All language subtitles for Shanghai Blues (OmeU 1984)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,320 --> 00:00:20,179 A Film Workshop Production 2 00:00:21,200 --> 00:00:24,465 SHANGHAI BLUES 3 00:00:25,000 --> 00:00:28,026 Starring: Sally Yeh, Kenny Bee 4 00:00:28,240 --> 00:00:29,787 Sylvia Chang 5 00:00:30,240 --> 00:00:33,619 Directed by Tsui Hark 6 00:00:42,360 --> 00:00:48,981 SHANGHAI 1937 War of Resistance Against Japan has begun 7 00:00:53,360 --> 00:00:53,985 Stop! 8 00:00:57,040 --> 00:00:57,699 What's the problem? 9 00:00:57,920 --> 00:01:02,186 The Japanese have landed in HK. A curfew will be enforced soon. 10 00:01:02,400 --> 00:01:04,823 So what! This is the French concession. 11 00:01:05,040 --> 00:01:08,020 They wouldn't dare come here. I don't care, I'm going to the nightclub. 12 00:01:11,520 --> 00:01:14,307 French concession... To hell with them! 13 00:01:16,120 --> 00:01:17,906 Keep your hands to yourself! 14 00:01:23,680 --> 00:01:26,547 There's no place like this in the world. 15 00:01:26,760 --> 00:01:29,467 So many legends, So beautiful, So great. 16 00:01:29,680 --> 00:01:32,308 You and me, There's no day or night. 17 00:01:32,520 --> 00:01:35,262 It will go on, forever and ever. 18 00:01:36,240 --> 00:01:38,947 Tou has raised the price of rice so high, 19 00:01:39,160 --> 00:01:41,822 pretty soon we'll be eating bread. 20 00:01:42,960 --> 00:01:45,121 French wines and Cigarettes, Chinese suits, 21 00:01:45,160 --> 00:01:47,822 In this wonderful place, it all comes together. 22 00:01:48,240 --> 00:01:50,105 Stop complaining 23 00:01:50,320 --> 00:01:53,699 You've been in the French quarters, for so long you should be used to bread. 24 00:01:54,040 --> 00:01:57,305 Your stomach probably can't take rice anymore. 25 00:01:59,080 --> 00:02:00,581 This is the French concession, 26 00:02:00,800 --> 00:02:03,064 This is a place to forget all your worries. 27 00:02:03,280 --> 00:02:06,898 Rice, bread, it's all the same just as long as your full. 28 00:02:07,120 --> 00:02:10,100 Let's not worry about tomorrow as long as there's wine today. Cheers! 29 00:02:10,320 --> 00:02:11,821 Wait a minute! 30 00:02:12,760 --> 00:02:13,579 Don't leave like this! 31 00:02:14,800 --> 00:02:16,779 What will I tell my uncle? 32 00:02:17,000 --> 00:02:20,219 Tell him the truth. They're paying us double over there. 33 00:02:20,440 --> 00:02:22,385 What would you do in our shoes? Let's go! 34 00:02:22,600 --> 00:02:23,544 Wait! 35 00:02:23,760 --> 00:02:26,502 Me and you and me and him, we want to make! 36 00:02:26,720 --> 00:02:29,700 This most fabulous place our home! 37 00:02:29,920 --> 00:02:32,707 Have a laugh, sing a song, do a dance! 38 00:02:32,920 --> 00:02:35,377 This tiny place is like Heaven 39 00:02:36,240 --> 00:02:38,299 My nose is gone. 40 00:02:38,960 --> 00:02:41,178 Where is my nose? 41 00:02:41,400 --> 00:02:43,664 Uncle, here's your nose. 42 00:02:45,880 --> 00:02:49,020 These noses are the other guys' That reminds me, where are they? 43 00:02:49,120 --> 00:02:52,385 They went across the street, They're being paid double there. 44 00:02:54,120 --> 00:02:54,905 What will we do? 45 00:02:55,840 --> 00:02:58,582 You know what uncle, I want to quit too. 46 00:02:59,880 --> 00:03:01,541 What! Even you've turned against me? 47 00:03:01,760 --> 00:03:04,627 No, I just don't want to be a clown anymore. 48 00:03:05,560 --> 00:03:09,382 When the world is in a mess, there's no better job than a clown. 49 00:03:09,600 --> 00:03:13,184 -I want to enroll in the army. -You in the army? 50 00:03:14,600 --> 00:03:16,181 An Adventurer's Paradise. 51 00:03:16,600 --> 00:03:19,182 A Rich man's Heaven 52 00:03:19,600 --> 00:03:22,182 A Ladies place of delight 53 00:03:23,280 --> 00:03:26,977 You should quit too. The Japs are here. 54 00:03:27,200 --> 00:03:29,748 You and Auntie, should both make plans. 55 00:03:30,640 --> 00:03:32,540 They re really here? Yes. 56 00:03:33,920 --> 00:03:36,024 Clown's you're on next! 57 00:03:36,560 --> 00:03:40,223 Forget it, no more clowns were leaving. 58 00:03:40,920 --> 00:03:42,820 The Japanese are already here. 59 00:03:43,040 --> 00:03:46,100 Go, tell the boss him and his family can be the clowns. 60 00:03:46,320 --> 00:03:47,582 Go on! 61 00:03:49,160 --> 00:03:51,060 Let's take this stuff off. 62 00:03:53,640 --> 00:03:57,019 Take this, it has a really nice sound. 63 00:03:57,240 --> 00:04:00,266 Why? I'm going to be a soldier not a musician. 64 00:04:00,480 --> 00:04:04,985 I know that idiot. Sell it, you can use the money. 65 00:04:05,200 --> 00:04:08,738 You can't go to war with a empty stomach. 66 00:04:12,520 --> 00:04:16,707 Going to be a soldier, eh? Look at yourself! 67 00:04:16,920 --> 00:04:18,547 Like that, much better. 68 00:04:19,920 --> 00:04:22,707 Me and you and me and him, we want to make! 69 00:04:22,760 --> 00:04:25,502 This wonderful place our home 70 00:04:25,920 --> 00:04:28,377 Have a laugh, sing a song, do a dance! 71 00:04:28,920 --> 00:04:33,380 This tiny place is our Heaven 72 00:04:59,480 --> 00:05:00,299 They're bombing. 73 00:05:00,520 --> 00:05:01,782 What do we do? 74 00:05:03,120 --> 00:05:04,462 It's so dark! 75 00:05:04,680 --> 00:05:06,580 Power failure. Let's hide. 76 00:05:14,120 --> 00:05:17,226 Why did you push me? I couldn't see! 77 00:05:18,000 --> 00:05:20,468 Are you allright? 78 00:05:27,440 --> 00:05:29,385 We can swim across to the Concession! 79 00:05:36,560 --> 00:05:37,299 Look over there. 80 00:05:38,600 --> 00:05:40,420 Why is there such a huge fire?! 81 00:05:40,680 --> 00:05:42,147 Where is that? 82 00:05:42,400 --> 00:05:43,662 In Zhabei and Hong kou. 83 00:05:44,800 --> 00:05:46,108 Zhabei? 84 00:05:46,880 --> 00:05:48,666 My family is there, I have to go back. 85 00:05:48,880 --> 00:05:50,268 No. It's too dangerous. 86 00:05:50,480 --> 00:05:51,822 I have to save them! 87 00:05:52,040 --> 00:05:54,827 They are still bombing. Listen to me! 88 00:05:55,560 --> 00:05:57,983 Come back. Don't go! 89 00:06:20,120 --> 00:06:22,020 Why is it so quiet? 90 00:06:22,520 --> 00:06:25,546 The way it's burning like that, there'll be nothing left. 91 00:06:29,160 --> 00:06:31,981 - Where are you going? - To fight in the war, Godbye. 92 00:06:52,440 --> 00:06:53,623 Don't cry. 93 00:06:53,840 --> 00:06:55,262 There's no use crying. 94 00:06:55,480 --> 00:06:56,504 Give me your hand. 95 00:07:00,840 --> 00:07:01,545 What is it? 96 00:07:01,760 --> 00:07:04,820 The money I earned today as a clown. Why are you giving it to me? 97 00:07:05,040 --> 00:07:08,066 Take it. For a rainy day. You'll find a use for it. 98 00:07:08,480 --> 00:07:11,745 I'm going to fight, I don't know if I'll be back. 99 00:07:12,280 --> 00:07:13,827 Wait! 100 00:07:14,960 --> 00:07:18,100 Wait. You must remember this. We will win! 101 00:07:21,760 --> 00:07:25,105 Right. We'll win. there's no doubt in my mind. 102 00:07:28,720 --> 00:07:31,541 Be confident. You have to come back. 103 00:07:31,760 --> 00:07:35,264 After we ve won, we'll meet here again. 104 00:07:35,480 --> 00:07:37,266 We'l meet here under this bridge. 105 00:07:37,800 --> 00:07:41,019 But it's so dark... I can't even see you properly. 106 00:07:41,240 --> 00:07:43,026 What's your name? 107 00:07:46,360 --> 00:07:47,577 The air raid is over! 108 00:07:47,880 --> 00:07:50,257 I have to see my family. Let me get my violin. 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,467 Where are you? 110 00:08:06,640 --> 00:08:08,426 We ll meet here again under this bridge. 111 00:08:08,640 --> 00:08:10,267 It's a promise! 112 00:08:12,640 --> 00:08:18,272 8 YEARS LATER. THE WAR HAS ENDED. Shanghai Park victory celebration. 113 00:08:20,560 --> 00:08:22,380 Why did you drag me here? I just got back. 114 00:08:22,600 --> 00:08:26,263 I made you come because the leader couldn't find a tuba player. 115 00:08:26,480 --> 00:08:27,788 But, I can't play. 116 00:08:28,000 --> 00:08:30,139 Not so loud! just make some noises with it. 117 00:08:30,360 --> 00:08:31,418 I'll try my best. 118 00:08:36,320 --> 00:08:39,300 There's the band leader, come quick! 119 00:08:43,040 --> 00:08:44,837 How come you're so late? 120 00:08:45,080 --> 00:08:46,388 This is my nephew. 121 00:08:46,440 --> 00:08:47,190 Nice to meet you. 122 00:08:47,720 --> 00:08:49,620 Sorry, I didn't mean that. 123 00:08:50,280 --> 00:08:52,145 This tuba is very heavy. 124 00:08:53,520 --> 00:08:55,147 Get ready the train is coming! 125 00:08:55,360 --> 00:08:57,305 Hurry! Get ready! 126 00:09:19,120 --> 00:09:21,668 Stay out of my way. Turn around. 127 00:09:21,880 --> 00:09:25,145 Everyone ready. The train is coming! 128 00:09:28,800 --> 00:09:30,017 It's over there! 129 00:09:42,200 --> 00:09:44,304 Why is it coming from the other side? 130 00:09:44,520 --> 00:09:45,498 How would I know? 131 00:09:45,720 --> 00:09:48,177 Everyone follow me! 132 00:10:01,000 --> 00:10:03,059 I am fed up with you. Come. 133 00:10:16,120 --> 00:10:18,748 Is everybody ready to play? 134 00:10:18,960 --> 00:10:20,302 The tuba guy left. 135 00:10:20,520 --> 00:10:22,340 Let's go get him! 136 00:10:28,760 --> 00:10:31,024 Toilet paper, $600 Yuan... toilet paper. 137 00:10:31,240 --> 00:10:32,741 How much is that? 138 00:10:32,960 --> 00:10:33,824 $30 Yuan per sheet. 139 00:10:34,040 --> 00:10:35,541 Yesterday, is was $10. 140 00:10:35,760 --> 00:10:36,818 Tomorrow it'll be $40. 141 00:10:37,040 --> 00:10:39,224 Forget it. I'll just have to hold it then. 142 00:10:39,440 --> 00:10:41,419 I've get black market US dolars. 143 00:10:41,640 --> 00:10:44,268 I don't even believe in money anymore. 144 00:11:06,160 --> 00:11:08,458 It's Money! pick it up quick! 145 00:11:09,920 --> 00:11:11,182 Don't touch! 146 00:11:12,520 --> 00:11:16,297 Buns $500. Pancakes, $100. Get it before they go up. 147 00:11:16,520 --> 00:11:18,465 Here, have a pancake, one is $100! 148 00:11:18,680 --> 00:11:20,580 - Two buns pease. - Coming up! 149 00:11:22,600 --> 00:11:24,420 $100 Yuan, my pretty lady. 150 00:11:26,120 --> 00:11:27,781 What are you looking at? 151 00:11:28,000 --> 00:11:30,104 Your the one showing it off. 152 00:11:30,320 --> 00:11:32,106 EROTIC BALLET OF THE ORIENT 153 00:11:41,360 --> 00:11:42,577 Hey don't grab me! 154 00:11:51,160 --> 00:11:53,060 You took her money. Give it back to me. 155 00:11:53,280 --> 00:11:56,465 It's ok. We're all trying to make a living. This is yours and this is mine ok? 156 00:11:56,680 --> 00:11:58,227 Make a living? Give me all of it. 157 00:11:58,440 --> 00:12:01,580 If not I'll call the police. Don't let me see you around again! 158 00:12:04,000 --> 00:12:05,581 Please be seated. 159 00:12:11,720 --> 00:12:13,665 Hurry, follow that one in the front! 160 00:12:13,880 --> 00:12:16,223 Hurry! 161 00:12:18,680 --> 00:12:19,817 Faster, You're too slow! 162 00:12:20,040 --> 00:12:21,428 Forget it. I'm not taking you! 163 00:12:21,640 --> 00:12:24,541 I'll do it then. Take the tuba for me! 164 00:12:25,200 --> 00:12:28,419 You've still got to pay the same. I know. 165 00:12:28,640 --> 00:12:31,268 Your mom must be so proud to have such a smart son. 166 00:12:40,000 --> 00:12:41,308 It's right here. 167 00:12:48,720 --> 00:12:50,506 The shop is closed? 168 00:12:50,720 --> 00:12:54,383 Obviously they've moved. Idiot! 169 00:12:54,840 --> 00:12:57,661 Then I have nowhere to go. 170 00:12:57,880 --> 00:13:00,064 Don't try to swindle me. 171 00:13:00,280 --> 00:13:03,181 I don't care, I just want my money. My money, now! 172 00:13:05,440 --> 00:13:08,739 Don't you have any pity for me? Huh? Huh? Huh? 173 00:13:11,760 --> 00:13:15,423 Pity costs money too. Times are tough. 174 00:13:15,880 --> 00:13:18,781 My money is in a private place. Don't turn around. 175 00:13:19,120 --> 00:13:20,303 Don't peep! 176 00:13:27,640 --> 00:13:29,938 - I've almost got it. - Sure. 177 00:13:31,280 --> 00:13:33,145 Why should I listen to her? 178 00:13:33,840 --> 00:13:36,297 Hey, you haven't paid. 179 00:13:36,600 --> 00:13:37,464 Wait up! 180 00:13:41,760 --> 00:13:42,863 Don't try to get away! 181 00:13:47,840 --> 00:13:49,307 Don't try to get away! 182 00:13:51,800 --> 00:13:53,700 A ticket? I'm leaving right away. 183 00:13:53,920 --> 00:13:55,740 Then, I'll give it to you right away. 184 00:13:57,000 --> 00:14:00,345 Over here, sir, we're very clean. 185 00:14:00,600 --> 00:14:01,385 Drop the price a little. 186 00:14:01,600 --> 00:14:05,377 Go see your mother! maybe she'll do it free to you. 187 00:14:05,760 --> 00:14:07,022 I've made a fortune! 188 00:14:07,240 --> 00:14:09,424 Forget it... I'm too tired to go on. I quit! 189 00:14:09,640 --> 00:14:12,222 How much do I owe you? 190 00:14:12,440 --> 00:14:16,103 $467.60 I've never made such easy money. 191 00:14:16,320 --> 00:14:19,187 Oh no, the pickpocket must've taken my wallet. 192 00:14:19,400 --> 00:14:21,743 What? Your not going to pay? 193 00:14:21,960 --> 00:14:23,746 Poice, he's not payihg his fare. 194 00:14:23,960 --> 00:14:26,702 You want all the prostitutes in the street. 195 00:14:26,920 --> 00:14:31,027 Listen girls. This big man is paying for all of you! Hurry! 196 00:14:31,240 --> 00:14:34,061 No! But I don't... 197 00:14:41,280 --> 00:14:41,985 Can you tell me if you've seen... 198 00:14:43,280 --> 00:14:44,702 It's a tuba! 199 00:14:45,560 --> 00:14:47,983 Chief, this guy has a tuba. 200 00:14:49,520 --> 00:14:52,466 A Chinese tuba and violin, don't go together. 201 00:14:52,680 --> 00:14:54,784 We're not playing western music, tell him to leave! 202 00:14:55,000 --> 00:14:58,026 Comrad es, I was also a soldier. 203 00:14:59,040 --> 00:15:00,826 Really? which unit? 204 00:15:01,320 --> 00:15:02,662 5th army of Sanghu. 205 00:15:02,880 --> 00:15:05,019 - Me tee! - We're from the same unit. 206 00:15:05,240 --> 00:15:07,697 Come. Salute! 207 00:15:09,160 --> 00:15:12,300 Have you seen a girl with short hair around here? 208 00:15:12,600 --> 00:15:14,545 a girl? With short hair? 209 00:15:14,760 --> 00:15:15,863 Will long hair do? 210 00:15:16,080 --> 00:15:18,378 What, Where? What did he say? 211 00:15:18,800 --> 00:15:21,098 Your deaf! Don't push on my head. 212 00:15:21,320 --> 00:15:23,459 You mean the girl with short hair? 213 00:15:23,680 --> 00:15:25,580 Yes. You've seen her? 214 00:15:26,080 --> 00:15:28,787 I don't know I'm blind! Ask them. 215 00:15:29,240 --> 00:15:32,459 Have you seen her? Have you? 216 00:15:33,600 --> 00:15:34,908 Nevermind. 217 00:15:36,120 --> 00:15:38,224 It seems that they haven't. 218 00:15:38,600 --> 00:15:40,704 He left. Why didn't you say so? 219 00:15:42,080 --> 00:15:43,820 Don't fall into the river! 220 00:15:56,360 --> 00:15:59,659 My friend, We're not hiring musicians. Go away. 221 00:16:08,880 --> 00:16:10,541 Shu Pei lin 222 00:16:15,280 --> 00:16:17,623 Shu Pei lin, you're on next! 223 00:16:17,840 --> 00:16:20,946 Don't rush me or I'll take the toilet with me. 224 00:16:24,440 --> 00:16:25,657 Boss. 225 00:16:27,160 --> 00:16:28,787 A drink, Boss? A Merry Widow! 226 00:16:29,000 --> 00:16:31,867 Isn't any girl interested in your ring? 227 00:16:32,080 --> 00:16:34,628 Don't worry, I'll find the right person for it. 228 00:16:34,840 --> 00:16:36,740 Who'd be so unlucky? 229 00:16:40,760 --> 00:16:43,820 Why didn't you tell me someone wanted time with me? 230 00:16:44,040 --> 00:16:45,780 Don't you know I need the money? 231 00:16:46,000 --> 00:16:48,423 I... I forgot. 232 00:16:48,640 --> 00:16:51,268 Whatever, Big boobs. 233 00:16:52,080 --> 00:16:54,105 What'd you call me? 234 00:16:55,920 --> 00:16:56,375 Oh no! 235 00:17:05,040 --> 00:17:07,588 Shu Pei lin, you're on next! 236 00:17:07,800 --> 00:17:11,224 Don't rush me or I'll go up there naked. 237 00:17:12,280 --> 00:17:15,864 Don't do that, or we'll all lose our jobs. 238 00:17:16,200 --> 00:17:18,145 - Is that so? - Look at her! 239 00:17:29,200 --> 00:17:32,124 Those dreamy dreamy eyes 240 00:17:32,200 --> 00:17:34,623 Those dreamy dreamy stars 241 00:17:36,200 --> 00:17:39,624 Let that good fine wine, 242 00:17:39,680 --> 00:17:42,604 Fill up that empty empty heart 243 00:17:53,200 --> 00:17:54,622 Oh no... . the dress! 244 00:17:54,840 --> 00:17:56,944 She went on stage with it. 245 00:17:57,160 --> 00:17:58,343 This is bad! 246 00:18:00,560 --> 00:18:01,948 Your dress... 247 00:18:03,680 --> 00:18:05,227 It has a big hole in it! 248 00:18:05,680 --> 00:18:12,222 Those piles of money, Will find you love 249 00:18:12,680 --> 00:18:16,229 A dream that's made of riches 250 00:18:16,680 --> 00:18:22,220 ln this city with no sleep! 251 00:18:31,040 --> 00:18:32,302 what happened!?? 252 00:18:32,520 --> 00:18:34,659 It's Big Boobs fault, she dragged me away from ironing. 253 00:18:36,080 --> 00:18:37,820 What a great performance. 254 00:18:38,200 --> 00:18:40,145 What an applause! 255 00:18:41,280 --> 00:18:43,498 You know you're better than me. 256 00:18:44,520 --> 00:18:45,578 Bitch! 257 00:18:45,800 --> 00:18:46,744 I'll kill you! 258 00:18:52,320 --> 00:18:53,139 What's happening? 259 00:18:59,440 --> 00:19:01,863 I'm sure you can talk it out! 260 00:19:03,360 --> 00:19:04,907 Stop fighting. 261 00:19:05,120 --> 00:19:08,942 Stop fighting, I m the one getting hit! Stop! 262 00:19:11,320 --> 00:19:13,106 You finished? Yes. 263 00:19:16,280 --> 00:19:18,020 Excuse me. 264 00:19:21,800 --> 00:19:24,018 I'm in a hurry I didn't mean it. 265 00:19:35,320 --> 00:19:38,107 You dare ruin my girl's dress, You want trouble? 266 00:19:41,920 --> 00:19:43,820 You better pay protection money. 267 00:19:44,040 --> 00:19:46,383 If you want to work! Otherwise, don't mess around! 268 00:19:46,680 --> 00:19:47,942 Understand! 269 00:20:06,760 --> 00:20:08,227 Don't kill yourself! 270 00:20:08,440 --> 00:20:09,099 Who wants to kill themself? 271 00:20:09,320 --> 00:20:09,866 You! 272 00:20:13,280 --> 00:20:14,747 Don't let go! Let go? 273 00:20:16,800 --> 00:20:18,904 I can't believe you want this! 274 00:20:19,360 --> 00:20:21,305 I can't swim, help! 275 00:20:21,520 --> 00:20:25,024 Now, do you understand how precious life is? 276 00:20:25,280 --> 00:20:27,259 Stop lecturing me and come save me! 277 00:20:27,480 --> 00:20:29,744 Only idiots commit suicide. 278 00:20:29,960 --> 00:20:32,383 I'll let you marinate a little. 279 00:20:32,600 --> 00:20:34,739 When you say your sorry, I'll come save you. 280 00:20:34,960 --> 00:20:36,177 Feel sorry yet? 281 00:20:37,800 --> 00:20:39,506 I'm really really sorry. 282 00:20:40,680 --> 00:20:42,625 Poor girl! 283 00:20:58,560 --> 00:21:00,539 Don't be so stupid from now on. 284 00:21:01,040 --> 00:21:02,860 In life, you have to be brave. 285 00:21:03,080 --> 00:21:07,779 Look at me, I'm all alone, no money, no friends. 286 00:21:09,680 --> 00:21:12,820 I must wander in the streets, without nowhere to go. 287 00:21:13,120 --> 00:21:15,065 However, I don't want to commit suicide. 288 00:21:15,280 --> 00:21:17,066 It should be me trying to kill myself. 289 00:21:17,400 --> 00:21:21,666 You're right, you should die, not me. Go ahead then! 290 00:21:26,640 --> 00:21:28,904 Pedicab! Coming. 291 00:21:31,880 --> 00:21:33,825 Take a seat. 292 00:21:42,080 --> 00:21:44,105 You really don't have anywhere to sleep? 293 00:21:46,800 --> 00:21:49,382 I cant believe it! You're letting me stay with you! 294 00:21:49,600 --> 00:21:51,739 There is no need to repay me. 295 00:21:51,960 --> 00:21:55,225 People should help one another. But, promise me, you won't kill yourself again. 296 00:21:55,440 --> 00:21:58,420 What will happen if you do, and I'm not there? 297 00:21:58,640 --> 00:22:01,586 Shut up! or I'm changing my mind. 298 00:22:03,960 --> 00:22:06,019 Here we are! 299 00:22:07,000 --> 00:22:09,787 Time's up Still eating? 300 00:22:10,760 --> 00:22:12,227 Here's your money. Thank you. 301 00:22:13,320 --> 00:22:15,220 This big trunk is blocking the stairs. 302 00:22:18,360 --> 00:22:20,419 Who moves at this hour? 303 00:22:29,680 --> 00:22:31,466 Wateh it 304 00:22:34,080 --> 00:22:35,104 Does this coolie live up here? 305 00:22:35,320 --> 00:22:37,663 Nobody lives upstairs, He's probably just moving in. 306 00:22:41,960 --> 00:22:43,382 Come in. 307 00:22:50,760 --> 00:22:52,466 My house is falling apart. 308 00:22:54,280 --> 00:22:55,668 You, up there! 309 00:22:55,880 --> 00:22:57,347 Put your coffin down more gently! 310 00:22:58,600 --> 00:23:00,943 What a bitch. 311 00:23:06,600 --> 00:23:07,817 Here's your dinner, fishy. 312 00:23:10,600 --> 00:23:13,342 If this light flickers one more time! I'll break it! 313 00:23:21,720 --> 00:23:23,301 Hurry! 314 00:23:26,880 --> 00:23:28,825 Just in time. 315 00:23:37,160 --> 00:23:39,139 Much better. 316 00:23:41,640 --> 00:23:42,982 A few more drops, please. 317 00:23:50,840 --> 00:23:52,740 This is beautiful! 318 00:23:54,040 --> 00:23:58,147 In Shanghai you have to rely on Yourself. Don't be a meoeh. 319 00:23:58,360 --> 00:23:59,702 Out! 320 00:24:03,640 --> 00:24:06,586 It really is beautiful. 321 00:24:13,360 --> 00:24:14,907 Great! It's working! 322 00:24:15,560 --> 00:24:19,462 Each drop is invaluable like the dew. it must not be wasted. 323 00:24:24,400 --> 00:24:25,424 A Rat! 324 00:24:27,520 --> 00:24:30,227 Take that! It's either me or you. 325 00:24:31,880 --> 00:24:32,585 Time to go! 326 00:24:38,840 --> 00:24:40,182 Who did that? 327 00:24:41,520 --> 00:24:43,977 I'll let you go free! Go on! 328 00:24:47,320 --> 00:24:48,708 A Rat! 329 00:24:48,920 --> 00:24:50,387 What is it? A Rat! 330 00:24:51,960 --> 00:24:52,904 It's right behind you! 331 00:24:54,640 --> 00:24:55,902 Where is it!? 332 00:24:56,120 --> 00:24:57,303 Where it is? 333 00:24:57,520 --> 00:24:59,385 In your night gown. 334 00:25:00,600 --> 00:25:01,817 Help me! 335 00:25:02,040 --> 00:25:04,747 I'm scared of rats too, Someone help! 336 00:25:07,800 --> 00:25:08,778 It's still on your back. 337 00:25:10,760 --> 00:25:12,944 Help me catch it! 338 00:25:26,040 --> 00:25:29,225 Come out, it's gone. 339 00:25:29,440 --> 00:25:33,149 Really? Damn you coffin-man! Scared the hell outta me! 340 00:25:38,120 --> 00:25:39,462 Where is he? 341 00:25:41,800 --> 00:25:42,585 Taking a shower. 342 00:25:45,600 --> 00:25:46,817 Get down. 343 00:25:53,760 --> 00:25:54,510 What the...! 344 00:26:02,680 --> 00:26:04,420 Over here. 345 00:26:04,640 --> 00:26:05,982 What was that?! 346 00:26:11,720 --> 00:26:14,427 I've never seen a man ashaming himself before. 347 00:26:17,520 --> 00:26:21,263 Tell me what'd you see?! 348 00:26:23,040 --> 00:26:24,746 Lot's of soap suds! 349 00:26:32,680 --> 00:26:33,897 I always sleep alone. 350 00:26:34,120 --> 00:26:37,578 You take the sofa, I take the bed. Good night. 351 00:26:38,960 --> 00:26:40,860 But, the bed is more comfortable. 352 00:28:40,400 --> 00:28:41,822 The rat! 353 00:28:48,320 --> 00:28:52,586 How did you get here? Get back on the sofa! 354 00:28:56,960 --> 00:28:59,303 What are you doing? 355 00:29:01,120 --> 00:29:02,382 Do re mi! 356 00:29:04,440 --> 00:29:07,500 Get up! They raised the price of rice to $70. 357 00:29:07,720 --> 00:29:10,780 Trading is restricted, They're all buying up penicillin. 358 00:29:11,000 --> 00:29:13,548 Banks are closing down! How can you sleep?! 359 00:29:13,760 --> 00:29:16,103 Open the windows, 360 00:29:16,320 --> 00:29:18,459 let the sun in, breathe the fresh air. 361 00:29:26,520 --> 00:29:28,624 Have some nutritious Dried milk free from the church. 362 00:29:32,080 --> 00:29:33,263 Dried milk? 363 00:29:33,480 --> 00:29:36,347 Everytime you bring something, you want something. 364 00:29:38,600 --> 00:29:41,148 Can you lend me $ 2 million? I need it to pay the rent. 365 00:29:41,440 --> 00:29:42,657 Bad timing. 366 00:29:43,160 --> 00:29:45,299 My wallet was stolen. 367 00:29:45,520 --> 00:29:48,819 Ask the pickpocket, maybe he can lend you some money. 368 00:29:53,240 --> 00:29:55,947 So, this money isn't yours? 369 00:29:56,560 --> 00:29:57,982 Right, it's not mine. Perfect 370 00:30:00,880 --> 00:30:01,665 I have to return that. 371 00:30:01,880 --> 00:30:05,828 I need it to save me now. I thought we were friends? 372 00:30:06,040 --> 00:30:07,940 Enough of this bullshit. Bye. 373 00:30:09,200 --> 00:30:10,144 Asshole! 374 00:30:21,160 --> 00:30:24,106 I've never seen anything so beautiful. 375 00:31:01,880 --> 00:31:02,778 Those Hairy legs again! 376 00:31:04,200 --> 00:31:06,225 I'm sure I heard a noise, A ghost!? 377 00:31:10,960 --> 00:31:13,622 Get down from there. It's dangerous. Careful 378 00:31:17,680 --> 00:31:19,227 I hurt myself. 379 00:31:20,720 --> 00:31:21,402 So it's you? 380 00:31:21,520 --> 00:31:24,739 I wasn't peeping. I was only the stool. 381 00:31:24,960 --> 00:31:27,417 What do you mean? the stepping stool. 382 00:31:27,640 --> 00:31:29,983 I don't understand. It s nothing. Goodbye. 383 00:31:30,640 --> 00:31:31,288 Wait a minute. 384 00:31:31,400 --> 00:31:35,860 Is it that high? I almost fell all the way down there. 385 00:31:37,280 --> 00:31:38,781 Wake up. 386 00:31:41,600 --> 00:31:42,988 Where am I? 387 00:31:43,200 --> 00:31:44,827 I carried you inside. 388 00:31:46,000 --> 00:31:47,262 What else did you do? 389 00:31:47,480 --> 00:31:49,539 Nothing. I didn't do anything. 390 00:31:50,000 --> 00:31:51,786 Lucky I woke up so fast. 391 00:31:52,080 --> 00:31:54,867 Wait! I want to ask you. Have you ever been to Suzhou bridge? 392 00:31:55,080 --> 00:31:56,388 - Yes. - What for? 393 00:31:56,600 --> 00:31:58,067 I jumped. You jumped? 394 00:31:58,280 --> 00:32:00,783 Yes. To save somebody. Really? 395 00:32:01,000 --> 00:32:02,137 It was yesterday evening. 396 00:32:02,360 --> 00:32:04,783 What about ten years ago? 397 00:32:05,720 --> 00:32:08,177 It really is you!? I found you finally! 398 00:32:08,400 --> 00:32:10,948 What are you doing? I don't know what your talking about. 399 00:32:11,800 --> 00:32:14,303 When you said "ha"! I thought you were her. 400 00:32:14,520 --> 00:32:18,388 If you embrace me when I say "ha" You'd probably rape me if I said "ouch" 401 00:32:18,600 --> 00:32:21,501 I did not go there ten years ago, it was yesterday. 402 00:32:22,680 --> 00:32:24,307 I've got the wrong person. 403 00:32:24,840 --> 00:32:26,182 Is this your wife? 404 00:32:26,400 --> 00:32:28,584 Yes...no! She's a friend. 405 00:32:28,800 --> 00:32:29,778 Is she transparent? No. 406 00:32:30,000 --> 00:32:31,661 I don't know what she looks like. 407 00:32:31,880 --> 00:32:34,064 I've been looking for 10 years. 408 00:32:35,320 --> 00:32:39,461 You say you know her, but you don't know who she is? 409 00:32:39,680 --> 00:32:42,547 And you don't know what she looks like. 410 00:32:42,760 --> 00:32:44,785 Either you're a faithful idiot, or just a plain idiot. 411 00:32:46,040 --> 00:32:48,668 I would say you must be a faithful idiot. 412 00:32:50,400 --> 00:32:51,822 Yes, you're right. 413 00:32:52,120 --> 00:32:56,181 Your friends must be helping you find her. 414 00:32:56,400 --> 00:32:56,946 Yes. 415 00:32:57,160 --> 00:32:59,583 I want to help find her. Great. 416 00:33:01,320 --> 00:33:02,070 Rat! 417 00:33:05,680 --> 00:33:07,147 Uncle. 418 00:33:07,360 --> 00:33:09,419 Why are you always so late? 419 00:33:09,640 --> 00:33:11,028 A woman knocked me out. 420 00:33:11,240 --> 00:33:14,425 You lost your job yesterday for a woman. Don't do the same again today. 421 00:33:14,640 --> 00:33:15,504 You wouldn't understand. 422 00:33:15,720 --> 00:33:18,587 Understand! Keep away from women! 423 00:33:19,320 --> 00:33:21,948 The Dollar has collapsed Gold is soaring! 424 00:33:29,240 --> 00:33:31,982 When is it my turn, there'll be no more left. 425 00:33:32,200 --> 00:33:34,782 Keep in line 10 silver dollars per person only! 426 00:33:35,680 --> 00:33:39,218 I've stil got the scar from lining you for rice. 427 00:33:39,440 --> 00:33:41,101 My turn. I was first. 428 00:33:41,320 --> 00:33:42,787 Two more to go. 429 00:33:47,920 --> 00:33:50,024 My head! Are you ok? 430 00:33:50,240 --> 00:33:51,628 Don't push. 431 00:33:53,920 --> 00:33:56,821 The last time, it was on the left. There, I was on the right. 432 00:33:57,280 --> 00:33:58,497 Careful. 433 00:34:00,960 --> 00:34:03,019 - Don't push. - Come on. 434 00:34:04,240 --> 00:34:05,264 No more, disperse! 435 00:34:05,640 --> 00:34:07,744 Disperse, there's no more. 436 00:34:14,920 --> 00:34:16,262 Are you alright? 437 00:34:17,520 --> 00:34:18,908 I'm fine. 438 00:34:21,600 --> 00:34:22,658 That voice... 439 00:34:26,480 --> 00:34:28,823 Can you say that again, "I'm fine"? 440 00:34:29,040 --> 00:34:29,938 I'm fine. 441 00:34:30,160 --> 00:34:31,900 Move along then if your fine! 442 00:34:32,120 --> 00:34:35,988 What's wrong with him? telling you to say I m fine, I'm fine! 443 00:34:38,600 --> 00:34:40,898 Another woman? You'd leave me to die for any woman. 444 00:34:41,120 --> 00:34:43,145 It's not that. It's her voice, 445 00:34:43,360 --> 00:34:46,579 She seems so familiar from the back. 446 00:34:46,800 --> 00:34:48,984 All woman look the same from behind. 447 00:34:49,200 --> 00:34:52,021 From behind and the front too, they all look the same! 448 00:34:56,840 --> 00:34:58,421 They're looking for a school teacher! 449 00:34:58,640 --> 00:35:02,861 I don't think the jobs right for you. They get paid very little. 450 00:35:03,080 --> 00:35:05,628 Little is better than nothing. 451 00:35:06,720 --> 00:35:08,779 CALENDAR QUEEN CONTEST 452 00:35:09,000 --> 00:35:11,139 WINNER RECIEVES $90 MILLION 453 00:35:18,800 --> 00:35:20,700 Look. 454 00:35:20,920 --> 00:35:24,299 Calendar queen contest! Are you signing up? 455 00:35:24,520 --> 00:35:26,226 Where'd my eyebrow pencil go? 456 00:35:26,440 --> 00:35:29,307 I have it, I'm writing down the address. 457 00:35:30,040 --> 00:35:31,382 You're doing it too? 458 00:35:31,600 --> 00:35:34,148 I don't want to waste my life dancing here. 459 00:35:34,360 --> 00:35:36,942 Even if I lose, I might meet a Rich man. 460 00:35:37,160 --> 00:35:39,742 Here is your pencil. I also wrote the address for you too. 461 00:35:39,960 --> 00:35:41,621 I put it in your pocket. 462 00:35:41,840 --> 00:35:45,105 Calendar Queen, Soy Sauce Queen! And seon, the Queen of rap! 463 00:35:45,320 --> 00:35:47,823 I put it in this pocket. Don't forget. 464 00:35:48,040 --> 00:35:48,984 Don't waste your time. 465 00:35:49,200 --> 00:35:51,498 You know how much these American dollars are worth? 466 00:35:51,800 --> 00:35:54,143 1,000 RMB 467 00:35:57,040 --> 00:35:59,144 I'll give you two now. 468 00:36:03,000 --> 00:36:07,585 Now, you'll have to do whatever I tell you. 469 00:36:09,440 --> 00:36:10,065 Hey! 470 00:36:10,280 --> 00:36:13,818 I always knew you were a creep, but I didn t know you would sink so low. 471 00:36:21,600 --> 00:36:22,544 Here's your money back 472 00:36:22,760 --> 00:36:25,627 Shu Pei lin, don't try to get away! 473 00:36:25,960 --> 00:36:29,020 This is too much! Your a cradle robber. 474 00:36:29,240 --> 00:36:31,947 Even 3 year olds would be scared of you! Get out! 475 00:36:32,600 --> 00:36:33,783 Get going! 476 00:36:34,320 --> 00:36:37,858 I...was too greedy. 477 00:36:38,080 --> 00:36:42,187 You're not too greedy. Don't cry, I understand. 478 00:36:42,400 --> 00:36:44,379 What...what do you know? 479 00:36:45,720 --> 00:36:48,780 You wanted this money for your opium addicted father. 480 00:36:49,000 --> 00:36:51,059 Here, take this. 481 00:36:52,480 --> 00:36:55,381 Take it, if you run out, just ask me for more. 482 00:36:55,600 --> 00:36:58,580 The world is full of bad men always out to get girls. 483 00:37:00,920 --> 00:37:02,820 Who's the one who hurt my boyfriend? 484 00:37:03,960 --> 00:37:05,825 Big...Big Boobs. 485 00:37:06,160 --> 00:37:09,584 What's wrong with you? Picking on my boyfriend? 486 00:37:11,120 --> 00:37:14,465 Poor girl! If only your brain was as large as your behind! 487 00:37:14,680 --> 00:37:15,624 What? 488 00:37:15,840 --> 00:37:18,502 The guy want's a girl like this. 489 00:37:27,600 --> 00:37:28,703 No! 490 00:37:42,680 --> 00:37:44,386 What do we do? 491 00:37:47,520 --> 00:37:49,147 Let's see who has the brains now. 492 00:37:51,800 --> 00:37:55,497 Hee Hee Hee Ha Ha Ha Hee Ha Ha Laughter. 493 00:37:55,720 --> 00:37:59,304 Ha Ha Ha Hee Hee Hee don't stop the laughter. 494 00:37:59,520 --> 00:38:02,865 Have a laugh, you'll feel better! 495 00:38:03,080 --> 00:38:07,107 Don't be scared, Don't be frightened! 496 00:38:08,040 --> 00:38:11,066 For the world to have peace! 497 00:38:11,280 --> 00:38:14,340 Me and you laugh, please don't cease! 498 00:38:15,200 --> 00:38:18,897 No money in the world can buy laughter. 499 00:38:19,120 --> 00:38:22,339 A smiling face, like love is priceless. 500 00:38:23,920 --> 00:38:25,501 - Ceome here! - Yes, Boss. 501 00:38:25,720 --> 00:38:29,338 Send some flowers backstage on behalf of Mr. Tou. 502 00:38:30,840 --> 00:38:33,536 Everytime you laugh, there are true feelings. 503 00:38:33,760 --> 00:38:37,992 The whole world is laughing non stop! There'll always be peace then! 504 00:38:39,000 --> 00:38:42,106 Ha Ha Ha Hee Hee Hee laughter. 505 00:38:42,440 --> 00:38:45,102 Ha Ha Ha Hee Hee laugh away! 506 00:38:46,080 --> 00:38:47,866 Non stop Laughter! 507 00:39:02,640 --> 00:39:04,426 On behalf of Mr. Tou. 508 00:39:04,640 --> 00:39:07,905 He would like to take you out for a late snack. 509 00:39:09,880 --> 00:39:12,337 I only eat twice per day, never late snacks. 510 00:39:14,800 --> 00:39:16,700 You go eat with him. 511 00:39:18,760 --> 00:39:22,218 It s ok we can have breakfast instead. 512 00:39:23,120 --> 00:39:24,223 Is this enough? 513 00:39:24,440 --> 00:39:25,987 American dollars. 514 00:39:26,800 --> 00:39:29,507 If it comes so easy, I might as well lie down for it! 515 00:39:34,800 --> 00:39:35,744 That bitch! 516 00:39:35,960 --> 00:39:39,578 Never insult a woman, because ohe day she could be your boss. 517 00:39:39,800 --> 00:39:41,461 Pick up the money. 518 00:39:55,920 --> 00:39:56,500 Comrades. 519 00:39:56,720 --> 00:39:59,177 Come sit down. 520 00:40:00,200 --> 00:40:01,622 You found the girl? 521 00:40:01,840 --> 00:40:03,740 Did you try the whorehouses? 522 00:40:03,960 --> 00:40:05,348 Knock it off. 523 00:40:05,760 --> 00:40:07,000 Have you eaten? Not yet. 524 00:40:07,000 --> 00:40:08,877 Eat with us. We were waiting for Hairy Ape. 525 00:40:09,160 --> 00:40:10,900 Here he comes now! 526 00:40:17,920 --> 00:40:19,387 Hold this. I'll light the fire. 527 00:40:20,000 --> 00:40:22,457 What s wrong with him? He just sold blood. 528 00:40:22,680 --> 00:40:23,988 Sold blood? 529 00:40:28,360 --> 00:40:31,386 This man gave his blood and passed out! and you're sitting here happy! 530 00:40:31,600 --> 00:40:34,228 We take turns selling blood for food? 531 00:40:34,440 --> 00:40:39,104 Today, it's him, tomorrow it'll be someone else. 532 00:40:40,400 --> 00:40:43,745 Tomorrow it's my turn. I have to eat a little bit more. 533 00:40:43,960 --> 00:40:45,302 Or, I won't have any blood to give. 534 00:40:45,520 --> 00:40:48,739 If I don't have blood to give. I'll be dead too. 535 00:40:50,520 --> 00:40:53,182 Will he be ok? He just fainted. 536 00:40:53,400 --> 00:40:56,380 Look at the bright lights of Shanghai. 537 00:40:56,600 --> 00:40:59,182 You're blind. How can you see? I imagine. 538 00:40:59,400 --> 00:41:02,540 We didn't survive the war just to die here. 539 00:41:02,760 --> 00:41:04,705 Our time will come. 540 00:41:38,240 --> 00:41:39,787 What's wrong with you? 541 00:41:40,000 --> 00:41:42,184 I met a boy today. 542 00:41:42,760 --> 00:41:44,500 Me too, what a coincidence. 543 00:41:44,880 --> 00:41:48,862 When he smiles, he looks so silly, but silly and yet so honest. 544 00:41:49,080 --> 00:41:49,660 I... 545 00:41:49,880 --> 00:41:53,987 He's the man of my Dreams, My Hero My prince charming... 546 00:41:54,200 --> 00:41:58,182 A beautiful prince with his white horse, just like a fairy tale... 547 00:41:58,400 --> 00:42:01,938 Hey! this is getting to be too much! 548 00:42:03,200 --> 00:42:04,781 When did you come home? 549 00:42:05,320 --> 00:42:08,619 I've been talking to you, you didn't even notice me! 550 00:42:08,840 --> 00:42:11,582 You have a fever? No, it's me who's got the fever. 551 00:42:11,800 --> 00:42:15,577 You may think I'm naive, but I know about things like this. 552 00:42:15,800 --> 00:42:19,668 If you had met him today, you'd be just the same way. 553 00:42:19,880 --> 00:42:23,498 I think I'm really in love. 554 00:42:24,840 --> 00:42:26,501 Have you got a cold? 555 00:42:26,720 --> 00:42:28,824 No, I just cant bear hearing you talk anymore. 556 00:42:29,040 --> 00:42:31,622 Yes... love really is unbearable. 557 00:42:31,840 --> 00:42:33,467 Oh god! 558 00:43:15,200 --> 00:43:17,748 I don't like sharing my bed. Good night. 559 00:43:37,160 --> 00:43:38,297 Guess who? 560 00:43:38,520 --> 00:43:40,784 Uh... Stool. You're so clever! 561 00:43:41,000 --> 00:43:42,627 Guess who I am. 562 00:43:44,000 --> 00:43:45,217 You scared me. 563 00:43:53,840 --> 00:43:54,977 C'mon smile. 564 00:43:55,600 --> 00:43:57,840 I'm a walking AD today, and then... 565 00:43:57,840 --> 00:43:57,864 I gotta go to the radio station to see if they like my songs. I'm a walking AD today, and then... 566 00:43:57,864 --> 00:43:59,831 I gotta go to the radio station to see if they like my songs. 567 00:44:00,600 --> 00:44:01,783 You'll become famous. 568 00:44:02,000 --> 00:44:02,944 So what? 569 00:44:03,160 --> 00:44:05,503 So, I ll give you a kiss. 570 00:44:10,160 --> 00:44:11,104 It's very black. 571 00:44:11,320 --> 00:44:12,582 And white too. 572 00:44:12,800 --> 00:44:13,937 No! 573 00:44:17,880 --> 00:44:19,097 Madam... 574 00:44:31,680 --> 00:44:39,542 Fight the war, and balls to all! The toilets stink, because were finks! 575 00:44:39,760 --> 00:44:42,149 Wah la ma ma pa pa! 576 00:44:42,160 --> 00:44:46,142 Me, Do Re Mi knows what to see. 577 00:44:46,960 --> 00:44:51,147 Look at how you "waa", it's realy funny to me! Ha! 578 00:44:52,920 --> 00:44:53,545 Good! 579 00:45:03,040 --> 00:45:04,382 Stool! 580 00:45:06,280 --> 00:45:07,065 Do re mi! 581 00:45:10,280 --> 00:45:13,386 - You're working as a walkihg AD?? - Yes Uncle. 582 00:45:13,720 --> 00:45:16,427 Your prince charming is black? 583 00:45:24,280 --> 00:45:25,827 What do you mean, black. 584 00:45:26,040 --> 00:45:28,907 With you, everything that's white turns black. 585 00:45:31,720 --> 00:45:34,018 You've got a fever, are you sick. 586 00:45:34,280 --> 00:45:36,544 I feel awful. I'm hot and stuffy. 587 00:45:36,760 --> 00:45:38,864 It's a good thing to be hot. 588 00:45:39,080 --> 00:45:41,787 You should sweat it out, the hotter the better. 589 00:45:42,000 --> 00:45:44,025 You're burning up. 590 00:45:45,320 --> 00:45:47,185 You can't go to work today. 591 00:45:47,400 --> 00:45:51,541 Work? I found you a job as a teacher. The address is in my pocket. 592 00:45:54,640 --> 00:45:55,584 You should go right away. 593 00:45:56,800 --> 00:45:57,778 Is it that urgent? 594 00:45:58,240 --> 00:45:59,047 Kindergarten teacher needed. 595 00:45:59,960 --> 00:46:02,463 Is it the paper with the scribbled address? 596 00:46:02,680 --> 00:46:05,706 Yes. Hurry or someone else will get the job. 597 00:46:09,720 --> 00:46:11,267 Kindergarten? 598 00:46:12,360 --> 00:46:14,180 Is this the place? 599 00:46:20,560 --> 00:46:21,868 Eight eight eight. 600 00:46:24,600 --> 00:46:26,386 Doesn't look like a school. 601 00:46:28,520 --> 00:46:31,182 CALENDAR QUEEN 1947 SIGN UP TODAY TO ENTER 602 00:46:31,600 --> 00:46:34,421 Excuse me. 603 00:46:34,640 --> 00:46:36,141 So many hands, how do l have time to stamp! 604 00:46:36,840 --> 00:46:38,979 Is this the kindergarten? 605 00:46:39,960 --> 00:46:43,305 When you're stamped, you can go in. Go! 606 00:46:44,000 --> 00:46:45,262 One at a time! 607 00:46:47,440 --> 00:46:49,101 Have a stamp? Move along. 608 00:46:53,840 --> 00:46:55,660 Take the cotton out, before you're measured! 609 00:46:56,360 --> 00:46:57,497 what are they doing? 610 00:46:57,720 --> 00:46:59,221 Taking our measurements. 611 00:46:59,480 --> 00:47:01,539 Is that necessary? 612 00:47:02,240 --> 00:47:04,344 You scared? Yours must be fake? 613 00:47:04,560 --> 00:47:07,506 Nonsense! It's the real thing! 614 00:47:10,200 --> 00:47:11,224 17, 22, 17. 615 00:47:11,440 --> 00:47:12,907 Your turn! 616 00:47:15,160 --> 00:47:16,343 The real thing, eh? 617 00:47:22,840 --> 00:47:24,979 Not so hard, please. 618 00:47:29,360 --> 00:47:32,739 35, 24, 35! Next please! 619 00:47:34,600 --> 00:47:35,942 Go take your photo. 620 00:47:35,960 --> 00:47:37,018 A photo? Of course. 621 00:47:37,280 --> 00:47:38,497 We meet again this year! 622 00:47:38,720 --> 00:47:42,622 Anyway there isn't much hope. I never win, but I still try. 623 00:47:42,840 --> 00:47:46,617 It's the seventh year that I ve done it. Maybe I'll get lucky. 624 00:47:48,000 --> 00:47:49,501 Ready! 625 00:47:49,760 --> 00:47:51,944 You got my back! I wasn't ready yet! 626 00:47:52,160 --> 00:47:55,778 Come back next year. Others are waiting. 627 00:47:56,000 --> 00:47:57,865 That's enough! Miss, it's your turn. 628 00:48:00,800 --> 00:48:02,620 Put on this swimsuit. 629 00:48:02,840 --> 00:48:05,741 Is it a swimming test? I saved somebody once in a river! 630 00:48:05,960 --> 00:48:08,224 I don't care if you can swim, it's your figure were looking at. 631 00:48:10,040 --> 00:48:11,177 Over there. 632 00:48:11,600 --> 00:48:12,817 This fits me well. 633 00:48:13,040 --> 00:48:15,543 There all full! 634 00:48:16,120 --> 00:48:18,623 You've got nothing on underneath! 635 00:48:19,960 --> 00:48:21,666 Neither have you. 636 00:48:22,520 --> 00:48:23,384 Me either!? 637 00:48:29,280 --> 00:48:31,225 Where did she go?? 638 00:48:32,840 --> 00:48:34,467 I said one by one! 639 00:48:34,680 --> 00:48:37,865 Where are you going dressed like that? What kind of kindergarten is this!? 640 00:48:42,880 --> 00:48:45,303 You have to return the swimsuit! 641 00:48:45,520 --> 00:48:47,977 RADIO STATION THE VOICE OF SHANGHAI 642 00:48:48,520 --> 00:48:49,464 SHANGHAI BLUES 643 00:48:50,720 --> 00:48:54,463 Mr. Ma cannot see you today. come back again later. 644 00:48:55,600 --> 00:48:58,023 Zhou Xiao xian, please. 645 00:48:58,240 --> 00:49:02,062 If you sign this contract, I'll agree to anything you want. 646 00:49:02,280 --> 00:49:03,702 Mr. Ma, I'm in a hurry. 647 00:49:04,480 --> 00:49:06,266 Is that him, Mr. Ma? Yes. 648 00:49:06,800 --> 00:49:09,462 Mr. Ma, long time no see! Please sign it. 649 00:49:10,200 --> 00:49:12,179 Sign, please. 650 00:49:12,400 --> 00:49:15,107 I'll put your photo all over Shanghai. 651 00:49:15,320 --> 00:49:17,823 Mr. Ma, I... Im not interested. Take it. 652 00:49:19,240 --> 00:49:21,697 Miss Zhou, this is yours. 653 00:49:21,920 --> 00:49:25,663 This is mine. Here's yours. This contract is mine. 654 00:49:25,880 --> 00:49:28,098 I will find the best composer. to write the best song for you. 655 00:49:28,320 --> 00:49:30,185 Composers in Shahghai are all the same. 656 00:49:30,400 --> 00:49:33,142 This is it. Sign it. 657 00:49:33,360 --> 00:49:35,578 Mr. Ma My songs are really good. 658 00:49:35,800 --> 00:49:37,984 You young artists always full of theories. 659 00:49:38,200 --> 00:49:41,977 But, you disappoint me each time. You're not in reality. 660 00:49:45,640 --> 00:49:47,744 This is actually pretty good. 661 00:49:47,960 --> 00:49:49,382 Pretty good? Yes. 662 00:49:50,360 --> 00:49:51,748 - She likes it. - You see. 663 00:49:52,200 --> 00:49:53,827 Don't block my way. 664 00:49:54,040 --> 00:49:55,177 What is your name? 665 00:49:55,400 --> 00:49:57,106 Dong Guo-min. 666 00:49:57,320 --> 00:49:59,538 She likes the song. 667 00:49:59,760 --> 00:50:03,344 And the contract? She took my contract. 668 00:50:03,560 --> 00:50:05,266 There is hope. 669 00:50:06,360 --> 00:50:09,227 Thank You. My time has come! 670 00:50:09,520 --> 00:50:12,102 Oh god he broke my neck again, I've got to get to the doctor. 671 00:50:15,240 --> 00:50:17,583 Friends, I'm going to be famous! 672 00:50:38,880 --> 00:50:39,938 What a coincidence! 673 00:50:41,400 --> 00:50:43,186 - Excuse me. - What are you doing? 674 00:50:43,400 --> 00:50:45,345 Can you shelter me? 675 00:50:49,320 --> 00:50:50,901 Excuse me, Mister. 676 00:50:53,800 --> 00:50:57,418 You almost knocked me over! 677 00:51:00,000 --> 00:51:01,422 Help me. 678 00:51:02,840 --> 00:51:04,387 Please. 679 00:51:04,600 --> 00:51:06,306 Be nice. 680 00:51:08,400 --> 00:51:09,503 Please, Miss. 681 00:51:12,320 --> 00:51:15,141 What's your problem lady! you'd rather get all wet than help me! 682 00:51:16,480 --> 00:51:17,947 I'll give you cover. 683 00:51:43,080 --> 00:51:47,107 Watch out! You almost ran us over! 684 00:51:47,880 --> 00:51:50,337 Don't run. I have your umbrella. 685 00:51:58,760 --> 00:52:02,059 I'm sorry. it's my fault, you're soaked. 686 00:52:02,280 --> 00:52:03,861 It's alright. 687 00:52:04,800 --> 00:52:06,062 I guess we have to say goodbye. 688 00:52:06,280 --> 00:52:08,225 Yes, goodbye. 689 00:52:10,400 --> 00:52:12,664 You live on this street too? Yes. 690 00:52:13,360 --> 00:52:15,225 Then, let's go there together. Let's go. 691 00:52:18,200 --> 00:52:20,179 Now we really have to say goodbye. Yes. 692 00:52:20,400 --> 00:52:21,901 Goodbye. 693 00:52:25,000 --> 00:52:26,786 You live upstairs too? 694 00:52:30,160 --> 00:52:32,264 You're from upstairs? And you're from downstairs? 695 00:52:34,600 --> 00:52:35,942 What a coincidence! 696 00:52:36,640 --> 00:52:38,187 Oh, no. 697 00:52:43,600 --> 00:52:44,783 What's wrong? 698 00:52:45,680 --> 00:52:47,466 I forgot my key. 699 00:52:50,120 --> 00:52:53,499 Why don't you come change into something dry at my place? 700 00:52:54,000 --> 00:52:55,024 Ok. 701 00:53:02,120 --> 00:53:03,098 The door wasn't locked? 702 00:53:03,320 --> 00:53:06,300 There is nothing to steal. I don't have anything valuable. 703 00:53:07,840 --> 00:53:08,579 Have a seat. 704 00:53:09,080 --> 00:53:12,220 You should change before you catch pneumonia. 705 00:53:16,000 --> 00:53:17,627 But it's your pajamas! 706 00:53:17,840 --> 00:53:21,901 You change back when your clothes are dry. 707 00:53:24,080 --> 00:53:26,025 I'm afraid it will take forever. 708 00:53:30,000 --> 00:53:32,503 Have some there are no pants. 709 00:53:32,720 --> 00:53:34,381 There right here. 710 00:53:35,480 --> 00:53:36,583 You lost al the buttons on this?? 711 00:53:37,040 --> 00:53:40,498 I forgot to tell you, they all fell off. 712 00:53:46,600 --> 00:53:48,659 I didn t see anything at all. 713 00:53:48,880 --> 00:53:50,142 That means you saw everything! 714 00:53:50,360 --> 00:53:52,146 Not everything, just a little... 715 00:53:56,000 --> 00:53:58,059 Changed yet? Can I turn around? 716 00:54:01,720 --> 00:54:05,417 Telling me to change and not closing the window! What was that about? 717 00:54:05,640 --> 00:54:07,824 I never close it when I change. 718 00:54:08,200 --> 00:54:11,067 You planned this all out, didn't you? Me like this! And You like that! 719 00:54:11,280 --> 00:54:14,738 If somebody saw us, I wonder what they would think. 720 00:54:15,160 --> 00:54:16,218 Do re mi! 721 00:54:20,080 --> 00:54:21,024 Do-re-mi Fa-so-la-si! 722 00:54:21,800 --> 00:54:22,903 Looking for mne? 723 00:54:24,600 --> 00:54:25,180 Hey, Stool! 724 00:54:25,400 --> 00:54:26,708 Open up. 725 00:54:26,920 --> 00:54:29,582 Don't open it, with me here. 726 00:54:29,800 --> 00:54:30,778 I wont open it. 727 00:54:34,160 --> 00:54:35,787 Don't look at me, look at her. 728 00:54:36,000 --> 00:54:36,705 Why? 729 00:54:37,240 --> 00:54:37,899 Why what? 730 00:54:38,480 --> 00:54:39,424 I asked first. 731 00:54:39,640 --> 00:54:41,460 With me like this, she can't see me. 732 00:54:42,440 --> 00:54:43,907 We haven't done anything. 733 00:54:44,200 --> 00:54:47,306 Exactly, you haven't done anything. So hurry and open up. 734 00:54:48,000 --> 00:54:48,739 You can't open the door. 735 00:54:49,720 --> 00:54:50,505 I can't open the door! 736 00:54:54,280 --> 00:54:57,943 Do re mi! If she sees me like this were both dead! 737 00:54:58,160 --> 00:54:58,865 Do re mi! 738 00:54:59,400 --> 00:55:00,947 Tell her to leave. 739 00:55:02,640 --> 00:55:03,948 Do re mi, where are you? 740 00:55:05,320 --> 00:55:07,538 I'm coming. Stop shouting. 741 00:55:12,560 --> 00:55:15,188 Stool, where are you? Here. 742 00:55:18,760 --> 00:55:21,137 You climbed through the window? I'm used to it. 743 00:55:21,360 --> 00:55:22,668 Not bad, huh? 744 00:55:24,440 --> 00:55:27,739 By seeing you all black, Shu got scared and sick. 745 00:55:27,960 --> 00:55:30,383 She's very timid. Don't scare her like that again. 746 00:55:32,720 --> 00:55:35,097 These people all look very familiar. 747 00:55:37,440 --> 00:55:38,941 It's her! 748 00:55:44,080 --> 00:55:45,661 - What's that noise? - A rat. 749 00:55:46,080 --> 00:55:47,024 A rat? 750 00:55:49,640 --> 00:55:51,505 Have some milk. It's good for you. 751 00:55:51,720 --> 00:55:52,698 Thank you. 752 00:56:00,560 --> 00:56:02,300 You're so good to me. 753 00:56:03,240 --> 00:56:05,822 I looked all day for a job. 754 00:56:06,040 --> 00:56:08,782 I had no money for food. I was so hungry. 755 00:56:08,800 --> 00:56:12,133 Someone stole all my money. I'm lucky Shu took me in. 756 00:56:13,880 --> 00:56:15,905 It's all that thief's fault. 757 00:56:16,120 --> 00:56:18,862 If I find him, I'll wring his head off! 758 00:56:19,520 --> 00:56:21,545 and make stuffed duck out of him! 759 00:56:22,640 --> 00:56:24,824 I know who stole your money. 760 00:56:25,320 --> 00:56:26,537 You do? 761 00:56:27,680 --> 00:56:29,705 The money you had was... 762 00:56:34,800 --> 00:56:35,744 Don't open the door! 763 00:56:35,960 --> 00:56:38,588 It must be Shu looking for me. 764 00:56:38,800 --> 00:56:41,507 If she finds me here, she ll make fun of me. 765 00:56:41,720 --> 00:56:43,267 I've got to hide. 766 00:56:45,000 --> 00:56:46,297 Play it by ear. 767 00:56:46,640 --> 00:56:48,346 I've got to play it by ear too! 768 00:56:50,000 --> 00:56:52,139 We'll all have to play it by ear! 769 00:56:54,640 --> 00:56:55,698 Do re mi! 770 00:56:56,880 --> 00:56:59,019 There you are Wheres the money? 771 00:56:59,240 --> 00:57:00,502 I spent it all! 772 00:57:00,720 --> 00:57:04,178 On Tea, oil, sauce, rice etc... Thanks to this money, I survived. 773 00:57:04,400 --> 00:57:05,503 Take this. 774 00:57:05,720 --> 00:57:06,744 I'm not talking to you! 775 00:57:06,960 --> 00:57:10,384 Don't be mad. You help me, I help you... 776 00:57:10,600 --> 00:57:12,067 who knows what will happen from now on? 777 00:57:12,280 --> 00:57:16,228 You couldn't have come at a worse time. 778 00:57:16,440 --> 00:57:18,101 Now, you've made it even worse. 779 00:57:18,520 --> 00:57:22,547 I just took a little money from you. We cant be friends anymore? 780 00:57:22,560 --> 00:57:24,164 I should've never talked to you from day 1. 781 00:57:24,360 --> 00:57:26,726 Are you nuts? what are you talking about? 782 00:57:27,000 --> 00:57:28,308 Show yourself! 783 00:57:28,840 --> 00:57:30,979 Come on out, or I'll get you! 784 00:57:31,920 --> 00:57:32,978 So it's you? 785 00:57:34,200 --> 00:57:36,418 OOk... . Stool, come over here. 786 00:57:37,360 --> 00:57:39,464 He's the one who took your money. 787 00:57:40,120 --> 00:57:41,508 Give it back to me! 788 00:57:41,720 --> 00:57:43,585 He s the one who spent it. 789 00:57:44,400 --> 00:57:45,537 Why did you do that? 790 00:57:45,760 --> 00:57:47,660 Give me back my money! 791 00:57:47,880 --> 00:57:49,700 Why don't you give it back to him now? 792 00:57:49,920 --> 00:57:50,818 Then where did my money go? 793 00:57:51,040 --> 00:57:53,179 If you pay him back, then he can pay you back. 794 00:57:53,400 --> 00:57:54,424 Then who'll pay me back!? 795 00:57:54,640 --> 00:57:56,858 lf he pays you back then you'll have money. 796 00:57:57,480 --> 00:57:59,220 Give me back my money! 797 00:57:59,440 --> 00:58:02,022 This is complicated! But, that's not all. 798 00:58:02,240 --> 00:58:05,016 You still haven't seen what's in here. 799 00:58:05,240 --> 00:58:07,538 Come on out, lets all get complicated. 800 00:58:09,520 --> 00:58:11,067 There is someone else? 801 00:58:12,160 --> 00:58:12,808 Shu. 802 00:58:15,480 --> 00:58:16,981 I don't believe this! 803 00:58:17,680 --> 00:58:19,261 I thought we were friends. 804 00:58:28,400 --> 00:58:31,506 I swear to you that nothing happened between us. 805 00:58:31,720 --> 00:58:35,304 You were both only almost naked together. 806 00:58:35,520 --> 00:58:38,341 Look at you, you were wearing his pajamas. 807 00:58:39,120 --> 00:58:42,066 He told me to put it on, I didn't want to. 808 00:58:42,280 --> 00:58:44,942 Told you? what if he told you not to put anything on! 809 00:58:45,160 --> 00:58:47,105 You want to steal him away from me. 810 00:58:47,880 --> 00:58:50,587 It's not true. Don't talk like that. 811 00:58:51,160 --> 00:58:54,186 Not true! then, why were hiding in the cupboard? 812 00:58:55,960 --> 00:58:57,905 You were hiding too. 813 00:58:58,720 --> 00:58:59,379 I... What's that? 814 00:58:59,600 --> 00:59:01,420 I am not as cheap and easy as you are. 815 00:59:02,800 --> 00:59:04,108 What did you say? 816 00:59:04,320 --> 00:59:06,026 I said "Cheap and Easy." 817 00:59:09,120 --> 00:59:12,021 How dare you! You eat my food, wear my clothes, live in my place. 818 00:59:12,240 --> 00:59:14,788 If you want to move. Move! Don't be a mooch! 819 00:59:18,080 --> 00:59:18,785 I'll go far away. 820 00:59:20,040 --> 00:59:21,302 I'm leaving now. 821 00:59:23,440 --> 00:59:25,738 I wont be a mooch to you anymore. 822 00:59:41,160 --> 00:59:42,104 I thought you left? 823 00:59:44,640 --> 00:59:46,460 Shu. 824 00:59:46,680 --> 00:59:49,786 Can I borrow some money for some food. 825 00:59:51,760 --> 00:59:54,547 I haven't eaten anything all day. 826 00:59:54,760 --> 00:59:56,387 Just a little. 827 00:59:57,880 --> 01:00:00,257 I will pay you back one day. 828 01:00:01,640 --> 01:00:04,700 If you want money, go earn it. 829 01:00:04,920 --> 01:00:07,104 Go on. Don't try to get pity from me. 830 01:00:50,120 --> 01:00:52,099 Why don't you go upstairs to him? 831 01:00:52,360 --> 01:00:55,022 Why should I? He's not my husband. 832 01:00:56,640 --> 01:00:58,904 That one, I'll let you have him. 833 01:00:59,120 --> 01:01:02,783 I can live without a man. 834 01:01:05,320 --> 01:01:07,504 I don't want you to let me have him. 835 01:01:18,000 --> 01:01:22,027 Don't worry, I ve been waiting for someone for a long time. 836 01:01:31,560 --> 01:01:32,902 Who? 837 01:01:33,520 --> 01:01:37,581 Ah old friehd it's been ten years. It's about time he came back for me. 838 01:01:39,560 --> 01:01:43,303 That's good. Then now we won't fight. 839 01:01:43,520 --> 01:01:47,024 Shu, let's not talk about men anymore. It's all their fault. 840 01:01:47,240 --> 01:01:49,424 Come...Let's go home. 841 01:01:50,760 --> 01:01:53,547 I'll make something for us to eat. I'm starving. Come! 842 01:01:54,400 --> 01:01:56,857 My legs are weak. 843 01:01:57,080 --> 01:01:58,183 Comrades! 844 01:01:58,400 --> 01:01:59,742 There's no more blood left. 845 01:01:59,960 --> 01:02:02,702 You don't have to worry. Look what I brought. 846 01:02:05,280 --> 01:02:06,224 Thank you Do re mi. 847 01:02:06,840 --> 01:02:08,944 Light the fire, I'll cook them. 848 01:02:09,160 --> 01:02:11,025 It's dirty. 849 01:02:11,640 --> 01:02:14,382 Don't put all rice. But I must! 850 01:02:15,920 --> 01:02:17,979 We'll even eat the worms too. 851 01:02:20,440 --> 01:02:22,101 We're going to have a true meal. 852 01:02:25,120 --> 01:02:26,337 This girl is always down here. 853 01:02:27,480 --> 01:02:29,107 Is she the one the tuba players looking for? 854 01:02:29,320 --> 01:02:30,662 She has long hair though. 855 01:02:31,800 --> 01:02:32,903 What is it? 856 01:02:35,880 --> 01:02:38,667 Shu Pei In! How dare you do what you did? 857 01:02:38,880 --> 01:02:42,225 One inch on the left or one inch on the right. 858 01:02:42,440 --> 01:02:44,340 On which side do you prefer? 859 01:02:44,560 --> 01:02:46,300 To hell with you! 860 01:02:52,640 --> 01:02:53,243 Go to hell! 861 01:03:15,680 --> 01:03:18,387 Wrong guy, It's me. Why didn't you say so. 862 01:03:19,520 --> 01:03:21,340 Stop! Stop fighting! 863 01:03:22,880 --> 01:03:24,666 You dirty bums fighting? 864 01:03:24,880 --> 01:03:27,223 I haven't even eaten yet. 865 01:03:27,800 --> 01:03:28,778 Attention! 866 01:03:29,000 --> 01:03:31,867 Let's send these bums on their way! 867 01:03:37,760 --> 01:03:40,820 How dare you stab me from behind? 868 01:03:41,640 --> 01:03:44,620 Don't worry I'll pull it out. 869 01:03:46,360 --> 01:03:47,987 Your going away pal. 870 01:03:48,600 --> 01:03:51,546 Tear this place apart! 871 01:04:09,840 --> 01:04:11,580 Hold this. 872 01:04:11,800 --> 01:04:14,780 This time, it looks as if we must part. 873 01:04:15,000 --> 01:04:18,140 Perhaps, we will see each other again on the battle field. 874 01:04:23,600 --> 01:04:25,101 - Tuba payer! - Be quiet! 875 01:04:25,320 --> 01:04:28,062 I have to tell him something. Tell him on the battle field. 876 01:04:37,560 --> 01:04:39,903 - You know these beggars? - We were in the army together. 877 01:04:40,120 --> 01:04:41,940 Let me do it. 878 01:04:48,640 --> 01:04:51,939 You saved me once again, we'd better not meet again. 879 01:04:54,640 --> 01:04:55,743 What did I do? 880 01:04:55,960 --> 01:04:58,781 I think that you should treat Stool better. 881 01:04:59,560 --> 01:05:01,425 What? 882 01:05:03,000 --> 01:05:04,183 She is really good to you. 883 01:05:04,400 --> 01:05:07,187 And me, I am nice to you. Why aren't you good to me? 884 01:05:07,880 --> 01:05:10,781 Lot's of men are nice to me, you're just one more. 885 01:05:12,000 --> 01:05:13,183 I get it. 886 01:05:13,400 --> 01:05:15,777 You want to know how I feel about you. 887 01:05:16,000 --> 01:05:18,218 What are you talking about? I don't mean that! 888 01:05:18,440 --> 01:05:20,943 When a woman says that, she means the opposite. 889 01:05:21,680 --> 01:05:24,228 Why don't you carve two hearts on the wall! 890 01:05:24,440 --> 01:05:27,227 You think you're Don Juan? What do you take me for? 891 01:05:27,680 --> 01:05:28,897 For a woman. 892 01:05:29,120 --> 01:05:30,303 Rubish! 893 01:05:38,160 --> 01:05:39,582 Did you find a job? 894 01:05:45,440 --> 01:05:46,907 Want some milk? 895 01:05:49,160 --> 01:05:51,071 You women think you're the best! 896 01:05:51,120 --> 01:05:53,782 She's like that, and your like this, pouting! 897 01:05:54,000 --> 01:05:56,377 Hey I can be pouty too, Look! 898 01:05:57,240 --> 01:06:00,664 If you're such a big deal, why did you come looking for me? 899 01:06:02,480 --> 01:06:05,108 You want to throw a glass? I can do that too. 900 01:06:08,560 --> 01:06:12,621 why do you do that? Ok, Throw my cups! Lets throw them all! 901 01:06:13,880 --> 01:06:16,542 Stop! mines smaller than yours. 902 01:06:16,760 --> 01:06:18,466 Why are you mad at me? 903 01:06:18,680 --> 01:06:20,466 You men look down on women! 904 01:06:20,680 --> 01:06:23,137 If we don't bully you, you'll bully us! 905 01:06:23,360 --> 01:06:25,988 Pouting all day long, even when you're not even mad about anything! 906 01:06:26,200 --> 01:06:29,579 Pouting day and night, even on the toilet... To hell with it! 907 01:06:29,800 --> 01:06:32,780 You want to fight? put down the trophy and fight! 908 01:06:33,000 --> 01:06:34,308 Very well, come on! 909 01:06:41,720 --> 01:06:42,379 Out of breath? 910 01:06:42,600 --> 01:06:45,740 If you're a man, stop moving. And let me hit you. 911 01:06:45,960 --> 01:06:47,700 I'm not as stupid as you women. 912 01:06:47,920 --> 01:06:51,617 Please let me hit you once. otherwise I'll feel awful. 913 01:06:52,520 --> 01:06:53,578 Come on. 914 01:06:54,760 --> 01:06:56,341 How did the bottle get there? 915 01:06:59,160 --> 01:07:01,822 Do-re-mi, you ok? I didn't mean it. 916 01:07:02,040 --> 01:07:05,020 If you didn't mean it, when you really do I'll die for sure! 917 01:07:05,240 --> 01:07:08,698 Don't die... . I couldn't bear it. 918 01:07:14,320 --> 01:07:16,697 Look at that one. 919 01:07:20,480 --> 01:07:22,345 No, she's the best. 920 01:07:26,520 --> 01:07:28,385 Not only are you good with money, 921 01:07:28,600 --> 01:07:31,387 You're just as good at picking girls. You have great taste. 922 01:07:31,840 --> 01:07:33,307 Who has great taste? 923 01:07:33,640 --> 01:07:36,222 You, Chairman Yu. 924 01:07:37,600 --> 01:07:40,626 Chairman Yu, what can I do for you? 925 01:07:41,160 --> 01:07:44,106 Many Merchants have sponsored this contest. 926 01:07:44,320 --> 01:07:47,904 Remember that the contest is aimed towards common housewives. 927 01:07:48,120 --> 01:07:49,178 Of couurse. 928 01:07:49,800 --> 01:07:52,177 These girls look like whores. 929 01:07:58,200 --> 01:07:59,462 Chairmah Yu. 930 01:07:59,680 --> 01:08:03,867 They are the ones that we eliminated. 931 01:08:05,080 --> 01:08:08,584 I know. I paid the most money to win this contest. 932 01:08:08,800 --> 01:08:12,782 So, I'll get to pick who I please! This one! 933 01:08:21,880 --> 01:08:24,144 Uncle you really want to move to the south Pacific? 934 01:08:24,360 --> 01:08:25,827 I almost have enough money. 935 01:08:26,040 --> 01:08:27,541 Careful! 936 01:08:29,440 --> 01:08:30,862 I'll try to help you. 937 01:08:31,080 --> 01:08:34,948 If you looked at fewer girls, I would be fine. 938 01:08:38,280 --> 01:08:40,657 "South Pacific" 939 01:08:40,920 --> 01:08:42,626 We have to go to work, uncle. 940 01:08:43,320 --> 01:08:47,507 I'll take you along with me. Away from this poverty! 941 01:08:48,280 --> 01:08:50,339 Uncle, same as usual? 942 01:08:50,560 --> 01:08:54,064 No. I can't take it anymore, you do it. 943 01:09:04,760 --> 01:09:06,421 A gift for any purchase! 944 01:09:06,640 --> 01:09:09,143 The more you buy, the more gifts you have! 945 01:09:14,280 --> 01:09:16,737 Without you, the old man would have been less generous. 946 01:09:16,960 --> 01:09:19,463 Enjoy it. It's expensive stuff! 947 01:09:19,680 --> 01:09:23,946 With all that I bought you, Don't I desenrve a kiss? 948 01:09:24,160 --> 01:09:26,185 You sure do! 949 01:09:30,280 --> 01:09:32,020 And you? Come on! 950 01:09:45,000 --> 01:09:46,342 This side too. 951 01:09:47,640 --> 01:09:48,345 Let's get in. 952 01:09:54,480 --> 01:09:55,617 Let's go. 953 01:09:57,640 --> 01:09:59,221 Harder! 954 01:10:03,120 --> 01:10:07,181 If you don't come out I'l collapse. 955 01:10:17,160 --> 01:10:20,027 If you're nice, I'll buy the entire street for you. 956 01:10:21,600 --> 01:10:25,377 What are you looking at? We're working! It's my turn! 957 01:10:29,600 --> 01:10:33,468 Shu Pei lin, why are you so quiet? 958 01:10:33,840 --> 01:10:36,502 Watch it! my hand still hurts. 959 01:10:36,720 --> 01:10:38,745 Stop the car! I'm getting out! 960 01:10:38,960 --> 01:10:40,507 It's dangerous. 961 01:10:55,960 --> 01:10:58,508 Someone's hurt, don't steal my cotton! 962 01:10:58,720 --> 01:11:00,540 Where you going? She's my friend. 963 01:11:00,760 --> 01:11:01,545 our friend?? 964 01:11:02,960 --> 01:11:05,383 How is your leg? the cotton case fell on her. 965 01:11:06,480 --> 01:11:08,027 We have to take her to the hospital. 966 01:11:09,400 --> 01:11:10,185 Careful. 967 01:11:10,840 --> 01:11:14,219 Careful. Don't hurt her leg. 968 01:11:16,240 --> 01:11:17,184 Are you alright? 969 01:11:17,800 --> 01:11:20,906 I'm fine. You can go back to work. 970 01:11:23,760 --> 01:11:26,740 Young man, well done. 971 01:11:28,200 --> 01:11:29,508 This is for you. 972 01:11:29,720 --> 01:11:31,779 Old man, well done. 973 01:11:32,880 --> 01:11:33,630 This is for you. 974 01:11:33,760 --> 01:11:36,422 Your nuts! Let's go. 975 01:11:36,640 --> 01:11:39,063 Start. 976 01:11:40,200 --> 01:11:43,260 Don't worry we'll be at the hospital soon. 977 01:11:52,240 --> 01:11:53,582 After my cott oh again! 978 01:11:53,800 --> 01:11:57,224 you think I'm blind, come back! 979 01:12:02,120 --> 01:12:03,747 Uncle! 980 01:12:04,640 --> 01:12:05,265 Come out. 981 01:12:05,480 --> 01:12:08,187 Where did you go this time? 982 01:12:08,760 --> 01:12:10,546 I could've suffocated in there. 983 01:12:10,760 --> 01:12:12,546 Let me put some oil on you. 984 01:12:13,120 --> 01:12:14,382 Here, are you ok? 985 01:12:14,600 --> 01:12:16,625 I'm fine. Then let's get back to work. 986 01:12:16,840 --> 01:12:19,900 What job? We got fired once again. 987 01:12:21,640 --> 01:12:24,825 The south Pacific! I can't even buy my ticket now to go there. 988 01:12:25,160 --> 01:12:27,185 You see what you do to me? 989 01:12:32,600 --> 01:12:33,988 Shu. 990 01:12:34,800 --> 01:12:37,667 You need to take some rest, don't stand on that leg. 991 01:12:37,880 --> 01:12:39,586 Have some tea. 992 01:12:44,520 --> 01:12:46,226 He... He's here again. 993 01:12:51,000 --> 01:12:51,944 Come here. 994 01:13:04,720 --> 01:13:07,746 Miss...Miss asks you to cool the tea. 995 01:13:15,320 --> 01:13:17,060 You're still here? 996 01:13:17,600 --> 01:13:19,704 I have something to say to you. 997 01:13:20,480 --> 01:13:22,983 I leave Shanghai in two days. 998 01:13:23,200 --> 01:13:24,224 Where are you going? 999 01:13:24,440 --> 01:13:27,341 To Hong Kong. Someone asked me to open a cabaret there. 1000 01:13:27,560 --> 01:13:30,063 Hong Kong?? how is it there? 1001 01:13:30,880 --> 01:13:32,620 A real melting pot of people. 1002 01:13:32,840 --> 01:13:35,582 An ideal place for a man of my talents. 1003 01:13:36,760 --> 01:13:38,546 Then, congratulations. 1004 01:13:39,040 --> 01:13:40,541 Shu Pei lin. 1005 01:13:41,920 --> 01:13:45,265 I wonder why nobody wants this ring. 1006 01:13:45,480 --> 01:13:48,779 We're not made for each other. 1007 01:13:50,280 --> 01:13:52,339 I know that I'm a litte over the hill. 1008 01:13:53,480 --> 01:13:55,505 Don't I have any hope at all? 1009 01:13:57,520 --> 01:13:59,067 I have hope. 1010 01:13:59,280 --> 01:14:01,987 If I give it to you, I wont have anymore. 1011 01:14:06,160 --> 01:14:08,503 Don't move! 1012 01:14:08,720 --> 01:14:10,699 You're hurt. You shouldn't move. 1013 01:14:10,920 --> 01:14:11,818 My plant! 1014 01:14:12,040 --> 01:14:14,304 Why aren't you resting. 1015 01:14:14,520 --> 01:14:16,181 Go lie down. 1016 01:14:16,640 --> 01:14:18,858 My leg. don't move. 1017 01:14:21,480 --> 01:14:23,584 Shu, I've been thinking. 1018 01:14:24,120 --> 01:14:26,862 I'l find a job and we'll have a menage a trois. 1019 01:14:31,640 --> 01:14:33,505 What a menage a trois? 1020 01:14:33,720 --> 01:14:37,383 You, me, and then Do-re-mi. The three of us. 1021 01:14:39,640 --> 01:14:42,382 You and him can, but leave me out of it. 1022 01:14:42,960 --> 01:14:46,384 Don't ever get into my line of work. 1023 01:14:46,600 --> 01:14:48,898 It's enough that one of us is doing it. 1024 01:14:49,120 --> 01:14:53,102 Once your in, it's hard to find a good husband. 1025 01:14:53,320 --> 01:14:56,778 Don't worry, I would never get into your line of work. 1026 01:14:57,000 --> 01:14:59,457 Don't forget. That you can't move, Ok. 1027 01:14:59,680 --> 01:15:00,988 I know. 1028 01:15:03,280 --> 01:15:05,225 I told you not to move. 1029 01:15:05,440 --> 01:15:06,498 I won't move anymore. 1030 01:15:06,720 --> 01:15:08,938 Come here! Don't move either. 1031 01:15:09,600 --> 01:15:13,104 The Calendar Queen is missing. $10 miIIion dollar reward for who finds her. 1032 01:15:14,960 --> 01:15:16,985 I swear I've seen her before. 1033 01:15:17,200 --> 01:15:20,897 Yeah right! And I transported Ms. Universe! 1034 01:15:21,120 --> 01:15:23,702 I'm serious. she was really on my pedicab once. 1035 01:15:24,920 --> 01:15:27,218 I never tell a lie. 1036 01:15:35,960 --> 01:15:37,587 EMPLOYMENT AGENCY 1037 01:15:37,800 --> 01:15:41,622 This Girl is so plain looking, How did she win? 1038 01:15:42,040 --> 01:15:44,668 Even this girl right here is a lot prettier. 1039 01:15:44,880 --> 01:15:47,542 But, there's a reward of $10 million. 1040 01:15:47,760 --> 01:15:49,705 $10 million? That much? 1041 01:15:49,920 --> 01:15:52,024 If only I had that much money. 1042 01:15:52,240 --> 01:15:52,945 It's her! 1043 01:15:53,320 --> 01:15:54,901 I've got $10 million! 1044 01:15:56,320 --> 01:15:57,423 I already transported her. 1045 01:15:57,640 --> 01:15:59,301 Please hurry! 1046 01:15:59,520 --> 01:16:00,657 It's really her! It's really you? 1047 01:16:00,880 --> 01:16:02,507 It's her the Calendar Queen! 1048 01:16:02,720 --> 01:16:04,460 I'll pay you back when I get the money! 1049 01:16:07,560 --> 01:16:10,825 I found the Calendar Queen. 1050 01:16:11,480 --> 01:16:13,380 Why are you following me? 1051 01:16:16,280 --> 01:16:17,224 Watch out! 1052 01:16:34,480 --> 01:16:36,698 What are you up to? 1053 01:16:45,160 --> 01:16:47,299 I'm the new Calendar Queen! 1054 01:16:52,080 --> 01:16:55,982 Look they offered a reward of $10 million to find me! 1055 01:16:56,200 --> 01:16:57,906 If only we could have all that money. 1056 01:16:59,640 --> 01:17:01,858 That car is coming for me. 1057 01:17:02,160 --> 01:17:03,991 Gentlemen of the press, execuse me. 1058 01:17:04,760 --> 01:17:06,227 I have to go. 1059 01:17:07,840 --> 01:17:10,866 This evening, remember not to drink, stay sober. 1060 01:17:11,080 --> 01:17:12,661 Ok, I ll remember not to drink. 1061 01:17:18,040 --> 01:17:22,659 Gentlemen, let's welcome The New Calendar Queen. 1062 01:17:52,400 --> 01:17:54,539 Let me introduce myself. 1063 01:17:56,280 --> 01:17:58,987 I own a match factory. this is the Match Queen. 1064 01:17:59,200 --> 01:18:00,861 I have a chicken farm. 1065 01:18:01,200 --> 01:18:04,624 May I present to you. The Chicken Queen. 1066 01:18:04,840 --> 01:18:06,023 It's my turn now. 1067 01:18:06,240 --> 01:18:09,300 I sell toilet paper. This is The Queen of Toilet Paper. 1068 01:18:09,920 --> 01:18:11,137 How are you. 1069 01:18:11,360 --> 01:18:13,021 The Milk Queen, toothpick Queen... 1070 01:18:13,240 --> 01:18:15,105 The queen of Light bulbs, the D.D.T. 1071 01:18:15,320 --> 01:18:17,584 The Soap Queen, this queen, that queen. 1072 01:18:25,880 --> 01:18:27,097 She still knows how to smile. 1073 01:18:28,800 --> 01:18:32,019 Your uncle is a total idiot..., an idiot... 1074 01:18:32,240 --> 01:18:34,105 a blithering idiot..., an idiot... 1075 01:18:34,320 --> 01:18:35,901 Are you talking about me? 1076 01:18:36,120 --> 01:18:39,578 No I'm not talking about you. I'm talking about your imbecile uncle. 1077 01:18:40,640 --> 01:18:41,777 One moment. 1078 01:18:42,000 --> 01:18:45,299 He doesn't even have money for food, but yet he wants to move to the south! 1079 01:18:46,120 --> 01:18:47,621 Uncle! 1080 01:18:47,840 --> 01:18:50,263 Wait for me. I don't have anything any more. 1081 01:18:50,480 --> 01:18:52,186 ORIENTAL BROTHEL 1082 01:18:52,400 --> 01:18:54,664 Hey there, let's go have some fun. 1083 01:18:54,880 --> 01:18:56,381 Uncle! 1084 01:18:56,880 --> 01:18:59,383 What are you doing? 1085 01:18:59,600 --> 01:19:00,658 Give that back. 1086 01:19:00,880 --> 01:19:02,780 This is hard earned money. 1087 01:19:03,000 --> 01:19:04,979 I've no more hope anyway. 1088 01:19:05,200 --> 01:19:08,545 You think only of the girls all the time, it's my turn now. 1089 01:19:08,760 --> 01:19:10,546 You could catch a disease. 1090 01:19:10,760 --> 01:19:13,979 That's better than catching your rotten luck. 1091 01:19:14,200 --> 01:19:16,418 Here, for you. Let's have fun. 1092 01:19:16,640 --> 01:19:18,426 Uncle, listen to me! 1093 01:19:18,640 --> 01:19:20,699 I know a way to help you leave. 1094 01:19:20,920 --> 01:19:22,865 You want to get rid of me? 1095 01:19:23,080 --> 01:19:24,707 Let's go! Uncle! 1096 01:19:45,760 --> 01:19:47,944 You're crushing my feet. 1097 01:19:48,600 --> 01:19:50,227 You trying to get her drunk? 1098 01:19:50,440 --> 01:19:53,864 Of course, I'm preparing her for the Boss. 1099 01:19:55,360 --> 01:19:56,827 Remember which glass to give her. 1100 01:19:59,760 --> 01:20:00,943 Chairmah Yu. 1101 01:20:04,320 --> 01:20:05,947 Wait... 1102 01:20:06,160 --> 01:20:08,424 Are you the new girl? 1103 01:20:09,160 --> 01:20:12,345 You look just like my sister. 1104 01:20:13,800 --> 01:20:15,347 Sister? 1105 01:20:15,560 --> 01:20:18,017 That's so wonderful 1106 01:20:18,240 --> 01:20:20,105 Come, Let's drink to that. 1107 01:20:20,320 --> 01:20:24,984 Leave this Cognac. At such an event, should be celebrated with Champagne. 1108 01:20:25,200 --> 01:20:26,178 Champagne! 1109 01:20:38,400 --> 01:20:41,380 And this toast is to you all... Did you give her the right glass? 1110 01:20:56,480 --> 01:20:58,778 That drink really got me. 1111 01:20:59,640 --> 01:21:02,382 Only one glass of champagne and here she is drunk. 1112 01:21:02,600 --> 01:21:05,546 I wasted a sleeping pill. 1113 01:21:21,040 --> 01:21:23,497 I want to have a menage a trois! 1114 01:21:26,040 --> 01:21:29,737 I feel dizzy, how will I get home? 1115 01:21:35,560 --> 01:21:37,664 Boss, she's all ready for you. 1116 01:21:40,480 --> 01:21:43,904 Power Failure, I'll go get a candle. 1117 01:21:44,120 --> 01:21:46,338 Don't bother. 1118 01:21:46,560 --> 01:21:49,222 It's even better in the dark. 1119 01:21:49,440 --> 01:21:50,418 Yes, sir. 1120 01:21:58,440 --> 01:21:59,498 Power failure? 1121 01:22:17,720 --> 01:22:18,470 The goldfish. 1122 01:22:27,480 --> 01:22:28,458 What's the matter? 1123 01:22:28,680 --> 01:22:29,738 Help me! 1124 01:22:30,480 --> 01:22:31,822 I'll be right there! 1125 01:22:32,880 --> 01:22:33,665 Where are you? 1126 01:22:35,440 --> 01:22:36,418 Don't move. 1127 01:22:37,760 --> 01:22:38,977 What is it? 1128 01:22:39,760 --> 01:22:40,704 You can move now. 1129 01:22:42,800 --> 01:22:45,507 - You were screaming for help? - Because of fish. 1130 01:22:45,720 --> 01:22:47,984 Fish? It will die. 1131 01:22:48,200 --> 01:22:50,100 Quick get something to put him in. 1132 01:22:54,040 --> 01:22:56,543 It's cooler up here, not as stuffy as downstairs. 1133 01:22:56,760 --> 01:22:59,183 With this Power failure, You can't see anything. 1134 01:23:00,320 --> 01:23:02,299 It's better than that night ten years ago. 1135 01:23:04,000 --> 01:23:05,661 Ten years ago? 1136 01:23:06,000 --> 01:23:07,786 Don't you remember? 1137 01:23:08,400 --> 01:23:09,947 When Shanghai... 1138 01:23:10,160 --> 01:23:12,219 Was bombed by the Japanese. 10 years ago. 1139 01:23:12,440 --> 01:23:14,067 It was chaos in the streets. 1140 01:23:14,640 --> 01:23:17,700 I was all alone, I was very afraid. 1141 01:23:18,800 --> 01:23:19,983 Me too. 1142 01:23:20,920 --> 01:23:22,581 I pushed somebody under a bridge. 1143 01:23:23,960 --> 01:23:26,986 It was worse for me, I was pushed under a bridge. 1144 01:23:29,240 --> 01:23:32,937 It was so dangerous, so we hid underneath that bridge. 1145 01:23:32,960 --> 01:23:34,951 He wouldn't let me leave to go back home to Zhabei. 1146 01:23:35,160 --> 01:23:36,502 Zhabei? 1147 01:23:39,000 --> 01:23:42,185 He was carrying a violin. 1148 01:23:42,400 --> 01:23:44,379 She was carrying an umbrella. 1149 01:23:45,880 --> 01:23:50,260 He said he was going to fight in the war. He even gave me his money. 1150 01:23:50,480 --> 01:23:52,380 She even gave him a farewell kiss. 1151 01:23:55,400 --> 01:23:56,617 It was you? 1152 01:23:57,280 --> 01:23:58,827 I've finally found you. 1153 01:24:00,560 --> 01:24:02,221 I can't believe this. 1154 01:24:05,320 --> 01:24:06,537 Is it really you? 1155 01:24:08,560 --> 01:24:11,222 Why didn't we recognize each other earlier? 1156 01:24:11,440 --> 01:24:12,657 It's not too late, now. 1157 01:24:13,880 --> 01:24:15,097 Shu Pei lin. 1158 01:24:15,720 --> 01:24:17,108 The power is back on. 1159 01:24:36,160 --> 01:24:37,627 Your leg. 1160 01:24:53,520 --> 01:24:55,340 These gold bars are really heavy. 1161 01:25:01,280 --> 01:25:03,339 How did I end up under here? 1162 01:25:06,800 --> 01:25:07,778 How come you're here? 1163 01:25:10,000 --> 01:25:11,217 Then... 1164 01:25:13,000 --> 01:25:13,944 Chairman Yu? 1165 01:25:22,720 --> 01:25:25,143 Quiet, there'll be big trouble if she wakes up now. 1166 01:25:25,360 --> 01:25:26,907 Let's go. 1167 01:25:32,280 --> 01:25:33,588 A burglar? 1168 01:25:41,000 --> 01:25:42,217 Boss, there's a problem. 1169 01:25:42,440 --> 01:25:43,782 I'm glad you already know, come in. 1170 01:25:45,680 --> 01:25:47,625 Take off your jacket. My jacket. 1171 01:25:48,480 --> 01:25:50,266 Your pants too. My pants. 1172 01:25:51,840 --> 01:25:52,488 Go in the bed. 1173 01:25:52,600 --> 01:25:54,465 Boss, I don't swing that way. 1174 01:25:54,680 --> 01:25:58,457 Not with me, idiot. With that girl in bed! 1175 01:25:58,680 --> 01:25:59,578 The Calendar Queen? Yes. 1176 01:25:59,800 --> 01:26:01,825 Thank you, Boss. Go ahead. 1177 01:26:02,960 --> 01:26:04,143 Thank you, Boss. 1178 01:26:04,360 --> 01:26:06,863 You realy look after me well. 1179 01:26:16,280 --> 01:26:19,181 I didn't do anything wrong? Why do this to me? 1180 01:26:19,400 --> 01:26:20,185 In the bed! 1181 01:26:20,960 --> 01:26:23,099 If you don't, I'll shoot you. 1182 01:26:42,600 --> 01:26:43,624 The gun! Don't move! 1183 01:26:43,840 --> 01:26:44,659 Boss, look out! 1184 01:26:52,840 --> 01:26:55,741 You're so naughty. 1185 01:26:55,960 --> 01:26:59,908 I've been a widow for so long. tonight I'm a new woman. 1186 01:27:00,120 --> 01:27:02,418 My god! 1187 01:27:04,480 --> 01:27:08,018 Don't be shy, What's done is done. 1188 01:27:08,240 --> 01:27:11,220 As long as you take the responsibility. Come. 1189 01:27:11,440 --> 01:27:14,466 How can I face people again? 1190 01:27:19,320 --> 01:27:19,979 See you tonight! 1191 01:27:20,840 --> 01:27:21,898 See you tonight! 1192 01:27:29,800 --> 01:27:31,301 I'm rich! 1193 01:27:34,720 --> 01:27:36,347 My foot... 1194 01:27:37,680 --> 01:27:39,227 Shu, Listen to Me. 1195 01:27:39,440 --> 01:27:42,341 Yesterday evening, I learned many things about life. 1196 01:27:42,560 --> 01:27:44,744 Right, You didn't come home. 1197 01:27:44,960 --> 01:27:48,066 That's right, I was drunk. 1198 01:27:48,920 --> 01:27:51,980 When I woke up, I saw that man named Tou, he... 1199 01:27:57,360 --> 01:27:59,908 He was lying on the bed, naked. 1200 01:28:00,840 --> 01:28:04,822 Beside him, there was a rich, naked woman too. 1201 01:28:05,200 --> 01:28:09,705 This dumb guy came in, he took his clothes off and got in bed. 1202 01:28:10,000 --> 01:28:13,219 They were all in this mess and the gun went off. 1203 01:28:14,000 --> 01:28:14,705 Who shot the gun? 1204 01:28:14,920 --> 01:28:16,387 Me. 1205 01:28:16,600 --> 01:28:18,898 Let me finish my story, please. 1206 01:28:19,960 --> 01:28:22,463 Looks at this! $ 90 million. 1207 01:28:24,560 --> 01:28:26,778 This is the prize money, We're rich! 1208 01:28:27,000 --> 01:28:28,900 We're rich. 1209 01:28:30,360 --> 01:28:33,500 With this money, we can setup our menage a trois, and live together. 1210 01:28:33,840 --> 01:28:35,182 A menage a trois? 1211 01:28:35,400 --> 01:28:37,903 You, me and Do-re-mi. 1212 01:28:38,320 --> 01:28:40,823 This money can help his uncle so... 1213 01:28:41,040 --> 01:28:43,588 He can leave for the South Pacific. 1214 01:28:44,440 --> 01:28:46,465 Then we can get married. 1215 01:28:47,720 --> 01:28:48,459 Get married? 1216 01:28:48,680 --> 01:28:50,386 That's right, get married. 1217 01:28:51,760 --> 01:28:53,068 The three of us will all live together. 1218 01:28:53,280 --> 01:28:57,023 Do-re-mi and me, and I'll treat you like a real sister. 1219 01:29:00,400 --> 01:29:03,619 Didd't you say we're like sisters before? 1220 01:29:04,760 --> 01:29:06,227 What's wrong with you? 1221 01:29:07,720 --> 01:29:09,108 Shu. 1222 01:29:09,960 --> 01:29:11,985 You have something to say to me? 1223 01:29:14,480 --> 01:29:16,584 You want to tell me now? 1224 01:29:17,240 --> 01:29:21,017 You don't have ahything to say? You should be congratulating me? 1225 01:29:25,880 --> 01:29:29,418 Congratulations. The 2 of you will be really happy. 1226 01:29:29,640 --> 01:29:31,187 Thank you, Shu. 1227 01:29:35,120 --> 01:29:36,781 The fish died. 1228 01:29:38,600 --> 01:29:41,307 At our time, It's not easy to suvive. 1229 01:29:48,880 --> 01:29:52,020 I've decided. 1230 01:29:52,360 --> 01:29:54,339 Tonight, I'm going with you. 1231 01:30:07,560 --> 01:30:10,347 I'm cooking you my specialty. 1232 01:30:10,560 --> 01:30:12,937 You've never had my home cooking. 1233 01:30:13,400 --> 01:30:15,186 Where are you going? 1234 01:30:15,400 --> 01:30:18,938 I've no use for these clothes, she's selling them for me. 1235 01:30:20,040 --> 01:30:21,302 My cooking! 1236 01:30:24,760 --> 01:30:28,344 Meet me at 8 tonight, don't tell anyone. 1237 01:30:28,960 --> 01:30:30,587 Are you really leaving? 1238 01:30:30,800 --> 01:30:32,017 Get going. 1239 01:30:34,640 --> 01:30:36,665 I'm making leg of pork. because of your leg. 1240 01:30:36,880 --> 01:30:39,667 It is stuffed full of energy. You'll be walking normal really soon. 1241 01:30:41,400 --> 01:30:44,380 At least the two of us got a job today. 1242 01:30:44,600 --> 01:30:46,977 If you behave, I'll take you to dinner. 1243 01:30:47,200 --> 01:30:48,462 Uncle. 1244 01:30:48,680 --> 01:30:50,819 Sorry, but I have a date. 1245 01:30:51,040 --> 01:30:54,100 A date? Were gonna lose this job. 1246 01:30:54,320 --> 01:30:57,027 Don't worry, It'll be alright this time. 1247 01:31:01,840 --> 01:31:02,579 Uncle! 1248 01:31:02,800 --> 01:31:04,188 What is it? 1249 01:31:06,680 --> 01:31:08,944 Shanghai Blues sung by Zhou Xiao Xian! 1250 01:31:09,520 --> 01:31:11,943 I can read, You don't have to yell! 1251 01:31:12,640 --> 01:31:14,505 Young new composer Dong Guo Min... 1252 01:31:14,720 --> 01:31:15,744 It's easy to read. 1253 01:31:16,560 --> 01:31:18,824 On the Voice of Shanghai... 1254 01:31:19,040 --> 01:31:20,462 At 9pm tonight. I finished before you! 1255 01:31:20,680 --> 01:31:23,023 You're right, I gotta be fast, If not I'll miss It. 1256 01:31:41,600 --> 01:31:43,147 Hurry. 1257 01:31:43,840 --> 01:31:46,024 - Say... to Stool to go... - At the station... for... 1258 01:31:46,240 --> 01:31:49,266 Not so hard, that hurts. 1259 01:31:49,480 --> 01:31:51,266 Hide. 1260 01:31:55,960 --> 01:31:57,268 Let's go. 1261 01:32:07,960 --> 01:32:09,143 Come in, it's open. 1262 01:32:10,920 --> 01:32:12,023 ...Stool. 1263 01:32:12,240 --> 01:32:13,343 What is it? 1264 01:32:16,960 --> 01:32:19,417 Shu? She left to... train station. 1265 01:32:26,360 --> 01:32:27,418 Do-re-mi. 1266 01:32:27,640 --> 01:32:28,698 Stool. 1267 01:32:29,880 --> 01:32:30,904 Where is Shu? 1268 01:32:42,320 --> 01:32:45,938 You know the girl I've been looking for, for 10 years?. 1269 01:32:46,160 --> 01:32:48,981 Yesterday, I found her after all this time. 1270 01:32:49,200 --> 01:32:49,905 Guess who it is? 1271 01:32:50,120 --> 01:32:52,020 It was Shu all along. 1272 01:32:53,080 --> 01:32:55,423 Which Shu? What do you mean, which Shu? 1273 01:33:02,160 --> 01:33:03,582 Let's go. 1274 01:33:04,280 --> 01:33:05,747 Wait... 1275 01:33:05,960 --> 01:33:07,222 What for? 1276 01:33:07,440 --> 01:33:08,065 Nothing... nothing. 1277 01:33:08,280 --> 01:33:10,384 When I saw you at the station, 1278 01:33:10,600 --> 01:33:13,660 I thought you were her, but it turns out she was her. 1279 01:33:13,880 --> 01:33:17,020 Good evening listeners, We have a special program tonight 1280 01:33:17,720 --> 01:33:20,302 Miss Zhou Xiao xian: will be performing the song... 1281 01:33:20,520 --> 01:33:22,101 Shanghai Blues. 1282 01:33:22,960 --> 01:33:25,940 This is the song, I wrote for her. 1283 01:33:27,240 --> 01:33:28,867 Hurry or you'll miss her. 1284 01:33:29,080 --> 01:33:30,945 You go ahead. Hurry. 1285 01:33:31,160 --> 01:33:32,980 Pease just wait a litle! 1286 01:33:33,200 --> 01:33:35,498 If she doesn't come back now she'll miss it! 1287 01:33:43,800 --> 01:33:45,540 There are so many soldiers. 1288 01:33:45,760 --> 01:33:49,025 I'm really scared. Don't be. 1289 01:33:49,240 --> 01:33:50,707 Is there going to be... another war? 1290 01:33:53,160 --> 01:33:55,378 Why isn't she back yet? 1291 01:34:22,640 --> 01:34:25,188 Shu, are you ok? 1292 01:34:26,400 --> 01:34:27,742 Don't push. 1293 01:34:29,280 --> 01:34:30,065 Shu! 1294 01:34:35,200 --> 01:34:38,738 She's leaving on the last train from Shanghai tonight. 1295 01:34:39,640 --> 01:34:41,619 Go and bring her back! 1296 01:34:41,840 --> 01:34:43,865 Why are you still sitting here! 1297 01:34:45,480 --> 01:34:46,742 Wait for me! 1298 01:35:02,880 --> 01:35:09,627 The evening breeze is carrying your dreams and mine. 1299 01:36:12,480 --> 01:36:13,617 Why did you follow me? 1300 01:36:27,160 --> 01:36:29,299 Why are you looking at me? What do you want to say? 1301 01:36:31,040 --> 01:36:32,348 What more do you want me to say? 1302 01:37:00,680 --> 01:37:02,102 Goodbye! 1303 01:37:08,400 --> 01:37:10,106 Remember to come back to see us. 1304 01:37:12,520 --> 01:37:15,660 Miss, excuse me is this Shanghai? 1305 01:37:18,480 --> 01:37:19,617 Yes. 1306 01:37:20,520 --> 01:37:21,828 I wish you good luck. 1307 01:37:23,520 --> 01:37:29,823 How much of it will stay in your heart? 1308 01:37:29,880 --> 01:37:32,804 On a night like tonight, 1309 01:37:32,840 --> 01:37:37,823 On the borrowed time and the borrowed breeze. 1310 01:37:37,840 --> 01:37:43,130 Can l send my love to your heart? 87063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.