:27:16,309 Spannerin! 414 00:27:24,083 --> 00:27:25,484 Was ist denn hier los? 415 00:27:33,542 --> 00:27:35,650 Ich war noch nie eine Voyeurin. 416 00:27:38,583 --> 00:27:41,584 Was hast du gesehen, Shu-Shu? 417 00:27:41,625 --> 00:27:43,275 Sag, was hast du gesehen? 418 00:27:44,250 --> 00:27:45,292 Was? 419 00:27:45,333 --> 00:27:46,984 Sehr viele Seifenblasen! 420 00:27:55,125 --> 00:27:56,834 Ich teile mein Bett nicht. 421 00:27:56,875 --> 00:27:58,626 Du schläfst auf dem Sofa. 422 00:27:58,667 --> 00:28:00,125 Gute Nacht! 423 00:28:01,553 --> 00:28:03,047 Das Bett ist aber riesig. 424 00:30:08,375 --> 00:30:10,141 Die Ratte ist immer noch da! 425 00:30:17,458 --> 00:30:18,876 Wie kommst du hierhin? 426 00:30:18,917 --> 00:30:20,150 Geh zurück aufs Sofa! 427 00:30:25,875 --> 00:30:27,817 Was machst du denn da? 428 00:30:29,958 --> 00:30:31,502 Do-re-mi! 429 00:30:33,082 --> 00:30:36,042 Steh auf! Der Preis für Reis steigt ins Unermessliche. 430 00:30:36,083 --> 00:30:38,959 Der Markt ist zusammengebrochen. Jetzt gilt: Jeder für sich. 431 00:30:39,000 --> 00:30:40,248 Die Bank ist geschlossen. 432 00:30:40,289 --> 00:30:43,584 Da draußen herrscht das pure Chaos! 433 00:30:43,625 --> 00:30:45,397 Mach die Fenster auf. 434 00:30:45,438 --> 00:30:47,871 Atme tief ein. 435 00:30:55,125 --> 00:30:58,440 Trink etwas Milch. Kostet nichts. 436 00:31:02,000 --> 00:31:03,463 Milch von der Kirche? 437 00:31:03,500 --> 00:31:05,084 Ein schlechtes Omen. 438 00:31:05,125 --> 00:31:06,453 Was ist es diesmal? 439 00:31:09,000 --> 00:31:11,490 Ich brauche 200.000 Yuan für die Miete. 440 00:31:12,098 --> 00:31:14,459 Das nenne ich schlechtes Timing. 441 00:31:14,500 --> 00:31:16,294 Mir wurde mein ganzes Geld gestohlen. 442 00:31:16,335 --> 00:31:19,042 Bitte den Dieb, dir zu helfen. 443 00:31:24,375 --> 00:31:26,175 Und was ist hiermit? 444 00:31:27,417 --> 00:31:28,667 Das ist nicht meins! 445 00:31:28,708 --> 00:31:31,814 Das trifft sich perfekt. Das Glück ist mir hold! 446 00:31:32,958 --> 00:31:34,959 Dieses Geld ist... 447 00:31:35,000 --> 00:31:37,042 ...dazu da, mir aus der Patsche zu helfen, ich weiß! 448 00:31:37,083 --> 00:31:39,125 Du hast mir das Leben gerettet. Tschüss! 449 00:31:40,688 --> 00:31:41,690 Bandit! 450 00:31:42,359 --> 00:31:43,792 - Tschüss! - Tschüss! 451 00:31:53,208 --> 00:31:55,234 Mein Traumkleid. 452 00:32:35,515 --> 00:32:36,515 Haarige Beine? 453 00:32:40,250 --> 00:32:43,025 Ich höre Geräusche... Das kann kein Gespenst sein. 454 00:32:46,792 --> 00:32:49,592 Komm da runter! Das ist gefährlich! 455 00:32:55,750 --> 00:32:57,465 - Was machst du? - Ich habe nicht gespannt. 456 00:32:57,506 --> 00:32:59,876 Ich war nur auf dem Schemel. 457 00:32:59,917 --> 00:33:01,209 Auf welchem Schemel? 458 00:33:01,250 --> 00:33:02,376 Dem Schemel für... 459 00:33:02,417 --> 00:33:03,584 - Was? - Nichts! 460 00:33:03,625 --> 00:33:04,875 Ich bin weg! 461 00:33:06,542 --> 00:33:08,086 - Warte! - Ist das hoch. 462 00:33:09,208 --> 00:33:10,958 Da habe ich gestanden? 463 00:33:14,250 --> 00:33:15,313 Wach auf! 464 00:33:17,083 --> 00:33:18,333 Warum bin ich hier? 465 00:33:19,000 --> 00:33:20,833 Ich habe dich hier reingetragen. 466 00:33:21,708 --> 00:33:23,167 Und was hast du sonst noch gemacht? 467 00:33:23,208 --> 00:33:25,376 Gar nichts habe ich gemacht. 468 00:33:25,417 --> 00:33:27,563 Gut, gerade noch rechtzeitig aufgewacht. 469 00:33:28,292 --> 00:33:30,875 Moment. Sag, warst du schon mal bei der Brücke? 470 00:33:30,916 --> 00:33:32,459 - Klar! - Wirklich? 471 00:33:32,500 --> 00:33:34,709 - Ich bin von ihr gesprungen. - Wirklich? 472 00:33:34,750 --> 00:33:35,917 Um jemanden zu retten. 473 00:33:35,958 --> 00:33:37,875 - Wann? - Letzte Nacht! 474 00:33:37,916 --> 00:33:39,959 - Letzte Nacht? - Und was ist mit... 475 00:33:40,000 --> 00:33:41,542 - vor zehn Jahren? - Ah? 476 00:33:42,333 --> 00:33:43,626 Du bist es wirklich! 477 00:33:43,667 --> 00:33:44,876 Ich habe dich gefunden! 478 00:33:44,917 --> 00:33:47,323 Du verwechselst mich mit jemandem! 479 00:33:48,667 --> 00:33:51,084 Du klangst aufgeregt. 480 00:33:51,125 --> 00:33:52,459 Wenn "Ah" schon aufregend klingt, 481 00:33:52,500 --> 00:33:55,292 kann ich ja von Glück sagen, dass ich nicht "Wah" gemacht habe! 482 00:33:55,333 --> 00:33:58,250 Ich war nur letzte Nacht da, nicht vor zehn Jahren. 483 00:34:00,051 --> 00:34:02,696 - Tut mir leid, hab dich verwechselt. - Deine Frau? 484 00:34:02,737 --> 00:34:05,417 Ja... Nein! Nur meine Freundin. 485 00:34:05,458 --> 00:34:08,542 - Hat sie kein Gesicht? - Ich weiß nicht, wie sie jetzt aussieht. 486 00:34:08,583 --> 00:34:11,208 Seit zehn Jahren weiß ich nicht, wer sie ist. 487 00:34:12,833 --> 00:34:14,792 Meine Güte, sie ist doch deine Freundin. 488 00:34:14,833 --> 00:34:17,209 Du sagst, du kennst sie, weißt aber nicht, wer sie ist. 489 00:34:17,250 --> 00:34:20,376 Seit zehn Jahren hat sie kein Gesicht. Wie kann das sein? 490 00:34:20,417 --> 00:34:22,323 Du bist echt unglaublich! 491 00:34:23,872 --> 00:34:26,812 Aber du klangst sehr romantisch. Das ist auch unglaublich. 492 00:34:28,458 --> 00:34:29,687 Ja, das stimmt! 493 00:34:30,958 --> 00:34:33,864 Ich vermisse dieses Gefühl. Kann ich nicht das Gesicht sein? 494 00:34:34,712 --> 00:34:36,664 - Äh, sicher... - Vertrau mir. 495 00:34:36,705 --> 00:34:38,192 - Auf mich ist Verlass. - Klar. 496 00:34:39,417 --> 00:34:40,538 Ratten! 497 00:34:43,212 --> 00:34:44,670 Ist er schon wieder so spät? 498 00:34:44,711 --> 00:34:45,765 Onkel! 499 00:34:46,458 --> 00:34:48,709 Zeit ist Geld. Und wir haben kein Geld! 500 00:34:48,750 --> 00:34:50,334 Ein Mädchen hat mich K.O. geschlagen. 501 00:34:50,375 --> 00:34:53,917 Ein Mädchen? Halt dich von denen fern, die bringen nur Unheil. 502 00:34:53,958 --> 00:34:55,250 Das ist unpraktisch. 503 00:34:55,292 --> 00:34:57,571 Dass ich nicht lache! Dann sei unpraktisch! 504 00:34:57,612 --> 00:35:01,458 Eilmeldung, Eilmeldung! Der Dollar steigt! Der Goldpreis steigt! 505 00:35:04,045 --> 00:35:06,388 HUJIANG BANK WÄHRUNGSUMTAUSCH 506 00:35:08,507 --> 00:35:11,961 Warum stehen wir für Inflationswährung Schlange? 507 00:35:12,002 --> 00:35:14,334 Stellen Sie sich an, sonst bleiben Sie draußen! 508 00:35:14,375 --> 00:35:15,688 Drei Silberdollar pro Person! 509 00:35:15,729 --> 00:35:17,070 Ein Silberdollar. 510 00:35:18,875 --> 00:35:20,959 - Zwei für mich. - Ich bin dran. 511 00:35:21,000 --> 00:35:23,193 - Nur noch zwei! - Perfekt, ich bin dran. 512 00:35:27,912 --> 00:35:29,334 Mein Kopf... 513 00:35:29,375 --> 00:35:30,792 Onkel! 514 00:35:30,833 --> 00:35:32,941 Nicht drängeln! 515 00:35:35,750 --> 00:35:38,542 Letztes Mal war's die linke Seite... jetzt die rechte. 516 00:35:38,583 --> 00:35:39,606 Nicht drücken! 517 00:35:39,647 --> 00:35:41,433 Was für ein Pech... 518 00:35:41,474 --> 00:35:42,973 Nicht drücken! 519 00:35:44,372 --> 00:35:45,657 Na los! 520 00:35:45,698 --> 00:35:47,189 Der Währungsumtausch ist geschlossen! 521 00:35:50,208 --> 00:35:54,000 Verlassen Sie die Gegend! Kommen Sie morgen wieder! 522 00:35:56,591 --> 00:35:58,182 Alles in Ordnung? 523 00:35:59,333 --> 00:36:00,708 Mir geht's gut. 524 00:36:03,625 --> 00:36:04,917 Diese Stimme... 525 00:36:08,155 --> 00:36:10,095 Sagen Sie noch mal, dass es Ihnen gut geht!! 526 00:36:11,208 --> 00:36:13,301 - Mir geht's gut! - Dann gehen Sie weiter! 527 00:36:14,333 --> 00:36:16,513 Wie schräg... Sagt es zweimal. 528 00:36:16,554 --> 00:36:17,566 Na los, verschwinden Sie! 529 00:36:20,500 --> 00:36:22,292 - Onkel. - Geh zurück nach Kanton. 530 00:36:22,333 --> 00:36:23,876 Ich habe die Nase voll von dir. 531 00:36:23,917 --> 00:36:26,057 Aber ihre Stimme... 532 00:36:26,708 --> 00:36:29,773 Und sie sieht so vertraut aus, von hinten gesehen. 533 00:36:29,814 --> 00:36:31,917 Die sehen doch eh alle gleich aus. 534 00:36:31,958 --> 00:36:33,459 Da hat er recht. 535 00:36:33,500 --> 00:36:35,667 Na los, gehen Sie. 536 00:36:35,708 --> 00:36:36,961 Gehen Sie nach Hause. 537 00:36:40,458 --> 00:36:42,459 "Kindergärtnerin gesucht." 538 00:36:42,500 --> 00:36:44,709 Fräulein, das ist keine Arbeit für Sie. 539 00:36:44,750 --> 00:36:46,584 Das Gehalt ist zu gering. 540 00:36:46,625 --> 00:36:48,833 Besser als nichts. 541 00:36:52,208 --> 00:36:54,750 KALENDERKÖNIGINNEN-WETTBEWERB 542 00:36:58,250 --> 00:37:02,565 Der Herbst spaziert auf leisen Sohlen 543 00:37:03,500 --> 00:37:04,834 Ein Kalenderwettbewerb? 544 00:37:04,875 --> 00:37:07,875 - Machst du mit? - Ich auf jeden Fall. 545 00:37:09,333 --> 00:37:11,151 Wo ist mein Augenbrauenstift? 546 00:37:11,625 --> 00:37:13,792 Hier, ich schreibe gerade die Adresse auf. 547 00:37:14,917 --> 00:37:16,459 Machst du wirklich mit? 548 00:37:16,500 --> 00:37:18,834 Wieso nicht? Ich versuche mein Glück. 549 00:37:18,875 --> 00:37:21,208 Vielleicht finde ich ja einen reichen Mann. 550 00:37:22,125 --> 00:37:24,583 Danke. Ich habe die Adresse auch für dich notiert. 551 00:37:25,250 --> 00:37:27,229 Ich stecke sie dir in die Tasche. 552 00:37:27,270 --> 00:37:28,917 Kalenderkönigin, Sojasoßenkönigin... 553 00:37:28,958 --> 00:37:30,751 Warum nicht Kloschüsselkönigin? 554 00:37:30,792 --> 00:37:33,359 Ich stecke sie dir in die Tasche. Nicht vergessen! 555 00:37:33,400 --> 00:37:35,209 Das ist doch bloß Zeitverschwendung. 556 00:37:35,250 --> 00:37:37,276 Weißt du, was ein US-Dollar wert ist? 557 00:37:37,317 --> 00:37:39,400 300.000 Yuan! 558 00:37:43,042 --> 00:37:44,583 Hier sind zwei Dollar. 559 00:37:49,583 --> 00:37:51,660 Damit gehörst du jetzt mir. 560 00:37:52,458 --> 00:37:53,917 Meine Süße. 561 00:37:55,167 --> 00:37:56,501 Fahr zum Teufel! 562 00:37:56,542 --> 00:37:58,375 Du widerlicher Lüstling. 563 00:37:58,416 --> 00:38:00,610 Du solltest in der Hölle schmoren, du Perverser. 564 00:38:00,651 --> 00:38:01,893 Du... 565 00:38:03,125 --> 00:38:05,645 - Auf ihn! - Nicht schlagen! 566 00:38:08,792 --> 00:38:09,834 Nimm dein Geld zurück! 567 00:38:09,875 --> 00:38:12,250 Klappergestell! Dich schlage ich kurz und klein. 568 00:38:13,125 --> 00:38:14,376 Schämen Sie sich nicht? 569 00:38:14,417 --> 00:38:16,292 Suchen Sie sich jemanden in Ihrem Alter. 570 00:38:16,333 --> 00:38:19,167 Bei Ihnen kriegen ja selbst Babys Angst. Los, raus! 571 00:38:19,208 --> 00:38:21,321 - Verzieh dich! - Verschwinden Sie! 572 00:38:22,584 --> 00:38:24,459 Es... Es ist meine Schuld. 573 00:38:24,500 --> 00:38:25,834 Ich... Ich war zu gierig. 574 00:38:25,875 --> 00:38:27,709 Es ist nicht deine Schuld. 575 00:38:27,750 --> 00:38:29,959 Lass das Flennen. Ich verstehe schon. 576 00:38:30,000 --> 00:38:31,875 Was verstehst du? 577 00:38:33,750 --> 00:38:37,167 Du brauchst Geld für deinen süchtigen Vater. 578 00:38:37,208 --> 00:38:38,917 Hier hast du ein paar Scheine. 579 00:38:41,000 --> 00:38:42,209 Nimm schon. 580 00:38:42,250 --> 00:38:43,959 Wenn du mehr brauchst, frag nur. 581 00:38:44,000 --> 00:38:47,084 Nimm dich in Acht vor Typen, die versuchen, Kinder auszunutzen. 582 00:38:47,125 --> 00:38:49,338 Wer hat es gewagt, meinen Kerl zu schlagen? 583 00:38:52,875 --> 00:38:54,208 Dumpfbacke! 584 00:38:55,000 --> 00:38:56,084 Wie kannst du es wagen? 585 00:38:56,125 --> 00:38:58,542 Wieso piesackst du meinen Kerl? 586 00:38:59,783 --> 00:39:01,459 Was für ein Geschmack! 587 00:39:01,500 --> 00:39:03,792 Wenn dein Hirn so groß wäre wie dein Hintern... 588 00:39:03,833 --> 00:39:04,834 Was dann? 589 00:39:04,875 --> 00:39:07,915 Dann würdest du dich nicht mit einem Halunken einlassen! 590 00:39:10,016 --> 00:39:11,016 Du Miststück! 591 00:39:16,644 --> 00:39:17,838 Nicht ziehen! 592 00:39:19,750 --> 00:39:21,303 Sie dreht sich! 593 00:39:32,625 --> 00:39:33,815 Was denn jetzt? 594 00:39:38,163 --> 00:39:39,808 Wer hat jetzt das Superhirn? 595 00:39:42,708 --> 00:39:46,667 Hihihi, hahaha, lacht euch einen ab 596 00:39:46,708 --> 00:39:50,667 Hahaha, hihihi, lacht euch alle schlapp 597 00:39:50,708 --> 00:39:54,114 Lasst euch nicht von Trübsal blenden 598 00:39:54,708 --> 00:39:57,474 Euer Glück wird sich sicher wieder wenden 599 00:39:58,354 --> 00:40:01,660 Wollt ihr Frieden auf der Welt 600 00:40:02,708 --> 00:40:06,068 Dann lacht, was das Zeug hält 601 00:40:06,875 --> 00:40:10,917 Ein Lachen ist mehr wert als 1.000 Gold 602 00:40:10,958 --> 00:40:14,404 Ein Lächeln ist preislos, wie Liebe hold 603 00:40:15,958 --> 00:40:17,000 Macho! 604 00:40:17,500 --> 00:40:20,834 - Ja, Boss. - Schick ihr einen großen Blumenstrauß. 605 00:40:20,875 --> 00:40:21,909 Jawohl, Boss. 606 00:40:23,333 --> 00:40:26,657 Wenn es überall Lacher regnet 607 00:40:27,375 --> 00:40:30,183 Ist die Welt mit Frieden gesegnet 608 00:40:31,172 --> 00:40:35,376 Hihihi, hahaha, lacht euch einen ab 609 00:40:35,417 --> 00:40:40,833 Hahaha, hihihi, lacht euch alle schlapp 610 00:40:56,000 --> 00:40:58,161 Die Blumen sind für dich. 611 00:40:59,000 --> 00:41:01,459 Herr To würde dich gerne auf einen privaten Drink einladen. 612 00:41:03,833 --> 00:41:05,394 Tut mir leid, ich trinke nicht. 613 00:41:05,435 --> 00:41:06,495 Besonders privat. 614 00:41:09,250 --> 00:41:10,901 - Trink du doch einen mit ihm. - Ich... 615 00:41:14,042 --> 00:41:16,753 Wie wär's denn dann mit einem gemeinsamen Frühstück? 616 00:41:17,333 --> 00:41:18,584 Reicht das? 617 00:41:18,625 --> 00:41:20,451 - Das ist ein guter Deal. - US-Dollar! 618 00:41:21,583 --> 00:41:24,375 Wenn es so toll ist, dann verdienen Sie es doch im Liegen! 619 00:41:29,958 --> 00:41:32,292 - Wie unverschämt! - Beleidige nie eine Frau. 620 00:41:32,333 --> 00:41:34,917 Sie könnte die Ehefrau deines Bosses werden. 621 00:41:34,958 --> 00:41:36,878 - Heb das Geld auf! - Jawohl, Boss. 622 00:41:39,462 --> 00:41:44,626 In meinem Helm sträubt sich die Wut 623 00:41:44,667 --> 00:41:48,334 Ich blicke in den Himmel und schreie 624 00:41:48,375 --> 00:41:51,861 4.000 Kilometer Fußmarsch machen all meine Taten zunichte 625 00:41:52,583 --> 00:41:54,709 - Kamerad. - Kamerad, setz dich. 626 00:41:55,833 --> 00:41:58,417 Na, hast du dein Mädel schon gefunden? 627 00:41:58,458 --> 00:42:00,376 Versuch's mal in den Bordellen. 628 00:42:00,417 --> 00:42:02,404 - Sei nicht unverschämt. - Warst du mal da? 629 00:42:02,445 --> 00:42:03,528 Hast du schon gegessen? 630 00:42:03,569 --> 00:42:06,649 - Struppelaffe besorgt uns was. - Genau. 631 00:42:06,690 --> 00:42:07,702 Da ist er! 632 00:42:13,512 --> 00:42:15,912 - Was ist mit ihm? - Lasst uns kochen. 633 00:42:17,075 --> 00:42:18,084 Geht's ihm gut? 634 00:42:18,125 --> 00:42:21,125 - Er hat Blut gespendet! - Blut? 635 00:42:25,757 --> 00:42:29,126 Wie könnt ihr euch so mir nichts, dir nichts von seinem Blut ernähren? 636 00:42:29,167 --> 00:42:32,001 Da draußen ist nichts zu haben. 637 00:42:32,042 --> 00:42:34,482 Wir wechseln uns ab. 638 00:42:34,523 --> 00:42:36,889 Ich spende heute, er spendet morgen. 639 00:42:38,167 --> 00:42:40,042 Genau, morgen bin ich dran. 640 00:42:40,083 --> 00:42:42,001 Also muss ich heute kräftig zulangen. 641 00:42:42,042 --> 00:42:43,333 Sonst habe ich kein Blut. 642 00:42:43,374 --> 00:42:44,725 Ich bin der Ersatz. 643 00:42:44,766 --> 00:42:46,513 Wir haben dieselbe Blutgruppe. 644 00:42:48,833 --> 00:42:50,417 Erholt er sich wieder? 645 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 Er ist nur ohnmächtig. 646 00:42:51,624 --> 00:42:52,750 Schaut nur... 647 00:42:52,791 --> 00:42:54,792 die wunderschönen Neonlichter. 648 00:42:55,340 --> 00:42:57,292 Aber du bist blind. 649 00:42:57,333 --> 00:42:58,959 Stellt euch nur vor. 650 00:42:59,000 --> 00:43:00,917 Wir haben den Krieg überlebt. 651 00:43:00,958 --> 00:43:02,875 Also werden wir hier nicht sterben. 652 00:43:04,190 --> 00:43:06,156 Unsere Zeit wird noch kommen. 653 00:43:38,542 --> 00:43:40,126 Was träumst du so? 654 00:43:40,167 --> 00:43:42,375 Ich habe heute einen Jungen kennengelernt. 655 00:43:43,375 --> 00:43:45,211 Das habe ich auch. 656 00:43:45,252 --> 00:43:47,584 Er sieht albern aus, wenn er lächelt. 657 00:43:47,625 --> 00:43:49,085 Aber auch irgendwie niedlich. 658 00:43:50,000 --> 00:43:52,313 - Er ist... - ...der Mann meiner Träume. 659 00:43:53,125 --> 00:43:55,001 Mein Ritter ohne Furcht und Tadel. 660 00:43:55,042 --> 00:43:57,835 Und... er ist mein Traumprinz. 661 00:43:58,451 --> 00:44:00,126 Er ist mein... 662 00:44:00,167 --> 00:44:03,375 Ich hab's schon kapiert. Da bekommt man ja Gänsehaut. 663 00:44:04,250 --> 00:44:05,583 Du bist zurück! 664 00:44:06,917 --> 00:44:09,542 Ja. Wer sonst hat gerade mit dir geredet? 665 00:44:10,667 --> 00:44:12,001 Hast du Fieber? 666 00:44:12,042 --> 00:44:13,455 Ach nein. Das bin ich. 667 00:44:13,496 --> 00:44:16,676 Glaub mir, ich spreche aus Erfahrung. 668 00:44:17,833 --> 00:44:21,584 Hättest du meine Instinkte, würdest auch du ihn wählen. 669 00:44:21,625 --> 00:44:25,018 Ich bin drauf und dran, mich Hals über Kopf zu verlieben. 670 00:44:27,125 --> 00:44:28,208 Bist du krank? 671 00:44:29,333 --> 00:44:31,417 Ja, deine Worte haben mich infiziert. 672 00:44:31,458 --> 00:44:33,729 Stimmt, Liebe ist ansteckend. 673 00:45:19,250 --> 00:45:21,833 Heute Nacht bleibst du bei dir. Schlaf gut. 674 00:45:38,025 --> 00:45:39,025 Schemel! 675 00:45:40,804 --> 00:45:41,804 Das ist er! 676 00:45:43,833 --> 00:45:45,921 Do-re-mi, arbeitest du heute? 677 00:45:45,962 --> 00:45:48,453 Malt dein Prinz sich das Gesicht an? 678 00:45:55,250 --> 00:45:56,834 Nicht immer. 679 00:45:56,875 --> 00:45:59,042 Er kann wunderbar Geige spielen. 680 00:45:59,083 --> 00:46:01,856 Was auch immer... Du und dein Instinkt. 681 00:46:04,958 --> 00:46:06,940 Du hast Fieber. Bist du erkältet? 682 00:46:07,961 --> 00:46:10,209 Ich fühle mich grauenhaft. Ich bin am Verbrennen. 683 00:46:10,250 --> 00:46:12,875 Mein Prinz ist Musiker. 684 00:46:13,500 --> 00:46:15,458 Ich nenne ihn Do-re-mi. 685 00:46:16,250 --> 00:46:17,875 Du glühst total. 686 00:46:18,708 --> 00:46:20,794 Shu-Shu, du solltest heute nicht arbeiten. 687 00:46:21,390 --> 00:46:24,417 Arbeit? Ein Kindergarten sucht Leute. 688 00:46:24,458 --> 00:46:25,958 Die Adresse ist in meiner Tasche. 689 00:46:25,999 --> 00:46:27,958 - Du solltest dich bewerben. - Als Lehrerin? 690 00:46:28,779 --> 00:46:29,858 Bewirb dich heute noch! 691 00:46:31,026 --> 00:46:32,171 Ein anständiger Job. 692 00:46:32,212 --> 00:46:33,412 KINDERGARTEN-ADRESSE 693 00:46:34,083 --> 00:46:37,209 Schau, ist das die Adresse? 694 00:46:37,250 --> 00:46:40,550 Mach schnell! Sonst schnappt sich jemand anders den Job. 695 00:46:44,375 --> 00:46:46,167 Wo werden hier Lehrerinnen angeheuert? 696 00:46:47,333 --> 00:46:49,008 Ein Kindergarten? 697 00:46:55,958 --> 00:46:57,000 888... 698 00:46:57,833 --> 00:46:58,917 888! 699 00:47:00,167 --> 00:47:01,933 Sieht nicht nach Kindergarten aus. 700 00:47:01,974 --> 00:47:03,168 Verzeihung... danke! 701 00:47:03,875 --> 00:47:06,375 KALENDERKÖNIGINNEN-REGISTRIERUNG 702 00:47:08,125 --> 00:47:10,375 Aus dem Weg! 703 00:47:11,422 --> 00:47:13,834 Hand vorzeigen zum Registrieren! 704 00:47:13,875 --> 00:47:17,219 - Ist hier der Kinder... - Da lang! 705 00:47:18,066 --> 00:47:19,858 - Die nächste. - Hat sie sich vorgedrängelt? 706 00:47:19,899 --> 00:47:21,606 Hand! Hand! Hand! 707 00:47:23,208 --> 00:47:24,417 Stempel? 708 00:47:24,458 --> 00:47:25,692 Da anstellen. 709 00:47:30,489 --> 00:47:32,435 Keine Polsterung bitte. Die Nächste! 710 00:47:33,208 --> 00:47:34,417 Was macht sie? 711 00:47:34,458 --> 00:47:35,792 - Nimmt unsere Maße. - Was? 712 00:47:36,500 --> 00:47:38,208 Ist das wirklich notwendig? 713 00:47:39,250 --> 00:47:41,376 Hast du Angst? Die sind wohl falsch! 714 00:47:41,417 --> 00:47:43,268 Quatsch! Nur Natur! 715 00:47:47,250 --> 00:47:49,042 - 44, 55, 44. - Das kann nicht sein! 716 00:47:49,083 --> 00:47:50,250 Die Nächste! 717 00:47:52,472 --> 00:47:53,805 Nur Natur, was? 718 00:48:00,782 --> 00:48:02,500 Was ist das hier für ein Kindergarten? 719 00:48:07,458 --> 00:48:08,751 Natürlich genug. 720 00:48:08,792 --> 00:48:10,250 89, 61, 89. 721 00:48:10,291 --> 00:48:12,125 Die heuern wohl Sportlehrerinnen an. 722 00:48:12,917 --> 00:48:14,489 - Zur Fotoabteilung. - Im Ernst? 723 00:48:14,530 --> 00:48:15,530 Natürlich! 724 00:48:15,571 --> 00:48:18,058 Dass wir uns dieses Jahr wiedersehen! 725 00:48:20,250 --> 00:48:21,959 Die sind sehr anspruchsvoll. 726 00:48:22,000 --> 00:48:23,583 Ich komme seit sieben Jahren. 727 00:48:23,624 --> 00:48:25,510 Sie sollten mehr als eine pro Jahr auswählen. 728 00:48:26,242 --> 00:48:27,372 Achtung! Stillhalten. 729 00:48:28,583 --> 00:48:31,292 Noch nicht! Das war mein Rücken! 730 00:48:31,333 --> 00:48:33,567 - Kommen Sie nächstes Jahr wieder. - Unmöglich! 731 00:48:33,608 --> 00:48:35,046 Die Nächste! Sie sind dran. 732 00:48:36,375 --> 00:48:37,411 Stillhalten. 733 00:48:40,125 --> 00:48:42,001 Badeanzug. 734 00:48:42,042 --> 00:48:43,501 Suchen Sie eine Sportlehrerin? 735 00:48:43,542 --> 00:48:45,542 Ich bin ausgebildete Rettungsschwimmerin. 736 00:48:45,583 --> 00:48:48,009 Sie müssen niemanden retten. Es geht um die Figur. 737 00:48:50,021 --> 00:48:51,111 Da drüben! 738 00:48:53,694 --> 00:48:55,402 Der passt so gut. 739 00:48:56,667 --> 00:48:58,250 Bei dir sieht man zu viel. 740 00:49:00,208 --> 00:49:01,694 Bei dir auch. 741 00:49:02,654 --> 00:49:03,818 Oh, bei mir auch! 742 00:49:05,042 --> 00:49:06,634 Bei wem sieht man zu viel? 743 00:49:10,625 --> 00:49:11,833 Wo ist sie hin? 744 00:49:13,372 --> 00:49:14,750 Hand! Hand! Hand! 745 00:49:14,791 --> 00:49:16,542 Kindergarten? 746 00:49:16,583 --> 00:49:17,836 Hier sind nirgendwo Kinder! 747 00:49:18,500 --> 00:49:19,917 Das ist doch Betrug! 748 00:49:22,583 --> 00:49:24,833 Moment! Der Badeanzug gehört uns! 749 00:49:26,712 --> 00:49:29,412 SCHANGHAI RADIO 750 00:49:32,250 --> 00:49:34,125 Herr Ma ist heute beschäftigt. 751 00:49:34,875 --> 00:49:36,285 Sie sollten gehen. 752 00:49:37,212 --> 00:49:39,443 Fräulein Chow... Ich flehe Sie an. 753 00:49:39,484 --> 00:49:40,917 Sie sind ein großer Star. 754 00:49:40,958 --> 00:49:44,164 Ich tue alles für Ihre Unterschrift. 755 00:49:44,205 --> 00:49:45,818 Herr Ma, ich bin zu beschäftigt. 756 00:49:46,625 --> 00:49:47,834 Ist das Herr Ma? 757 00:49:47,875 --> 00:49:50,084 - Ja. - Herr Ma! 758 00:49:50,125 --> 00:49:52,459 Fräulein Chow... 759 00:49:52,500 --> 00:49:54,126 - Herr Ma... - Bitte unterschreiben Sie. 760 00:49:54,167 --> 00:49:58,417 Wenn Sie unterschreiben, wird Ihr Gesicht in ganz Schanghai zu sehen sein! 761 00:49:58,458 --> 00:50:00,167 Kein Interesse. Hier! 762 00:50:01,832 --> 00:50:04,732 - Bitte unterschreiben Sie, Fräulein... - Herr Ma... 763 00:50:05,250 --> 00:50:06,750 Das gehört Ihnen. 764 00:50:06,791 --> 00:50:08,736 Das hier ist meins. Fräulein Chow! 765 00:50:08,777 --> 00:50:11,959 Für Sie heuere ich den besten Komponisten an. 766 00:50:12,000 --> 00:50:14,208 Die Komponisten heutzutage sind allesamt mittelmäßig. 767 00:50:14,249 --> 00:50:16,500 Bitte unterschreiben Sie. 768 00:50:16,541 --> 00:50:19,020 Herr Ma, schauen Sie sich das mal an! Es ist sehr gut. 769 00:50:19,061 --> 00:50:22,167 Ihre Generation sprüht vor Theorien. 770 00:50:22,208 --> 00:50:23,751 Aber Ihr Zeug verkauft sich nicht. 771 00:50:23,792 --> 00:50:26,083 Die reinste Enttäuschung! 772 00:50:29,708 --> 00:50:31,876 Dieser "Schanghai-Blues" ist ziemlich gut. 773 00:50:31,917 --> 00:50:34,234 - Ziemlich gut? - Sehr gut sogar! 774 00:50:34,275 --> 00:50:35,896 - "Sehr gut" sagt sie! - Sagte ich doch. 775 00:50:35,937 --> 00:50:37,937 Aus dem Weg! 776 00:50:39,208 --> 00:50:41,220 - Wie heißen Sie? - Tung Kwok Man! 777 00:50:42,417 --> 00:50:43,757 Ihr gefällt das Lied! 778 00:50:44,250 --> 00:50:45,625 Wo ist der Vertrag? 779 00:50:46,250 --> 00:50:48,625 Sie hat meinen Vertrag mitgenommen! 780 00:50:48,666 --> 00:50:51,084 Die Hoffnung blüht allerorten! 781 00:50:51,125 --> 00:50:53,291 Mein Tag ist endlich gekommen! 782 00:50:54,083 --> 00:50:56,750 Mein Hals... Ich muss zu einem Arzt. 783 00:50:59,708 --> 00:51:01,667 Freunde, ich werde berühmt! 784 00:51:01,708 --> 00:51:03,833 Das Glück ist mir hold! 785 00:51:24,205 --> 00:51:26,058 - Was für ein Zufall. - Hallo. 786 00:51:27,082 --> 00:51:28,417 - Was soll das? - Tut mir leid. 787 00:51:28,458 --> 00:51:29,533 Sittenstrolch! 788 00:51:29,558 --> 00:51:31,733 Tut mir leid, es regnet aber auch stark. 789 00:51:35,750 --> 00:51:37,708 Lassen Sie mich mit Ihnen gehen. 790 00:51:41,458 --> 00:51:44,278 - Wie können Sie es wagen! - Schlagen Sie mich nicht! 791 00:51:46,708 --> 00:51:48,315 Bitte, einen Schirm! 792 00:51:49,437 --> 00:51:50,941 Dankeschön, meine Dame! 793 00:51:51,667 --> 00:51:52,917 Haben Sie Mitleid! 794 00:51:54,250 --> 00:51:55,467 Gnä' Frau! 795 00:51:59,250 --> 00:52:02,167 Sie werden lieber nass, als mir zu helfen? 796 00:52:03,667 --> 00:52:05,250 Erinnern Sie sich an mich? 797 00:52:05,917 --> 00:52:07,125 Kommen Sie. 798 00:52:30,083 --> 00:52:31,600 Rikscha! Aufgepasst! 799 00:52:32,792 --> 00:52:35,958 Was für ein mieser Fahrer! Sie bringen noch jemanden um! 800 00:52:37,333 --> 00:52:39,379 Warten Sie! Ich habe Ihren Schirm! 801 00:52:40,485 --> 00:52:41,568 Haltet den Dieb! 802 00:52:47,625 --> 00:52:49,209 Vielen Dank. 803 00:52:49,250 --> 00:52:51,651 Tut mir leid, dass Sie meinetwegen nass geworden sind. 804 00:52:52,333 --> 00:52:53,430 Schon gut. 805 00:52:54,125 --> 00:52:55,625 Dann auf Wiedersehen. 806 00:52:56,250 --> 00:52:58,250 Ja, auf Wiedersehen. 807 00:53:00,250 --> 00:53:01,875 - Wohnen Sie hier? - Ja. 808 00:53:03,750 --> 00:53:05,650 - Dann gehen wir doch zusammen. - Sicher. 809 00:53:08,600 --> 00:53:09,951 Jetzt müssen wir uns aber verabschieden. 810 00:53:09,967 --> 00:53:10,851 Ja. 811 00:53:10,792 --> 00:53:12,327 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 812 00:53:15,417 --> 00:53:17,390 - Wohnen Sie auch hier? - Wohnen Sie auch hier? 813 00:53:20,375 --> 00:53:22,333 - Oben? - Unten? 814 00:53:25,042 --> 00:53:26,625 Welch ein Zufall! 815 00:53:27,375 --> 00:53:29,167 Du meine Güte... 816 00:53:34,583 --> 00:53:35,917 Stimmt etwas nicht? 817 00:53:37,083 --> 00:53:38,769 Ich habe meinen Schlüssel vergessen. 818 00:53:41,625 --> 00:53:44,667 Sind Sie erkältet? Kommen Sie sich bei mir aufwärmen. 819 00:53:45,745 --> 00:53:46,792 Na gut. 820 00:53:49,875 --> 00:53:51,292 Hereinspaziert. 821 00:53:54,583 --> 00:53:57,931 - Schließen Sie nicht ab? - Hier gibt es nichts zu klauen. 822 00:53:59,887 --> 00:54:00,887 Setzen Sie sich. 823 00:54:01,750 --> 00:54:04,705 Ziehen Sie was Trockenes an, sonst bekommen Sie eine Lungenentzündung! 824 00:54:09,042 --> 00:54:10,138 Das ist Ihr Schlafanzug! 825 00:54:10,833 --> 00:54:12,875 Keine Sorge, das hat nichts zu bedeuten. 826 00:54:12,916 --> 00:54:14,667 Behalten Sie ihn, so lange sie wollen. 827 00:54:17,792 --> 00:54:19,445 Das wird ewig dauern. 828 00:54:23,542 --> 00:54:25,501 Tragen Sie nachts keine Hose? 829 00:54:25,542 --> 00:54:27,042 Die Hose habe ich hier. 830 00:54:29,333 --> 00:54:31,751 - Da ist kein Knopf dran. - Ach ja, ich vergaß. 831 00:54:31,792 --> 00:54:33,500 Die sind vor langer Zeit abgefallen. 832 00:54:40,500 --> 00:54:42,959 Ich habe nichts gesehen! 833 00:54:43,000 --> 00:54:45,793 - Das heißt, Sie haben alles gesehen! - Nur ein bisschen! 834 00:54:50,122 --> 00:54:52,730 Sind Sie fertig? Kann ich mich umdrehen? 835 00:54:56,375 --> 00:54:58,792 Ich soll mich bei offenem Fenster umziehen. 836 00:54:58,833 --> 00:55:00,083 Was denken Sie sich dabei? 837 00:55:00,124 --> 00:55:02,590 Ich mache nie das Fenster zu, wenn ich mich umziehe! 838 00:55:03,083 --> 00:55:04,751 Das war doch alles geplant! 839 00:55:04,792 --> 00:55:07,292 Schauen Sie mich an... und schauen Sie sich an. 840 00:55:07,333 --> 00:55:08,426 Wie sieht das denn aus? 841 00:55:10,167 --> 00:55:13,493 Do-re-mi... 842 00:55:15,204 --> 00:55:16,343 Do-re-mi-fa-so-la-ti! 843 00:55:16,875 --> 00:55:18,303 Suchst du nach mir? 844 00:55:19,917 --> 00:55:21,875 - Schemel! - Mach auf! 845 00:55:23,125 --> 00:55:25,341 Das geht nicht! Nicht, solange ich hier bin! 846 00:55:25,382 --> 00:55:26,525 Ich kann nicht aufmachen. 847 00:55:30,167 --> 00:55:31,583 Schauen Sie sie an, nicht mich! 848 00:55:31,624 --> 00:55:33,844 - Wieso nicht? - Wieso was? 849 00:55:34,458 --> 00:55:35,879 Ich habe zuerst gefragt. 850 00:55:35,920 --> 00:55:37,664 Ich kann mich nicht so sehen lassen. 851 00:55:38,250 --> 00:55:40,183 Wir haben nichts getan. Was ist so schlimm? 852 00:55:40,224 --> 00:55:42,542 Stimmt! Wir haben nichts getan. 853 00:55:42,583 --> 00:55:43,724 Also mach schon auf! 854 00:55:44,167 --> 00:55:45,964 Du kannst nicht aufmachen! 855 00:55:46,005 --> 00:55:47,047 Ich kann nicht aufmachen. 856 00:55:51,625 --> 00:55:53,334 Do-re-mi! Wenn sie mich so sieht, 857 00:55:53,375 --> 00:55:54,982 bin ich ruiniert! 858 00:55:55,023 --> 00:55:57,292 - Do-re-mi! - Schick sie weg. 859 00:55:57,333 --> 00:55:58,375 - Do-re-mi! - Ja? 860 00:55:58,416 --> 00:56:00,500 Do-re-mi! Wo bist du? 861 00:56:02,958 --> 00:56:04,810 - Ich komme! - Do-re-mi! 862 00:56:04,851 --> 00:56:06,481 Ich komme ja schon! 863 00:56:08,675 --> 00:56:10,042 Schemel! 864 00:56:10,083 --> 00:56:11,542 Schemel, wo bist du? 865 00:56:11,583 --> 00:56:12,709 Ich bin schon drin. 866 00:56:16,375 --> 00:56:17,542 Durchs Fenster? 867 00:56:17,583 --> 00:56:18,917 Ja, bin reingeklettert. 868 00:56:18,958 --> 00:56:20,042 Nicht übel, was? 869 00:56:22,125 --> 00:56:24,709 Shu-Shu hat dein angemaltes Gesicht gesehen. 870 00:56:24,750 --> 00:56:26,667 Du hast ihr Angst eingejagt. 871 00:56:26,708 --> 00:56:28,250 Mach das nicht nochmal. 872 00:56:31,417 --> 00:56:32,847 Die kommen mir so bekannt vor... 873 00:56:35,374 --> 00:56:36,956 Das ist sie! 874 00:56:41,995 --> 00:56:43,384 Was war das? 875 00:56:43,425 --> 00:56:45,928 - Klang wie eine Ratte. - Eine Ratte? 876 00:56:48,250 --> 00:56:49,606 Milch gefällig? 877 00:56:49,647 --> 00:56:50,834 Sie ist sehr nahrhaft. 878 00:56:50,875 --> 00:56:51,893 Danke. 879 00:57:00,125 --> 00:57:02,917 Do-re-mi! Du bist so nett zu mir. 880 00:57:02,958 --> 00:57:06,209 Ich habe den ganzen Tag in einem Kindergarten vergeudet. 881 00:57:06,250 --> 00:57:07,876 Und ich habe kein Geld für Essen. 882 00:57:07,917 --> 00:57:10,584 Mein Magen grummelt vor Hunger. 883 00:57:10,625 --> 00:57:12,115 All mein Geld wurde geklaut. 884 00:57:13,372 --> 00:57:15,276 Der Dieb ist an allem schuld. 885 00:57:15,317 --> 00:57:17,013 Er soll in der Hölle schmoren. 886 00:57:17,583 --> 00:57:20,189 Wenn ich den je wiedersehe, reiße ich ihm den Kopf ab 887 00:57:20,230 --> 00:57:22,413 und stopfe ihn wie eine Ente. 888 00:57:22,454 --> 00:57:24,278 Ich weiß, wer dein Geld geklaut hat. 889 00:57:25,417 --> 00:57:26,667 Woher? 890 00:57:28,122 --> 00:57:29,176 Dein Geld wurde... 891 00:57:30,462 --> 00:57:31,552 Do-re-mi! 892 00:57:36,752 --> 00:57:37,959 Mach nicht auf! 893 00:57:38,000 --> 00:57:39,292 Das ist bestimmt Shu-Shu. 894 00:57:39,333 --> 00:57:42,417 Sie darf nicht wissen, dass ich hier bin, sonst hänselt sie mich. 895 00:57:42,458 --> 00:57:43,542 Ich verstecke mich. 896 00:57:46,000 --> 00:57:47,278 - Wo denn? - Denk dir was aus. 897 00:57:48,693 --> 00:57:50,311 Hoffentlich findet mich niemand. 898 00:57:52,792 --> 00:57:54,732 Ich werde wohl improvisieren müssen. 899 00:57:56,250 --> 00:57:57,486 Do-re-mi! 900 00:57:58,879 --> 00:58:01,292 Professor, dich habe ich gesucht. 901 00:58:01,333 --> 00:58:02,626 - Wo ist das Geld? - Ausgegeben! 902 00:58:02,667 --> 00:58:04,126 Die täglichen Bedürfnisse... 903 00:58:04,167 --> 00:58:06,209 Das Geld ermöglicht mir zu leben. 904 00:58:06,250 --> 00:58:07,330 Nimm. 905 00:58:07,917 --> 00:58:09,167 Das kann doch nicht wahr sein! 906 00:58:09,208 --> 00:58:10,667 Sei nicht sauer. 907 00:58:10,708 --> 00:58:13,876 Helfen wir einander. Davon profitieren wir beide. 908 00:58:13,917 --> 00:58:16,292 Du kannst gleich damit anfangen, mir zu helfen. 909 00:58:16,333 --> 00:58:18,376 Du hättest nicht kommen sollen. 910 00:58:18,417 --> 00:58:20,453 Jetzt lasse ich dich nicht mehr weg. 911 00:58:21,583 --> 00:58:23,334 Geht es dir nur um Geld? 912 00:58:23,375 --> 00:58:25,292 Riskiert du deswegen unsere Freundschaft? 913 00:58:25,333 --> 00:58:28,764 - Diese Freundschaft war ein Fehler. - Mach mal halblang. 914 00:58:28,805 --> 00:58:29,805 Wer ist das? 915 00:58:30,375 --> 00:58:31,447 Dieb! Zeig dich! 916 00:58:31,488 --> 00:58:34,227 - Komm zum Vorschein! - Ist ja schon gut. 917 00:58:34,750 --> 00:58:35,893 Du! 918 00:58:37,372 --> 00:58:39,413 Schemel, komm her! 919 00:58:40,583 --> 00:58:42,250 Er hat dein Geld geklaut. 920 00:58:42,291 --> 00:58:44,834 Stimmt, ich erinnere mich! Gib es zurück. 921 00:58:44,875 --> 00:58:46,681 Und er hat dein Geld ausgegeben! 922 00:58:47,833 --> 00:58:49,246 Wieso hast du mein Geld ausgegeben? 923 00:58:49,287 --> 00:58:50,792 Du hast mein Portemonnaie geklaut! 924 00:58:50,833 --> 00:58:52,923 - Gib es mir zurück! - Tu, was er sagt. 925 00:58:53,511 --> 00:58:55,501 - Was ist mit mir? - Er zahlt ihn zurück, 926 00:58:55,542 --> 00:58:57,343 dann kann er es dir zurückzahlen. 927 00:58:57,384 --> 00:58:58,667 Und wer zahlt es mir zurück? 928 00:58:58,708 --> 00:59:00,211 Na, er natürlich. 929 00:59:01,458 --> 00:59:02,514 Ich will mein Geld zurück! 930 00:59:03,625 --> 00:59:04,847 Ist das kompliziert! 931 00:59:05,458 --> 00:59:07,459 Aber es wird noch vertrackter. 932 00:59:07,500 --> 00:59:09,706 Lasst uns mal sehen. Komm raus! 933 00:59:10,375 --> 00:59:12,168 Viel Spaß mit dem Chaos. 934 00:59:14,792 --> 00:59:15,981 Noch eine? 935 00:59:16,678 --> 00:59:17,678 Shu-Shu. 936 00:59:20,875 --> 00:59:21,875 Ich fasse es nicht! 937 00:59:22,458 --> 00:59:24,033 Das steht mir alles bis hier! 938 00:59:34,417 --> 00:59:36,899 Hand aufs Herz, zwischen uns ist nichts. 939 00:59:37,417 --> 00:59:40,513 Nichts? Ihr wart beide halb nackt. 940 00:59:41,083 --> 00:59:42,209 Und der Schlafanzug! 941 00:59:42,250 --> 00:59:43,833 Du trägst seinen Schlafanzug! 942 00:59:45,125 --> 00:59:47,667 Er hat mich gezwungen, ihn anzuziehen. 943 00:59:48,583 --> 00:59:51,292 Er hat dich gezwungen? Das soll ich glauben? 944 00:59:51,333 --> 00:59:52,833 Du wolltest dich an ihn ranmachen! 945 00:59:54,375 --> 00:59:57,150 Das ist nur ein Missverständnis. Verleumde mich ja nicht. 946 00:59:57,792 --> 01:00:00,667 Missverständnis? Warum hast du dich dann versteckt? 947 01:00:02,625 --> 01:00:04,501 Hast du dich nicht auch versteckt? 948 01:00:04,542 --> 01:00:06,376 - Ich... - Na? 949 01:00:06,417 --> 01:00:08,083 Ich bin nicht so nuttig wie du! 950 01:00:09,685 --> 01:00:13,333 - Wie hast du mich gerade genannt? - Nuttig! 951 01:00:16,500 --> 01:00:18,126 Wie kannst du es wagen? 952 01:00:18,167 --> 01:00:19,667 Wie kannst du mich so nennen? 953 01:00:19,708 --> 01:00:21,292 Niemand zwingt dich, hier zu bleiben. 954 01:00:21,333 --> 01:00:22,338 Schlag dich selbst durch! 955 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 Mit Vergnügen! 956 01:00:25,838 --> 01:00:27,032 Ich ziehe aus! 957 01:00:28,000 --> 01:00:29,208 Ich bin weg! 958 01:00:31,292 --> 01:00:33,208 Ich bin keine Schmarotzerin! 959 01:00:49,875 --> 01:00:50,980 Du bist immer noch hier? 960 01:00:53,583 --> 01:00:55,042 Shu-Shu... 961 01:00:55,083 --> 01:00:58,583 Ich brauche Geld für Essen. 962 01:01:00,832 --> 01:01:03,354 Ich habe heute noch nichts gegessen. 963 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 Ich verspreche dir... 964 01:01:07,333 --> 01:01:09,250 dass ich es dir eines Tages zurückzahle. 965 01:01:11,042 --> 01:01:12,709 Verdien dein eigenes Geld. 966 01:01:12,750 --> 01:01:14,125 Sei keine Schmarotzerin. 967 01:01:14,750 --> 01:01:16,367 Verschwinde. Von mir bekommst du nichts. 968 01:02:01,969 --> 01:02:03,626 Warum gehst du nicht da hoch? 969 01:02:03,667 --> 01:02:05,001 Wozu? 970 01:02:05,042 --> 01:02:06,375 Er ist nicht mein Mann. 971 01:02:08,458 --> 01:02:10,604 Hör zu... Du kannst ihn haben. 972 01:02:11,167 --> 01:02:14,417 Ich brauche keinen Mann fürs Leben. 973 01:02:17,167 --> 01:02:19,083 Warum sollte ich dir den Mann wegnehmen? 974 01:02:19,708 --> 01:02:20,750 Wofür hältst du mich? 975 01:02:30,875 --> 01:02:32,042 Ist schon gut. 976 01:02:32,875 --> 01:02:34,792 Ich warte schon länger auf jemanden. 977 01:02:44,958 --> 01:02:45,958 Auf wen denn? 978 01:02:46,917 --> 01:02:48,876 Einen alten Freund von vor zehn Jahren. 979 01:02:48,917 --> 01:02:50,917 Er wird bald zu mir zurückkommen. 980 01:02:53,542 --> 01:02:55,251 Warum hast du mir das nicht gesagt? 981 01:02:55,292 --> 01:02:56,917 Den Streit hätten wir uns sparen können! 982 01:02:56,958 --> 01:02:59,330 Reden wir nicht mehr über Männer. 983 01:02:59,958 --> 01:03:01,334 Die sind eh an allem schuld. 984 01:03:01,375 --> 01:03:02,875 Gehen wir nach Hause. 985 01:03:05,125 --> 01:03:08,167 Ich werde kochen. Ich bin am Verhungern. 986 01:03:11,125 --> 01:03:12,501 Kameraden! 987 01:03:12,542 --> 01:03:14,001 Ich habe etwas mitgebracht, 988 01:03:14,042 --> 01:03:16,001 damit ihr kein Blut mehr verkaufen müsst. 989 01:03:16,042 --> 01:03:17,042 Ta-da! 990 01:03:17,670 --> 01:03:19,914 - Was ist das? - Häh? 991 01:03:21,583 --> 01:03:23,292 Macht ein Feuer. Ich koche! 992 01:03:23,333 --> 01:03:25,750 - Ein Festmahl! - Die Schüssel ist schmutzig! 993 01:03:26,317 --> 01:03:28,420 Du brauchst nicht zu spülen, koch einfach. 994 01:03:28,461 --> 01:03:29,593 Aber ich muss. 995 01:03:31,500 --> 01:03:34,406 - Bakterien machen krank. - Stimmt. 996 01:03:34,879 --> 01:03:37,254 - Macht ein Feuer, los! - Klar... 997 01:03:40,497 --> 01:03:42,056 Sie kommt ständig hierher. 998 01:03:42,877 --> 01:03:44,951 Ob das Sousafons Freundin ist? 999 01:03:44,992 --> 01:03:46,575 Aber sie hat mittellange Haare. 1000 01:03:48,417 --> 01:03:49,572 Was ist hier los? 1001 01:03:51,750 --> 01:03:52,805 Klappergestell... 1002 01:03:53,292 --> 01:03:54,736 du willst dich mit mir anlegen? 1003 01:03:55,208 --> 01:03:58,024 Die linke Wange oder die rechte? 1004 01:03:58,667 --> 01:04:00,067 Du hast die Wahl. 1005 01:04:01,233 --> 01:04:02,500 Nimm das! 1006 01:04:09,625 --> 01:04:10,758 Fahr zur Hölle! 1007 01:04:24,448 --> 01:04:25,448 Nicht mit mir. 1008 01:04:32,625 --> 01:04:35,042 Das ist mein Kopf! 1009 01:04:37,859 --> 01:04:38,911 Stopp! 1010 01:04:40,792 --> 01:04:43,097 Ihr miesen Penner! Hört auf zu kämpfen! 1011 01:04:43,542 --> 01:04:45,103 Ich habe noch nichts gegessen! 1012 01:04:45,542 --> 01:04:47,126 - Männer! - Jawohl! 1013 01:04:47,167 --> 01:04:49,901 Schafft mir diese Penner weg! 1014 01:04:49,942 --> 01:04:51,109 Jawohl! 1015 01:04:54,458 --> 01:04:56,001 Er war's! 1016 01:04:56,042 --> 01:04:59,647 Du wagst es, auf einen Polizisten einzustechen? 1017 01:05:00,333 --> 01:05:03,792 Ich ziehe es raus. 1018 01:05:05,693 --> 01:05:07,105 Das war's für dich, Freundchen. 1019 01:05:07,625 --> 01:05:08,882 Krempelt diesen Saftladen um! 1020 01:05:09,375 --> 01:05:10,526 Schmeißt alles weg! 1021 01:05:10,567 --> 01:05:13,144 Jawohl! Ihr habt ihn gehört! 1022 01:05:14,752 --> 01:05:16,701 - Nicht! - Was für eine Verschwendung! 1023 01:05:30,917 --> 01:05:32,834 - Nehmt das. - Kamerad. 1024 01:05:32,875 --> 01:05:34,908 Dies heißt wohl Abschied nehmen. 1025 01:05:35,375 --> 01:05:37,501 Vielleicht kämpfen wir eines Tages zusammen. 1026 01:05:37,542 --> 01:05:39,500 - Also... - Klappe! 1027 01:05:39,541 --> 01:05:40,792 Vorsichtig. 1028 01:05:44,125 --> 01:05:45,751 - Sousafon! - Bewegung. 1029 01:05:45,792 --> 01:05:48,275 - Ich habe etwas zu sagen! - Spar's dir für den Krieg! 1030 01:05:49,042 --> 01:05:51,750 Lausige Penner können nicht die Klappe halten... 1031 01:05:52,417 --> 01:05:54,208 Nicht glotzen! Weitergehen! 1032 01:05:58,750 --> 01:05:59,917 Kennst du sie? 1033 01:05:59,958 --> 01:06:02,250 Es sind Kriegskameraden. Lass mich dir helfen. 1034 01:06:10,083 --> 01:06:11,626 Du hast mich wieder gerettet. 1035 01:06:11,667 --> 01:06:13,355 Aber wir sollten uns nicht treffen. 1036 01:06:16,500 --> 01:06:17,709 Was ist passiert? 1037 01:06:17,750 --> 01:06:20,286 Nichts. Aber Schemel hat was Besseres verdient. 1038 01:06:21,375 --> 01:06:23,042 Was meinst du damit? 1039 01:06:25,000 --> 01:06:26,751 Schemel hat Gefühle für dich. 1040 01:06:26,792 --> 01:06:29,167 Und ich für dich. Was ist mit dir? 1041 01:06:29,958 --> 01:06:32,500 Viele Menschen haben Gefühle für mich. Nicht nur du. 1042 01:06:34,583 --> 01:06:35,792 Ich verstehe schon. 1043 01:06:35,833 --> 01:06:37,917 Das ist doch ein Test, oder? 1044 01:06:38,500 --> 01:06:40,738 Was? Das hatte nichts zu bedeuten. 1045 01:06:41,292 --> 01:06:43,208 Allein das hat schon etwas zu bedeuten. 1046 01:06:44,333 --> 01:06:47,417 Muss ich es dir geradeheraus sagen? 1047 01:06:47,458 --> 01:06:48,667 Denkt, er wäre Don Juan. 1048 01:06:48,708 --> 01:06:49,958 Wofür hältst du mich? 1049 01:06:50,792 --> 01:06:51,833 Für eine Frau! 1050 01:07:00,958 --> 01:07:02,083 Hast du Arbeit gefunden? 1051 01:07:09,417 --> 01:07:10,625 Möchtest du etwas Milch? 1052 01:07:13,000 --> 01:07:15,321 Du denkst wohl, du wärst was ganz Besonderes! 1053 01:07:15,362 --> 01:07:16,876 Ihr seid eine wie die andere! 1054 01:07:16,917 --> 01:07:20,133 Zieht eine Schnute, um euren Willen zu bekommen. Das kann ich auch! 1055 01:07:21,708 --> 01:07:24,750 Wenn du weiter so schmollst, brauchst du gar nicht erst zu kommen! 1056 01:07:27,000 --> 01:07:28,667 Schmeißt du jetzt mit Sachen um dich? 1057 01:07:28,708 --> 01:07:29,946 Das kann ich auch! 1058 01:07:33,542 --> 01:07:36,958 Warum zerstörst du meine Gläser? Na gut, machen wir alles kaputt! 1059 01:07:38,906 --> 01:07:41,754 Keine Bewegung! Du bist ein Rabauke. 1060 01:07:41,795 --> 01:07:43,703 Ich bin ein Rabauke? 1061 01:07:43,744 --> 01:07:45,962 Was bist du für ein Mann? Du blickst auf Frauen herab! 1062 01:07:46,003 --> 01:07:48,459 Ich lasse mich nicht mehr schikanieren! 1063 01:07:48,500 --> 01:07:51,917 Den ganzen Tag schmollen wegen nichts und wieder nichts! 1064 01:07:51,958 --> 01:07:54,251 Nichts als schmollen, selbst auf der Toilette! 1065 01:07:54,292 --> 01:07:55,667 Schmoll dich doch zu Tode! 1066 01:07:55,708 --> 01:07:57,417 Du willst kämpfen? 1067 01:07:57,458 --> 01:07:59,017 Wirf die Tasse weg und kämpfe! 1068 01:07:59,058 --> 01:08:00,063 Meinetwegen! 1069 01:08:01,083 --> 01:08:02,096 Ducken! 1070 01:08:07,625 --> 01:08:08,709 Schon müde? 1071 01:08:08,750 --> 01:08:11,251 Do-re-mi! Sei ein Mann und steh still... 1072 01:08:11,292 --> 01:08:12,709 damit ich dich schlagen kann. 1073 01:08:12,750 --> 01:08:14,125 Zeig mir, was du draufhast. 1074 01:08:14,917 --> 01:08:17,859 Lass mich dich schlagen, sonst fühle ich mich miserabel. 1075 01:08:17,900 --> 01:08:20,109 Darauf falle ich nicht rein! Na komm! 1076 01:08:21,500 --> 01:08:22,917 Wo kommt die denn her? 1077 01:08:25,708 --> 01:08:28,001 Do-re-mi! Alles in Ordnung? 1078 01:08:28,042 --> 01:08:29,584 Das war nicht so gemeint! 1079 01:08:29,625 --> 01:08:31,209 Nicht so gemeint? 1080 01:08:31,250 --> 01:08:33,001 Wenn's so gemeint wäre, wäre ich wohl tot. 1081 01:08:33,042 --> 01:08:34,642 Nicht sterben! 1082 01:08:35,078 --> 01:08:36,194 Tut mir leid. 1083 01:08:37,313 --> 01:08:38,501 Schauen Sie sich die an. 1084 01:08:38,542 --> 01:08:40,626 - Zu fett. - Ja... 1085 01:08:40,667 --> 01:08:42,501 - Lassen Sie mich sehen. - Sie sieht gut aus. 1086 01:08:42,542 --> 01:08:44,126 Die hier ist perfekt! Sehen Sie nur! 1087 01:08:44,167 --> 01:08:46,542 Sehen Sie! Ovales Gesicht, hohe Nase. 1088 01:08:46,583 --> 01:08:48,244 - Sehen Sie! - Die hier ist noch besser! 1089 01:08:48,285 --> 01:08:49,950 Wunderschön. 1090 01:08:50,625 --> 01:08:51,664 Sehen Sie. 1091 01:08:54,583 --> 01:08:57,042 - In der Tat! - Herr To hat guten Geschmack! 1092 01:08:57,083 --> 01:08:59,375 - Beeindruckend! - Ganz genau! 1093 01:09:00,042 --> 01:09:01,820 - Was meinen Sie? - Wer hat guten Geschmack? 1094 01:09:02,500 --> 01:09:04,083 Madame Yu! 1095 01:09:06,250 --> 01:09:09,000 Madame Yu. Was kann ich für Sie tun? 1096 01:09:09,917 --> 01:09:13,209 Dieser Schönheitswettbewerb wird vom chinesischen Handelsverband gesponsert. 1097 01:09:13,250 --> 01:09:14,334 Vergessen Sie nicht... 1098 01:09:14,375 --> 01:09:16,752 dass das Zielpublikum Hausfrauen sind. 1099 01:09:17,208 --> 01:09:18,219 Ja! 1100 01:09:19,292 --> 01:09:21,491 Sie sieht promiskuitiv aus. Kommt nicht in Frage. 1101 01:09:21,975 --> 01:09:23,630 Promiskuitiv? 1102 01:09:24,083 --> 01:09:25,500 Warum promiskuitiv? 1103 01:09:27,667 --> 01:09:28,876 Madame Yu. 1104 01:09:28,917 --> 01:09:31,751 Das sind all diejenigen, 1105 01:09:31,792 --> 01:09:35,042 - die wir schon disqualifiziert haben. - Genau! 1106 01:09:35,083 --> 01:09:38,834 Das wäre ja gelacht. Ich bin die Hauptsponsorin. 1107 01:09:38,875 --> 01:09:41,361 Ich wähle aus, wer mir gefällt. 1108 01:09:41,909 --> 01:09:42,914 Und zwar sie! 1109 01:09:43,753 --> 01:09:44,871 Wer ist das? 1110 01:09:52,750 --> 01:09:54,959 Onkel! Willst du auswandern? 1111 01:09:55,000 --> 01:09:57,750 - Sobald ich das Geld zusammen habe. - Pass auf! 1112 01:09:59,583 --> 01:10:01,610 - Ja, hast recht. - Ich werde dir helfen. 1113 01:10:02,375 --> 01:10:04,501 Ach, lass! Halt du dich erstmal von Frauen fern, 1114 01:10:04,542 --> 01:10:06,021 das würde mir schon reichen. 1115 01:10:09,500 --> 01:10:11,412 South Pacific! 1116 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Zeit, zu arbeiten. 1117 01:10:14,792 --> 01:10:16,251 Da bringe ich dich hin. 1118 01:10:16,292 --> 01:10:17,917 Weg von dieser... 1119 01:10:17,958 --> 01:10:19,118 Armut. 1120 01:10:20,208 --> 01:10:23,917 - Wie immer? - Nein! Ich kann nicht mehr. 1121 01:10:23,958 --> 01:10:25,292 Mach du's diesmal! 1122 01:10:31,172 --> 01:10:33,547 AKTION 1123 01:10:36,833 --> 01:10:39,042 Große Verkaufsaktion mit vielen Geschenken! 1124 01:10:39,083 --> 01:10:40,651 Je mehr Käufe, desto mehr Geschenke! 1125 01:10:40,692 --> 01:10:42,225 Kein Kauf, kein Geschenk! 1126 01:10:47,000 --> 01:10:49,917 Dank dir hat uns dieser alte Knacker so viele Geschenke gekauft. 1127 01:10:49,958 --> 01:10:51,417 Aber natürlich! 1128 01:10:52,667 --> 01:10:55,126 Ich habe euch heute so viel gekauft. 1129 01:10:55,167 --> 01:10:57,209 Verdiene ich da nicht einen Kuss? 1130 01:10:57,250 --> 01:10:58,875 Aber ja doch! 1131 01:11:03,508 --> 01:11:05,485 - Was ist mit dir? - Komm schon! 1132 01:11:07,875 --> 01:11:09,584 Komm schon, ein Küsschen! 1133 01:11:09,625 --> 01:11:11,583 - Na los! - Nur zu! 1134 01:11:15,963 --> 01:11:17,000 Küss auf dieser Seite. 1135 01:11:18,132 --> 01:11:19,465 Dann küsse ich dich eben. 1136 01:11:21,458 --> 01:11:23,042 Der Wagen ist da! 1137 01:11:24,833 --> 01:11:26,000 Gehen wir! 1138 01:11:28,913 --> 01:11:30,063 Komm schon! 1139 01:11:33,333 --> 01:11:36,234 Du da drin! Komm raus! 1140 01:11:38,292 --> 01:11:40,875 Sonst fällt mir noch der Arm ab! 1141 01:11:53,000 --> 01:11:55,483 Wenn ihr mir gehorcht, kaufe ich euch die gesamte Straße. 1142 01:11:57,333 --> 01:11:58,834 Zurück an die Arbeit! 1143 01:11:58,875 --> 01:12:00,750 Du bist dran mit Schlagen. 1144 01:12:05,274 --> 01:12:06,603 Vielen Dank, der Herr! 1145 01:12:06,644 --> 01:12:08,961 Sie haben uns so viel geschenkt! 1146 01:12:09,002 --> 01:12:12,086 - Sachte, sachte. - Mein Arm tut noch weh. 1147 01:12:12,667 --> 01:12:14,333 Halten Sie an, ich steige aus. 1148 01:12:15,724 --> 01:12:17,458 Was machst du da? Das ist gefährlich! 1149 01:12:28,542 --> 01:12:30,958 Sind Sie blind? Wegen Ihnen hatte ich einen Unfall! 1150 01:12:31,500 --> 01:12:33,333 Klaut nicht meine Baumwolle! 1151 01:12:35,125 --> 01:12:36,127 Lasst mich durch... 1152 01:12:36,583 --> 01:12:38,716 - Was wollen Sie? - Das ist meine Freundin. 1153 01:12:39,582 --> 01:12:41,251 - Das muss wehtun... - Wie geht es ihr? 1154 01:12:41,292 --> 01:12:42,833 Ihr Bein wurde gequetscht. 1155 01:12:44,250 --> 01:12:46,042 - Sie muss ins Krankenhaus. - In Ordnung. 1156 01:12:46,708 --> 01:12:47,728 Vorsichtig! 1157 01:12:48,250 --> 01:12:50,459 - Haltet sie hoch. - Vorsichtig! 1158 01:12:50,500 --> 01:12:52,042 Fahrt sie ins Krankenhaus. 1159 01:12:52,083 --> 01:12:53,959 - Aufpassen mit ihrem Bein. - Bleibt bei ihr. 1160 01:12:54,000 --> 01:12:55,876 - Gut, aus dem Weg. - Alles in Ordnung? 1161 01:12:55,917 --> 01:12:57,866 Mir geht's gut, geh wieder an die Arbeit. 1162 01:12:57,907 --> 01:12:58,907 Das ist wichtiger. 1163 01:13:02,958 --> 01:13:05,333 Gut gemacht, junger Mann. 1164 01:13:07,000 --> 01:13:08,334 Für deine Mühe. 1165 01:13:08,375 --> 01:13:10,167 Gut gemacht, alter Mann. 1166 01:13:11,375 --> 01:13:12,834 Für Ihre Mühe. 1167 01:13:12,875 --> 01:13:14,959 Spinner! Verzieh dich! 1168 01:13:15,000 --> 01:13:17,292 Na los! 1169 01:13:19,292 --> 01:13:20,378 Keine Sorge. 1170 01:13:20,419 --> 01:13:22,199 Wir fahren ins Krankenhaus. 1171 01:13:25,917 --> 01:13:27,234 Was war los? 1172 01:13:27,275 --> 01:13:29,150 Warum bist du rausgesprungen? 1173 01:13:33,375 --> 01:13:34,876 Schon wieder? 1174 01:13:34,917 --> 01:13:36,903 Ich bin nicht blind! Komm zurück! 1175 01:13:42,750 --> 01:13:44,292 Onkel! 1176 01:13:44,833 --> 01:13:45,875 Komm raus! 1177 01:13:46,417 --> 01:13:48,162 Schluss mit South Pacific. 1178 01:13:48,875 --> 01:13:50,792 Ich gehe nach Kanton, bleib du hier. 1179 01:13:50,833 --> 01:13:52,333 Lass mich dir helfen... 1180 01:13:53,625 --> 01:13:54,917 Geht's dir besser? 1181 01:13:54,958 --> 01:13:56,167 Alles bestens... 1182 01:13:56,208 --> 01:13:58,667 - Dann wieder an die Arbeit. - Welche Arbeit? 1183 01:13:58,708 --> 01:14:00,167 Wir wurden gefeuert! 1184 01:14:02,292 --> 01:14:05,250 Vergiss den Südpazifik. Ich kann mir nicht mal das Boot leisten! 1185 01:14:05,875 --> 01:14:07,417 Lieber nach Kanton! 1186 01:14:14,500 --> 01:14:16,917 - Shu-Shu! - Du bist schwer verletzt, 1187 01:14:16,958 --> 01:14:18,542 du musst dich erstmal ausruhen. 1188 01:14:19,643 --> 01:14:20,878 Hi... hier, trinkt etwas Tee. 1189 01:14:26,875 --> 01:14:28,750 Er ist schon wieder hier... 1190 01:14:32,958 --> 01:14:34,010 Komm her. 1191 01:14:47,333 --> 01:14:49,875 Fräulein Shu... will, dass der Tee abgekühlt wird. 1192 01:14:58,167 --> 01:14:59,375 Warum sind Sie noch hier? 1193 01:15:00,792 --> 01:15:02,250 Es ist mein letzter Abend. 1194 01:15:03,625 --> 01:15:06,501 In ein paar Tagen verlasse ich Schanghai. 1195 01:15:06,542 --> 01:15:07,792 Wohin? 1196 01:15:07,833 --> 01:15:08,917 Nach Hong Kong. 1197 01:15:08,958 --> 01:15:11,001 Ich habe einen Investor für einen Club gefunden. 1198 01:15:11,042 --> 01:15:12,126 - Hong Kong? - Ja... 1199 01:15:12,167 --> 01:15:13,167 Wie ist es da so? 1200 01:15:14,750 --> 01:15:16,751 Ein echter Schmelztiegel. 1201 01:15:16,792 --> 01:15:19,208 Perfekt für jemanden mit Flair, wie mich. 1202 01:15:20,667 --> 01:15:21,875 Gratuliere. 1203 01:15:24,000 --> 01:15:25,039 Klappergestell. 1204 01:15:26,000 --> 01:15:27,417 Aus irgendeinem Grund 1205 01:15:28,417 --> 01:15:29,459 hat dieser Ring... 1206 01:15:29,500 --> 01:15:31,334 - nie einen Besitzer gefunden. - Boss... 1207 01:15:31,375 --> 01:15:32,913 Wir sind nicht füreinander bestimmt. 1208 01:15:34,750 --> 01:15:36,500 Ich weiß, ich bin abgehalftert. 1209 01:15:38,250 --> 01:15:39,958 Besteht überhaupt keine Hoffnung? 1210 01:15:42,417 --> 01:15:44,167 Ich habe nur noch eine Hoffnung. 1211 01:15:44,208 --> 01:15:45,542 Wenn ich sie Ihnen überlasse, 1212 01:15:45,583 --> 01:15:46,750 habe ich keine mehr. 1213 01:15:52,000 --> 01:15:53,208 Keine Bewegung! 1214 01:15:53,625 --> 01:15:55,500 Du bist verletzt, beweg dich nicht! 1215 01:15:56,250 --> 01:15:58,458 - Meine Pflanze! - Du musst dich ausruhen. 1216 01:16:00,208 --> 01:16:01,625 Ins Bett mit dir. 1217 01:16:02,716 --> 01:16:04,126 Mein Bein! 1218 01:16:04,167 --> 01:16:05,336 Beweg dich nicht! 1219 01:16:06,672 --> 01:16:08,464 Shu-Shu, ich habe nachgedacht. 1220 01:16:10,042 --> 01:16:11,126 Ich suche mir einen Job 1221 01:16:11,167 --> 01:16:12,542 und forme eine Dreierfamilie. 1222 01:16:17,542 --> 01:16:18,625 Dreierfamilie? 1223 01:16:19,958 --> 01:16:21,251 Du, ich... 1224 01:16:21,292 --> 01:16:22,375 und Do-re-mi! 1225 01:16:23,000 --> 01:16:24,208 Das macht drei! 1226 01:16:26,333 --> 01:16:27,501 Zwei sind schon genug. 1227 01:16:27,542 --> 01:16:28,792 Halt mich da raus. 1228 01:16:29,500 --> 01:16:31,209 Wenn du Arbeit suchst, 1229 01:16:31,250 --> 01:16:33,167 halt dich fern von meinem Beruf. 1230 01:16:33,208 --> 01:16:35,201 Eine reicht. 1231 01:16:35,958 --> 01:16:38,792 Wenn du da einmal reingerätst, bleibst du dein Leben lang allein. 1232 01:16:38,833 --> 01:16:40,458 Du wirst nie einen Mann finden. 1233 01:16:40,917 --> 01:16:42,459 Keine Sorge. 1234 01:16:42,500 --> 01:16:43,876 Das habe ich nicht vor. 1235 01:16:43,917 --> 01:16:46,177 Denk dran, keine Bewegung. 1236 01:16:46,622 --> 01:16:47,831 Ich weiß ja schon. 1237 01:16:51,042 --> 01:16:52,817 Was habe ich dir gesagt! 1238 01:16:52,858 --> 01:16:54,209 Ich höre ja schon auf! 1239 01:16:54,250 --> 01:16:56,463 - Komm hier rüber. - Beweg du dich auch nicht. 1240 01:16:57,000 --> 01:16:58,584 Kalenderkönigin vermisst! 1241 01:16:58,625 --> 01:17:00,834 10 Millionen Belohnung werden geboten! 1242 01:17:00,875 --> 01:17:02,542 Kalenderkönigin vermisst... 1243 01:17:02,583 --> 01:17:05,001 Ich schwöre, ich hab sie mal kutschiert! 1244 01:17:05,042 --> 01:17:07,376 Das sagen alle! 1245 01:17:07,417 --> 01:17:09,084 Und ich hatte mal Miss World dabei! 1246 01:17:09,125 --> 01:17:11,333 Wenn ich's doch sage, sie war in meiner Rikscha! 1247 01:17:12,667 --> 01:17:14,792 Ich lüge nie. 1248 01:17:24,248 --> 01:17:26,316 ARBEITSAGENTUR 1249 01:17:26,357 --> 01:17:29,341 Diese Kalenderkönigin sieht so normal aus. 1250 01:17:29,382 --> 01:17:30,488 Sie ist gar nicht hübsch. 1251 01:17:31,083 --> 01:17:33,417 Selbst sie hier ist hübscher. 1252 01:17:34,083 --> 01:17:35,626 10 Millionen... 1253 01:17:35,667 --> 01:17:37,542 - Was für ein Angebot. - Was? 1254 01:17:37,583 --> 01:17:39,083 10 Millionen? So viel? 1255 01:17:39,625 --> 01:17:41,667 So viel kann ich mir nicht mal vorstellen! 1256 01:17:41,708 --> 01:17:43,927 Das ist sie! 1257 01:17:44,833 --> 01:17:47,167 Ich sage dir, sie war mein Fahrgast! 1258 01:17:47,208 --> 01:17:48,273 Fahren Sie! 1259 01:17:49,208 --> 01:17:50,417 - Das ist sie! - Sie sind das! 1260 01:17:50,458 --> 01:17:52,333 Die Kalenderkönigin! 1261 01:17:58,000 --> 01:18:00,250 - Da ist sie! - Verschwindet! 1262 01:18:01,000 --> 01:18:02,083 Achtung! 1263 01:18:02,583 --> 01:18:03,958 - Kalenderkönigin! - Lasst mich! 1264 01:18:04,912 --> 01:18:06,126 Verschwindet! 1265 01:18:06,167 --> 01:18:07,375 Achtung, das Auto! 1266 01:18:25,634 --> 01:18:26,638 Kleine. 1267 01:18:27,250 --> 01:18:28,583 Was machst du da? 1268 01:18:36,667 --> 01:18:39,708 Ich bin die neue Kalenderkönigin! 1269 01:18:43,625 --> 01:18:44,959 Shu-Shu! 1270 01:18:45,000 --> 01:18:46,667 Ich bin die neue Kalenderkönigin. 1271 01:18:46,708 --> 01:18:48,834 Auf mich ist eine Belohnung ausgesetzt. 1272 01:18:48,875 --> 01:18:51,325 Wenn wir das Geld einstreichen, wäre das der Wahnsinn! 1273 01:18:52,418 --> 01:18:53,709 Der Wagen ist für mich. 1274 01:18:53,750 --> 01:18:55,416 Entschuldigt mich. 1275 01:18:56,500 --> 01:18:57,501 Shu-Shu. 1276 01:18:57,542 --> 01:18:58,818 Ich muss los. 1277 01:19:00,292 --> 01:19:03,792 Denk dran... Kein Alkohol heute Abend. 1278 01:19:03,833 --> 01:19:05,275 Keine Sorge. 1279 01:19:11,042 --> 01:19:12,334 Meine Damen und Herren... 1280 01:19:12,375 --> 01:19:16,125 Ein herzliches Willkommen für unsere neue Kalenderkönigin! 1281 01:19:31,708 --> 01:19:33,067 Ein Küsschen bitte! 1282 01:19:46,667 --> 01:19:48,833 Darf ich vorstellen... 1283 01:19:51,083 --> 01:19:54,375 Ich besitze eine Streichholzfabrik. Dies ist die Streichholzkönigin. 1284 01:19:54,995 --> 01:19:56,341 Ich habe einen Hühnerhof. 1285 01:19:56,958 --> 01:19:59,706 Darf ich vorstellen: die Hühnerkönigin! 1286 01:19:59,747 --> 01:20:00,887 Ich bin dran! 1287 01:20:01,500 --> 01:20:02,792 Ich verkaufe Toilettenpapier. 1288 01:20:02,833 --> 01:20:04,942 Dies ist die Toilettenpapierkönigin. 1289 01:20:04,983 --> 01:20:06,229 Hallöchen. 1290 01:20:06,833 --> 01:20:08,542 - Milchpulver. - Zahnstocher. 1291 01:20:08,583 --> 01:20:10,459 - Glühbirnen! - Insektengift! 1292 01:20:10,500 --> 01:20:12,792 - Seife! - Kekse! 1293 01:20:12,833 --> 01:20:14,417 Die Toilettenkönigin! 1294 01:20:24,375 --> 01:20:26,167 Dein Onkel ist ein dummes Ei, 1295 01:20:26,208 --> 01:20:27,917 ein faules, miefiges Ei, 1296 01:20:27,958 --> 01:20:30,417 ein gedünstetes, nutzloses Ei! 1297 01:20:30,458 --> 01:20:32,542 Rede nicht so von dir. 1298 01:20:32,583 --> 01:20:35,667 Nicht ich, dein Onkel! 1299 01:20:35,708 --> 01:20:38,542 Onkel ist hier! Lange ist's her! 1300 01:20:38,583 --> 01:20:41,542 Er kann sich nicht mal selbst ernähren! 1301 01:20:42,458 --> 01:20:43,828 Onkel! 1302 01:20:44,542 --> 01:20:46,876 - Es ist alles aus! - Warte auf mich. 1303 01:20:46,917 --> 01:20:47,958 Mein Herr. 1304 01:20:49,000 --> 01:20:50,000 Mein Herr. 1305 01:20:50,792 --> 01:20:52,455 Lassen Sie uns Freunde sein. 1306 01:20:52,496 --> 01:20:54,330 - Bleiben Sie. - Onkel! 1307 01:20:54,833 --> 01:20:57,276 - Danke, Onkel! - Was machst du da? 1308 01:20:57,317 --> 01:20:58,334 Gebt das zurück. 1309 01:20:58,375 --> 01:21:00,376 Das ist hart verdientes Geld! Tu so was nicht! 1310 01:21:00,417 --> 01:21:02,792 Ich habe keinerlei Hoffnung mehr. Was nützt mir Geld? 1311 01:21:02,833 --> 01:21:04,626 Du denkst doch auch nur an Mädchen. 1312 01:21:04,667 --> 01:21:06,667 - Warum soll ich mich nicht amüsieren? - Stopp! 1313 01:21:06,708 --> 01:21:08,376 Du steckst dich noch an! 1314 01:21:08,417 --> 01:21:10,959 Lieber bin ich krank als in deiner Nähe! 1315 01:21:11,000 --> 01:21:13,208 Gib mir das! Amüsieren wir uns! 1316 01:21:14,127 --> 01:21:15,236 Onkel, du bist der Beste! 1317 01:21:15,277 --> 01:21:16,626 Onkel, hör zu. 1318 01:21:16,667 --> 01:21:19,334 Ich weiß, wie ich für deine Reise bezahle. 1319 01:21:19,375 --> 01:21:21,333 Eher fahre ich zur Hölle! 1320 01:21:21,833 --> 01:21:24,958 - Auf geht's, Mädels! - Onkel! 1321 01:21:25,752 --> 01:21:27,832 GUTES GELD FÜR BLUTSPENDEN 1322 01:21:44,625 --> 01:21:46,917 Mein Zeh! 1323 01:21:47,958 --> 01:21:50,917 - Machen wir sie betrunken? - Natürlich. 1324 01:21:50,958 --> 01:21:52,750 Wir machen sie startklar für den Boss. 1325 01:21:55,263 --> 01:21:56,316 Dieses Glas. 1326 01:21:59,606 --> 01:22:00,606 Madame Yu. 1327 01:22:01,333 --> 01:22:02,625 Nicht verwechseln. 1328 01:22:04,667 --> 01:22:05,747 Nicht dieses... 1329 01:22:07,042 --> 01:22:09,537 - Sie sind also die Kalenderkönigin? - Ja. 1330 01:22:10,125 --> 01:22:11,945 Sie sehen aus wie meine große Schwester. 1331 01:22:13,958 --> 01:22:15,598 Ihre Schwester? 1332 01:22:17,083 --> 01:22:20,463 Wie reizend! Darauf trinken wir. 1333 01:22:21,062 --> 01:22:22,084 - Madame Yu! - Prost... 1334 01:22:22,125 --> 01:22:23,526 Sie sollten keinen Brandy trinken. 1335 01:22:23,567 --> 01:22:25,317 - Champagner ist passender. - Wieso? 1336 01:22:26,292 --> 01:22:27,458 Champagner! 1337 01:22:29,833 --> 01:22:31,583 Na gut, prost! 1338 01:22:39,625 --> 01:22:40,997 - Und hiermit... - Welches ist das? 1339 01:22:41,038 --> 01:22:42,998 - ...stoße ich auf Sie alle an! - Ich weiß nicht! 1340 01:22:58,333 --> 01:22:59,917 Starker Stoff. 1341 01:23:01,708 --> 01:23:02,792 Was für ein Leichtgewicht, 1342 01:23:02,833 --> 01:23:04,876 ein Schluck Champagner, und sie ist sternhagelvoll! 1343 01:23:04,917 --> 01:23:07,890 Die ganze Aufregung hätten wir uns sparen können. 1344 01:23:12,792 --> 01:23:13,828 Hier. 1345 01:23:23,583 --> 01:23:25,583 Ich will eine Familie zu dritt gründen. 1346 01:23:33,583 --> 01:23:36,923 Ich schaffe es nicht zurück nach Hause... 1347 01:23:39,667 --> 01:23:41,360 Boss. Sie ist bereit für Sie. 1348 01:23:45,125 --> 01:23:46,584 Ein Stromausfall, Boss. 1349 01:23:46,625 --> 01:23:48,083 Ich hole Ihnen eine Kerze. 1350 01:23:48,833 --> 01:23:50,501 Nein, nein... 1351 01:23:50,542 --> 01:23:53,568 Es ist besser im Dunkeln. 1352 01:23:54,458 --> 01:23:55,542 Ja... 1353 01:24:02,875 --> 01:24:03,875 Stromausfall? 1354 01:24:22,911 --> 01:24:23,926 Glubschauge! 1355 01:24:26,667 --> 01:24:27,952 Glubschauge! 1356 01:24:33,333 --> 01:24:35,440 - Alles in Ordnung? - Hilfe! 1357 01:24:35,481 --> 01:24:37,487 Hilfe? Was ist los? 1358 01:24:38,167 --> 01:24:39,167 Wo bist du? 1359 01:24:41,641 --> 01:24:44,002 - Keine Bewegung! Nicht drauftreten! - Was ist denn? 1360 01:24:46,000 --> 01:24:47,326 Jetzt kannst du dich bewegen. 1361 01:24:49,292 --> 01:24:50,292 Brauchst du Hilfe? 1362 01:24:50,958 --> 01:24:52,330 Es ist wegen Glubschauge. 1363 01:24:52,371 --> 01:24:56,458 - Ein Fisch? - Er stirbt! Hol irgendwas. 1364 01:25:00,833 --> 01:25:02,417 Auf dem Dach ist es kühler. 1365 01:25:02,458 --> 01:25:04,959 Unten ist es schwül und dunkel. 1366 01:25:05,000 --> 01:25:06,286 Man sieht rein gar nichts. 1367 01:25:07,458 --> 01:25:09,819 Es erinnert mich an den Stromausfall vor zehn Jahren. 1368 01:25:11,458 --> 01:25:14,833 - Vor zehn Jahren? - Erinnerst du dich nicht? 1369 01:25:15,625 --> 01:25:16,792 Vor zehn Jahren 1370 01:25:17,958 --> 01:25:20,084 bombardierten die Japaner Schanghai. 1371 01:25:20,125 --> 01:25:21,917 Es herrschte ein einziges Chaos. 1372 01:25:22,667 --> 01:25:24,207 Ich war völlig allein. 1373 01:25:24,835 --> 01:25:25,835 Hatte Angst. 1374 01:25:27,000 --> 01:25:28,083 Mir ging's genau so. 1375 01:25:29,000 --> 01:25:30,938 Ich habe jemanden eine Treppe runtergeschubst. 1376 01:25:32,333 --> 01:25:35,366 Für mich war's noch schlimmer. Ich wurde unter eine Brücke gestoßen. 1377 01:25:37,625 --> 01:25:39,167 Es war zu gefährlich, 1378 01:25:39,208 --> 01:25:41,709 also versteckten wir uns unter einer Brücke. 1379 01:25:41,750 --> 01:25:44,417 Er hielt mich davon ab, in die Nordstadt zurückzukehren. 1380 01:25:44,458 --> 01:25:45,500 Die Nordstadt? 1381 01:25:47,792 --> 01:25:49,167 Dieser Junge 1382 01:25:49,208 --> 01:25:50,792 hatte eine Violine bei sich. 1383 01:25:51,542 --> 01:25:53,375 Das Mädchen hatte einen Schirm. 1384 01:25:54,917 --> 01:25:56,501 Er sagte... 1385 01:25:56,542 --> 01:25:58,084 dass er zur Armee geht. 1386 01:25:58,125 --> 01:25:59,251 Er gab mir sogar Geld. 1387 01:25:59,292 --> 01:26:00,376 Sie... 1388 01:26:00,417 --> 01:26:02,583 gab ihm einen Abschiedskuss. 1389 01:26:05,250 --> 01:26:06,268 Du bist es! 1390 01:26:06,912 --> 01:26:08,472 Endlich habe ich dich gefunden! 1391 01:26:10,375 --> 01:26:13,083 Endlich habe ich dich gefunden, nach unserem Sieg! 1392 01:26:15,500 --> 01:26:16,750 Du bist es wirklich! 1393 01:26:19,083 --> 01:26:21,000 Warum merken wir es erst jetzt? 1394 01:26:22,042 --> 01:26:23,789 Es ist nicht zu spät! 1395 01:26:24,875 --> 01:26:27,733 - Du bist es, Shu! - Der Strom ist wieder da! 1396 01:26:47,958 --> 01:26:49,042 Dein Bein... 1397 01:27:05,625 --> 01:27:07,250 Ist das schwer. 1398 01:27:13,512 --> 01:27:15,387 Wieso liege ich unter einem Bett? 1399 01:27:19,207 --> 01:27:20,528 Was machst du da? 1400 01:27:22,708 --> 01:27:23,745 Mit wem habe ich dann... 1401 01:27:25,583 --> 01:27:26,935 Madame Yu! 1402 01:27:35,750 --> 01:27:38,834 Schhh! Wenn sie aufwacht, bin ich geliefert! 1403 01:27:38,875 --> 01:27:40,083 Verschwinde! 1404 01:27:45,622 --> 01:27:46,622 Ein Dieb? 1405 01:27:49,515 --> 01:27:50,680 Schnell! 1406 01:27:55,167 --> 01:27:56,457 Boss, es gibt Ärger! 1407 01:27:56,498 --> 01:27:58,033 Ich weiß, rein mit dir! 1408 01:28:00,000 --> 01:28:01,417 Zieh deine Klamotten aus. 1409 01:28:02,708 --> 01:28:03,917 Hose runter. 1410 01:28:06,167 --> 01:28:09,251 - Jetzt ins Bett! - Was? So bin ich nicht drauf! 1411 01:28:09,292 --> 01:28:11,167 Du Idiot! Nicht mit mir! 1412 01:28:11,208 --> 01:28:13,417 Mit dieser Frau! Dummkopf! 1413 01:28:13,458 --> 01:28:15,126 - Die Kalenderkönigin? - Ja! 1414 01:28:15,167 --> 01:28:16,377 - Danke, Boss! - Los! 1415 01:28:17,292 --> 01:28:18,648 Danke, Boss! 1416 01:28:19,667 --> 01:28:21,708 - Danke. - Viel Spaß. 1417 01:28:31,372 --> 01:28:34,753 Boss! Ich habe nichts getan, warum werde ich bestraft? 1418 01:28:34,794 --> 01:28:35,940 Ins Bett! 1419 01:28:36,625 --> 01:28:38,542 Sonst erschieße ich dich! 1420 01:28:58,950 --> 01:29:00,371 - Nicht schießen! - Keine Bewegung! 1421 01:29:00,412 --> 01:29:01,502 Aufgepasst! 1422 01:29:10,208 --> 01:29:12,792 Du bist mir ja einer! 1423 01:29:12,833 --> 01:29:15,126 Ich war so lange Jungfrau, 1424 01:29:15,167 --> 01:29:17,458 und dann kommt ein Lausbube wie du. 1425 01:29:18,422 --> 01:29:19,933 Mamma mia! 1426 01:29:22,333 --> 01:29:23,834 Sei nicht schüchtern. 1427 01:29:23,875 --> 01:29:26,042 Was getan ist, ist getan. 1428 01:29:26,083 --> 01:29:28,667 Jetzt gehöre ich dir. 1429 01:29:28,708 --> 01:29:31,348 Ich kann mich nie wieder blicken lassen! 1430 01:29:37,042 --> 01:29:38,232 Bis heute Abend! 1431 01:29:48,172 --> 01:29:49,755 Wir sind reich! 1432 01:29:50,955 --> 01:29:53,209 Shu-Shu, wir sind reich! 1433 01:29:53,833 --> 01:29:55,359 Mein Bein! 1434 01:29:56,542 --> 01:29:58,376 Lass mich dir erzählen, 1435 01:29:58,417 --> 01:30:01,667 ich hatte letzte Nacht so viele neue Erfahrungen! 1436 01:30:02,917 --> 01:30:05,126 - Du bist nicht nach Hause gekommen! - Genau! 1437 01:30:05,167 --> 01:30:07,417 Ich habe mich gestern Abend betrunken. 1438 01:30:08,002 --> 01:30:09,292 Und als ich aufwachte, 1439 01:30:09,333 --> 01:30:11,559 sah ich diesen Mann, Herrn To, und er... 1440 01:30:17,083 --> 01:30:19,106 Er lag nackt im Bett. 1441 01:30:19,147 --> 01:30:20,174 Im Ernst? 1442 01:30:20,714 --> 01:30:22,542 Und neben ihm lag eine reiche Dame. 1443 01:30:22,583 --> 01:30:25,042 Sie war auch nackt. 1444 01:30:25,083 --> 01:30:27,209 Dann kam so ein Trottel ins Zimmer. 1445 01:30:27,250 --> 01:30:29,510 Er zog sich aus und legte sich auch ins Bett. 1446 01:30:30,333 --> 01:30:31,917 Es war ein heilloses Durcheinander, 1447 01:30:31,958 --> 01:30:33,417 und dann fiel ein Schuss. 1448 01:30:33,458 --> 01:30:35,251 Moment! Wer hat denn geschossen? 1449 01:30:35,292 --> 01:30:36,832 - Ich! - Was? 1450 01:30:37,833 --> 01:30:39,151 Komm mir nicht mit "was". 1451 01:30:40,128 --> 01:30:41,501 Shu-Shu, sieh nur! 1452 01:30:41,542 --> 01:30:43,500 90 Millionen! 1453 01:30:45,333 --> 01:30:48,376 Das Preisgeld für die Kalenderkönigin. 1454 01:30:48,417 --> 01:30:50,050 Wir sind reich! 1455 01:30:51,667 --> 01:30:53,001 Mit diesem Geld 1456 01:30:53,042 --> 01:30:55,292 können wir unsere Dreierfamilie gründen! 1457 01:30:55,333 --> 01:30:56,959 Dreierfamilie? 1458 01:30:57,000 --> 01:30:59,446 Du, ich und Do-re-mi! 1459 01:30:59,487 --> 01:31:02,417 Mit diesem Geld kann Do-re-mis Onkel 1460 01:31:02,458 --> 01:31:03,959 ins Ausland reisen. 1461 01:31:04,000 --> 01:31:05,191 Und dann... 1462 01:31:05,833 --> 01:31:07,699 können wir heiraten. 1463 01:31:09,328 --> 01:31:10,792 Heiraten? 1464 01:31:10,833 --> 01:31:12,393 Ja, heiraten! 1465 01:31:13,826 --> 01:31:15,792 Wir drei bleiben zusammen. 1466 01:31:15,833 --> 01:31:19,208 Do-re-mi und ich werden dich wie eine Schwester behandeln. 1467 01:31:22,792 --> 01:31:26,417 Sagtest du nicht, wir beide wären wie Schwestern? 1468 01:31:26,458 --> 01:31:28,375 - Ich... - Was ist los? 1469 01:31:28,958 --> 01:31:31,667 - Ich... - Shu-Shu... 1470 01:31:31,708 --> 01:31:34,583 - Ich... - Du solltest irgendwas sagen. 1471 01:31:37,333 --> 01:31:39,417 Was liegt dir auf dem Herzen? 1472 01:31:40,375 --> 01:31:44,208 Du solltest glücklich sein! 1473 01:31:49,333 --> 01:31:50,834 Herzlichen Glückwunsch. 1474 01:31:50,875 --> 01:31:53,251 Ihr beide werdet sehr glücklich zusammen sein. 1475 01:31:53,292 --> 01:31:54,625 Danke, Shu-Shu! 1476 01:31:58,333 --> 01:32:00,125 Glubschauge ist tot. 1477 01:32:02,792 --> 01:32:05,292 Hier lässt es sich unmöglich leben. 1478 01:32:09,750 --> 01:32:10,789 Hallo? 1479 01:32:13,083 --> 01:32:14,250 Boss... 1480 01:32:14,875 --> 01:32:16,333 Ich habe mich entschieden... 1481 01:32:16,833 --> 01:32:18,708 mit Ihnen nach Hong Kong zu gehen. 1482 01:32:32,458 --> 01:32:35,876 Shu-Shu... Ich mache dir heute Knochensuppe. 1483 01:32:35,917 --> 01:32:38,333 Dann geht es deinem Bein schon bald besser. 1484 01:32:39,208 --> 01:32:40,584 Wo willst du denn hin? 1485 01:32:40,625 --> 01:32:42,209 Ich brauche diese Klamotten nicht. 1486 01:32:42,250 --> 01:32:43,958 Sie verkauft sie für mich. 1487 01:32:45,708 --> 01:32:47,083 Meine Suppe! 1488 01:32:50,125 --> 01:32:52,038 Triff mich heute Abend um acht. 1489 01:32:52,667 --> 01:32:54,375 Sag es niemandem. 1490 01:32:54,875 --> 01:32:56,250 Gehst du wirklich? 1491 01:32:56,917 --> 01:32:58,042 Geh schon. 1492 01:33:00,958 --> 01:33:02,167 Shu-Shu... 1493 01:33:02,208 --> 01:33:04,001 Ich koche auch eine Schweinepfote. 1494 01:33:04,042 --> 01:33:05,126 Das ist gut für dein Bein. 1495 01:33:05,167 --> 01:33:06,960 Dann kannst du bald wieder gehen. 1496 01:33:08,292 --> 01:33:11,152 Wenigstens haben wir heute beide einen Job gefunden. 1497 01:33:11,193 --> 01:33:14,167 Wenn du dich gut benimmst, lade ich dich zum Abendessen ein. 1498 01:33:14,208 --> 01:33:15,333 Onkel... 1499 01:33:15,833 --> 01:33:17,042 Es tut mir leid. 1500 01:33:17,083 --> 01:33:18,292 Ich habe ein Rendezvous. 1501 01:33:18,333 --> 01:33:19,834 Ein Rendezvous! Du... 1502 01:33:19,875 --> 01:33:21,375 Wir werden wieder gefeuert. 1503 01:33:22,042 --> 01:33:23,125 Keine Sorge. 1504 01:33:23,166 --> 01:33:24,833 Diesmal wird alles gutgehen. 1505 01:33:29,458 --> 01:33:31,770 - Onkel! - Was ist denn? 1506 01:33:33,500 --> 01:33:34,834 Entschuldigen Sie! 1507 01:33:34,875 --> 01:33:36,746 Schanghai-Blues, von Zhou Xiaoxian! 1508 01:33:38,083 --> 01:33:40,709 Ich weiß. Lesen kann ich auch. 1509 01:33:40,750 --> 01:33:42,459 Komponiert von Tung Kwok Man! 1510 01:33:42,500 --> 01:33:44,834 - Das lese ich auch. - Das bin ich! 1511 01:33:44,875 --> 01:33:46,583 "Auf Schanghai Radio, um 9 Uhr..." 1512 01:33:46,624 --> 01:33:48,542 "...heute Abend." Ich war schneller! 1513 01:33:48,583 --> 01:33:51,850 Genau! Ich muss schnell sein, sonst verpasse ich es noch! 1514 01:34:10,965 --> 01:34:12,289 Schreib schnell! 1515 01:34:12,958 --> 01:34:14,417 "Sag Schemel, dass..." 1516 01:34:14,458 --> 01:34:16,334 Dass sie zum Bahnhof soll! 1517 01:34:16,375 --> 01:34:18,917 Sachte! Das tut weh! 1518 01:34:19,833 --> 01:34:20,959 Ver... Versteck dich! 1519 01:34:25,750 --> 01:34:27,333 Fahren wir. 1520 01:34:38,542 --> 01:34:40,583 Herein, es ist offen. 1521 01:34:41,583 --> 01:34:42,917 Schemel... 1522 01:34:42,958 --> 01:34:44,417 Was ist denn los? 1523 01:34:47,458 --> 01:34:48,542 Shu-Shu! 1524 01:34:48,583 --> 01:34:49,627 Zu... zum Bahnhof! 1525 01:34:57,212 --> 01:34:58,503 Do-re-mi! 1526 01:34:59,013 --> 01:35:00,082 Schemel. 1527 01:35:01,114 --> 01:35:02,114 Wo ist Shu-Shu? 1528 01:35:14,250 --> 01:35:15,251 Weißt du... 1529 01:35:15,292 --> 01:35:18,084 Das Mädchen, das ich seit zehn Jahren suche... 1530 01:35:18,125 --> 01:35:19,792 Gestern habe ich sie gefunden. 1531 01:35:19,833 --> 01:35:20,917 Rate mal, wer sie ist? 1532 01:35:20,958 --> 01:35:22,084 Wer? 1533 01:35:22,125 --> 01:35:23,991 Unsere Shu-Shu! 1534 01:35:25,208 --> 01:35:26,459 Welche Shu-Shu? 1535 01:35:26,500 --> 01:35:27,626 Wie meinst du das? 1536 01:35:29,204 --> 01:35:30,353 16. Bataillon, antreten! 1537 01:35:35,417 --> 01:35:36,834 Gehen wir. 1538 01:35:36,875 --> 01:35:38,417 Wa... Warte! 1539 01:35:38,458 --> 01:35:39,542 Was hast du? 1540 01:35:39,583 --> 01:35:40,816 Nichts. 1541 01:35:41,458 --> 01:35:43,376 Als ich dich das erste Mal sah, 1542 01:35:43,417 --> 01:35:44,542 dachte ich, du wärst es. 1543 01:35:44,583 --> 01:35:47,001 Aber wie sich herausstellt... war sie es! 1544 01:35:47,042 --> 01:35:48,042 Guten Abend. 1545 01:35:48,083 --> 01:35:50,149 Willkommen zu unserem Sonderprogramm, 1546 01:35:51,042 --> 01:35:54,084 der Uraufführung des neuen Lieds von Zhou Xiaoxian: 1547 01:35:54,125 --> 01:35:55,258 Schanghai-Blues. 1548 01:35:56,708 --> 01:35:59,408 Das ist das Lied! Das habe ich für sie geschrieben! 1549 01:36:00,875 --> 01:36:02,333 Beeil dich, sonst verpasst du sie! 1550 01:36:02,374 --> 01:36:04,132 Geh du schon mal vor. Schnell! 1551 01:36:05,208 --> 01:36:07,042 Moment, noch nicht. 1552 01:36:07,083 --> 01:36:09,243 Wenn sie jetzt nicht kommt, verpasst sie das Lied! 1553 01:36:10,583 --> 01:36:13,169 Fünfte Kolonne, viertes Bataillon, Gleis 2. 1554 01:36:18,250 --> 01:36:20,626 Da sind so... so viele Soldaten! 1555 01:36:20,667 --> 01:36:22,125 Ich ha... hab Angst! 1556 01:36:22,667 --> 01:36:25,213 - Hab keine Angst. - Ist wieder Krieg? 1557 01:36:27,792 --> 01:36:29,525 Wo bleibt sie denn so lange? 1558 01:36:55,574 --> 01:36:56,991 Nicht schubsen! 1559 01:36:58,250 --> 01:36:59,792 Alles in Ordnung? 1560 01:36:59,833 --> 01:37:01,136 Shu-Shu! 1561 01:37:06,082 --> 01:37:07,166 Shu-Shu! 1562 01:37:10,332 --> 01:37:12,501 - Schalten Sie nicht um... - Do-re-mi! 1563 01:37:12,542 --> 01:37:15,062 Shu-Shu verlässt heute Abend Schanghai! 1564 01:37:16,333 --> 01:37:18,019 Du musst sofort zum Bahnhof! 1565 01:37:18,625 --> 01:37:20,833 Was sitzt du da? Los! 1566 01:37:22,390 --> 01:37:23,403 Warte auf mich! 1567 01:37:39,502 --> 01:37:46,823 Der Wind umstreichelt unsere Träume 1568 01:37:47,750 --> 01:37:51,856 Die Zeit läuft ab für eine enge Umarmung 1569 01:37:53,750 --> 01:37:55,560 - Shu-Shu! - Schemel! 1570 01:37:56,958 --> 01:38:00,098 Doch Träume driften ab 1571 01:38:00,139 --> 01:38:05,417 auf weichen Brisen 1572 01:38:05,458 --> 01:38:12,083 Sanft und lieblich fließen sie dahin 1573 01:38:24,917 --> 01:38:28,485 Die Liebe in meinem Herzen 1574 01:38:28,985 --> 01:38:33,126 Versüßt den Traum in deinem 1575 01:38:33,167 --> 01:38:35,792 Könnte dies eine Brücke sein 1576 01:38:35,833 --> 01:38:38,733 Damit wir zusammenleben können 1577 01:38:42,250 --> 01:38:46,042 Könnte diese geborgte Brücke 1578 01:38:46,083 --> 01:38:50,001 Morgen noch für uns da sein 1579 01:38:50,042 --> 01:38:51,250 Shu! 1580 01:38:52,982 --> 01:38:54,107 Wieso folgst du mir? 1581 01:39:08,250 --> 01:39:10,449 Und starrst mich so an... Was willst du mir sagen? 1582 01:39:11,890 --> 01:39:13,596 Was soll ich denn sagen? 1583 01:39:39,250 --> 01:39:41,334 Shu-Shu! 1584 01:39:41,375 --> 01:39:44,057 - Lebewohl! - Lebewohl! 1585 01:39:51,167 --> 01:39:52,302 Besucht uns mal. 1586 01:39:54,966 --> 01:39:57,084 Entschuldigen Sie, Fräulein... 1587 01:39:57,125 --> 01:39:58,718 Ist das hier Schanghai? 1588 01:39:59,958 --> 01:40:01,125 Ist es. 1589 01:40:03,583 --> 01:40:04,829 Viel Glück. 1590 01:40:05,502 --> 01:40:11,958 Wie viele Spuren sind in dein Herz gegraben 1591 01:40:13,000 --> 01:40:16,584 In dieser Nacht 1592 01:40:16,625 --> 01:40:19,001 Kann diese geborgte Zeit 1593 01:40:19,042 --> 01:40:21,667 Und der geborgte Nachtwind 1594 01:40:21,708 --> 01:40:27,042 Meine Liebe zu deinem Herzen tragen 1595 01:42:12,690 --> 01:42:17,690 Untertitel von: Karoline Doil 109721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.