Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,320 --> 00:00:20,179
A Film Workshop Production
2
00:00:21,200 --> 00:00:24,465
SHANGHAI BLUES
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,026
Starring:
Sally Yeh, Kenny Bee
4
00:00:28,240 --> 00:00:29,787
Sylvia Chang
5
00:00:30,240 --> 00:00:33,619
Directed by Tsui Hark
6
00:00:42,360 --> 00:00:48,981
SHANGHAI 1937
War of Resistance Against Japan has begun
7
00:00:53,360 --> 00:00:53,985
Stop!
8
00:00:57,040 --> 00:00:57,699
What's the problem?
9
00:00:57,920 --> 00:01:02,186
The Japanese have landed in HK.
A curfew will be enforced soon.
10
00:01:02,400 --> 00:01:04,823
So what!
This is the French concession.
11
00:01:05,040 --> 00:01:08,020
They wouldn't dare come here.
I don't care, I'm going to the nightclub.
12
00:01:11,520 --> 00:01:14,307
French concession...
To hell with them!
13
00:01:16,120 --> 00:01:17,906
Keep your hands to yourself!
14
00:01:23,680 --> 00:01:26,547
There's no place like this in the world.
15
00:01:26,760 --> 00:01:29,467
So many legends, So beautiful, So great.
16
00:01:29,680 --> 00:01:32,308
You and me,
There's no day or night.
17
00:01:32,520 --> 00:01:35,262
It will go on, forever and ever.
18
00:01:36,240 --> 00:01:38,947
Tou has raised the price of rice so high,
19
00:01:39,160 --> 00:01:41,822
pretty soon we'll be eating bread.
20
00:01:42,960 --> 00:01:45,121
French wines and Cigarettes, Chinese suits,
21
00:01:45,160 --> 00:01:47,822
In this wonderful place, it all comes together.
22
00:01:48,240 --> 00:01:50,105
Stop complaining
23
00:01:50,320 --> 00:01:53,699
You've been in the French quarters,
for so long you should be used to bread.
24
00:01:54,040 --> 00:01:57,305
Your stomach probably can't take
rice anymore.
25
00:01:59,080 --> 00:02:00,581
This is the French concession,
26
00:02:00,800 --> 00:02:03,064
This is a place to forget all your worries.
27
00:02:03,280 --> 00:02:06,898
Rice, bread, it's all the same
just as long as your full.
28
00:02:07,120 --> 00:02:10,100
Let's not worry about tomorrow
as long as there's wine today. Cheers!
29
00:02:10,320 --> 00:02:11,821
Wait a minute!
30
00:02:12,760 --> 00:02:13,579
Don't leave like this!
31
00:02:14,800 --> 00:02:16,779
What will I tell my uncle?
32
00:02:17,000 --> 00:02:20,219
Tell him the truth.
They're paying us double over there.
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,385
What would you do in our shoes?
Let's go!
34
00:02:22,600 --> 00:02:23,544
Wait!
35
00:02:23,760 --> 00:02:26,502
Me and you and me and him, we want to make!
36
00:02:26,720 --> 00:02:29,700
This most fabulous place our home!
37
00:02:29,920 --> 00:02:32,707
Have a laugh, sing a song, do a dance!
38
00:02:32,920 --> 00:02:35,377
This tiny place is like Heaven
39
00:02:36,240 --> 00:02:38,299
My nose is gone.
40
00:02:38,960 --> 00:02:41,178
Where is my nose?
41
00:02:41,400 --> 00:02:43,664
Uncle, here's your nose.
42
00:02:45,880 --> 00:02:49,020
These noses are the other guys'
That reminds me, where are they?
43
00:02:49,120 --> 00:02:52,385
They went across the street,
They're being paid double there.
44
00:02:54,120 --> 00:02:54,905
What will we do?
45
00:02:55,840 --> 00:02:58,582
You know what uncle, I want to
quit too.
46
00:02:59,880 --> 00:03:01,541
What! Even you've turned against me?
47
00:03:01,760 --> 00:03:04,627
No, I just don't want to be a clown anymore.
48
00:03:05,560 --> 00:03:09,382
When the world is in a mess,
there's no better job than a clown.
49
00:03:09,600 --> 00:03:13,184
-I want to enroll in the army.
-You in the army?
50
00:03:14,600 --> 00:03:16,181
An Adventurer's Paradise.
51
00:03:16,600 --> 00:03:19,182
A Rich man's Heaven
52
00:03:19,600 --> 00:03:22,182
A Ladies place of delight
53
00:03:23,280 --> 00:03:26,977
You should quit too.
The Japs are here.
54
00:03:27,200 --> 00:03:29,748
You and Auntie,
should both make plans.
55
00:03:30,640 --> 00:03:32,540
They re really here?
Yes.
56
00:03:33,920 --> 00:03:36,024
Clown's you're on next!
57
00:03:36,560 --> 00:03:40,223
Forget it, no more clowns
were leaving.
58
00:03:40,920 --> 00:03:42,820
The Japanese are already here.
59
00:03:43,040 --> 00:03:46,100
Go, tell the boss him and his family
can be the clowns.
60
00:03:46,320 --> 00:03:47,582
Go on!
61
00:03:49,160 --> 00:03:51,060
Let's take this stuff off.
62
00:03:53,640 --> 00:03:57,019
Take this, it has a really nice sound.
63
00:03:57,240 --> 00:04:00,266
Why? I'm going to be a soldier
not a musician.
64
00:04:00,480 --> 00:04:04,985
I know that idiot.
Sell it, you can use the money.
65
00:04:05,200 --> 00:04:08,738
You can't go to war
with a empty stomach.
66
00:04:12,520 --> 00:04:16,707
Going to be a soldier, eh?
Look at yourself!
67
00:04:16,920 --> 00:04:18,547
Like that, much better.
68
00:04:19,920 --> 00:04:22,707
Me and you and me and him, we want to make!
69
00:04:22,760 --> 00:04:25,502
This wonderful place our home
70
00:04:25,920 --> 00:04:28,377
Have a laugh, sing a song, do a dance!
71
00:04:28,920 --> 00:04:33,380
This tiny place is our Heaven
72
00:04:59,480 --> 00:05:00,299
They're bombing.
73
00:05:00,520 --> 00:05:01,782
What do we do?
74
00:05:03,120 --> 00:05:04,462
It's so dark!
75
00:05:04,680 --> 00:05:06,580
Power failure.
Let's hide.
76
00:05:14,120 --> 00:05:17,226
Why did you push me?
I couldn't see!
77
00:05:18,000 --> 00:05:20,468
Are you allright?
78
00:05:27,440 --> 00:05:29,385
We can swim across to the Concession!
79
00:05:36,560 --> 00:05:37,299
Look over there.
80
00:05:38,600 --> 00:05:40,420
Why is there such a huge fire?!
81
00:05:40,680 --> 00:05:42,147
Where is that?
82
00:05:42,400 --> 00:05:43,662
In Zhabei and Hong kou.
83
00:05:44,800 --> 00:05:46,108
Zhabei?
84
00:05:46,880 --> 00:05:48,666
My family is there, I have to go back.
85
00:05:48,880 --> 00:05:50,268
No. It's too dangerous.
86
00:05:50,480 --> 00:05:51,822
I have to save them!
87
00:05:52,040 --> 00:05:54,827
They are still bombing. Listen to me!
88
00:05:55,560 --> 00:05:57,983
Come back. Don't go!
89
00:06:20,120 --> 00:06:22,020
Why is it so quiet?
90
00:06:22,520 --> 00:06:25,546
The way it's burning like that,
there'll be nothing left.
91
00:06:29,160 --> 00:06:31,981
- Where are you going?
- To fight in the war, Godbye.
92
00:06:52,440 --> 00:06:53,623
Don't cry.
93
00:06:53,840 --> 00:06:55,262
There's no use crying.
94
00:06:55,480 --> 00:06:56,504
Give me your hand.
95
00:07:00,840 --> 00:07:01,545
What is it?
96
00:07:01,760 --> 00:07:04,820
The money I earned today as a clown.
Why are you giving it to me?
97
00:07:05,040 --> 00:07:08,066
Take it. For a rainy day.
You'll find a use for it.
98
00:07:08,480 --> 00:07:11,745
I'm going to fight, I don't know if I'll be back.
99
00:07:12,280 --> 00:07:13,827
Wait!
100
00:07:14,960 --> 00:07:18,100
Wait. You must remember this.
We will win!
101
00:07:21,760 --> 00:07:25,105
Right. We'll win. there's no doubt in my mind.
102
00:07:28,720 --> 00:07:31,541
Be confident.
You have to come back.
103
00:07:31,760 --> 00:07:35,264
After we ve won, we'll meet here again.
104
00:07:35,480 --> 00:07:37,266
We'l meet here under this bridge.
105
00:07:37,800 --> 00:07:41,019
But it's so dark...
I can't even see you properly.
106
00:07:41,240 --> 00:07:43,026
What's your name?
107
00:07:46,360 --> 00:07:47,577
The air raid is over!
108
00:07:47,880 --> 00:07:50,257
I have to see my family.
Let me get my violin.
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,467
Where are you?
110
00:08:06,640 --> 00:08:08,426
We ll meet here again under this bridge.
111
00:08:08,640 --> 00:08:10,267
It's a promise!
112
00:08:12,640 --> 00:08:18,272
8 YEARS LATER. THE WAR HAS ENDED.
Shanghai Park victory celebration.
113
00:08:20,560 --> 00:08:22,380
Why did you drag me here?
I just got back.
114
00:08:22,600 --> 00:08:26,263
I made you come because the leader
couldn't find a tuba player.
115
00:08:26,480 --> 00:08:27,788
But, I can't play.
116
00:08:28,000 --> 00:08:30,139
Not so loud!
just make some noises with it.
117
00:08:30,360 --> 00:08:31,418
I'll try my best.
118
00:08:36,320 --> 00:08:39,300
There's the band leader, come quick!
119
00:08:43,040 --> 00:08:44,837
How come you're so late?
120
00:08:45,080 --> 00:08:46,388
This is my nephew.
121
00:08:46,440 --> 00:08:47,190
Nice to meet you.
122
00:08:47,720 --> 00:08:49,620
Sorry, I didn't mean that.
123
00:08:50,280 --> 00:08:52,145
This tuba is very heavy.
124
00:08:53,520 --> 00:08:55,147
Get ready the train is coming!
125
00:08:55,360 --> 00:08:57,305
Hurry! Get ready!
126
00:09:19,120 --> 00:09:21,668
Stay out of my way.
Turn around.
127
00:09:21,880 --> 00:09:25,145
Everyone ready.
The train is coming!
128
00:09:28,800 --> 00:09:30,017
It's over there!
129
00:09:42,200 --> 00:09:44,304
Why is it coming from the other side?
130
00:09:44,520 --> 00:09:45,498
How would I know?
131
00:09:45,720 --> 00:09:48,177
Everyone follow me!
132
00:10:01,000 --> 00:10:03,059
I am fed up with you. Come.
133
00:10:16,120 --> 00:10:18,748
Is everybody ready to play?
134
00:10:18,960 --> 00:10:20,302
The tuba guy left.
135
00:10:20,520 --> 00:10:22,340
Let's go get him!
136
00:10:28,760 --> 00:10:31,024
Toilet paper, $600 Yuan... toilet paper.
137
00:10:31,240 --> 00:10:32,741
How much is that?
138
00:10:32,960 --> 00:10:33,824
$30 Yuan per sheet.
139
00:10:34,040 --> 00:10:35,541
Yesterday, is was $10.
140
00:10:35,760 --> 00:10:36,818
Tomorrow it'll be $40.
141
00:10:37,040 --> 00:10:39,224
Forget it. I'll just have to hold it then.
142
00:10:39,440 --> 00:10:41,419
I've get black market US dolars.
143
00:10:41,640 --> 00:10:44,268
I don't even believe in money anymore.
144
00:11:06,160 --> 00:11:08,458
It's Money! pick it up quick!
145
00:11:09,920 --> 00:11:11,182
Don't touch!
146
00:11:12,520 --> 00:11:16,297
Buns $500. Pancakes, $100.
Get it before they go up.
147
00:11:16,520 --> 00:11:18,465
Here, have a pancake, one is $100!
148
00:11:18,680 --> 00:11:20,580
- Two buns pease.
- Coming up!
149
00:11:22,600 --> 00:11:24,420
$100 Yuan, my pretty lady.
150
00:11:26,120 --> 00:11:27,781
What are you looking at?
151
00:11:28,000 --> 00:11:30,104
Your the one showing it off.
152
00:11:30,320 --> 00:11:32,106
EROTIC BALLET OF THE ORIENT
153
00:11:41,360 --> 00:11:42,577
Hey don't grab me!
154
00:11:51,160 --> 00:11:53,060
You took her money. Give it back to me.
155
00:11:53,280 --> 00:11:56,465
It's ok. We're all trying to make a living.
This is yours and this is mine ok?
156
00:11:56,680 --> 00:11:58,227
Make a living? Give me all of it.
157
00:11:58,440 --> 00:12:01,580
If not I'll call the police.
Don't let me see you around again!
158
00:12:04,000 --> 00:12:05,581
Please be seated.
159
00:12:11,720 --> 00:12:13,665
Hurry, follow that one in the front!
160
00:12:13,880 --> 00:12:16,223
Hurry!
161
00:12:18,680 --> 00:12:19,817
Faster, You're too slow!
162
00:12:20,040 --> 00:12:21,428
Forget it. I'm not taking you!
163
00:12:21,640 --> 00:12:24,541
I'll do it then.
Take the tuba for me!
164
00:12:25,200 --> 00:12:28,419
You've still got to pay the same.
I know.
165
00:12:28,640 --> 00:12:31,268
Your mom must be so proud
to have such a smart son.
166
00:12:40,000 --> 00:12:41,308
It's right here.
167
00:12:48,720 --> 00:12:50,506
The shop is closed?
168
00:12:50,720 --> 00:12:54,383
Obviously they've moved.
Idiot!
169
00:12:54,840 --> 00:12:57,661
Then I have nowhere to go.
170
00:12:57,880 --> 00:13:00,064
Don't try to swindle me.
171
00:13:00,280 --> 00:13:03,181
I don't care, I just want my money.
My money, now!
172
00:13:05,440 --> 00:13:08,739
Don't you have any pity for me?
Huh? Huh? Huh?
173
00:13:11,760 --> 00:13:15,423
Pity costs money too.
Times are tough.
174
00:13:15,880 --> 00:13:18,781
My money is in a private place.
Don't turn around.
175
00:13:19,120 --> 00:13:20,303
Don't peep!
176
00:13:27,640 --> 00:13:29,938
- I've almost got it.
- Sure.
177
00:13:31,280 --> 00:13:33,145
Why should I listen to her?
178
00:13:33,840 --> 00:13:36,297
Hey, you haven't paid.
179
00:13:36,600 --> 00:13:37,464
Wait up!
180
00:13:41,760 --> 00:13:42,863
Don't try to get away!
181
00:13:47,840 --> 00:13:49,307
Don't try to get away!
182
00:13:51,800 --> 00:13:53,700
A ticket? I'm leaving right away.
183
00:13:53,920 --> 00:13:55,740
Then, I'll give it to you right away.
184
00:13:57,000 --> 00:14:00,345
Over here, sir, we're very clean.
185
00:14:00,600 --> 00:14:01,385
Drop the price a little.
186
00:14:01,600 --> 00:14:05,377
Go see your mother!
maybe she'll do it free to you.
187
00:14:05,760 --> 00:14:07,022
I've made a fortune!
188
00:14:07,240 --> 00:14:09,424
Forget it... I'm too tired to go on.
I quit!
189
00:14:09,640 --> 00:14:12,222
How much do I owe you?
190
00:14:12,440 --> 00:14:16,103
$467.60
I've never made such easy money.
191
00:14:16,320 --> 00:14:19,187
Oh no,
the pickpocket must've taken my wallet.
192
00:14:19,400 --> 00:14:21,743
What?
Your not going to pay?
193
00:14:21,960 --> 00:14:23,746
Poice, he's not payihg his fare.
194
00:14:23,960 --> 00:14:26,702
You want all the prostitutes
in the street.
195
00:14:26,920 --> 00:14:31,027
Listen girls.
This big man is paying for all of you! Hurry!
196
00:14:31,240 --> 00:14:34,061
No!
But I don't...
197
00:14:41,280 --> 00:14:41,985
Can you tell me if you've seen...
198
00:14:43,280 --> 00:14:44,702
It's a tuba!
199
00:14:45,560 --> 00:14:47,983
Chief, this guy has a tuba.
200
00:14:49,520 --> 00:14:52,466
A Chinese tuba and violin,
don't go together.
201
00:14:52,680 --> 00:14:54,784
We're not playing western music,
tell him to leave!
202
00:14:55,000 --> 00:14:58,026
Comrad es, I was also a soldier.
203
00:14:59,040 --> 00:15:00,826
Really? which unit?
204
00:15:01,320 --> 00:15:02,662
5th army of Sanghu.
205
00:15:02,880 --> 00:15:05,019
- Me tee!
- We're from the same unit.
206
00:15:05,240 --> 00:15:07,697
Come. Salute!
207
00:15:09,160 --> 00:15:12,300
Have you seen
a girl with short hair around here?
208
00:15:12,600 --> 00:15:14,545
a girl?
With short hair?
209
00:15:14,760 --> 00:15:15,863
Will long hair do?
210
00:15:16,080 --> 00:15:18,378
What, Where?
What did he say?
211
00:15:18,800 --> 00:15:21,098
Your deaf!
Don't push on my head.
212
00:15:21,320 --> 00:15:23,459
You mean the girl with short hair?
213
00:15:23,680 --> 00:15:25,580
Yes. You've seen her?
214
00:15:26,080 --> 00:15:28,787
I don't know I'm blind!
Ask them.
215
00:15:29,240 --> 00:15:32,459
Have you seen her? Have you?
216
00:15:33,600 --> 00:15:34,908
Nevermind.
217
00:15:36,120 --> 00:15:38,224
It seems that they haven't.
218
00:15:38,600 --> 00:15:40,704
He left.
Why didn't you say so?
219
00:15:42,080 --> 00:15:43,820
Don't fall into the river!
220
00:15:56,360 --> 00:15:59,659
My friend, We're not hiring musicians.
Go away.
221
00:16:08,880 --> 00:16:10,541
Shu Pei lin
222
00:16:15,280 --> 00:16:17,623
Shu Pei lin, you're on next!
223
00:16:17,840 --> 00:16:20,946
Don't rush me or I'll take the toilet
with me.
224
00:16:24,440 --> 00:16:25,657
Boss.
225
00:16:27,160 --> 00:16:28,787
A drink, Boss?
A Merry Widow!
226
00:16:29,000 --> 00:16:31,867
Isn't any girl interested in your ring?
227
00:16:32,080 --> 00:16:34,628
Don't worry,
I'll find the right person for it.
228
00:16:34,840 --> 00:16:36,740
Who'd be so unlucky?
229
00:16:40,760 --> 00:16:43,820
Why didn't you tell me someone
wanted time with me?
230
00:16:44,040 --> 00:16:45,780
Don't you know I need the money?
231
00:16:46,000 --> 00:16:48,423
I... I forgot.
232
00:16:48,640 --> 00:16:51,268
Whatever, Big boobs.
233
00:16:52,080 --> 00:16:54,105
What'd you call me?
234
00:16:55,920 --> 00:16:56,375
Oh no!
235
00:17:05,040 --> 00:17:07,588
Shu Pei lin, you're on next!
236
00:17:07,800 --> 00:17:11,224
Don't rush me or I'll go up there naked.
237
00:17:12,280 --> 00:17:15,864
Don't do that, or we'll all lose our jobs.
238
00:17:16,200 --> 00:17:18,145
- Is that so?
- Look at her!
239
00:17:29,200 --> 00:17:32,124
Those dreamy dreamy eyes
240
00:17:32,200 --> 00:17:34,623
Those dreamy dreamy stars
241
00:17:36,200 --> 00:17:39,624
Let that good fine wine,
242
00:17:39,680 --> 00:17:42,604
Fill up that empty empty heart
243
00:17:53,200 --> 00:17:54,622
Oh no... . the dress!
244
00:17:54,840 --> 00:17:56,944
She went on stage with it.
245
00:17:57,160 --> 00:17:58,343
This is bad!
246
00:18:00,560 --> 00:18:01,948
Your dress...
247
00:18:03,680 --> 00:18:05,227
It has a big hole in it!
248
00:18:05,680 --> 00:18:12,222
Those piles of money,
Will find you love
249
00:18:12,680 --> 00:18:16,229
A dream that's made of riches
250
00:18:16,680 --> 00:18:22,220
ln this city with no sleep!
251
00:18:31,040 --> 00:18:32,302
what happened!??
252
00:18:32,520 --> 00:18:34,659
It's Big Boobs fault, she dragged me
away from ironing.
253
00:18:36,080 --> 00:18:37,820
What a great performance.
254
00:18:38,200 --> 00:18:40,145
What an applause!
255
00:18:41,280 --> 00:18:43,498
You know you're better than me.
256
00:18:44,520 --> 00:18:45,578
Bitch!
257
00:18:45,800 --> 00:18:46,744
I'll kill you!
258
00:18:52,320 --> 00:18:53,139
What's happening?
259
00:18:59,440 --> 00:19:01,863
I'm sure you can talk it out!
260
00:19:03,360 --> 00:19:04,907
Stop fighting.
261
00:19:05,120 --> 00:19:08,942
Stop fighting, I m the one getting hit!
Stop!
262
00:19:11,320 --> 00:19:13,106
You finished?
Yes.
263
00:19:16,280 --> 00:19:18,020
Excuse me.
264
00:19:21,800 --> 00:19:24,018
I'm in a hurry
I didn't mean it.
265
00:19:35,320 --> 00:19:38,107
You dare ruin my girl's dress,
You want trouble?
266
00:19:41,920 --> 00:19:43,820
You better pay protection money.
267
00:19:44,040 --> 00:19:46,383
If you want to work!
Otherwise, don't mess around!
268
00:19:46,680 --> 00:19:47,942
Understand!
269
00:20:06,760 --> 00:20:08,227
Don't kill yourself!
270
00:20:08,440 --> 00:20:09,099
Who wants to kill themself?
271
00:20:09,320 --> 00:20:09,866
You!
272
00:20:13,280 --> 00:20:14,747
Don't let go!
Let go?
273
00:20:16,800 --> 00:20:18,904
I can't believe you want this!
274
00:20:19,360 --> 00:20:21,305
I can't swim, help!
275
00:20:21,520 --> 00:20:25,024
Now, do you understand
how precious life is?
276
00:20:25,280 --> 00:20:27,259
Stop lecturing me and come save me!
277
00:20:27,480 --> 00:20:29,744
Only idiots commit suicide.
278
00:20:29,960 --> 00:20:32,383
I'll let you marinate a little.
279
00:20:32,600 --> 00:20:34,739
When you say your sorry,
I'll come save you.
280
00:20:34,960 --> 00:20:36,177
Feel sorry yet?
281
00:20:37,800 --> 00:20:39,506
I'm really really sorry.
282
00:20:40,680 --> 00:20:42,625
Poor girl!
283
00:20:58,560 --> 00:21:00,539
Don't be so stupid from now on.
284
00:21:01,040 --> 00:21:02,860
In life, you have to be brave.
285
00:21:03,080 --> 00:21:07,779
Look at me,
I'm all alone, no money, no friends.
286
00:21:09,680 --> 00:21:12,820
I must wander in the streets,
without nowhere to go.
287
00:21:13,120 --> 00:21:15,065
However, I don't want to commit suicide.
288
00:21:15,280 --> 00:21:17,066
It should be me trying to kill myself.
289
00:21:17,400 --> 00:21:21,666
You're right, you should die, not me.
Go ahead then!
290
00:21:26,640 --> 00:21:28,904
Pedicab!
Coming.
291
00:21:31,880 --> 00:21:33,825
Take a seat.
292
00:21:42,080 --> 00:21:44,105
You really don't have anywhere to sleep?
293
00:21:46,800 --> 00:21:49,382
I cant believe it!
You're letting me stay with you!
294
00:21:49,600 --> 00:21:51,739
There is no need to repay me.
295
00:21:51,960 --> 00:21:55,225
People should help one another.
But, promise me, you won't kill yourself again.
296
00:21:55,440 --> 00:21:58,420
What will happen if you do,
and I'm not there?
297
00:21:58,640 --> 00:22:01,586
Shut up! or I'm changing my mind.
298
00:22:03,960 --> 00:22:06,019
Here we are!
299
00:22:07,000 --> 00:22:09,787
Time's up
Still eating?
300
00:22:10,760 --> 00:22:12,227
Here's your money.
Thank you.
301
00:22:13,320 --> 00:22:15,220
This big trunk is blocking the stairs.
302
00:22:18,360 --> 00:22:20,419
Who moves at this hour?
303
00:22:29,680 --> 00:22:31,466
Wateh it
304
00:22:34,080 --> 00:22:35,104
Does this coolie live up here?
305
00:22:35,320 --> 00:22:37,663
Nobody lives upstairs,
He's probably just moving in.
306
00:22:41,960 --> 00:22:43,382
Come in.
307
00:22:50,760 --> 00:22:52,466
My house is falling apart.
308
00:22:54,280 --> 00:22:55,668
You, up there!
309
00:22:55,880 --> 00:22:57,347
Put your coffin down more gently!
310
00:22:58,600 --> 00:23:00,943
What a bitch.
311
00:23:06,600 --> 00:23:07,817
Here's your dinner, fishy.
312
00:23:10,600 --> 00:23:13,342
If this light flickers one more time!
I'll break it!
313
00:23:21,720 --> 00:23:23,301
Hurry!
314
00:23:26,880 --> 00:23:28,825
Just in time.
315
00:23:37,160 --> 00:23:39,139
Much better.
316
00:23:41,640 --> 00:23:42,982
A few more drops, please.
317
00:23:50,840 --> 00:23:52,740
This is beautiful!
318
00:23:54,040 --> 00:23:58,147
In Shanghai you have to rely on Yourself.
Don't be a meoeh.
319
00:23:58,360 --> 00:23:59,702
Out!
320
00:24:03,640 --> 00:24:06,586
It really is beautiful.
321
00:24:13,360 --> 00:24:14,907
Great! It's working!
322
00:24:15,560 --> 00:24:19,462
Each drop is invaluable
like the dew. it must not be wasted.
323
00:24:24,400 --> 00:24:25,424
A Rat!
324
00:24:27,520 --> 00:24:30,227
Take that!
It's either me or you.
325
00:24:31,880 --> 00:24:32,585
Time to go!
326
00:24:38,840 --> 00:24:40,182
Who did that?
327
00:24:41,520 --> 00:24:43,977
I'll let you go free!
Go on!
328
00:24:47,320 --> 00:24:48,708
A Rat!
329
00:24:48,920 --> 00:24:50,387
What is it?
A Rat!
330
00:24:51,960 --> 00:24:52,904
It's right behind you!
331
00:24:54,640 --> 00:24:55,902
Where is it!?
332
00:24:56,120 --> 00:24:57,303
Where it is?
333
00:24:57,520 --> 00:24:59,385
In your night gown.
334
00:25:00,600 --> 00:25:01,817
Help me!
335
00:25:02,040 --> 00:25:04,747
I'm scared of rats too,
Someone help!
336
00:25:07,800 --> 00:25:08,778
It's still on your back.
337
00:25:10,760 --> 00:25:12,944
Help me catch it!
338
00:25:26,040 --> 00:25:29,225
Come out, it's gone.
339
00:25:29,440 --> 00:25:33,149
Really? Damn you coffin-man!
Scared the hell outta me!
340
00:25:38,120 --> 00:25:39,462
Where is he?
341
00:25:41,800 --> 00:25:42,585
Taking a shower.
342
00:25:45,600 --> 00:25:46,817
Get down.
343
00:25:53,760 --> 00:25:54,510
What the...!
344
00:26:02,680 --> 00:26:04,420
Over here.
345
00:26:04,640 --> 00:26:05,982
What was that?!
346
00:26:11,720 --> 00:26:14,427
I've never seen a man ashaming himself before.
347
00:26:17,520 --> 00:26:21,263
Tell me what'd you see?!
348
00:26:23,040 --> 00:26:24,746
Lot's of soap suds!
349
00:26:32,680 --> 00:26:33,897
I always sleep alone.
350
00:26:34,120 --> 00:26:37,578
You take the sofa, I take the bed.
Good night.
351
00:26:38,960 --> 00:26:40,860
But, the bed is more comfortable.
352
00:28:40,400 --> 00:28:41,822
The rat!
353
00:28:48,320 --> 00:28:52,586
How did you get here?
Get back on the sofa!
354
00:28:56,960 --> 00:28:59,303
What are you doing?
355
00:29:01,120 --> 00:29:02,382
Do re mi!
356
00:29:04,440 --> 00:29:07,500
Get up!
They raised the price of rice to $70.
357
00:29:07,720 --> 00:29:10,780
Trading is restricted, They're all buying
up penicillin.
358
00:29:11,000 --> 00:29:13,548
Banks are closing down!
How can you sleep?!
359
00:29:13,760 --> 00:29:16,103
Open the windows,
360
00:29:16,320 --> 00:29:18,459
let the sun in,
breathe the fresh air.
361
00:29:26,520 --> 00:29:28,624
Have some nutritious Dried milk
free from the church.
362
00:29:32,080 --> 00:29:33,263
Dried milk?
363
00:29:33,480 --> 00:29:36,347
Everytime you bring something,
you want something.
364
00:29:38,600 --> 00:29:41,148
Can you lend me $ 2 million?
I need it to pay the rent.
365
00:29:41,440 --> 00:29:42,657
Bad timing.
366
00:29:43,160 --> 00:29:45,299
My wallet was stolen.
367
00:29:45,520 --> 00:29:48,819
Ask the pickpocket, maybe he can
lend you some money.
368
00:29:53,240 --> 00:29:55,947
So, this money isn't yours?
369
00:29:56,560 --> 00:29:57,982
Right, it's not mine.
Perfect
370
00:30:00,880 --> 00:30:01,665
I have to return that.
371
00:30:01,880 --> 00:30:05,828
I need it to save me now.
I thought we were friends?
372
00:30:06,040 --> 00:30:07,940
Enough of this bullshit. Bye.
373
00:30:09,200 --> 00:30:10,144
Asshole!
374
00:30:21,160 --> 00:30:24,106
I've never seen anything so beautiful.
375
00:31:01,880 --> 00:31:02,778
Those Hairy legs again!
376
00:31:04,200 --> 00:31:06,225
I'm sure I heard a noise, A ghost!?
377
00:31:10,960 --> 00:31:13,622
Get down from there.
It's dangerous. Careful
378
00:31:17,680 --> 00:31:19,227
I hurt myself.
379
00:31:20,720 --> 00:31:21,402
So it's you?
380
00:31:21,520 --> 00:31:24,739
I wasn't peeping.
I was only the stool.
381
00:31:24,960 --> 00:31:27,417
What do you mean?
the stepping stool.
382
00:31:27,640 --> 00:31:29,983
I don't understand.
It s nothing. Goodbye.
383
00:31:30,640 --> 00:31:31,288
Wait a minute.
384
00:31:31,400 --> 00:31:35,860
Is it that high?
I almost fell all the way down there.
385
00:31:37,280 --> 00:31:38,781
Wake up.
386
00:31:41,600 --> 00:31:42,988
Where am I?
387
00:31:43,200 --> 00:31:44,827
I carried you inside.
388
00:31:46,000 --> 00:31:47,262
What else did you do?
389
00:31:47,480 --> 00:31:49,539
Nothing. I didn't do anything.
390
00:31:50,000 --> 00:31:51,786
Lucky I woke up so fast.
391
00:31:52,080 --> 00:31:54,867
Wait! I want to ask you. Have you ever
been to Suzhou bridge?
392
00:31:55,080 --> 00:31:56,388
- Yes.
- What for?
393
00:31:56,600 --> 00:31:58,067
I jumped.
You jumped?
394
00:31:58,280 --> 00:32:00,783
Yes. To save somebody.
Really?
395
00:32:01,000 --> 00:32:02,137
It was yesterday evening.
396
00:32:02,360 --> 00:32:04,783
What about ten years ago?
397
00:32:05,720 --> 00:32:08,177
It really is you!?
I found you finally!
398
00:32:08,400 --> 00:32:10,948
What are you doing?
I don't know what your talking about.
399
00:32:11,800 --> 00:32:14,303
When you said "ha"!
I thought you were her.
400
00:32:14,520 --> 00:32:18,388
If you embrace me when I say "ha"
You'd probably rape me if I said "ouch"
401
00:32:18,600 --> 00:32:21,501
I did not go there ten years ago,
it was yesterday.
402
00:32:22,680 --> 00:32:24,307
I've got the wrong person.
403
00:32:24,840 --> 00:32:26,182
Is this your wife?
404
00:32:26,400 --> 00:32:28,584
Yes...no! She's a friend.
405
00:32:28,800 --> 00:32:29,778
Is she transparent?
No.
406
00:32:30,000 --> 00:32:31,661
I don't know what she looks like.
407
00:32:31,880 --> 00:32:34,064
I've been looking for 10 years.
408
00:32:35,320 --> 00:32:39,461
You say you know her, but
you don't know who she is?
409
00:32:39,680 --> 00:32:42,547
And you don't know what she looks like.
410
00:32:42,760 --> 00:32:44,785
Either you're a faithful idiot,
or just a plain idiot.
411
00:32:46,040 --> 00:32:48,668
I would say you must be a faithful idiot.
412
00:32:50,400 --> 00:32:51,822
Yes, you're right.
413
00:32:52,120 --> 00:32:56,181
Your friends must be helping you
find her.
414
00:32:56,400 --> 00:32:56,946
Yes.
415
00:32:57,160 --> 00:32:59,583
I want to help find her.
Great.
416
00:33:01,320 --> 00:33:02,070
Rat!
417
00:33:05,680 --> 00:33:07,147
Uncle.
418
00:33:07,360 --> 00:33:09,419
Why are you always so late?
419
00:33:09,640 --> 00:33:11,028
A woman knocked me out.
420
00:33:11,240 --> 00:33:14,425
You lost your job yesterday for a woman.
Don't do the same again today.
421
00:33:14,640 --> 00:33:15,504
You wouldn't understand.
422
00:33:15,720 --> 00:33:18,587
Understand!
Keep away from women!
423
00:33:19,320 --> 00:33:21,948
The Dollar has collapsed
Gold is soaring!
424
00:33:29,240 --> 00:33:31,982
When is it my turn,
there'll be no more left.
425
00:33:32,200 --> 00:33:34,782
Keep in line
10 silver dollars per person only!
426
00:33:35,680 --> 00:33:39,218
I've stil got the scar from lining
you for rice.
427
00:33:39,440 --> 00:33:41,101
My turn.
I was first.
428
00:33:41,320 --> 00:33:42,787
Two more to go.
429
00:33:47,920 --> 00:33:50,024
My head!
Are you ok?
430
00:33:50,240 --> 00:33:51,628
Don't push.
431
00:33:53,920 --> 00:33:56,821
The last time, it was on the left.
There, I was on the right.
432
00:33:57,280 --> 00:33:58,497
Careful.
433
00:34:00,960 --> 00:34:03,019
- Don't push.
- Come on.
434
00:34:04,240 --> 00:34:05,264
No more, disperse!
435
00:34:05,640 --> 00:34:07,744
Disperse, there's no more.
436
00:34:14,920 --> 00:34:16,262
Are you alright?
437
00:34:17,520 --> 00:34:18,908
I'm fine.
438
00:34:21,600 --> 00:34:22,658
That voice...
439
00:34:26,480 --> 00:34:28,823
Can you say that again, "I'm fine"?
440
00:34:29,040 --> 00:34:29,938
I'm fine.
441
00:34:30,160 --> 00:34:31,900
Move along then if your fine!
442
00:34:32,120 --> 00:34:35,988
What's wrong with him?
telling you to say I m fine, I'm fine!
443
00:34:38,600 --> 00:34:40,898
Another woman?
You'd leave me to die for any woman.
444
00:34:41,120 --> 00:34:43,145
It's not that.
It's her voice,
445
00:34:43,360 --> 00:34:46,579
She seems so familiar from the back.
446
00:34:46,800 --> 00:34:48,984
All woman look the same from behind.
447
00:34:49,200 --> 00:34:52,021
From behind and the front too,
they all look the same!
448
00:34:56,840 --> 00:34:58,421
They're looking for a school teacher!
449
00:34:58,640 --> 00:35:02,861
I don't think the jobs right for you.
They get paid very little.
450
00:35:03,080 --> 00:35:05,628
Little is better than nothing.
451
00:35:06,720 --> 00:35:08,779
CALENDAR QUEEN CONTEST
452
00:35:09,000 --> 00:35:11,139
WINNER RECIEVES $90 MILLION
453
00:35:18,800 --> 00:35:20,700
Look.
454
00:35:20,920 --> 00:35:24,299
Calendar queen contest!
Are you signing up?
455
00:35:24,520 --> 00:35:26,226
Where'd my eyebrow pencil go?
456
00:35:26,440 --> 00:35:29,307
I have it, I'm writing down the address.
457
00:35:30,040 --> 00:35:31,382
You're doing it too?
458
00:35:31,600 --> 00:35:34,148
I don't want to waste my life
dancing here.
459
00:35:34,360 --> 00:35:36,942
Even if I lose,
I might meet a Rich man.
460
00:35:37,160 --> 00:35:39,742
Here is your pencil.
I also wrote the address for you too.
461
00:35:39,960 --> 00:35:41,621
I put it in your pocket.
462
00:35:41,840 --> 00:35:45,105
Calendar Queen, Soy Sauce Queen!
And seon, the Queen of rap!
463
00:35:45,320 --> 00:35:47,823
I put it in this pocket.
Don't forget.
464
00:35:48,040 --> 00:35:48,984
Don't waste your time.
465
00:35:49,200 --> 00:35:51,498
You know how much
these American dollars are worth?
466
00:35:51,800 --> 00:35:54,143
1,000 RMB
467
00:35:57,040 --> 00:35:59,144
I'll give you two now.
468
00:36:03,000 --> 00:36:07,585
Now, you'll have to do whatever I tell you.
469
00:36:09,440 --> 00:36:10,065
Hey!
470
00:36:10,280 --> 00:36:13,818
I always knew you were a creep,
but I didn t know you would sink so low.
471
00:36:21,600 --> 00:36:22,544
Here's your money back
472
00:36:22,760 --> 00:36:25,627
Shu Pei lin, don't try to get away!
473
00:36:25,960 --> 00:36:29,020
This is too much!
Your a cradle robber.
474
00:36:29,240 --> 00:36:31,947
Even 3 year olds would be scared of you!
Get out!
475
00:36:32,600 --> 00:36:33,783
Get going!
476
00:36:34,320 --> 00:36:37,858
I...was too greedy.
477
00:36:38,080 --> 00:36:42,187
You're not too greedy.
Don't cry, I understand.
478
00:36:42,400 --> 00:36:44,379
What...what do you know?
479
00:36:45,720 --> 00:36:48,780
You wanted this money
for your opium addicted father.
480
00:36:49,000 --> 00:36:51,059
Here, take this.
481
00:36:52,480 --> 00:36:55,381
Take it, if you run out,
just ask me for more.
482
00:36:55,600 --> 00:36:58,580
The world is full of bad men
always out to get girls.
483
00:37:00,920 --> 00:37:02,820
Who's the one who hurt my boyfriend?
484
00:37:03,960 --> 00:37:05,825
Big...Big Boobs.
485
00:37:06,160 --> 00:37:09,584
What's wrong with you?
Picking on my boyfriend?
486
00:37:11,120 --> 00:37:14,465
Poor girl!
If only your brain was as large as your behind!
487
00:37:14,680 --> 00:37:15,624
What?
488
00:37:15,840 --> 00:37:18,502
The guy want's a girl like this.
489
00:37:27,600 --> 00:37:28,703
No!
490
00:37:42,680 --> 00:37:44,386
What do we do?
491
00:37:47,520 --> 00:37:49,147
Let's see who has the brains now.
492
00:37:51,800 --> 00:37:55,497
Hee Hee Hee Ha Ha Ha
Hee Ha Ha Laughter.
493
00:37:55,720 --> 00:37:59,304
Ha Ha Ha Hee Hee Hee
don't stop the laughter.
494
00:37:59,520 --> 00:38:02,865
Have a laugh, you'll feel better!
495
00:38:03,080 --> 00:38:07,107
Don't be scared, Don't be frightened!
496
00:38:08,040 --> 00:38:11,066
For the world to have peace!
497
00:38:11,280 --> 00:38:14,340
Me and you laugh, please don't cease!
498
00:38:15,200 --> 00:38:18,897
No money in the world can buy
laughter.
499
00:38:19,120 --> 00:38:22,339
A smiling face, like love
is priceless.
500
00:38:23,920 --> 00:38:25,501
- Ceome here!
- Yes, Boss.
501
00:38:25,720 --> 00:38:29,338
Send some flowers backstage on
behalf of Mr. Tou.
502
00:38:30,840 --> 00:38:33,536
Everytime you laugh, there are true feelings.
503
00:38:33,760 --> 00:38:37,992
The whole world is laughing non stop!
There'll always be peace then!
504
00:38:39,000 --> 00:38:42,106
Ha Ha Ha Hee Hee Hee laughter.
505
00:38:42,440 --> 00:38:45,102
Ha Ha Ha Hee Hee laugh away!
506
00:38:46,080 --> 00:38:47,866
Non stop Laughter!
507
00:39:02,640 --> 00:39:04,426
On behalf of Mr. Tou.
508
00:39:04,640 --> 00:39:07,905
He would like to take you out
for a late snack.
509
00:39:09,880 --> 00:39:12,337
I only eat twice per day,
never late snacks.
510
00:39:14,800 --> 00:39:16,700
You go eat with him.
511
00:39:18,760 --> 00:39:22,218
It s ok we can have breakfast instead.
512
00:39:23,120 --> 00:39:24,223
Is this enough?
513
00:39:24,440 --> 00:39:25,987
American dollars.
514
00:39:26,800 --> 00:39:29,507
If it comes so easy, I might as
well lie down for it!
515
00:39:34,800 --> 00:39:35,744
That bitch!
516
00:39:35,960 --> 00:39:39,578
Never insult a woman,
because ohe day she could be your boss.
517
00:39:39,800 --> 00:39:41,461
Pick up the money.
518
00:39:55,920 --> 00:39:56,500
Comrades.
519
00:39:56,720 --> 00:39:59,177
Come sit down.
520
00:40:00,200 --> 00:40:01,622
You found the girl?
521
00:40:01,840 --> 00:40:03,740
Did you try the whorehouses?
522
00:40:03,960 --> 00:40:05,348
Knock it off.
523
00:40:05,760 --> 00:40:07,000
Have you eaten?
Not yet.
524
00:40:07,000 --> 00:40:08,877
Eat with us.
We were waiting for Hairy Ape.
525
00:40:09,160 --> 00:40:10,900
Here he comes now!
526
00:40:17,920 --> 00:40:19,387
Hold this.
I'll light the fire.
527
00:40:20,000 --> 00:40:22,457
What s wrong with him?
He just sold blood.
528
00:40:22,680 --> 00:40:23,988
Sold blood?
529
00:40:28,360 --> 00:40:31,386
This man gave his blood and passed out!
and you're sitting here happy!
530
00:40:31,600 --> 00:40:34,228
We take turns selling blood for food?
531
00:40:34,440 --> 00:40:39,104
Today, it's him,
tomorrow it'll be someone else.
532
00:40:40,400 --> 00:40:43,745
Tomorrow it's my turn.
I have to eat a little bit more.
533
00:40:43,960 --> 00:40:45,302
Or, I won't have any blood to give.
534
00:40:45,520 --> 00:40:48,739
If I don't have blood to give.
I'll be dead too.
535
00:40:50,520 --> 00:40:53,182
Will he be ok?
He just fainted.
536
00:40:53,400 --> 00:40:56,380
Look at the bright lights of Shanghai.
537
00:40:56,600 --> 00:40:59,182
You're blind. How can you see?
I imagine.
538
00:40:59,400 --> 00:41:02,540
We didn't survive the war
just to die here.
539
00:41:02,760 --> 00:41:04,705
Our time will come.
540
00:41:38,240 --> 00:41:39,787
What's wrong with you?
541
00:41:40,000 --> 00:41:42,184
I met a boy today.
542
00:41:42,760 --> 00:41:44,500
Me too, what a coincidence.
543
00:41:44,880 --> 00:41:48,862
When he smiles, he looks so silly, but
silly and yet so honest.
544
00:41:49,080 --> 00:41:49,660
I...
545
00:41:49,880 --> 00:41:53,987
He's the man of my Dreams, My Hero
My prince charming...
546
00:41:54,200 --> 00:41:58,182
A beautiful prince with his white horse,
just like a fairy tale...
547
00:41:58,400 --> 00:42:01,938
Hey! this is getting to be too much!
548
00:42:03,200 --> 00:42:04,781
When did you come home?
549
00:42:05,320 --> 00:42:08,619
I've been talking to you,
you didn't even notice me!
550
00:42:08,840 --> 00:42:11,582
You have a fever?
No, it's me who's got the fever.
551
00:42:11,800 --> 00:42:15,577
You may think I'm naive, but
I know about things like this.
552
00:42:15,800 --> 00:42:19,668
If you had met him today,
you'd be just the same way.
553
00:42:19,880 --> 00:42:23,498
I think I'm really in love.
554
00:42:24,840 --> 00:42:26,501
Have you got a cold?
555
00:42:26,720 --> 00:42:28,824
No, I just cant bear hearing you talk anymore.
556
00:42:29,040 --> 00:42:31,622
Yes... love really is unbearable.
557
00:42:31,840 --> 00:42:33,467
Oh god!
558
00:43:15,200 --> 00:43:17,748
I don't like sharing my bed.
Good night.
559
00:43:37,160 --> 00:43:38,297
Guess who?
560
00:43:38,520 --> 00:43:40,784
Uh... Stool.
You're so clever!
561
00:43:41,000 --> 00:43:42,627
Guess who I am.
562
00:43:44,000 --> 00:43:45,217
You scared me.
563
00:43:53,840 --> 00:43:54,977
C'mon smile.
564
00:43:55,600 --> 00:43:57,840
I'm a walking AD today, and then...
565
00:43:57,840 --> 00:43:57,864
I gotta go to the radio station
to see if they like my songs.
I'm a walking AD today, and then...
566
00:43:57,864 --> 00:43:59,831
I gotta go to the radio station
to see if they like my songs.
567
00:44:00,600 --> 00:44:01,783
You'll become famous.
568
00:44:02,000 --> 00:44:02,944
So what?
569
00:44:03,160 --> 00:44:05,503
So, I ll give you a kiss.
570
00:44:10,160 --> 00:44:11,104
It's very black.
571
00:44:11,320 --> 00:44:12,582
And white too.
572
00:44:12,800 --> 00:44:13,937
No!
573
00:44:17,880 --> 00:44:19,097
Madam...
574
00:44:31,680 --> 00:44:39,542
Fight the war, and balls to all!
The toilets stink, because were finks!
575
00:44:39,760 --> 00:44:42,149
Wah la ma ma pa pa!
576
00:44:42,160 --> 00:44:46,142
Me, Do Re Mi knows what to see.
577
00:44:46,960 --> 00:44:51,147
Look at how you "waa", it's realy
funny to me! Ha!
578
00:44:52,920 --> 00:44:53,545
Good!
579
00:45:03,040 --> 00:45:04,382
Stool!
580
00:45:06,280 --> 00:45:07,065
Do re mi!
581
00:45:10,280 --> 00:45:13,386
- You're working as a walkihg AD??
- Yes Uncle.
582
00:45:13,720 --> 00:45:16,427
Your prince charming is black?
583
00:45:24,280 --> 00:45:25,827
What do you mean, black.
584
00:45:26,040 --> 00:45:28,907
With you, everything that's white
turns black.
585
00:45:31,720 --> 00:45:34,018
You've got a fever, are you sick.
586
00:45:34,280 --> 00:45:36,544
I feel awful.
I'm hot and stuffy.
587
00:45:36,760 --> 00:45:38,864
It's a good thing to be hot.
588
00:45:39,080 --> 00:45:41,787
You should sweat it out, the hotter
the better.
589
00:45:42,000 --> 00:45:44,025
You're burning up.
590
00:45:45,320 --> 00:45:47,185
You can't go to work today.
591
00:45:47,400 --> 00:45:51,541
Work? I found you a job as a
teacher. The address is in my pocket.
592
00:45:54,640 --> 00:45:55,584
You should go right away.
593
00:45:56,800 --> 00:45:57,778
Is it that urgent?
594
00:45:58,240 --> 00:45:59,047
Kindergarten teacher needed.
595
00:45:59,960 --> 00:46:02,463
Is it the paper
with the scribbled address?
596
00:46:02,680 --> 00:46:05,706
Yes. Hurry or someone else will get the job.
597
00:46:09,720 --> 00:46:11,267
Kindergarten?
598
00:46:12,360 --> 00:46:14,180
Is this the place?
599
00:46:20,560 --> 00:46:21,868
Eight eight eight.
600
00:46:24,600 --> 00:46:26,386
Doesn't look like a school.
601
00:46:28,520 --> 00:46:31,182
CALENDAR QUEEN 1947
SIGN UP TODAY TO ENTER
602
00:46:31,600 --> 00:46:34,421
Excuse me.
603
00:46:34,640 --> 00:46:36,141
So many hands, how do l have time to stamp!
604
00:46:36,840 --> 00:46:38,979
Is this the kindergarten?
605
00:46:39,960 --> 00:46:43,305
When you're stamped,
you can go in. Go!
606
00:46:44,000 --> 00:46:45,262
One at a time!
607
00:46:47,440 --> 00:46:49,101
Have a stamp? Move along.
608
00:46:53,840 --> 00:46:55,660
Take the cotton out, before you're measured!
609
00:46:56,360 --> 00:46:57,497
what are they doing?
610
00:46:57,720 --> 00:46:59,221
Taking our measurements.
611
00:46:59,480 --> 00:47:01,539
Is that necessary?
612
00:47:02,240 --> 00:47:04,344
You scared? Yours must be fake?
613
00:47:04,560 --> 00:47:07,506
Nonsense! It's the real thing!
614
00:47:10,200 --> 00:47:11,224
17, 22, 17.
615
00:47:11,440 --> 00:47:12,907
Your turn!
616
00:47:15,160 --> 00:47:16,343
The real thing, eh?
617
00:47:22,840 --> 00:47:24,979
Not so hard, please.
618
00:47:29,360 --> 00:47:32,739
35, 24, 35!
Next please!
619
00:47:34,600 --> 00:47:35,942
Go take your photo.
620
00:47:35,960 --> 00:47:37,018
A photo?
Of course.
621
00:47:37,280 --> 00:47:38,497
We meet again this year!
622
00:47:38,720 --> 00:47:42,622
Anyway there isn't much hope.
I never win, but I still try.
623
00:47:42,840 --> 00:47:46,617
It's the seventh year that
I ve done it. Maybe I'll get lucky.
624
00:47:48,000 --> 00:47:49,501
Ready!
625
00:47:49,760 --> 00:47:51,944
You got my back!
I wasn't ready yet!
626
00:47:52,160 --> 00:47:55,778
Come back next year.
Others are waiting.
627
00:47:56,000 --> 00:47:57,865
That's enough!
Miss, it's your turn.
628
00:48:00,800 --> 00:48:02,620
Put on this swimsuit.
629
00:48:02,840 --> 00:48:05,741
Is it a swimming test?
I saved somebody once in a river!
630
00:48:05,960 --> 00:48:08,224
I don't care if you can swim,
it's your figure were looking at.
631
00:48:10,040 --> 00:48:11,177
Over there.
632
00:48:11,600 --> 00:48:12,817
This fits me well.
633
00:48:13,040 --> 00:48:15,543
There all full!
634
00:48:16,120 --> 00:48:18,623
You've got nothing on underneath!
635
00:48:19,960 --> 00:48:21,666
Neither have you.
636
00:48:22,520 --> 00:48:23,384
Me either!?
637
00:48:29,280 --> 00:48:31,225
Where did she go??
638
00:48:32,840 --> 00:48:34,467
I said one by one!
639
00:48:34,680 --> 00:48:37,865
Where are you going dressed like that?
What kind of kindergarten is this!?
640
00:48:42,880 --> 00:48:45,303
You have to return the swimsuit!
641
00:48:45,520 --> 00:48:47,977
RADIO STATION
THE VOICE OF SHANGHAI
642
00:48:48,520 --> 00:48:49,464
SHANGHAI BLUES
643
00:48:50,720 --> 00:48:54,463
Mr. Ma cannot see you today.
come back again later.
644
00:48:55,600 --> 00:48:58,023
Zhou Xiao xian, please.
645
00:48:58,240 --> 00:49:02,062
If you sign this contract,
I'll agree to anything you want.
646
00:49:02,280 --> 00:49:03,702
Mr. Ma, I'm in a hurry.
647
00:49:04,480 --> 00:49:06,266
Is that him, Mr. Ma?
Yes.
648
00:49:06,800 --> 00:49:09,462
Mr. Ma, long time no see!
Please sign it.
649
00:49:10,200 --> 00:49:12,179
Sign, please.
650
00:49:12,400 --> 00:49:15,107
I'll put your photo all over Shanghai.
651
00:49:15,320 --> 00:49:17,823
Mr. Ma, I...
Im not interested. Take it.
652
00:49:19,240 --> 00:49:21,697
Miss Zhou, this is yours.
653
00:49:21,920 --> 00:49:25,663
This is mine. Here's yours.
This contract is mine.
654
00:49:25,880 --> 00:49:28,098
I will find the best composer.
to write the best song for you.
655
00:49:28,320 --> 00:49:30,185
Composers in Shahghai are all the same.
656
00:49:30,400 --> 00:49:33,142
This is it. Sign it.
657
00:49:33,360 --> 00:49:35,578
Mr. Ma My songs are really good.
658
00:49:35,800 --> 00:49:37,984
You young artists
always full of theories.
659
00:49:38,200 --> 00:49:41,977
But, you disappoint me each time.
You're not in reality.
660
00:49:45,640 --> 00:49:47,744
This is actually pretty good.
661
00:49:47,960 --> 00:49:49,382
Pretty good?
Yes.
662
00:49:50,360 --> 00:49:51,748
- She likes it.
- You see.
663
00:49:52,200 --> 00:49:53,827
Don't block my way.
664
00:49:54,040 --> 00:49:55,177
What is your name?
665
00:49:55,400 --> 00:49:57,106
Dong Guo-min.
666
00:49:57,320 --> 00:49:59,538
She likes the song.
667
00:49:59,760 --> 00:50:03,344
And the contract?
She took my contract.
668
00:50:03,560 --> 00:50:05,266
There is hope.
669
00:50:06,360 --> 00:50:09,227
Thank You.
My time has come!
670
00:50:09,520 --> 00:50:12,102
Oh god he broke my neck again,
I've got to get to the doctor.
671
00:50:15,240 --> 00:50:17,583
Friends, I'm going to be famous!
672
00:50:38,880 --> 00:50:39,938
What a coincidence!
673
00:50:41,400 --> 00:50:43,186
- Excuse me.
- What are you doing?
674
00:50:43,400 --> 00:50:45,345
Can you shelter me?
675
00:50:49,320 --> 00:50:50,901
Excuse me, Mister.
676
00:50:53,800 --> 00:50:57,418
You almost knocked me over!
677
00:51:00,000 --> 00:51:01,422
Help me.
678
00:51:02,840 --> 00:51:04,387
Please.
679
00:51:04,600 --> 00:51:06,306
Be nice.
680
00:51:08,400 --> 00:51:09,503
Please, Miss.
681
00:51:12,320 --> 00:51:15,141
What's your problem lady!
you'd rather get all wet than help me!
682
00:51:16,480 --> 00:51:17,947
I'll give you cover.
683
00:51:43,080 --> 00:51:47,107
Watch out!
You almost ran us over!
684
00:51:47,880 --> 00:51:50,337
Don't run. I have your umbrella.
685
00:51:58,760 --> 00:52:02,059
I'm sorry.
it's my fault, you're soaked.
686
00:52:02,280 --> 00:52:03,861
It's alright.
687
00:52:04,800 --> 00:52:06,062
I guess we have to say goodbye.
688
00:52:06,280 --> 00:52:08,225
Yes, goodbye.
689
00:52:10,400 --> 00:52:12,664
You live on this street too?
Yes.
690
00:52:13,360 --> 00:52:15,225
Then, let's go there together.
Let's go.
691
00:52:18,200 --> 00:52:20,179
Now we really have to say goodbye.
Yes.
692
00:52:20,400 --> 00:52:21,901
Goodbye.
693
00:52:25,000 --> 00:52:26,786
You live upstairs too?
694
00:52:30,160 --> 00:52:32,264
You're from upstairs?
And you're from downstairs?
695
00:52:34,600 --> 00:52:35,942
What a coincidence!
696
00:52:36,640 --> 00:52:38,187
Oh, no.
697
00:52:43,600 --> 00:52:44,783
What's wrong?
698
00:52:45,680 --> 00:52:47,466
I forgot my key.
699
00:52:50,120 --> 00:52:53,499
Why don't you come change into
something dry at my place?
700
00:52:54,000 --> 00:52:55,024
Ok.
701
00:53:02,120 --> 00:53:03,098
The door wasn't locked?
702
00:53:03,320 --> 00:53:06,300
There is nothing to steal.
I don't have anything valuable.
703
00:53:07,840 --> 00:53:08,579
Have a seat.
704
00:53:09,080 --> 00:53:12,220
You should change
before you catch pneumonia.
705
00:53:16,000 --> 00:53:17,627
But it's your pajamas!
706
00:53:17,840 --> 00:53:21,901
You change back when your clothes are dry.
707
00:53:24,080 --> 00:53:26,025
I'm afraid it will take forever.
708
00:53:30,000 --> 00:53:32,503
Have some there are no pants.
709
00:53:32,720 --> 00:53:34,381
There right here.
710
00:53:35,480 --> 00:53:36,583
You lost al the buttons on this??
711
00:53:37,040 --> 00:53:40,498
I forgot to tell you, they all
fell off.
712
00:53:46,600 --> 00:53:48,659
I didn t see anything at all.
713
00:53:48,880 --> 00:53:50,142
That means you saw everything!
714
00:53:50,360 --> 00:53:52,146
Not everything, just a little...
715
00:53:56,000 --> 00:53:58,059
Changed yet? Can I turn around?
716
00:54:01,720 --> 00:54:05,417
Telling me to change and not closing the window!
What was that about?
717
00:54:05,640 --> 00:54:07,824
I never close it when I change.
718
00:54:08,200 --> 00:54:11,067
You planned this all out, didn't you?
Me like this! And You like that!
719
00:54:11,280 --> 00:54:14,738
If somebody saw us,
I wonder what they would think.
720
00:54:15,160 --> 00:54:16,218
Do re mi!
721
00:54:20,080 --> 00:54:21,024
Do-re-mi Fa-so-la-si!
722
00:54:21,800 --> 00:54:22,903
Looking for mne?
723
00:54:24,600 --> 00:54:25,180
Hey, Stool!
724
00:54:25,400 --> 00:54:26,708
Open up.
725
00:54:26,920 --> 00:54:29,582
Don't open it, with me here.
726
00:54:29,800 --> 00:54:30,778
I wont open it.
727
00:54:34,160 --> 00:54:35,787
Don't look at me, look at her.
728
00:54:36,000 --> 00:54:36,705
Why?
729
00:54:37,240 --> 00:54:37,899
Why what?
730
00:54:38,480 --> 00:54:39,424
I asked first.
731
00:54:39,640 --> 00:54:41,460
With me like this, she can't see me.
732
00:54:42,440 --> 00:54:43,907
We haven't done anything.
733
00:54:44,200 --> 00:54:47,306
Exactly, you haven't done anything.
So hurry and open up.
734
00:54:48,000 --> 00:54:48,739
You can't open the door.
735
00:54:49,720 --> 00:54:50,505
I can't open the door!
736
00:54:54,280 --> 00:54:57,943
Do re mi! If she sees me like this
were both dead!
737
00:54:58,160 --> 00:54:58,865
Do re mi!
738
00:54:59,400 --> 00:55:00,947
Tell her to leave.
739
00:55:02,640 --> 00:55:03,948
Do re mi, where are you?
740
00:55:05,320 --> 00:55:07,538
I'm coming. Stop shouting.
741
00:55:12,560 --> 00:55:15,188
Stool, where are you?
Here.
742
00:55:18,760 --> 00:55:21,137
You climbed through the window?
I'm used to it.
743
00:55:21,360 --> 00:55:22,668
Not bad, huh?
744
00:55:24,440 --> 00:55:27,739
By seeing you all black,
Shu got scared and sick.
745
00:55:27,960 --> 00:55:30,383
She's very timid.
Don't scare her like that again.
746
00:55:32,720 --> 00:55:35,097
These people all look very familiar.
747
00:55:37,440 --> 00:55:38,941
It's her!
748
00:55:44,080 --> 00:55:45,661
- What's that noise?
- A rat.
749
00:55:46,080 --> 00:55:47,024
A rat?
750
00:55:49,640 --> 00:55:51,505
Have some milk.
It's good for you.
751
00:55:51,720 --> 00:55:52,698
Thank you.
752
00:56:00,560 --> 00:56:02,300
You're so good to me.
753
00:56:03,240 --> 00:56:05,822
I looked all day for a job.
754
00:56:06,040 --> 00:56:08,782
I had no money for food.
I was so hungry.
755
00:56:08,800 --> 00:56:12,133
Someone stole all my money.
I'm lucky Shu took me in.
756
00:56:13,880 --> 00:56:15,905
It's all that thief's fault.
757
00:56:16,120 --> 00:56:18,862
If I find him,
I'll wring his head off!
758
00:56:19,520 --> 00:56:21,545
and make stuffed duck out of him!
759
00:56:22,640 --> 00:56:24,824
I know who stole your money.
760
00:56:25,320 --> 00:56:26,537
You do?
761
00:56:27,680 --> 00:56:29,705
The money you had was...
762
00:56:34,800 --> 00:56:35,744
Don't open the door!
763
00:56:35,960 --> 00:56:38,588
It must be Shu
looking for me.
764
00:56:38,800 --> 00:56:41,507
If she finds me here,
she ll make fun of me.
765
00:56:41,720 --> 00:56:43,267
I've got to hide.
766
00:56:45,000 --> 00:56:46,297
Play it by ear.
767
00:56:46,640 --> 00:56:48,346
I've got to play it by ear too!
768
00:56:50,000 --> 00:56:52,139
We'll all have to play it by ear!
769
00:56:54,640 --> 00:56:55,698
Do re mi!
770
00:56:56,880 --> 00:56:59,019
There you are
Wheres the money?
771
00:56:59,240 --> 00:57:00,502
I spent it all!
772
00:57:00,720 --> 00:57:04,178
On Tea, oil, sauce, rice etc...
Thanks to this money, I survived.
773
00:57:04,400 --> 00:57:05,503
Take this.
774
00:57:05,720 --> 00:57:06,744
I'm not talking to you!
775
00:57:06,960 --> 00:57:10,384
Don't be mad.
You help me, I help you...
776
00:57:10,600 --> 00:57:12,067
who knows what will happen from now on?
777
00:57:12,280 --> 00:57:16,228
You couldn't have come
at a worse time.
778
00:57:16,440 --> 00:57:18,101
Now, you've made it even worse.
779
00:57:18,520 --> 00:57:22,547
I just took a little money from you.
We cant be friends anymore?
780
00:57:22,560 --> 00:57:24,164
I should've never talked to you from day 1.
781
00:57:24,360 --> 00:57:26,726
Are you nuts?
what are you talking about?
782
00:57:27,000 --> 00:57:28,308
Show yourself!
783
00:57:28,840 --> 00:57:30,979
Come on out, or I'll get you!
784
00:57:31,920 --> 00:57:32,978
So it's you?
785
00:57:34,200 --> 00:57:36,418
OOk... . Stool, come over here.
786
00:57:37,360 --> 00:57:39,464
He's the one who took your money.
787
00:57:40,120 --> 00:57:41,508
Give it back to me!
788
00:57:41,720 --> 00:57:43,585
He s the one who spent it.
789
00:57:44,400 --> 00:57:45,537
Why did you do that?
790
00:57:45,760 --> 00:57:47,660
Give me back my money!
791
00:57:47,880 --> 00:57:49,700
Why don't you give it back to him now?
792
00:57:49,920 --> 00:57:50,818
Then where did my money go?
793
00:57:51,040 --> 00:57:53,179
If you pay him back, then he
can pay you back.
794
00:57:53,400 --> 00:57:54,424
Then who'll pay me back!?
795
00:57:54,640 --> 00:57:56,858
lf he pays you back then you'll have money.
796
00:57:57,480 --> 00:57:59,220
Give me back my money!
797
00:57:59,440 --> 00:58:02,022
This is complicated!
But, that's not all.
798
00:58:02,240 --> 00:58:05,016
You still haven't seen what's in here.
799
00:58:05,240 --> 00:58:07,538
Come on out, lets all get complicated.
800
00:58:09,520 --> 00:58:11,067
There is someone else?
801
00:58:12,160 --> 00:58:12,808
Shu.
802
00:58:15,480 --> 00:58:16,981
I don't believe this!
803
00:58:17,680 --> 00:58:19,261
I thought we were friends.
804
00:58:28,400 --> 00:58:31,506
I swear to you that nothing
happened between us.
805
00:58:31,720 --> 00:58:35,304
You were both only almost naked together.
806
00:58:35,520 --> 00:58:38,341
Look at you, you were wearing his pajamas.
807
00:58:39,120 --> 00:58:42,066
He told me to put it on,
I didn't want to.
808
00:58:42,280 --> 00:58:44,942
Told you?
what if he told you not to put anything on!
809
00:58:45,160 --> 00:58:47,105
You want to steal him away from me.
810
00:58:47,880 --> 00:58:50,587
It's not true.
Don't talk like that.
811
00:58:51,160 --> 00:58:54,186
Not true! then, why were hiding
in the cupboard?
812
00:58:55,960 --> 00:58:57,905
You were hiding too.
813
00:58:58,720 --> 00:58:59,379
I...
What's that?
814
00:58:59,600 --> 00:59:01,420
I am not as cheap and easy as you are.
815
00:59:02,800 --> 00:59:04,108
What did you say?
816
00:59:04,320 --> 00:59:06,026
I said "Cheap and Easy."
817
00:59:09,120 --> 00:59:12,021
How dare you! You eat my food,
wear my clothes, live in my place.
818
00:59:12,240 --> 00:59:14,788
If you want to move. Move!
Don't be a mooch!
819
00:59:18,080 --> 00:59:18,785
I'll go far away.
820
00:59:20,040 --> 00:59:21,302
I'm leaving now.
821
00:59:23,440 --> 00:59:25,738
I wont be a mooch to you anymore.
822
00:59:41,160 --> 00:59:42,104
I thought you left?
823
00:59:44,640 --> 00:59:46,460
Shu.
824
00:59:46,680 --> 00:59:49,786
Can I borrow some money for some food.
825
00:59:51,760 --> 00:59:54,547
I haven't eaten anything all day.
826
00:59:54,760 --> 00:59:56,387
Just a little.
827
00:59:57,880 --> 01:00:00,257
I will pay you back one day.
828
01:00:01,640 --> 01:00:04,700
If you want money,
go earn it.
829
01:00:04,920 --> 01:00:07,104
Go on. Don't try to get pity from me.
830
01:00:50,120 --> 01:00:52,099
Why don't you go upstairs to him?
831
01:00:52,360 --> 01:00:55,022
Why should I?
He's not my husband.
832
01:00:56,640 --> 01:00:58,904
That one, I'll let you have him.
833
01:00:59,120 --> 01:01:02,783
I can live without a man.
834
01:01:05,320 --> 01:01:07,504
I don't want you to let me have him.
835
01:01:18,000 --> 01:01:22,027
Don't worry,
I ve been waiting for someone for a long time.
836
01:01:31,560 --> 01:01:32,902
Who?
837
01:01:33,520 --> 01:01:37,581
Ah old friehd it's been ten years.
It's about time he came back for me.
838
01:01:39,560 --> 01:01:43,303
That's good. Then now we won't fight.
839
01:01:43,520 --> 01:01:47,024
Shu, let's not talk about men anymore.
It's all their fault.
840
01:01:47,240 --> 01:01:49,424
Come...Let's go home.
841
01:01:50,760 --> 01:01:53,547
I'll make something for us to eat.
I'm starving. Come!
842
01:01:54,400 --> 01:01:56,857
My legs are weak.
843
01:01:57,080 --> 01:01:58,183
Comrades!
844
01:01:58,400 --> 01:01:59,742
There's no more blood left.
845
01:01:59,960 --> 01:02:02,702
You don't have to worry.
Look what I brought.
846
01:02:05,280 --> 01:02:06,224
Thank you Do re mi.
847
01:02:06,840 --> 01:02:08,944
Light the fire, I'll cook them.
848
01:02:09,160 --> 01:02:11,025
It's dirty.
849
01:02:11,640 --> 01:02:14,382
Don't put all rice.
But I must!
850
01:02:15,920 --> 01:02:17,979
We'll even eat the worms too.
851
01:02:20,440 --> 01:02:22,101
We're going to have a true meal.
852
01:02:25,120 --> 01:02:26,337
This girl is always down here.
853
01:02:27,480 --> 01:02:29,107
Is she the one the tuba players looking for?
854
01:02:29,320 --> 01:02:30,662
She has long hair though.
855
01:02:31,800 --> 01:02:32,903
What is it?
856
01:02:35,880 --> 01:02:38,667
Shu Pei In! How dare you do what you did?
857
01:02:38,880 --> 01:02:42,225
One inch on the left
or one inch on the right.
858
01:02:42,440 --> 01:02:44,340
On which side do you prefer?
859
01:02:44,560 --> 01:02:46,300
To hell with you!
860
01:02:52,640 --> 01:02:53,243
Go to hell!
861
01:03:15,680 --> 01:03:18,387
Wrong guy, It's me.
Why didn't you say so.
862
01:03:19,520 --> 01:03:21,340
Stop! Stop fighting!
863
01:03:22,880 --> 01:03:24,666
You dirty bums fighting?
864
01:03:24,880 --> 01:03:27,223
I haven't even eaten yet.
865
01:03:27,800 --> 01:03:28,778
Attention!
866
01:03:29,000 --> 01:03:31,867
Let's send these bums on their way!
867
01:03:37,760 --> 01:03:40,820
How dare you stab me from behind?
868
01:03:41,640 --> 01:03:44,620
Don't worry I'll pull it out.
869
01:03:46,360 --> 01:03:47,987
Your going away pal.
870
01:03:48,600 --> 01:03:51,546
Tear this place apart!
871
01:04:09,840 --> 01:04:11,580
Hold this.
872
01:04:11,800 --> 01:04:14,780
This time,
it looks as if we must part.
873
01:04:15,000 --> 01:04:18,140
Perhaps, we will see each other again
on the battle field.
874
01:04:23,600 --> 01:04:25,101
- Tuba payer!
- Be quiet!
875
01:04:25,320 --> 01:04:28,062
I have to tell him something.
Tell him on the battle field.
876
01:04:37,560 --> 01:04:39,903
- You know these beggars?
- We were in the army together.
877
01:04:40,120 --> 01:04:41,940
Let me do it.
878
01:04:48,640 --> 01:04:51,939
You saved me once again, we'd better
not meet again.
879
01:04:54,640 --> 01:04:55,743
What did I do?
880
01:04:55,960 --> 01:04:58,781
I think that you should treat Stool better.
881
01:04:59,560 --> 01:05:01,425
What?
882
01:05:03,000 --> 01:05:04,183
She is really good to you.
883
01:05:04,400 --> 01:05:07,187
And me, I am nice to you.
Why aren't you good to me?
884
01:05:07,880 --> 01:05:10,781
Lot's of men are nice to me,
you're just one more.
885
01:05:12,000 --> 01:05:13,183
I get it.
886
01:05:13,400 --> 01:05:15,777
You want to know how I feel about you.
887
01:05:16,000 --> 01:05:18,218
What are you talking about?
I don't mean that!
888
01:05:18,440 --> 01:05:20,943
When a woman says that,
she means the opposite.
889
01:05:21,680 --> 01:05:24,228
Why don't you carve
two hearts on the wall!
890
01:05:24,440 --> 01:05:27,227
You think you're Don Juan?
What do you take me for?
891
01:05:27,680 --> 01:05:28,897
For a woman.
892
01:05:29,120 --> 01:05:30,303
Rubish!
893
01:05:38,160 --> 01:05:39,582
Did you find a job?
894
01:05:45,440 --> 01:05:46,907
Want some milk?
895
01:05:49,160 --> 01:05:51,071
You women think you're the best!
896
01:05:51,120 --> 01:05:53,782
She's like that, and your like
this, pouting!
897
01:05:54,000 --> 01:05:56,377
Hey I can be pouty too,
Look!
898
01:05:57,240 --> 01:06:00,664
If you're such a big deal,
why did you come looking for me?
899
01:06:02,480 --> 01:06:05,108
You want to throw a glass?
I can do that too.
900
01:06:08,560 --> 01:06:12,621
why do you do that?
Ok, Throw my cups! Lets throw them all!
901
01:06:13,880 --> 01:06:16,542
Stop! mines smaller than yours.
902
01:06:16,760 --> 01:06:18,466
Why are you mad at me?
903
01:06:18,680 --> 01:06:20,466
You men look down on women!
904
01:06:20,680 --> 01:06:23,137
If we don't bully you, you'll bully us!
905
01:06:23,360 --> 01:06:25,988
Pouting all day long, even when
you're not even mad about anything!
906
01:06:26,200 --> 01:06:29,579
Pouting day and night, even on the toilet...
To hell with it!
907
01:06:29,800 --> 01:06:32,780
You want to fight?
put down the trophy and fight!
908
01:06:33,000 --> 01:06:34,308
Very well, come on!
909
01:06:41,720 --> 01:06:42,379
Out of breath?
910
01:06:42,600 --> 01:06:45,740
If you're a man, stop moving.
And let me hit you.
911
01:06:45,960 --> 01:06:47,700
I'm not as stupid as you women.
912
01:06:47,920 --> 01:06:51,617
Please let me hit you once.
otherwise I'll feel awful.
913
01:06:52,520 --> 01:06:53,578
Come on.
914
01:06:54,760 --> 01:06:56,341
How did the bottle get there?
915
01:06:59,160 --> 01:07:01,822
Do-re-mi, you ok?
I didn't mean it.
916
01:07:02,040 --> 01:07:05,020
If you didn't mean it, when you really do
I'll die for sure!
917
01:07:05,240 --> 01:07:08,698
Don't die... . I couldn't bear it.
918
01:07:14,320 --> 01:07:16,697
Look at that one.
919
01:07:20,480 --> 01:07:22,345
No, she's the best.
920
01:07:26,520 --> 01:07:28,385
Not only are you good with money,
921
01:07:28,600 --> 01:07:31,387
You're just as good at picking girls.
You have great taste.
922
01:07:31,840 --> 01:07:33,307
Who has great taste?
923
01:07:33,640 --> 01:07:36,222
You, Chairman Yu.
924
01:07:37,600 --> 01:07:40,626
Chairman Yu,
what can I do for you?
925
01:07:41,160 --> 01:07:44,106
Many Merchants have
sponsored this contest.
926
01:07:44,320 --> 01:07:47,904
Remember that the contest is aimed
towards common housewives.
927
01:07:48,120 --> 01:07:49,178
Of couurse.
928
01:07:49,800 --> 01:07:52,177
These girls look like whores.
929
01:07:58,200 --> 01:07:59,462
Chairmah Yu.
930
01:07:59,680 --> 01:08:03,867
They are the ones that we eliminated.
931
01:08:05,080 --> 01:08:08,584
I know. I paid the most money to win this contest.
932
01:08:08,800 --> 01:08:12,782
So, I'll get to pick who I please!
This one!
933
01:08:21,880 --> 01:08:24,144
Uncle you really want to move
to the south Pacific?
934
01:08:24,360 --> 01:08:25,827
I almost have enough money.
935
01:08:26,040 --> 01:08:27,541
Careful!
936
01:08:29,440 --> 01:08:30,862
I'll try to help you.
937
01:08:31,080 --> 01:08:34,948
If you looked at fewer girls,
I would be fine.
938
01:08:38,280 --> 01:08:40,657
"South Pacific"
939
01:08:40,920 --> 01:08:42,626
We have to go to work, uncle.
940
01:08:43,320 --> 01:08:47,507
I'll take you along with me.
Away from this poverty!
941
01:08:48,280 --> 01:08:50,339
Uncle, same as usual?
942
01:08:50,560 --> 01:08:54,064
No. I can't take it anymore,
you do it.
943
01:09:04,760 --> 01:09:06,421
A gift for any purchase!
944
01:09:06,640 --> 01:09:09,143
The more you buy,
the more gifts you have!
945
01:09:14,280 --> 01:09:16,737
Without you, the old man
would have been less generous.
946
01:09:16,960 --> 01:09:19,463
Enjoy it.
It's expensive stuff!
947
01:09:19,680 --> 01:09:23,946
With all that I bought you,
Don't I desenrve a kiss?
948
01:09:24,160 --> 01:09:26,185
You sure do!
949
01:09:30,280 --> 01:09:32,020
And you? Come on!
950
01:09:45,000 --> 01:09:46,342
This side too.
951
01:09:47,640 --> 01:09:48,345
Let's get in.
952
01:09:54,480 --> 01:09:55,617
Let's go.
953
01:09:57,640 --> 01:09:59,221
Harder!
954
01:10:03,120 --> 01:10:07,181
If you don't come out I'l collapse.
955
01:10:17,160 --> 01:10:20,027
If you're nice,
I'll buy the entire street for you.
956
01:10:21,600 --> 01:10:25,377
What are you looking at?
We're working! It's my turn!
957
01:10:29,600 --> 01:10:33,468
Shu Pei lin, why are you so quiet?
958
01:10:33,840 --> 01:10:36,502
Watch it! my hand still hurts.
959
01:10:36,720 --> 01:10:38,745
Stop the car! I'm getting out!
960
01:10:38,960 --> 01:10:40,507
It's dangerous.
961
01:10:55,960 --> 01:10:58,508
Someone's hurt, don't steal my cotton!
962
01:10:58,720 --> 01:11:00,540
Where you going?
She's my friend.
963
01:11:00,760 --> 01:11:01,545
our friend??
964
01:11:02,960 --> 01:11:05,383
How is your leg?
the cotton case fell on her.
965
01:11:06,480 --> 01:11:08,027
We have to take her to the hospital.
966
01:11:09,400 --> 01:11:10,185
Careful.
967
01:11:10,840 --> 01:11:14,219
Careful.
Don't hurt her leg.
968
01:11:16,240 --> 01:11:17,184
Are you alright?
969
01:11:17,800 --> 01:11:20,906
I'm fine.
You can go back to work.
970
01:11:23,760 --> 01:11:26,740
Young man, well done.
971
01:11:28,200 --> 01:11:29,508
This is for you.
972
01:11:29,720 --> 01:11:31,779
Old man, well done.
973
01:11:32,880 --> 01:11:33,630
This is for you.
974
01:11:33,760 --> 01:11:36,422
Your nuts! Let's go.
975
01:11:36,640 --> 01:11:39,063
Start.
976
01:11:40,200 --> 01:11:43,260
Don't worry we'll be at the hospital soon.
977
01:11:52,240 --> 01:11:53,582
After my cott oh again!
978
01:11:53,800 --> 01:11:57,224
you think I'm blind, come back!
979
01:12:02,120 --> 01:12:03,747
Uncle!
980
01:12:04,640 --> 01:12:05,265
Come out.
981
01:12:05,480 --> 01:12:08,187
Where did you go this time?
982
01:12:08,760 --> 01:12:10,546
I could've suffocated in there.
983
01:12:10,760 --> 01:12:12,546
Let me put some oil on you.
984
01:12:13,120 --> 01:12:14,382
Here, are you ok?
985
01:12:14,600 --> 01:12:16,625
I'm fine.
Then let's get back to work.
986
01:12:16,840 --> 01:12:19,900
What job?
We got fired once again.
987
01:12:21,640 --> 01:12:24,825
The south Pacific!
I can't even buy my ticket now to go there.
988
01:12:25,160 --> 01:12:27,185
You see what you do to me?
989
01:12:32,600 --> 01:12:33,988
Shu.
990
01:12:34,800 --> 01:12:37,667
You need to take some rest, don't
stand on that leg.
991
01:12:37,880 --> 01:12:39,586
Have some tea.
992
01:12:44,520 --> 01:12:46,226
He... He's here again.
993
01:12:51,000 --> 01:12:51,944
Come here.
994
01:13:04,720 --> 01:13:07,746
Miss...Miss asks you
to cool the tea.
995
01:13:15,320 --> 01:13:17,060
You're still here?
996
01:13:17,600 --> 01:13:19,704
I have something to say to you.
997
01:13:20,480 --> 01:13:22,983
I leave Shanghai in two days.
998
01:13:23,200 --> 01:13:24,224
Where are you going?
999
01:13:24,440 --> 01:13:27,341
To Hong Kong. Someone asked me
to open a cabaret there.
1000
01:13:27,560 --> 01:13:30,063
Hong Kong?? how is it there?
1001
01:13:30,880 --> 01:13:32,620
A real melting pot of people.
1002
01:13:32,840 --> 01:13:35,582
An ideal place
for a man of my talents.
1003
01:13:36,760 --> 01:13:38,546
Then, congratulations.
1004
01:13:39,040 --> 01:13:40,541
Shu Pei lin.
1005
01:13:41,920 --> 01:13:45,265
I wonder why
nobody wants this ring.
1006
01:13:45,480 --> 01:13:48,779
We're not made for each other.
1007
01:13:50,280 --> 01:13:52,339
I know that I'm a litte over the hill.
1008
01:13:53,480 --> 01:13:55,505
Don't I have any hope at all?
1009
01:13:57,520 --> 01:13:59,067
I have hope.
1010
01:13:59,280 --> 01:14:01,987
If I give it to you,
I wont have anymore.
1011
01:14:06,160 --> 01:14:08,503
Don't move!
1012
01:14:08,720 --> 01:14:10,699
You're hurt. You shouldn't move.
1013
01:14:10,920 --> 01:14:11,818
My plant!
1014
01:14:12,040 --> 01:14:14,304
Why aren't you resting.
1015
01:14:14,520 --> 01:14:16,181
Go lie down.
1016
01:14:16,640 --> 01:14:18,858
My leg.
don't move.
1017
01:14:21,480 --> 01:14:23,584
Shu, I've been thinking.
1018
01:14:24,120 --> 01:14:26,862
I'l find a job and we'll
have a menage a trois.
1019
01:14:31,640 --> 01:14:33,505
What a menage a trois?
1020
01:14:33,720 --> 01:14:37,383
You, me, and then Do-re-mi.
The three of us.
1021
01:14:39,640 --> 01:14:42,382
You and him can, but leave me out of it.
1022
01:14:42,960 --> 01:14:46,384
Don't ever get into my line of work.
1023
01:14:46,600 --> 01:14:48,898
It's enough that one of us is doing it.
1024
01:14:49,120 --> 01:14:53,102
Once your in, it's hard to find a good husband.
1025
01:14:53,320 --> 01:14:56,778
Don't worry, I would never
get into your line of work.
1026
01:14:57,000 --> 01:14:59,457
Don't forget.
That you can't move, Ok.
1027
01:14:59,680 --> 01:15:00,988
I know.
1028
01:15:03,280 --> 01:15:05,225
I told you not to move.
1029
01:15:05,440 --> 01:15:06,498
I won't move anymore.
1030
01:15:06,720 --> 01:15:08,938
Come here!
Don't move either.
1031
01:15:09,600 --> 01:15:13,104
The Calendar Queen is missing.
$10 miIIion dollar reward for who finds her.
1032
01:15:14,960 --> 01:15:16,985
I swear I've seen her before.
1033
01:15:17,200 --> 01:15:20,897
Yeah right!
And I transported Ms. Universe!
1034
01:15:21,120 --> 01:15:23,702
I'm serious.
she was really on my pedicab once.
1035
01:15:24,920 --> 01:15:27,218
I never tell a lie.
1036
01:15:35,960 --> 01:15:37,587
EMPLOYMENT AGENCY
1037
01:15:37,800 --> 01:15:41,622
This Girl is so plain looking,
How did she win?
1038
01:15:42,040 --> 01:15:44,668
Even this girl right here is a lot prettier.
1039
01:15:44,880 --> 01:15:47,542
But, there's a reward of $10 million.
1040
01:15:47,760 --> 01:15:49,705
$10 million? That much?
1041
01:15:49,920 --> 01:15:52,024
If only I had that much money.
1042
01:15:52,240 --> 01:15:52,945
It's her!
1043
01:15:53,320 --> 01:15:54,901
I've got $10 million!
1044
01:15:56,320 --> 01:15:57,423
I already transported her.
1045
01:15:57,640 --> 01:15:59,301
Please hurry!
1046
01:15:59,520 --> 01:16:00,657
It's really her!
It's really you?
1047
01:16:00,880 --> 01:16:02,507
It's her the Calendar Queen!
1048
01:16:02,720 --> 01:16:04,460
I'll pay you back when I get the money!
1049
01:16:07,560 --> 01:16:10,825
I found the Calendar Queen.
1050
01:16:11,480 --> 01:16:13,380
Why are you following me?
1051
01:16:16,280 --> 01:16:17,224
Watch out!
1052
01:16:34,480 --> 01:16:36,698
What are you up to?
1053
01:16:45,160 --> 01:16:47,299
I'm the new Calendar Queen!
1054
01:16:52,080 --> 01:16:55,982
Look they offered a reward of
$10 million to find me!
1055
01:16:56,200 --> 01:16:57,906
If only we could have all that money.
1056
01:16:59,640 --> 01:17:01,858
That car is coming for me.
1057
01:17:02,160 --> 01:17:03,991
Gentlemen of the press, execuse me.
1058
01:17:04,760 --> 01:17:06,227
I have to go.
1059
01:17:07,840 --> 01:17:10,866
This evening, remember not to drink,
stay sober.
1060
01:17:11,080 --> 01:17:12,661
Ok, I ll remember not to drink.
1061
01:17:18,040 --> 01:17:22,659
Gentlemen, let's welcome
The New Calendar Queen.
1062
01:17:52,400 --> 01:17:54,539
Let me introduce myself.
1063
01:17:56,280 --> 01:17:58,987
I own a match factory.
this is the Match Queen.
1064
01:17:59,200 --> 01:18:00,861
I have a chicken farm.
1065
01:18:01,200 --> 01:18:04,624
May I present to you.
The Chicken Queen.
1066
01:18:04,840 --> 01:18:06,023
It's my turn now.
1067
01:18:06,240 --> 01:18:09,300
I sell toilet paper.
This is The Queen of Toilet Paper.
1068
01:18:09,920 --> 01:18:11,137
How are you.
1069
01:18:11,360 --> 01:18:13,021
The Milk Queen, toothpick Queen...
1070
01:18:13,240 --> 01:18:15,105
The queen of Light bulbs, the D.D.T.
1071
01:18:15,320 --> 01:18:17,584
The Soap Queen,
this queen, that queen.
1072
01:18:25,880 --> 01:18:27,097
She still knows how to smile.
1073
01:18:28,800 --> 01:18:32,019
Your uncle is a total idiot...,
an idiot...
1074
01:18:32,240 --> 01:18:34,105
a blithering idiot..., an idiot...
1075
01:18:34,320 --> 01:18:35,901
Are you talking about me?
1076
01:18:36,120 --> 01:18:39,578
No I'm not talking about you.
I'm talking about your imbecile uncle.
1077
01:18:40,640 --> 01:18:41,777
One moment.
1078
01:18:42,000 --> 01:18:45,299
He doesn't even have money for food,
but yet he wants to move to the south!
1079
01:18:46,120 --> 01:18:47,621
Uncle!
1080
01:18:47,840 --> 01:18:50,263
Wait for me.
I don't have anything any more.
1081
01:18:50,480 --> 01:18:52,186
ORIENTAL BROTHEL
1082
01:18:52,400 --> 01:18:54,664
Hey there, let's go have some fun.
1083
01:18:54,880 --> 01:18:56,381
Uncle!
1084
01:18:56,880 --> 01:18:59,383
What are you doing?
1085
01:18:59,600 --> 01:19:00,658
Give that back.
1086
01:19:00,880 --> 01:19:02,780
This is hard earned money.
1087
01:19:03,000 --> 01:19:04,979
I've no more hope anyway.
1088
01:19:05,200 --> 01:19:08,545
You think only of the girls all the time,
it's my turn now.
1089
01:19:08,760 --> 01:19:10,546
You could catch a disease.
1090
01:19:10,760 --> 01:19:13,979
That's better than catching your rotten luck.
1091
01:19:14,200 --> 01:19:16,418
Here, for you.
Let's have fun.
1092
01:19:16,640 --> 01:19:18,426
Uncle, listen to me!
1093
01:19:18,640 --> 01:19:20,699
I know a way to help you leave.
1094
01:19:20,920 --> 01:19:22,865
You want to get rid of me?
1095
01:19:23,080 --> 01:19:24,707
Let's go!
Uncle!
1096
01:19:45,760 --> 01:19:47,944
You're crushing my feet.
1097
01:19:48,600 --> 01:19:50,227
You trying to get her drunk?
1098
01:19:50,440 --> 01:19:53,864
Of course, I'm preparing her for
the Boss.
1099
01:19:55,360 --> 01:19:56,827
Remember which glass to give her.
1100
01:19:59,760 --> 01:20:00,943
Chairmah Yu.
1101
01:20:04,320 --> 01:20:05,947
Wait...
1102
01:20:06,160 --> 01:20:08,424
Are you the new girl?
1103
01:20:09,160 --> 01:20:12,345
You look just like my sister.
1104
01:20:13,800 --> 01:20:15,347
Sister?
1105
01:20:15,560 --> 01:20:18,017
That's so wonderful
1106
01:20:18,240 --> 01:20:20,105
Come, Let's drink to that.
1107
01:20:20,320 --> 01:20:24,984
Leave this Cognac. At such an event,
should be celebrated with Champagne.
1108
01:20:25,200 --> 01:20:26,178
Champagne!
1109
01:20:38,400 --> 01:20:41,380
And this toast is to you all...
Did you give her the right glass?
1110
01:20:56,480 --> 01:20:58,778
That drink really got me.
1111
01:20:59,640 --> 01:21:02,382
Only one glass of champagne
and here she is drunk.
1112
01:21:02,600 --> 01:21:05,546
I wasted a sleeping pill.
1113
01:21:21,040 --> 01:21:23,497
I want to have a menage a trois!
1114
01:21:26,040 --> 01:21:29,737
I feel dizzy, how will I get home?
1115
01:21:35,560 --> 01:21:37,664
Boss, she's all ready for you.
1116
01:21:40,480 --> 01:21:43,904
Power Failure, I'll go get a candle.
1117
01:21:44,120 --> 01:21:46,338
Don't bother.
1118
01:21:46,560 --> 01:21:49,222
It's even better in the dark.
1119
01:21:49,440 --> 01:21:50,418
Yes, sir.
1120
01:21:58,440 --> 01:21:59,498
Power failure?
1121
01:22:17,720 --> 01:22:18,470
The goldfish.
1122
01:22:27,480 --> 01:22:28,458
What's the matter?
1123
01:22:28,680 --> 01:22:29,738
Help me!
1124
01:22:30,480 --> 01:22:31,822
I'll be right there!
1125
01:22:32,880 --> 01:22:33,665
Where are you?
1126
01:22:35,440 --> 01:22:36,418
Don't move.
1127
01:22:37,760 --> 01:22:38,977
What is it?
1128
01:22:39,760 --> 01:22:40,704
You can move now.
1129
01:22:42,800 --> 01:22:45,507
- You were screaming for help?
- Because of fish.
1130
01:22:45,720 --> 01:22:47,984
Fish?
It will die.
1131
01:22:48,200 --> 01:22:50,100
Quick get something to put him in.
1132
01:22:54,040 --> 01:22:56,543
It's cooler up here,
not as stuffy as downstairs.
1133
01:22:56,760 --> 01:22:59,183
With this Power failure,
You can't see anything.
1134
01:23:00,320 --> 01:23:02,299
It's better than that night ten years ago.
1135
01:23:04,000 --> 01:23:05,661
Ten years ago?
1136
01:23:06,000 --> 01:23:07,786
Don't you remember?
1137
01:23:08,400 --> 01:23:09,947
When Shanghai...
1138
01:23:10,160 --> 01:23:12,219
Was bombed by the Japanese.
10 years ago.
1139
01:23:12,440 --> 01:23:14,067
It was chaos in the streets.
1140
01:23:14,640 --> 01:23:17,700
I was all alone,
I was very afraid.
1141
01:23:18,800 --> 01:23:19,983
Me too.
1142
01:23:20,920 --> 01:23:22,581
I pushed somebody under a bridge.
1143
01:23:23,960 --> 01:23:26,986
It was worse for me,
I was pushed under a bridge.
1144
01:23:29,240 --> 01:23:32,937
It was so dangerous, so we hid
underneath that bridge.
1145
01:23:32,960 --> 01:23:34,951
He wouldn't let me leave to go
back home to Zhabei.
1146
01:23:35,160 --> 01:23:36,502
Zhabei?
1147
01:23:39,000 --> 01:23:42,185
He was carrying a violin.
1148
01:23:42,400 --> 01:23:44,379
She was carrying an umbrella.
1149
01:23:45,880 --> 01:23:50,260
He said he was going to fight in the war.
He even gave me his money.
1150
01:23:50,480 --> 01:23:52,380
She even gave him a farewell kiss.
1151
01:23:55,400 --> 01:23:56,617
It was you?
1152
01:23:57,280 --> 01:23:58,827
I've finally found you.
1153
01:24:00,560 --> 01:24:02,221
I can't believe this.
1154
01:24:05,320 --> 01:24:06,537
Is it really you?
1155
01:24:08,560 --> 01:24:11,222
Why didn't we recognize each other
earlier?
1156
01:24:11,440 --> 01:24:12,657
It's not too late, now.
1157
01:24:13,880 --> 01:24:15,097
Shu Pei lin.
1158
01:24:15,720 --> 01:24:17,108
The power is back on.
1159
01:24:36,160 --> 01:24:37,627
Your leg.
1160
01:24:53,520 --> 01:24:55,340
These gold bars are really heavy.
1161
01:25:01,280 --> 01:25:03,339
How did I end up under here?
1162
01:25:06,800 --> 01:25:07,778
How come you're here?
1163
01:25:10,000 --> 01:25:11,217
Then...
1164
01:25:13,000 --> 01:25:13,944
Chairman Yu?
1165
01:25:22,720 --> 01:25:25,143
Quiet, there'll be big trouble
if she wakes up now.
1166
01:25:25,360 --> 01:25:26,907
Let's go.
1167
01:25:32,280 --> 01:25:33,588
A burglar?
1168
01:25:41,000 --> 01:25:42,217
Boss, there's a problem.
1169
01:25:42,440 --> 01:25:43,782
I'm glad you already know, come in.
1170
01:25:45,680 --> 01:25:47,625
Take off your jacket.
My jacket.
1171
01:25:48,480 --> 01:25:50,266
Your pants too.
My pants.
1172
01:25:51,840 --> 01:25:52,488
Go in the bed.
1173
01:25:52,600 --> 01:25:54,465
Boss, I don't swing that way.
1174
01:25:54,680 --> 01:25:58,457
Not with me, idiot.
With that girl in bed!
1175
01:25:58,680 --> 01:25:59,578
The Calendar Queen?
Yes.
1176
01:25:59,800 --> 01:26:01,825
Thank you, Boss.
Go ahead.
1177
01:26:02,960 --> 01:26:04,143
Thank you, Boss.
1178
01:26:04,360 --> 01:26:06,863
You realy look after me well.
1179
01:26:16,280 --> 01:26:19,181
I didn't do anything wrong?
Why do this to me?
1180
01:26:19,400 --> 01:26:20,185
In the bed!
1181
01:26:20,960 --> 01:26:23,099
If you don't, I'll shoot you.
1182
01:26:42,600 --> 01:26:43,624
The gun!
Don't move!
1183
01:26:43,840 --> 01:26:44,659
Boss, look out!
1184
01:26:52,840 --> 01:26:55,741
You're so naughty.
1185
01:26:55,960 --> 01:26:59,908
I've been a widow for so long.
tonight I'm a new woman.
1186
01:27:00,120 --> 01:27:02,418
My god!
1187
01:27:04,480 --> 01:27:08,018
Don't be shy, What's done is done.
1188
01:27:08,240 --> 01:27:11,220
As long as you take the responsibility.
Come.
1189
01:27:11,440 --> 01:27:14,466
How can I face people again?
1190
01:27:19,320 --> 01:27:19,979
See you tonight!
1191
01:27:20,840 --> 01:27:21,898
See you tonight!
1192
01:27:29,800 --> 01:27:31,301
I'm rich!
1193
01:27:34,720 --> 01:27:36,347
My foot...
1194
01:27:37,680 --> 01:27:39,227
Shu, Listen to Me.
1195
01:27:39,440 --> 01:27:42,341
Yesterday evening, I learned
many things about life.
1196
01:27:42,560 --> 01:27:44,744
Right, You didn't come home.
1197
01:27:44,960 --> 01:27:48,066
That's right, I was drunk.
1198
01:27:48,920 --> 01:27:51,980
When I woke up,
I saw that man named Tou, he...
1199
01:27:57,360 --> 01:27:59,908
He was lying on the bed, naked.
1200
01:28:00,840 --> 01:28:04,822
Beside him, there was
a rich, naked woman too.
1201
01:28:05,200 --> 01:28:09,705
This dumb guy came in, he took
his clothes off and got in bed.
1202
01:28:10,000 --> 01:28:13,219
They were all in this mess and the
gun went off.
1203
01:28:14,000 --> 01:28:14,705
Who shot the gun?
1204
01:28:14,920 --> 01:28:16,387
Me.
1205
01:28:16,600 --> 01:28:18,898
Let me finish my story, please.
1206
01:28:19,960 --> 01:28:22,463
Looks at this! $ 90 million.
1207
01:28:24,560 --> 01:28:26,778
This is the prize money, We're rich!
1208
01:28:27,000 --> 01:28:28,900
We're rich.
1209
01:28:30,360 --> 01:28:33,500
With this money, we can setup our
menage a trois, and live together.
1210
01:28:33,840 --> 01:28:35,182
A menage a trois?
1211
01:28:35,400 --> 01:28:37,903
You, me and Do-re-mi.
1212
01:28:38,320 --> 01:28:40,823
This money can help his uncle so...
1213
01:28:41,040 --> 01:28:43,588
He can leave for the South Pacific.
1214
01:28:44,440 --> 01:28:46,465
Then we can get married.
1215
01:28:47,720 --> 01:28:48,459
Get married?
1216
01:28:48,680 --> 01:28:50,386
That's right, get married.
1217
01:28:51,760 --> 01:28:53,068
The three of us will all live together.
1218
01:28:53,280 --> 01:28:57,023
Do-re-mi and me, and I'll treat you like
a real sister.
1219
01:29:00,400 --> 01:29:03,619
Didd't you say we're like sisters before?
1220
01:29:04,760 --> 01:29:06,227
What's wrong with you?
1221
01:29:07,720 --> 01:29:09,108
Shu.
1222
01:29:09,960 --> 01:29:11,985
You have something to say to me?
1223
01:29:14,480 --> 01:29:16,584
You want to tell me now?
1224
01:29:17,240 --> 01:29:21,017
You don't have ahything to say?
You should be congratulating me?
1225
01:29:25,880 --> 01:29:29,418
Congratulations.
The 2 of you will be really happy.
1226
01:29:29,640 --> 01:29:31,187
Thank you, Shu.
1227
01:29:35,120 --> 01:29:36,781
The fish died.
1228
01:29:38,600 --> 01:29:41,307
At our time,
It's not easy to suvive.
1229
01:29:48,880 --> 01:29:52,020
I've decided.
1230
01:29:52,360 --> 01:29:54,339
Tonight, I'm going with you.
1231
01:30:07,560 --> 01:30:10,347
I'm cooking you my specialty.
1232
01:30:10,560 --> 01:30:12,937
You've never had my home cooking.
1233
01:30:13,400 --> 01:30:15,186
Where are you going?
1234
01:30:15,400 --> 01:30:18,938
I've no use for these clothes,
she's selling them for me.
1235
01:30:20,040 --> 01:30:21,302
My cooking!
1236
01:30:24,760 --> 01:30:28,344
Meet me at 8 tonight, don't tell
anyone.
1237
01:30:28,960 --> 01:30:30,587
Are you really leaving?
1238
01:30:30,800 --> 01:30:32,017
Get going.
1239
01:30:34,640 --> 01:30:36,665
I'm making leg of pork.
because of your leg.
1240
01:30:36,880 --> 01:30:39,667
It is stuffed full of energy.
You'll be walking normal really soon.
1241
01:30:41,400 --> 01:30:44,380
At least the two of us got a job today.
1242
01:30:44,600 --> 01:30:46,977
If you behave, I'll take you to dinner.
1243
01:30:47,200 --> 01:30:48,462
Uncle.
1244
01:30:48,680 --> 01:30:50,819
Sorry, but I have a date.
1245
01:30:51,040 --> 01:30:54,100
A date?
Were gonna lose this job.
1246
01:30:54,320 --> 01:30:57,027
Don't worry, It'll be alright this time.
1247
01:31:01,840 --> 01:31:02,579
Uncle!
1248
01:31:02,800 --> 01:31:04,188
What is it?
1249
01:31:06,680 --> 01:31:08,944
Shanghai Blues
sung by Zhou Xiao Xian!
1250
01:31:09,520 --> 01:31:11,943
I can read,
You don't have to yell!
1251
01:31:12,640 --> 01:31:14,505
Young new composer Dong Guo Min...
1252
01:31:14,720 --> 01:31:15,744
It's easy to read.
1253
01:31:16,560 --> 01:31:18,824
On the Voice of Shanghai...
1254
01:31:19,040 --> 01:31:20,462
At 9pm tonight.
I finished before you!
1255
01:31:20,680 --> 01:31:23,023
You're right, I gotta be fast, If not I'll miss It.
1256
01:31:41,600 --> 01:31:43,147
Hurry.
1257
01:31:43,840 --> 01:31:46,024
- Say... to Stool to go...
- At the station... for...
1258
01:31:46,240 --> 01:31:49,266
Not so hard, that hurts.
1259
01:31:49,480 --> 01:31:51,266
Hide.
1260
01:31:55,960 --> 01:31:57,268
Let's go.
1261
01:32:07,960 --> 01:32:09,143
Come in, it's open.
1262
01:32:10,920 --> 01:32:12,023
...Stool.
1263
01:32:12,240 --> 01:32:13,343
What is it?
1264
01:32:16,960 --> 01:32:19,417
Shu?
She left to... train station.
1265
01:32:26,360 --> 01:32:27,418
Do-re-mi.
1266
01:32:27,640 --> 01:32:28,698
Stool.
1267
01:32:29,880 --> 01:32:30,904
Where is Shu?
1268
01:32:42,320 --> 01:32:45,938
You know the girl I've been
looking for, for 10 years?.
1269
01:32:46,160 --> 01:32:48,981
Yesterday, I found her
after all this time.
1270
01:32:49,200 --> 01:32:49,905
Guess who it is?
1271
01:32:50,120 --> 01:32:52,020
It was Shu all along.
1272
01:32:53,080 --> 01:32:55,423
Which Shu?
What do you mean, which Shu?
1273
01:33:02,160 --> 01:33:03,582
Let's go.
1274
01:33:04,280 --> 01:33:05,747
Wait...
1275
01:33:05,960 --> 01:33:07,222
What for?
1276
01:33:07,440 --> 01:33:08,065
Nothing... nothing.
1277
01:33:08,280 --> 01:33:10,384
When I saw you at the station,
1278
01:33:10,600 --> 01:33:13,660
I thought you were her, but
it turns out she was her.
1279
01:33:13,880 --> 01:33:17,020
Good evening listeners,
We have a special program tonight
1280
01:33:17,720 --> 01:33:20,302
Miss Zhou Xiao xian:
will be performing the song...
1281
01:33:20,520 --> 01:33:22,101
Shanghai Blues.
1282
01:33:22,960 --> 01:33:25,940
This is the song, I wrote for her.
1283
01:33:27,240 --> 01:33:28,867
Hurry or you'll miss her.
1284
01:33:29,080 --> 01:33:30,945
You go ahead. Hurry.
1285
01:33:31,160 --> 01:33:32,980
Pease just wait a litle!
1286
01:33:33,200 --> 01:33:35,498
If she doesn't come back now
she'll miss it!
1287
01:33:43,800 --> 01:33:45,540
There are so many soldiers.
1288
01:33:45,760 --> 01:33:49,025
I'm really scared.
Don't be.
1289
01:33:49,240 --> 01:33:50,707
Is there going to be... another war?
1290
01:33:53,160 --> 01:33:55,378
Why isn't she back yet?
1291
01:34:22,640 --> 01:34:25,188
Shu, are you ok?
1292
01:34:26,400 --> 01:34:27,742
Don't push.
1293
01:34:29,280 --> 01:34:30,065
Shu!
1294
01:34:35,200 --> 01:34:38,738
She's leaving on the last train
from Shanghai tonight.
1295
01:34:39,640 --> 01:34:41,619
Go and bring her back!
1296
01:34:41,840 --> 01:34:43,865
Why are you still sitting here!
1297
01:34:45,480 --> 01:34:46,742
Wait for me!
1298
01:35:02,880 --> 01:35:09,627
The evening breeze is carrying
your dreams and mine.
1299
01:36:12,480 --> 01:36:13,617
Why did you follow me?
1300
01:36:27,160 --> 01:36:29,299
Why are you looking at me?
What do you want to say?
1301
01:36:31,040 --> 01:36:32,348
What more do you want me to say?
1302
01:37:00,680 --> 01:37:02,102
Goodbye!
1303
01:37:08,400 --> 01:37:10,106
Remember to come back to see us.
1304
01:37:12,520 --> 01:37:15,660
Miss, excuse me is this Shanghai?
1305
01:37:18,480 --> 01:37:19,617
Yes.
1306
01:37:20,520 --> 01:37:21,828
I wish you good luck.
1307
01:37:23,520 --> 01:37:29,823
How much of it will stay in your heart?
1308
01:37:29,880 --> 01:37:32,804
On a night like tonight,
1309
01:37:32,840 --> 01:37:37,823
On the borrowed time and
the borrowed breeze.
1310
01:37:37,840 --> 01:37:43,130
Can l send my love to your heart?
87063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.