Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,087 --> 00:00:05,088
What... What is his nam?
It's driving me crazy.
2
00:00:06,548 --> 00:00:08,383
You know, I wanna say Wayne
or, like, Phil or somet.
3
00:00:09,343 --> 00:00:10,093
Just forget about it.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,512
Oh! Boo-Boo!
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,181
That was Yogi Bear's
little buddy!
6
00:00:14,222 --> 00:00:14,974
Oh!
7
00:00:16,851 --> 00:00:17,726
Hey.
Hey, how was the doctor
appointment?
8
00:00:18,226 --> 00:00:19,060
It was good.
9
00:00:19,728 --> 00:00:20,395
Yeah, all systems go.
10
00:00:21,438 --> 00:00:22,356
Hey, did you guys
find out the sex?
11
00:00:22,397 --> 00:00:23,315
Of Brenda?
12
00:00:26,193 --> 00:00:27,194
We think girl.
13
00:00:30,656 --> 00:00:32,574
No, the doctor knows,
but Audrey wouldn't
let him tell us.
14
00:00:33,701 --> 00:00:35,202
I want it to
be a surprise.
15
00:00:35,243 --> 00:00:36,745
The whole thing's
gonna be a surprise.
16
00:00:36,787 --> 00:00:40,916
Like we have any idea
how to take care
of a child.
17
00:00:40,958 --> 00:00:42,001
We don't even know
what happened to our ca.
18
00:00:44,127 --> 00:00:46,087
Oh, I just had an idea.
I will throw you
a baby shower.
19
00:00:48,173 --> 00:00:49,633
Oh, that's so sweet.
You don't have to
do that.
20
00:00:50,801 --> 00:00:51,635
You know, Jen,
you really don't have t.
21
00:00:51,677 --> 00:00:53,136
Hey, Jeff,
she obviously wants to.
22
00:00:54,972 --> 00:00:55,556
Don't be rude.
23
00:00:57,683 --> 00:01:00,978
Come on, it'll be fun.
Everybody loves
a baby shower.
24
00:01:01,020 --> 00:01:02,062
Yeah, so fun.
25
00:01:03,146 --> 00:01:04,064
Uh, honey...
26
00:01:05,524 --> 00:01:06,859
Throwing parties
isn't really your thing.
27
00:01:07,943 --> 00:01:10,070
That's not true.
28
00:01:10,111 --> 00:01:11,321
Remember
the spa-themed shower
you threw for Megan?
29
00:01:13,615 --> 00:01:14,992
It was a minor
fungal outbreak.
30
00:01:18,996 --> 00:01:20,706
Oh... Ah!
31
00:01:22,708 --> 00:01:24,125
Did you just
unbutton your pants?
32
00:01:26,545 --> 00:01:27,337
I did.
33
00:01:28,547 --> 00:01:29,715
Is it really
necessary?
34
00:01:31,216 --> 00:01:32,718
Well, I wanna
prevent my button
from popping off
35
00:01:33,677 --> 00:01:35,136
and boring
through Brenda's skull.
36
00:01:40,308 --> 00:01:41,769
♪ How many ways
to say I love you?
37
00:01:45,647 --> 00:01:47,691
♪ How many ways
to say that I'm not sc?
38
00:01:50,151 --> 00:01:53,989
♪ With you by my side
There is no denying
39
00:01:54,990 --> 00:01:56,575
♪ I can't wait
for me and you ♪
40
00:02:05,751 --> 00:02:06,585
(GROANS)
41
00:02:07,252 --> 00:02:08,087
Sir...
42
00:02:09,755 --> 00:02:11,339
Have you had a chance
to take a look
43
00:02:11,381 --> 00:02:12,716
at my proposal for the
new children's hospital?
44
00:02:13,383 --> 00:02:14,593
(GROANING) I have not.
45
00:02:16,219 --> 00:02:16,971
And that goofy voice
of yours
46
00:02:18,097 --> 00:02:19,514
is like an ax
hacking away at my skul.
47
00:02:22,768 --> 00:02:23,393
Late night?
48
00:02:24,853 --> 00:02:26,438
Welcoming the women of
New York to rock bottom?
49
00:02:27,648 --> 00:02:28,983
(GROANS)
50
00:02:30,692 --> 00:02:32,069
It's been a week
since I've rocked
any bottom.
51
00:02:35,322 --> 00:02:37,282
It's been a rough winter
for the old Russell mus.
52
00:02:40,619 --> 00:02:41,620
(CLICKS PEN)
Disgusting, sir.
53
00:02:42,955 --> 00:02:44,790
But things
are looking up.
54
00:02:44,832 --> 00:02:46,959
I went online and
found a new happy hour
I haven't hit yet.
55
00:02:47,876 --> 00:02:49,044
Which way is Delaware?
56
00:02:52,171 --> 00:02:54,382
Sir, before you cross
into that tiny state,
57
00:02:55,258 --> 00:02:56,551
with your
big-city viruses...
58
00:02:59,304 --> 00:03:00,848
Might I suggest
that perhaps you're
trying too hard?
59
00:03:01,431 --> 00:03:02,057
How do you figure?
60
00:03:03,767 --> 00:03:06,061
Well, when Simon Cumberbash,
the sublime batsman from
our county side,
61
00:03:07,729 --> 00:03:09,648
suffered a significant
slump in form during
our push for the title,
62
00:03:10,649 --> 00:03:15,154
do you know
what the selectors did?
63
00:03:15,194 --> 00:03:16,655
What are you saying?
Are you having a seizur?
64
00:03:19,700 --> 00:03:21,118
I'm talking about
an elite cricketer
65
00:03:21,160 --> 00:03:22,369
who was taken out
of the game
66
00:03:22,410 --> 00:03:24,746
because he was
playing horribly.
67
00:03:24,788 --> 00:03:25,747
He was trying too hard
so he needed a breather.
68
00:03:28,167 --> 00:03:29,793
But after being left
out of the side for
a few games,
69
00:03:29,835 --> 00:03:31,419
he returned
and inspired the team
70
00:03:31,461 --> 00:03:33,380
to the first-class
championship.
71
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Ah, that's classic
Cumberbash.
72
00:03:37,051 --> 00:03:38,259
So what's your point?
73
00:03:38,301 --> 00:03:39,094
My point is, sir,
74
00:03:40,595 --> 00:03:41,889
that I think you would
greatly benefit from
taking a break
75
00:03:43,015 --> 00:03:44,391
and focusing on things
other than women.
76
00:03:46,601 --> 00:03:48,896
Hmm. Timmy,
could we go one full day
without you hitting on ?
77
00:03:53,608 --> 00:03:55,610
Look, your efforts
haven't been successful,
anyway.
78
00:03:57,154 --> 00:03:58,864
For one week,
just one week, I'm sure
there are some hobbies
79
00:03:59,907 --> 00:04:00,782
you could funnel
your energies into.
80
00:04:00,824 --> 00:04:02,325
I don't know, maybe.
81
00:04:02,910 --> 00:04:03,493
Just think, sir,
82
00:04:04,703 --> 00:04:06,454
of all the girls who
will turn 18 next week.
83
00:04:09,249 --> 00:04:10,084
True.
Hmm.
84
00:04:12,794 --> 00:04:14,713
Think about
all the other girls
who'll be turning 30.
85
00:04:29,519 --> 00:04:31,354
Hey, Aud, definitely
register for this.
86
00:04:33,440 --> 00:04:34,024
I like this.
87
00:04:37,694 --> 00:04:38,737
Jeff, look.
Check it out, ready?
88
00:04:40,530 --> 00:04:41,406
(HUMS SONG)
89
00:04:42,199 --> 00:04:43,324
Whoo, baby down!
90
00:04:45,953 --> 00:04:47,162
Oh, I see you found
one of our nursing pill.
91
00:04:48,997 --> 00:04:51,083
They can be such a help
in positioning the baby
for a bottle or a breas.
92
00:04:51,125 --> 00:04:52,126
Sorry, bottle or what?
93
00:04:52,167 --> 00:04:52,793
Breast.
94
00:04:54,711 --> 00:04:55,754
(STIFLES LAUGH)
95
00:04:57,089 --> 00:04:59,925
Made her say it twice.
(LAUGHS)
96
00:04:59,967 --> 00:05:01,135
What are you,
five months along?
97
00:05:01,176 --> 00:05:02,343
Oh, uh, five and a half,
actually.
98
00:05:02,385 --> 00:05:03,595
Oh, such an exciting ti.
99
00:05:04,805 --> 00:05:06,389
Yeah, only to be topped
with the excitement
100
00:05:06,431 --> 00:05:07,849
of it actually
coming out of me.
101
00:05:09,726 --> 00:05:11,103
Is this the first one
for you and your husban?
102
00:05:11,145 --> 00:05:12,896
My husband?
Ew, gross, no...
103
00:05:13,855 --> 00:05:14,940
Hi, I'm Audrey,
I'm the mommy.
104
00:05:16,150 --> 00:05:17,192
That little person
in there is mine, actua.
105
00:05:18,026 --> 00:05:18,777
And that guy
is my husband.
106
00:05:23,657 --> 00:05:24,699
She said proudly.
107
00:05:26,493 --> 00:05:27,368
Jeez.
108
00:05:28,536 --> 00:05:30,455
Oh, shoot, I gotta
get back to the office.
109
00:05:31,372 --> 00:05:33,167
Okay, look,
give me your list
110
00:05:33,208 --> 00:05:34,960
and we will
finish registering
for everything for you.
111
00:05:35,002 --> 00:05:36,128
Eh, all right, okay.
112
00:05:37,712 --> 00:05:39,965
I mean, you certainly
look more the part
than I do.
113
00:05:40,007 --> 00:05:41,967
Look, it's not a big de.
We got this, right, Jef?
114
00:05:42,009 --> 00:05:43,342
We've got it,
you're in good hands.
115
00:05:43,384 --> 00:05:44,261
Okay, thanks.
116
00:05:48,431 --> 00:05:49,099
Let's get out of here.
117
00:05:49,432 --> 00:05:50,100
No.
118
00:05:52,060 --> 00:05:53,270
Here, you find the stuf,
I am gonna try on some
maternity jeans.
119
00:05:54,313 --> 00:05:55,647
Maternity jeans?
Sounds like a scam.
120
00:05:56,690 --> 00:05:58,566
No, it's not a scam.
See, they stretch.
121
00:05:59,526 --> 00:06:00,319
To accommodate
my growing belly.
122
00:06:10,411 --> 00:06:11,288
Excuse me.
123
00:06:13,372 --> 00:06:14,582
Got these in a size 40?
124
00:06:20,755 --> 00:06:21,798
(WHISTLES)
125
00:06:22,841 --> 00:06:23,633
Sir?
(LAUGHS)
126
00:06:24,551 --> 00:06:25,760
What are you
doing in so early?
127
00:06:25,802 --> 00:06:27,846
Well, I'm energized.
128
00:06:27,888 --> 00:06:30,640
I took your advice,
I decided to give up
the ladies for a bit.
129
00:06:30,682 --> 00:06:32,017
Oh, well, that's bad nes
for anyone selling
pepper spray.
130
00:06:32,059 --> 00:06:32,934
(CHUCKLES)
131
00:06:34,519 --> 00:06:36,855
So, how was your first
evening sans skanks?
132
00:06:37,898 --> 00:06:39,691
(LAUGHS)
Well, you know how it i.
133
00:06:40,692 --> 00:06:41,651
We move on boats
against the current
134
00:06:42,652 --> 00:06:43,695
borne back ceaselessly
into the past.
135
00:06:45,113 --> 00:06:47,115
Sir, are you quoting
from The Great Gatsby?
136
00:06:47,157 --> 00:06:48,491
(SURPRISED LAUGH)
I guess I am.
137
00:06:49,826 --> 00:06:51,203
Last night I got
my F. Scott on.
138
00:06:53,454 --> 00:06:54,915
Well, would you
look at that?
139
00:06:54,956 --> 00:06:55,790
One evening not focused
on women
140
00:06:56,833 --> 00:06:58,835
and you read
a classic American nove.
141
00:06:58,877 --> 00:06:59,961
You're already a bettern
than you were yesterday.
142
00:07:00,003 --> 00:07:01,213
Huh, and I feel
better, too.
143
00:07:01,922 --> 00:07:02,839
Hmm.
Oh, almost forgot.
144
00:07:04,091 --> 00:07:05,759
Hey, I whipped this up
last night after readin.
145
00:07:05,800 --> 00:07:06,343
Care for one?
146
00:07:06,718 --> 00:07:07,594
Baklava?
147
00:07:10,138 --> 00:07:11,598
The Mount Everest
of pastry-making?
148
00:07:14,642 --> 00:07:16,811
(EATS BAKLAVA)
Huh?
149
00:07:16,853 --> 00:07:17,854
Heavenly, sir.
150
00:07:19,480 --> 00:07:21,900
What on earth possessed
you to make this?
151
00:07:21,942 --> 00:07:23,110
What, I'm gonna
make moussaka and
not have any baklava?
152
00:07:23,151 --> 00:07:36,123
What am I, an animal?
153
00:07:36,164 --> 00:07:38,541
Oh, you sure do
like those new jeans.
154
00:07:38,583 --> 00:07:42,796
You've worn 'em
like every day this wee.
155
00:07:42,837 --> 00:07:43,588
They're very special
to me.
156
00:07:47,384 --> 00:07:49,844
You finish all that bac,
you won't be able
to fit into them anymor.
157
00:07:51,388 --> 00:07:55,976
I'm not worried
about that.
158
00:07:56,017 --> 00:07:58,353
Oh, hello,
you didn't tell me
new baby presents arriv.
159
00:08:01,064 --> 00:08:03,400
Yeah, why can't
all that stuff go
straight to Brenda?
160
00:08:03,442 --> 00:08:04,734
Because Brenda's
not the mother.
161
00:08:05,652 --> 00:08:07,195
I am...
You know that, right?
162
00:08:07,237 --> 00:08:08,238
The baby's gonna
grow up here.
163
00:08:12,284 --> 00:08:14,035
I do, that's why
I'm gonna start
labeling my food.
164
00:08:16,746 --> 00:08:18,581
Okay, I'm off to the san
to get pretty for my pa.
165
00:08:19,540 --> 00:08:20,667
You really gotta
get all dolled up
166
00:08:20,708 --> 00:08:24,379
for a party
Jen's throwing?
167
00:08:24,421 --> 00:08:28,383
Why don't you just
wear shoes that you
can play beer pong in?
168
00:08:28,425 --> 00:08:29,717
Look, I know
she's had some really
crappy parties before,
169
00:08:30,760 --> 00:08:32,095
but I think she's
excited about this.
170
00:08:32,137 --> 00:08:34,973
I think she's really
gonna step up.
171
00:08:35,015 --> 00:08:36,850
All right, I'm headed
to the movies.
172
00:08:36,891 --> 00:08:38,101
Have a great baby showe.
173
00:08:38,143 --> 00:08:39,269
Oh, crap,
that's today?
174
00:08:48,403 --> 00:08:49,988
Look, it's on
the invitation
you sent out.
175
00:08:50,613 --> 00:08:51,656
The party's today.
176
00:08:52,824 --> 00:08:54,242
Oh, my God, I put the
wrong date on these.
177
00:08:55,202 --> 00:08:57,204
Everything's set up
for next week.
178
00:08:57,245 --> 00:08:59,789
Man, you are in a pickl.
Later, gator.
179
00:09:01,458 --> 00:09:02,917
No, you can't leave!
You have to help me.
180
00:09:02,959 --> 00:09:04,127
I have no food, no favo,
no decorations.
181
00:09:05,504 --> 00:09:07,005
Oh, come on, honey,
I was on my way
to the movies,
182
00:09:07,047 --> 00:09:09,090
now I have to
help you plan
a baby shower?
183
00:09:09,132 --> 00:09:10,884
God, how much
more of a dump
can a Saturday take?
184
00:09:11,468 --> 00:09:12,052
(KNOCKING ON DOOR)
185
00:09:13,053 --> 00:09:14,637
Oh, my God!
Somebody's already here.
186
00:09:14,679 --> 00:09:16,056
45 minutes early?
Get them out of here!
187
00:09:18,683 --> 00:09:19,351
(SIGHS)
188
00:09:21,436 --> 00:09:22,479
Howdy, neighbor.
189
00:09:23,604 --> 00:09:25,273
Say, I'm dirty,
I sure could use a show.
190
00:09:27,859 --> 00:09:28,693
Hey... Liz.
191
00:09:30,070 --> 00:09:31,029
Yeah, look, well,
we're not quite
ready yet, so...
192
00:09:31,071 --> 00:09:31,988
Oh, I'll say.
193
00:09:33,740 --> 00:09:35,033
Well, I brought
something for the baby
194
00:09:35,075 --> 00:09:36,868
and I brought my baby.
(CHUCKLES)
195
00:09:39,079 --> 00:09:40,580
Uh, what am I
looking at?
196
00:09:42,623 --> 00:09:43,500
It's Cornelius, silly.
197
00:09:44,625 --> 00:09:46,169
No one recognizes him
with his haircut.
198
00:09:47,379 --> 00:09:48,338
Okay, uh, well,
like I said,
199
00:09:49,214 --> 00:09:50,173
um, we have
a bit more to do.
200
00:09:51,091 --> 00:09:53,218
So, maybe come back
in like 45?
201
00:09:53,260 --> 00:09:55,429
Uh, that's perfect
because Corny needs
a diaper change.
202
00:09:57,764 --> 00:09:59,224
And it gives me time to
wrap this carrier back p
for Audrey.
203
00:10:05,230 --> 00:10:07,357
Oh, hey, hey,
Jeff, Jeff,
204
00:10:07,399 --> 00:10:08,400
you guys mind
if I borrow a couple
of things from you guys?
205
00:10:08,442 --> 00:10:09,526
Yeah, sure.
What do you need?
206
00:10:09,568 --> 00:10:10,860
Uh, napkins, plates,
chairs, food.
207
00:10:12,571 --> 00:10:14,030
Oh, right, Jen's
hosting that party.
208
00:10:14,448 --> 00:10:15,240
Go nuts.
209
00:10:16,575 --> 00:10:18,285
Oh, and do you guys have
a pinata shaped like a baby?
210
00:10:21,121 --> 00:10:22,497
I don't know,
check the pinata cabine.
211
00:10:24,374 --> 00:10:25,250
And, uh, help yourself.
212
00:10:25,292 --> 00:10:26,209
Thank you.
213
00:10:31,089 --> 00:10:31,881
(RUSSELL PLAYING VIOLIN)
214
00:10:48,398 --> 00:10:49,524
Oh, hey, Tim,
I didn't see you there.
215
00:10:53,361 --> 00:10:55,196
That was absolutely
otherworldly, sir.
216
00:10:56,114 --> 00:10:57,491
Oh, yeah...
I'm little rusty.
217
00:11:01,077 --> 00:11:02,745
On the contrary,
you sounded wonderful.
218
00:11:03,121 --> 00:11:03,746
Oh, no,
219
00:11:05,332 --> 00:11:06,374
I'm sorry, I meant,
I'm Little Rusty.
220
00:11:07,667 --> 00:11:09,252
That was my stage name
when I was a child prod.
221
00:11:11,963 --> 00:11:13,590
Here I thought
your only musical talent
222
00:11:14,508 --> 00:11:16,050
was mastery
of the chest bongos.
223
00:11:16,635 --> 00:11:17,552
(CHUCKLES) Well...
224
00:11:19,262 --> 00:11:20,555
Those days
are in the past, Tim.
225
00:11:22,765 --> 00:11:26,269
These days I've been
keeping my plate full
with other fun projects.
226
00:11:26,311 --> 00:11:27,604
This is a play I've wrin
and I'm hoping to put u.
227
00:11:28,563 --> 00:11:29,481
You know,
off Broadway, of course.
228
00:11:32,400 --> 00:11:33,360
My goodness.
229
00:11:36,154 --> 00:11:39,907
Yeah, it's no Eugene O'Neil,
but I'll give Tom Stoppd
a run for his money, hu?
230
00:11:39,949 --> 00:11:41,242
Oh, and I looked at this
big chunk of mahogany,
231
00:11:42,243 --> 00:11:43,411
and I saw this guy
trying to get out.
232
00:11:47,874 --> 00:11:49,125
Is it for the Binghams'
baby-to-be, sir?
233
00:11:51,919 --> 00:11:52,920
Uh, yeah sure.
234
00:11:55,590 --> 00:11:56,924
Mr. Dunbar,
235
00:11:58,801 --> 00:12:01,054
it truly is amazing what
you can accomplish witht
the distraction of wome.
236
00:12:03,640 --> 00:12:05,766
Might you consider, sir,
focusing your now-clear
mind on my...
237
00:12:06,934 --> 00:12:09,479
Oh, the children's hosp.
Hospital, yes.
238
00:12:09,521 --> 00:12:10,897
Five steps ahead of you.
I finished the proposal.
239
00:12:12,023 --> 00:12:13,858
I've been tooling around
with the design.
240
00:12:13,900 --> 00:12:14,651
Spectacular.
I tell you what.
241
00:12:16,110 --> 00:12:17,487
Come by the office
later today,
I'll show you what I go.
242
00:12:17,529 --> 00:12:18,821
Oh, thank you
so much, sir...
243
00:12:20,114 --> 00:12:21,658
Oh, my God, you painted
a fresco on your ceilin.
244
00:12:22,075 --> 00:12:23,618
(LAUGHS)
245
00:12:25,912 --> 00:12:27,706
You try writing a play
about Michelangelo
and not getting inspire.
246
00:12:34,128 --> 00:12:34,921
(SIGHS)
247
00:12:36,839 --> 00:12:37,965
(SANDWICH THUDS)
248
00:12:42,596 --> 00:12:43,555
Oh, right.
249
00:12:45,557 --> 00:12:47,058
Well he better not have
taken any of my scotch.
250
00:12:50,144 --> 00:12:50,895
Good.
251
00:12:53,064 --> 00:12:54,524
Come on, the glasses?
252
00:13:07,662 --> 00:13:08,496
Hey.
253
00:13:09,497 --> 00:13:10,624
Thank God, we are
all out of food.
254
00:13:11,666 --> 00:13:12,626
Where'd you go?
Uh, the Korean deli.
255
00:13:13,668 --> 00:13:14,669
It was the closest place
I could find.
256
00:13:14,711 --> 00:13:15,462
What are these?
257
00:13:16,379 --> 00:13:17,380
Those are
Korean squid cookies.
258
00:13:18,005 --> 00:13:18,757
They are to die for.
259
00:13:23,511 --> 00:13:25,513
Thank you so much for
hosting Audrey's shower.
260
00:13:27,014 --> 00:13:28,224
Oh, you're so welcome, Trac,
I'm so glad you could make .
261
00:13:28,266 --> 00:13:30,310
Oh, I wouldn't miss it.
262
00:13:30,351 --> 00:13:32,270
It is so important
to celebrate babies
coming into this world.
263
00:13:33,187 --> 00:13:33,896
No matter
if the Lord intended
264
00:13:35,148 --> 00:13:36,190
the cockamamie way
Audrey's doing it or no.
265
00:13:40,027 --> 00:13:40,987
Jen? Jen?
266
00:13:42,489 --> 00:13:43,822
I need to use your bathroom,
but you're out
of toilet paper.
267
00:13:44,157 --> 00:13:44,907
Oh...
268
00:13:47,868 --> 00:13:48,620
Sorry.
269
00:13:57,253 --> 00:13:58,087
Audrey!
Jen.
270
00:13:59,088 --> 00:14:00,131
Thank you so much
for doing this.
271
00:14:01,132 --> 00:14:02,425
My pleasure,
you just deserve this.
272
00:14:03,009 --> 00:14:04,051
Oh, there she is.
273
00:14:04,843 --> 00:14:05,804
You're glowing.
(CHUCKLES)
274
00:14:08,264 --> 00:14:09,182
I...
275
00:14:13,353 --> 00:14:14,228
Ching Bao?
276
00:14:14,979 --> 00:14:30,203
Made with real squid in.
277
00:14:30,244 --> 00:14:31,371
Good afternoon, sir.
278
00:14:31,412 --> 00:14:32,913
Hey, there he is.
279
00:14:34,040 --> 00:14:34,957
Timmy.
280
00:14:36,543 --> 00:14:38,670
Excited to show you
the model for your
new children's hospital.
281
00:14:39,462 --> 00:14:40,380
May I just say again, s,
282
00:14:41,715 --> 00:14:42,799
what you've been
able to accomplish
in the past week
283
00:14:43,466 --> 00:14:44,133
is truly astounding.
284
00:14:45,677 --> 00:14:46,678
Well, since we started
this experiment,
285
00:14:47,970 --> 00:14:50,139
I've gone days
without even thinking
about women.
286
00:14:50,181 --> 00:14:56,187
Anyway,
here's your hospital.
287
00:14:56,229 --> 00:14:57,063
Hmm?
288
00:14:58,147 --> 00:15:00,358
Oh, my God.
289
00:15:02,318 --> 00:15:03,319
It's amazing, right?
290
00:15:04,529 --> 00:15:05,446
Yes, um...
291
00:15:07,198 --> 00:15:08,991
Dare I ask, sir,
what are those?
292
00:15:12,161 --> 00:15:13,454
Oh, these are
observation mounds.
293
00:15:15,874 --> 00:15:17,625
Originally,
they were smaller,
294
00:15:17,667 --> 00:15:19,126
but then I made them bigger,
and I'm much happier.
295
00:15:21,838 --> 00:15:22,672
Check out
the welcoming entrance.
296
00:15:29,429 --> 00:15:30,388
Is that what that is?
297
00:15:32,682 --> 00:15:33,725
At first I had a lot
of landscaping down the.
298
00:15:34,684 --> 00:15:35,852
I made it
really full and lush.
299
00:15:38,271 --> 00:15:39,731
But then
I said, "No good."
300
00:15:39,773 --> 00:15:40,690
I decided to trim it do,
you know?
301
00:15:42,358 --> 00:15:43,777
Give it a nice, sleek,
modern look.
302
00:15:45,403 --> 00:15:46,487
You sure did.
Yeah.
303
00:15:48,364 --> 00:15:49,657
But I keep thinking
all day long
304
00:15:50,742 --> 00:15:51,701
about putting
a monorail system in he.
305
00:15:53,035 --> 00:15:54,454
That goes in and out of
the entrance all day lo.
306
00:15:55,996 --> 00:15:57,290
In and out,
in and out.
307
00:15:59,208 --> 00:16:06,549
(AGGRESSIVELY) You know
the building wants it.
308
00:16:06,591 --> 00:16:07,425
I see.
309
00:16:08,927 --> 00:16:11,638
So we're no longer
talking about the
children's hospital?
310
00:16:11,679 --> 00:16:12,722
What children's hospita?
311
00:16:16,643 --> 00:16:18,394
So, Brenda, what does
your boyfriend think
312
00:16:18,436 --> 00:16:19,186
about this whole
surrogacy thing?
313
00:16:20,354 --> 00:16:21,355
Oh, I'm a lesbian.
314
00:16:21,856 --> 00:16:23,399
Oh. Really.
315
00:16:24,609 --> 00:16:25,234
That's, um...
316
00:16:26,778 --> 00:16:27,821
Hey, is that Ching Bao?
317
00:16:30,949 --> 00:16:32,116
Audrey still seems
a little off to me.
318
00:16:33,660 --> 00:16:36,120
Yeah, maybe
I'm throwing her off by
not being at the movies.
319
00:16:36,162 --> 00:16:37,538
Come on, I told you
to come up with
a baby shower game
320
00:16:37,580 --> 00:16:38,247
to make her feel better.
321
00:16:38,706 --> 00:16:39,624
Okay, fine.
322
00:16:41,125 --> 00:16:43,461
Hey, uh, everybody
323
00:16:45,505 --> 00:16:47,047
I have a classic
baby shower game
that I wanna play.
324
00:16:48,048 --> 00:16:49,467
Okay, so everyone
just grab a seat.
325
00:16:49,509 --> 00:16:51,552
Brenda, you're good
right there.
Okay.
326
00:16:51,594 --> 00:16:53,554
Okay, this game is calld
327
00:16:54,180 --> 00:16:54,848
Guess The Weight.
328
00:16:55,473 --> 00:16:56,390
Oh, I love this one.
329
00:16:57,016 --> 00:16:58,100
Me too, I'll start.
330
00:16:59,352 --> 00:17:00,060
Okay, I'm gonna say...
331
00:17:01,395 --> 00:17:02,188
170.
332
00:17:06,317 --> 00:17:07,026
What?
333
00:17:07,902 --> 00:17:08,862
Hey-O!
334
00:17:12,657 --> 00:17:13,783
This is supposed to help
make Audrey feel better.
335
00:17:14,909 --> 00:17:16,118
Oh, okay, no,
you're right, you're ri.
336
00:17:16,160 --> 00:17:20,581
Okay, let's start
with Audrey.
337
00:17:20,623 --> 00:17:21,374
170.
338
00:17:23,125 --> 00:17:23,877
(LAUGHING)
Oh, no.
339
00:17:26,504 --> 00:17:28,172
Hey, how about
we open presents?
340
00:17:28,798 --> 00:17:30,090
That's a great idea.
341
00:17:30,132 --> 00:17:31,091
Okay, thanks,
you guys.
342
00:17:32,176 --> 00:17:34,804
Um, before I open them
I just... (SIGHS)
343
00:17:37,390 --> 00:17:38,850
When I look
around this room,
344
00:17:39,934 --> 00:17:41,853
I just realize
how lucky I am to have..
345
00:17:42,395 --> 00:17:43,521
Oh, God.
What?
346
00:17:44,898 --> 00:17:46,065
Oh, the baby
just kicked.
347
00:17:46,106 --> 00:17:47,149
ALL: Oh!
I wanna feel!
348
00:17:47,775 --> 00:17:48,860
Gimme some of that!
349
00:17:49,861 --> 00:17:50,862
Here, Audrey hold Corny.
Oh, jeez.
350
00:17:52,906 --> 00:17:53,740
You feel it?
351
00:17:56,034 --> 00:17:56,784
Jeff, are you home?
352
00:18:07,378 --> 00:18:08,922
What the...
Oh, forget it.
353
00:18:09,672 --> 00:18:10,381
I don't even
wanna know.
354
00:18:12,759 --> 00:18:13,300
What's that?
355
00:18:14,635 --> 00:18:15,386
The gift bag.
356
00:18:16,554 --> 00:18:18,097
Loose Special K
and some Baker's Chocolate.
357
00:18:21,976 --> 00:18:22,727
Not one of Jen's best.
358
00:18:24,186 --> 00:18:25,021
Well, it was
great for Brenda.
359
00:18:25,688 --> 00:18:28,190
I'm just a 170-pound
360
00:18:29,400 --> 00:18:31,110
non-pregnant woman
with cat pee on my dres.
361
00:18:33,571 --> 00:18:34,447
170?
362
00:18:36,574 --> 00:18:37,450
Really?
363
00:18:37,742 --> 00:18:38,492
No.
364
00:18:40,745 --> 00:18:42,789
(SIGHS) I guess I...
I thought this party
would make me feel
365
00:18:43,998 --> 00:18:45,291
more a part of
the whole process,
you know?
366
00:18:46,250 --> 00:18:46,793
But it didn't.
367
00:18:48,044 --> 00:18:49,003
Aud, come on.
368
00:18:51,047 --> 00:18:52,757
No, I'm...
I'm just a bystander
in this whole thing.
369
00:18:53,466 --> 00:18:55,342
You're not
a bystander.
370
00:18:55,384 --> 00:18:56,719
Yeah, well,
thanks for trying to
make me feel better,
371
00:18:57,386 --> 00:18:58,554
but it is what it is.
372
00:18:58,596 --> 00:19:02,516
I'm just gonna go lie d.
373
00:19:02,558 --> 00:19:03,893
Aud?
Yeah?
374
00:19:07,271 --> 00:19:08,188
It's a girl.
375
00:19:09,941 --> 00:19:10,691
What?
376
00:19:12,485 --> 00:19:13,653
I couldn't wait,
so I called the doctor.
377
00:19:17,698 --> 00:19:18,324
It's a girl?
378
00:19:19,492 --> 00:19:25,832
I kinda felt like
you needed to know so...
379
00:19:25,873 --> 00:19:27,541
(CRYING)
I did.
380
00:19:29,502 --> 00:19:31,129
Oh, my God!
What a crazy day.
381
00:19:33,339 --> 00:19:34,256
(SIGHS) I'll drink to t.
382
00:19:39,261 --> 00:19:40,096
(COUGHS)
383
00:19:48,187 --> 00:19:49,396
Ooh.
384
00:19:50,731 --> 00:19:53,734
Ah, in at 11:30
reeking of Amaretto
and shame.
385
00:19:54,152 --> 00:19:54,986
(LAUGHS)
386
00:19:56,946 --> 00:19:58,364
And all is right
in Dunbar Land.
387
00:19:59,573 --> 00:20:01,701
Yeah, well, got back
on the horse last night.
388
00:20:03,661 --> 00:20:05,746
Which is an apt descripn
of the young lady I bed.
389
00:20:10,209 --> 00:20:10,960
Not an attractive girl.
390
00:20:13,046 --> 00:20:14,338
Sir, having
witnessed firsthand
391
00:20:15,339 --> 00:20:16,256
the many talents
you possess...
Mmm?
392
00:20:17,591 --> 00:20:19,593
I'm left wondering,
what the hell
happened to you?
393
00:20:21,888 --> 00:20:23,139
It's a funny story, Tim.
394
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
I was 10 years old.
The year was 1994.
395
00:20:26,976 --> 00:20:28,144
No, it wasn't.
396
00:20:30,813 --> 00:20:32,648
The year was 1994.
397
00:20:34,316 --> 00:20:35,151
(VIOLIN MUSIC PLAYING)
398
00:20:37,319 --> 00:20:38,988
I was practicing for
my debut at Carnegie Hl
399
00:20:40,031 --> 00:20:41,824
when my parents
got me a new teacher.
400
00:20:55,421 --> 00:20:56,463
And it's been
a wonderful life
ever since.
401
00:20:56,797 --> 00:20:57,506
Ah.
28788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.