Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:03,629
Hey.
Hey.
2
00:00:03,671 --> 00:00:07,215
Hey.
Jeff, guess what
I just bought.
3
00:00:07,257 --> 00:00:08,843
Something overpriced
that we don't need.
4
00:00:11,595 --> 00:00:12,847
Two tickets to Bon Jovi.
5
00:00:13,305 --> 00:00:14,222
(SIGHS)
6
00:00:17,058 --> 00:00:18,268
Why would you buy those?
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,563
Come on, you know
I've always liked Bon J.
8
00:00:21,605 --> 00:00:22,857
Let's go out,
get a little crazy.
9
00:00:23,941 --> 00:00:26,193
I don't know,
it's crowded and loud
10
00:00:27,277 --> 00:00:28,779
and when you get there
it's Bon Jovi.
11
00:00:32,741 --> 00:00:33,826
All right, grandpa.
12
00:00:36,077 --> 00:00:39,080
Plus beers are like $11,
so there's another 88 bucks.
13
00:00:42,001 --> 00:00:43,377
Well, I've heard
Bon Jovi's great live.
14
00:00:43,418 --> 00:00:44,336
You see?
15
00:00:45,420 --> 00:00:48,549
Yeah, my mom sees him
all the time.
16
00:00:48,590 --> 00:00:52,219
Except for last year
when she had hip surger.
17
00:00:52,260 --> 00:00:54,179
I think that's the first
time in a while that
18
00:00:54,221 --> 00:00:55,806
Bon Jovi and hip
were mentioned together.
19
00:00:59,059 --> 00:01:00,185
Wait, so... So what
are you saying?
20
00:01:00,227 --> 00:01:01,269
I'm like your mom?
21
00:01:02,187 --> 00:01:03,814
Oh, no,
I didn't mean that.
22
00:01:03,856 --> 00:01:06,274
I mean, I do think
you'll be a great mom.
23
00:01:06,316 --> 00:01:08,443
What does that mean?
24
00:01:08,485 --> 00:01:10,111
It's just that I think u
have a lot of experience
25
00:01:11,238 --> 00:01:13,866
and that you always
know what to say.
26
00:01:13,908 --> 00:01:15,116
You don't.
27
00:01:18,078 --> 00:01:20,915
So... So what, I'm like
some wise old woman?
28
00:01:22,123 --> 00:01:23,751
Yeah, yeah, I think
that's what she meant.
29
00:01:26,045 --> 00:01:27,337
I think it's pretty cler
what's going on here.
30
00:01:27,379 --> 00:01:29,381
Jen is dying
to see Bon Jovi.
31
00:01:29,423 --> 00:01:30,632
As a gentleman, I'm goig
to let her buy my ticke.
32
00:01:30,674 --> 00:01:31,550
Face value.
33
00:01:32,300 --> 00:01:32,968
What?
34
00:01:33,928 --> 00:01:35,387
Jump on it.
It's a great deal.
35
00:01:37,014 --> 00:01:38,933
Fine, I'll have a much
better time with her.
What do you say?
36
00:01:38,974 --> 00:01:40,350
Um, sure, yeah,
sounds like fun.
37
00:01:41,894 --> 00:01:44,229
No, fun is not the word
to describe
a Bon Jovi concert.
38
00:01:44,271 --> 00:01:45,355
Oh, on this we agree.
39
00:01:47,608 --> 00:01:48,483
Hey.
40
00:01:49,735 --> 00:01:52,195
Timmy, I see you had
your boss reupholstered.
41
00:01:55,783 --> 00:01:57,743
Look, it's not in
the normal rotaish,
42
00:01:57,785 --> 00:01:59,286
but to shake up
me recent funk,
43
00:02:00,245 --> 00:02:01,705
pulled this
out of the closet.
44
00:02:02,873 --> 00:02:04,207
I think it pulled you
out of the closet.
45
00:02:07,002 --> 00:02:08,003
Yeah.
46
00:02:09,254 --> 00:02:10,422
I wonder how long this
stuff's been in here.
47
00:02:10,464 --> 00:02:11,339
Let me see.
48
00:02:13,592 --> 00:02:15,469
A ticket stub to Sisterd
of the Traveling Pants?
49
00:02:18,055 --> 00:02:19,807
Hey, spoiler alert.
50
00:02:19,848 --> 00:02:21,558
The pants never travel
south of the waist.
51
00:02:24,269 --> 00:02:26,605
Well, here's a phone number.
52
00:02:26,647 --> 00:02:28,523
That's weird.
53
00:02:28,565 --> 00:02:29,483
That you scored a number
wrapped in pleather?
54
00:02:29,524 --> 00:02:30,776
That is weird.
55
00:02:31,485 --> 00:02:32,778
No, there's no name.
56
00:02:34,571 --> 00:02:36,657
Well, I don't recognizet
as one of your clinics
or escort services.
57
00:02:38,867 --> 00:02:40,243
Yeah, that would
be programmed in.
58
00:02:42,037 --> 00:02:43,497
No, this has got to be
some chick's number.
59
00:02:43,538 --> 00:02:45,040
Call it up,
see who answers.
60
00:02:45,624 --> 00:02:47,793
I don't know.
61
00:02:47,835 --> 00:02:51,212
Isn't it kind of disresl
to call after all this ?
62
00:02:51,254 --> 00:02:52,673
Plus, she might be a ho.
63
00:02:55,050 --> 00:02:56,301
Here, find out who
this chick is.
64
00:02:57,678 --> 00:02:59,930
Oh, let her go, sir.
She got away
fair and square.
65
00:03:01,932 --> 00:03:04,143
True, but she made the miste
of leaving a paper trai.
66
00:03:04,852 --> 00:03:05,727
(CHUCKLES)
(SIGHS)
67
00:03:05,769 --> 00:03:06,436
Now, go.
68
00:03:07,896 --> 00:03:11,025
And as a reward
you get a, uh,
invite to a Y2K party.
69
00:03:16,363 --> 00:03:18,239
♪ How many ways
to say I love you?
70
00:03:21,702 --> 00:03:24,079
♪ How many ways
to say that I'm not sc?
71
00:03:26,247 --> 00:03:30,127
♪ With you by my side
There is no denying
72
00:03:31,170 --> 00:03:33,172
♪ I can't wait
for me and you ♪
73
00:03:42,764 --> 00:03:44,725
So, now that Jen
and Audrey are gone,
74
00:03:44,766 --> 00:03:45,934
we can do whatever we want.
75
00:03:46,685 --> 00:03:47,811
Oh, they left you two?
76
00:03:49,104 --> 00:03:50,772
That's good.
They were both
kinda lame, dude.
77
00:03:52,191 --> 00:03:53,608
Honestly, you're better.
78
00:03:55,194 --> 00:03:56,695
They just went to
a concert together.
79
00:03:56,737 --> 00:03:57,779
Oh, well,
they're great gals.
80
00:03:57,821 --> 00:04:02,117
You guys are lucky.
81
00:04:02,159 --> 00:04:04,285
All right, so what's
the plan for tonight?
82
00:04:04,327 --> 00:04:06,788
Barbecue on the roof.
I've got a 36-ounce sir.
83
00:04:06,830 --> 00:04:07,789
Mmm-hmm.
...a couple of baked ta.
84
00:04:07,831 --> 00:04:09,208
Yes.
12 pack of brewskies.
85
00:04:09,958 --> 00:04:11,001
That sounds fantastic.
86
00:04:12,044 --> 00:04:13,420
It will be.
What are you gonna do?
87
00:04:18,341 --> 00:04:20,928
(STAMMERING) Oh, I thought
that I was included
in your thing.
88
00:04:22,345 --> 00:04:23,931
Now that you know you're no,
what are you gonna do?
89
00:04:24,639 --> 00:04:26,100
Come on, deal me in.
90
00:04:26,892 --> 00:04:29,103
I can rock a mean salad.
91
00:04:31,021 --> 00:04:32,313
I will never find out
if that's true.
92
00:04:33,523 --> 00:04:34,274
Hey.
93
00:04:35,358 --> 00:04:36,902
Sir, I've found
your mystery woman.
94
00:04:38,112 --> 00:04:40,572
Oh, nice detective work,
Angela Lamesbury.
95
00:04:42,699 --> 00:04:43,951
Spill the beans.
96
00:04:45,452 --> 00:04:47,370
The number once belonged to
a Meredith Carroll, now.
97
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
She's a podiatrist.
98
00:04:49,706 --> 00:04:50,749
Oh, I love kids.
99
00:04:55,295 --> 00:04:57,547
You, uh, you're thinking
of a pediatrician.
100
00:04:59,800 --> 00:05:01,093
Swing and a miss,
mind reader.
101
00:05:07,141 --> 00:05:08,934
Hey, how's she looking?
102
00:05:08,976 --> 00:05:10,518
Hot enough to take a rie
in the old Russ Bus?
103
00:05:11,061 --> 00:05:11,979
(MIMICS BUS)
104
00:05:18,359 --> 00:05:20,821
Yes, with stops
at Regret-ville,
Shame-town, and STD Cit.
105
00:05:23,698 --> 00:05:25,617
But, no, I don't know
what she looks like.
106
00:05:25,659 --> 00:05:26,910
Her website
didn't have a photo.
107
00:05:27,869 --> 00:05:29,121
Aw, always doing
half the job.
108
00:05:30,289 --> 00:05:32,291
Let's be clear.
None of this is my job.
109
00:05:33,541 --> 00:05:35,836
All right, make
an appointment
to see her.
110
00:05:35,877 --> 00:05:37,378
See if she's hot enough
for me to pursue.
111
00:05:38,839 --> 00:05:40,090
Okay, first off,
there's nothing wrong
with my feet.
112
00:05:40,132 --> 00:05:41,633
(STOMPS TIMMY'S FOOT)
113
00:05:41,675 --> 00:05:43,927
(STIFLES CRY)
Yeah. That sounded painful.
114
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
You might want to
get that looked at.
115
00:05:46,096 --> 00:05:47,931
(HIGH-PITCHED)
Uh-huh.
116
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
Go, go, go,
hop out on the good one.
117
00:05:49,975 --> 00:05:50,767
There you go.
118
00:05:54,688 --> 00:05:56,397
All right, let me
take a look at this.
Does this hurt?
119
00:05:56,439 --> 00:05:57,524
(HIGH-PITCHED GIGGLE)
120
00:05:59,818 --> 00:06:01,195
I'll take that as a no.
121
00:06:01,236 --> 00:06:02,988
Um, you know, Dr. Carro.
122
00:06:03,947 --> 00:06:05,364
I told you,
call me Meredith.
123
00:06:05,406 --> 00:06:07,659
Of course, um,
you know, Meredith,
124
00:06:07,701 --> 00:06:09,536
it is rather impressive
that you have
125
00:06:09,577 --> 00:06:11,330
your own practice
at such a young age.
126
00:06:11,370 --> 00:06:12,873
Oh, well, this is
my father's practice,
127
00:06:12,914 --> 00:06:14,124
and I took it over
when he passed away.
128
00:06:14,166 --> 00:06:14,958
(GIGGLES)
129
00:06:18,337 --> 00:06:19,671
I'm so sorry,
that's the tickle talki.
130
00:06:20,297 --> 00:06:21,631
Yeah, I assumed.
131
00:06:22,299 --> 00:06:23,925
So what do you do?
132
00:06:23,967 --> 00:06:25,219
Isn't it obvious?
133
00:06:25,260 --> 00:06:26,178
I'm a foot model.
134
00:06:29,472 --> 00:06:30,682
Although I do have
grand ambitions of
135
00:06:30,724 --> 00:06:35,562
transitioning into
being a foot actor.
136
00:06:35,603 --> 00:06:42,319
All right, well, you can
put your shoes back on.
137
00:06:42,361 --> 00:06:44,946
Actually, I, uh,
work in real estate
development for a, uh...
138
00:06:47,657 --> 00:06:51,536
You know, it's not
important who I work fo.
139
00:06:51,578 --> 00:06:53,997
Well, there doesn't seem toe
any problem with your f.
140
00:06:54,039 --> 00:06:55,957
Except that they'll be
carrying me out of here.
141
00:06:56,415 --> 00:06:57,209
(LAUGHS)
142
00:06:59,086 --> 00:07:01,796
Well, you can always mae
a follow-up appointment
with my receptionist.
143
00:07:01,838 --> 00:07:04,091
Ah, perhaps, uh,
we could do a follow-up
over dinner tonight.
144
00:07:04,549 --> 00:07:05,675
(LAUGHS)
145
00:07:07,302 --> 00:07:09,263
Well, I... I am tempted,
but I generally
don't date patients.
146
00:07:09,971 --> 00:07:10,680
Ah.
147
00:07:12,391 --> 00:07:15,977
Well, in that case,
you're fired.
148
00:07:16,019 --> 00:07:22,109
Well, in that case,
pick me up at 7:00.
149
00:07:22,150 --> 00:07:23,151
(KNOCKS AT DOOR)
150
00:07:24,194 --> 00:07:24,903
Hey.
151
00:07:25,946 --> 00:07:27,864
Uh, Audrey is still
getting ready.
152
00:07:27,906 --> 00:07:29,574
Oh, okay.
Yeah, but come on in and wa.
153
00:07:29,616 --> 00:07:30,992
I gotta go take care
of my meat.
154
00:07:33,120 --> 00:07:35,496
Do you really have
to announce that?
155
00:07:35,538 --> 00:07:36,623
I'm marinating my steak.
156
00:07:38,041 --> 00:07:40,377
But now that you mentio,
I should wash my hands.
157
00:07:43,213 --> 00:07:45,215
Oh, hey.
Hey, Jeff, have you seen
my red leather jacket?
158
00:07:46,049 --> 00:07:47,426
Wow, look at that outfi.
159
00:07:49,010 --> 00:07:50,053
I remember this party g.
160
00:07:50,511 --> 00:07:51,638
Mmm-hmm.
161
00:07:53,098 --> 00:07:55,183
She was up for it a lote
than the one I've got n.
162
00:07:57,269 --> 00:07:59,020
Yeah, that was before
you formally announced
163
00:07:59,062 --> 00:08:02,149
your decision
to let yourself go.
164
00:08:02,190 --> 00:08:03,358
Have you seen
my butter spray?
165
00:08:04,901 --> 00:08:06,111
It's on your nightstand.
166
00:08:07,154 --> 00:08:08,155
Gross.
167
00:08:11,199 --> 00:08:14,911
It's not what you think.
I was eating an ear
of corn in there.
168
00:08:14,953 --> 00:08:18,665
All right, whatever
you wanna call it.
169
00:08:18,706 --> 00:08:21,209
Look, for some reason
Adam looks up to you.
170
00:08:21,251 --> 00:08:23,128
It would have been nice
if you had included him
in your barbecue.
171
00:08:23,170 --> 00:08:24,629
Well, 20/20 hindsight.
172
00:08:27,048 --> 00:08:28,342
You realize you
still can invite him.
173
00:08:28,383 --> 00:08:29,426
20/20 foresight.
174
00:08:34,806 --> 00:08:37,058
WOMAN ON AUDIO TAPE:
And from cobra transitn
into downward dog.
175
00:08:44,065 --> 00:08:46,193
I appreciate the offer,
but no thanks.
176
00:08:48,362 --> 00:08:50,197
What the hell
are you doing?
177
00:08:50,238 --> 00:08:51,406
Well, it's such
a nice night,
178
00:08:52,532 --> 00:08:55,118
I thought I'd do
a little sunset yoga.
179
00:08:55,160 --> 00:08:56,619
You knew I was using
the roof to grill.
180
00:08:57,371 --> 00:08:59,373
Oh, was that tonight?
181
00:09:01,082 --> 00:09:02,459
I get it,
you feel left out.
182
00:09:02,501 --> 00:09:04,627
You made your point.
183
00:09:04,669 --> 00:09:06,463
Let me have the roof
to myself,
184
00:09:06,505 --> 00:09:08,173
and tomorrow,
I'll let you make me
that salad.
185
00:09:10,967 --> 00:09:13,011
Sorry, buddy,
but I'm here to stay.
186
00:09:14,513 --> 00:09:16,723
So, I guess you're just gona
have to make other plan.
187
00:09:18,599 --> 00:09:21,269
Actually,
I don't think I will.
188
00:09:24,231 --> 00:09:26,149
And your mating dance
isn't gonna bother me.
189
00:09:27,108 --> 00:09:27,901
Well...
190
00:09:29,777 --> 00:09:34,157
Good, 'cause your grillg
isn't gonna bother me.
191
00:09:34,199 --> 00:09:39,287
WOMAN ON AUDIO TAPE:
Now, let's stand
into a forward bend.
192
00:09:39,329 --> 00:09:41,039
(ROCK MUSIC PLAYING)
193
00:09:41,456 --> 00:09:42,165
Yeah!
194
00:09:43,875 --> 00:09:45,419
Yeah, that's what
I'm talking about!
195
00:09:45,460 --> 00:09:46,086
Whoo!
196
00:09:48,296 --> 00:09:49,047
Yeah!
197
00:09:53,093 --> 00:09:53,968
(WHISTLING)
198
00:09:58,598 --> 00:10:00,016
Uh, watch the dancing,
chief.
199
00:10:01,017 --> 00:10:02,185
We don't need it
raining in here.
200
00:10:04,896 --> 00:10:07,441
Yes, we wouldn't want your n
running all over the fl.
201
00:10:07,899 --> 00:10:08,733
(LAUGHS)
202
00:10:09,484 --> 00:10:10,651
Joke's on you, dummy.
203
00:10:11,736 --> 00:10:13,196
I sprung for
the clear-coat sealant.
204
00:10:14,322 --> 00:10:16,116
Water just beads off.
205
00:10:16,157 --> 00:10:17,576
I don't even use
a towel anymore.
206
00:10:19,369 --> 00:10:22,747
You're a very
impressive man, sir.
207
00:10:22,789 --> 00:10:24,791
So what's the deal
with foot girl?
208
00:10:24,832 --> 00:10:26,501
Oh, you wouldn't
be interested, sir.
209
00:10:27,168 --> 00:10:29,003
She's beneath you.
210
00:10:29,045 --> 00:10:31,381
Oh, I'd be very interesd
in her beneath me, actu.
211
00:10:32,132 --> 00:10:33,716
Sir, what I meant was
212
00:10:34,717 --> 00:10:36,636
she's far below
your standards.
213
00:10:36,677 --> 00:10:38,472
You needn't give her
another moment's though.
214
00:10:38,513 --> 00:10:39,889
Oh, yeah, that bad, huh?
215
00:10:39,931 --> 00:10:41,015
Mmm.
What is she, a dog?
216
00:10:41,600 --> 00:10:42,850
A hog? A cow?
217
00:10:45,520 --> 00:10:47,481
All of the above, sir.
218
00:10:47,522 --> 00:10:48,689
Sounds like a mess.
Might be good for you, thou.
219
00:10:48,731 --> 00:10:49,483
Hmm.
220
00:10:51,692 --> 00:10:54,028
I'll take that under
advisement, shall I?
221
00:10:54,070 --> 00:10:55,989
Now, if you've no more
degrading errands for m,
222
00:10:57,365 --> 00:10:59,659
I have some plans.
I was hoping
to cut out early.
223
00:10:59,700 --> 00:11:02,329
Whoa, after I gave you
half a day off
for the foot thing?
224
00:11:04,581 --> 00:11:06,666
God, give a guy
an inch, huh?
225
00:11:12,797 --> 00:11:15,091
WOMAN ON AUDIO TAPE:
Now, push into the mat
with your hips
226
00:11:15,133 --> 00:11:16,884
and take a deep breath.
227
00:11:17,344 --> 00:11:18,928
(COUGHS)
228
00:11:19,346 --> 00:11:20,054
Okay.
229
00:11:20,930 --> 00:11:22,307
Okay, Jeff,
that's enough.
230
00:11:22,349 --> 00:11:24,392
Look, it's fine,
you know,
231
00:11:26,060 --> 00:11:28,104
if you want to,
uh, just lie there,
grinding away at that mt
232
00:11:28,146 --> 00:11:29,314
like it's Justin Timber.
233
00:11:31,191 --> 00:11:33,318
But I'm gonna
keep grilling.
234
00:11:33,360 --> 00:11:34,777
I already turned
the music off for you.
235
00:11:34,819 --> 00:11:36,237
No, you didn't.
236
00:11:36,279 --> 00:11:38,739
The boombox ate your tape.
237
00:11:38,781 --> 00:11:40,033
Look, I was here first.
238
00:11:41,742 --> 00:11:43,119
(MOCKING)
I was here first.
What are you, nine?
239
00:11:43,161 --> 00:11:44,787
Besides, I had dibs.
240
00:11:45,913 --> 00:11:46,998
Sorry, I'm staying.
241
00:11:48,458 --> 00:11:49,876
Look, we both know
how this is gonna end.
242
00:11:50,877 --> 00:11:52,753
I'm the big dog.
243
00:11:52,795 --> 00:11:56,007
So let's just
cut to the part
where I get my way.
244
00:11:56,049 --> 00:11:56,799
Fine.
245
00:11:57,217 --> 00:11:58,218
Great.
246
00:11:59,594 --> 00:12:01,346
I'll even
give you a beverage
for the walk down.
247
00:12:03,264 --> 00:12:05,475
I think I accidentally
threw one of Aud's
wine coolers in here.
248
00:12:06,601 --> 00:12:07,477
Here we go.
249
00:12:11,439 --> 00:12:12,940
How you like me now,
big dog?
250
00:12:20,907 --> 00:12:24,785
One false move and
you can say goodbye
to your sirloin.
251
00:12:24,827 --> 00:12:26,454
Hey, look, this is
between you and me.
252
00:12:26,496 --> 00:12:29,499
Don't take it out
on the meat.
253
00:12:29,541 --> 00:12:30,749
I mean, let's just
talk this out.
254
00:12:30,791 --> 00:12:32,335
No, I'm done talking.
255
00:12:32,377 --> 00:12:33,420
Okay, we're supposed
to be friends,
256
00:12:33,461 --> 00:12:35,004
but you don't invite me
to hang out.
257
00:12:35,046 --> 00:12:36,839
It's like...
258
00:12:36,881 --> 00:12:39,509
It's like you
don't respect me.
259
00:12:39,551 --> 00:12:41,844
You are wearing
those tiny pants.
260
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
They're yoga pants.
261
00:12:43,804 --> 00:12:44,847
And they're Jen's.
262
00:12:46,391 --> 00:12:47,808
All right, fine.
263
00:12:47,850 --> 00:12:49,352
From now on,
I do respect you.
264
00:12:51,145 --> 00:12:52,897
How do I know
you're not just
saying that?
265
00:12:52,939 --> 00:12:56,150
You do know
that I'm just
saying that.
266
00:12:56,192 --> 00:12:57,110
Okay one more step...
267
00:12:58,570 --> 00:13:00,905
One more step,
and you can say
goodbye to your meat.
268
00:13:00,947 --> 00:13:01,948
All right, fine.
269
00:13:03,782 --> 00:13:05,118
Just know that two
can play this game.
(UNZIPPING)
270
00:13:05,159 --> 00:13:06,745
What are you doing?
271
00:13:06,785 --> 00:13:09,706
Taking a hostage of my own.
272
00:13:09,748 --> 00:13:11,916
You return
my steak to safety,
273
00:13:11,958 --> 00:13:15,503
or I'm gonna whiz
all over your yoga mat.
274
00:13:15,545 --> 00:13:17,464
You're bluffing.
275
00:13:17,505 --> 00:13:19,173
I've had three beers
and a wine cooler.
276
00:13:19,215 --> 00:13:26,723
I couldn't bluff
if I wanted to.
277
00:13:26,765 --> 00:13:27,641
(ALL CHEER)
278
00:13:29,100 --> 00:13:31,645
Yes! Ah, I never
sit this close!
279
00:13:33,812 --> 00:13:36,483
When Jeff buys tickets
he calls the back row
the front row to saving.
280
00:13:37,984 --> 00:13:39,902
They certainly play
a lot of songs
that sound similar.
281
00:13:39,944 --> 00:13:40,861
(SIGHS)
282
00:13:41,571 --> 00:13:42,989
What are you doing?
283
00:13:43,030 --> 00:13:44,699
You can't rock
sitting down.
284
00:13:44,741 --> 00:13:46,367
Come on, Audrey,
don't your feet hurt?
285
00:13:46,409 --> 00:13:47,160
No way.
286
00:13:49,078 --> 00:13:50,204
Your straps
are digging in.
287
00:13:50,246 --> 00:13:52,206
I can see you bleeding.
288
00:13:52,248 --> 00:13:54,709
Jen, this is
Bon Jovi, okay?
289
00:13:54,751 --> 00:13:57,378
He has seen a million faces,
and he has rocked them .
290
00:13:57,420 --> 00:13:58,212
Yours is not gonna be
the first face
he doesn't rock.
291
00:13:58,254 --> 00:13:59,046
Come on.
292
00:14:00,381 --> 00:14:01,840
Okay, you're right.
293
00:14:01,882 --> 00:14:03,050
Just let me go
check in with Adam,
294
00:14:03,092 --> 00:14:04,427
then I'll let him
rock my face.
295
00:14:04,469 --> 00:14:05,720
All right, hurry back.
296
00:14:06,262 --> 00:14:07,138
Oh, my God.
297
00:14:07,514 --> 00:14:08,222
Ah!
298
00:14:11,267 --> 00:14:12,977
Hey, honey,
I'm gonna be home a lite
later than I thought.
299
00:14:13,019 --> 00:14:14,646
What's up with you?
300
00:14:14,688 --> 00:14:16,189
Actually,
I'm up on the roof.
301
00:14:17,440 --> 00:14:19,066
Oh, good, so you're
hanging out with Jeff?
302
00:14:20,276 --> 00:14:21,736
Well, he's doing most
of the hanging out.
303
00:14:28,702 --> 00:14:30,704
I love this restaurant.
Have you been here before?
304
00:14:30,745 --> 00:14:32,372
Yes, I come here
all the time.
305
00:14:32,413 --> 00:14:33,456
Mmm, I really like
the decor.
306
00:14:33,498 --> 00:14:34,332
Mmm-hmm.
307
00:14:35,709 --> 00:14:37,377
I really do think
the library motif
gives it...
308
00:14:37,418 --> 00:14:40,380
Well, well, well,
what do we have here?
309
00:14:43,508 --> 00:14:44,925
What on earth
are you doing here?
310
00:14:44,967 --> 00:14:46,386
Oh, I put
the pieces together.
311
00:14:48,763 --> 00:14:50,598
Timmy, what's going on?
312
00:14:50,640 --> 00:14:52,016
RUSSELL: I'll tell you
what's going on.
313
00:14:52,058 --> 00:14:54,352
I sent him to
see if you were
hot enough for me.
314
00:14:54,394 --> 00:14:55,562
Congratulations,
you are.
315
00:14:57,731 --> 00:14:59,232
But then he lied
and grabbed you
for himself.
316
00:15:00,066 --> 00:15:02,276
Do you
know this person?
317
00:15:02,318 --> 00:15:04,111
Yes. Um, Mr. Dunbar,
can we please discuss
this in private?
318
00:15:05,363 --> 00:15:07,031
There's nothing
to discuss.
She's my date.
319
00:15:07,073 --> 00:15:08,449
We have a long
history together
320
00:15:08,491 --> 00:15:11,536
and I'd like to
try to remember it.
321
00:15:11,578 --> 00:15:12,829
I don't know
who you are.
322
00:15:12,871 --> 00:15:14,205
Quiet.
This doesn't
concern you!
323
00:15:18,000 --> 00:15:20,127
Sir, why would I facilie
you dating this lovely woman
324
00:15:20,169 --> 00:15:22,046
when all you do
is try to score with her
325
00:15:22,088 --> 00:15:23,381
and then spend
the next few weeks
dodging her calls?
326
00:15:23,423 --> 00:15:24,382
(LAUGHING)
Okay.
327
00:15:26,050 --> 00:15:27,761
He doesn't know what
he's talking about.
328
00:15:27,802 --> 00:15:31,264
When we do it,
I'll take your call.
329
00:15:31,305 --> 00:15:32,181
Now scooch.
330
00:15:33,892 --> 00:15:34,726
I will not.
331
00:15:36,185 --> 00:15:38,938
Unlike you, I have an al
connection with Meredit.
332
00:15:38,979 --> 00:15:43,317
Oh, is that why you
refer to her as a dog,
hog, and a cow?
333
00:15:45,194 --> 00:15:46,654
TIMMY:
What... No, no.
334
00:15:46,696 --> 00:15:47,864
Those were your words.
335
00:15:49,699 --> 00:15:53,160
I merely agreed to
throw him off your scen.
336
00:15:53,202 --> 00:15:54,454
I'm an animal
with a scent?
337
00:15:55,162 --> 00:15:56,247
Ooh, yeah, you are.
338
00:15:58,458 --> 00:15:59,751
Listen, I think
you should leave.
339
00:15:59,793 --> 00:16:00,919
You're making Maryanne
very uncomfortable.
340
00:16:00,960 --> 00:16:02,128
Meredith.
341
00:16:02,169 --> 00:16:03,671
Of course it is.
342
00:16:03,713 --> 00:16:06,674
So where are you
from, Meredith?
343
00:16:06,716 --> 00:16:11,930
Can we get some bread?
344
00:16:11,971 --> 00:16:13,431
MAN: Thank you.
Good night!
345
00:16:13,473 --> 00:16:15,224
Oh, what a show!
346
00:16:18,311 --> 00:16:20,354
Wow, band's aged
a lot better than
some of their fans.
347
00:16:21,564 --> 00:16:22,231
(YAWNING)
348
00:16:23,023 --> 00:16:24,150
You tired?
No. Mmm-mmm.
349
00:16:25,777 --> 00:16:27,361
'Cause you were yawning.
No, I...
350
00:16:27,403 --> 00:16:28,988
That wasn't a yawn.
I was cheering.
351
00:16:29,029 --> 00:16:30,156
(YAWNING CHEER)
Bon Jovi!
352
00:16:31,616 --> 00:16:32,867
Well, tired or not,
show's over.
353
00:16:33,534 --> 00:16:35,161
We get to go home!
354
00:16:35,202 --> 00:16:36,913
Get to? What...
Maybe you wanna
go home.
355
00:16:36,955 --> 00:16:39,958
Not maybe.
I do.
356
00:16:39,999 --> 00:16:42,460
Well, sorry, this night
is far from over.
357
00:16:42,502 --> 00:16:44,921
Oh, God, tell me the bas
not coming back on.
358
00:16:44,963 --> 00:16:46,840
No, grandma.
359
00:16:46,881 --> 00:16:48,341
We are gonna go backstage
and party with them.
360
00:16:48,382 --> 00:16:49,926
Why are you calling everyone
your grandparent?
361
00:16:49,968 --> 00:16:51,260
Come on, come on,
let's go.
362
00:16:51,886 --> 00:16:56,349
Ow, ow, ow, ow.
363
00:16:56,390 --> 00:16:59,435
You know there's
a clock on this.
364
00:16:59,477 --> 00:17:01,437
And with each beer,
I'm losing my ability
to negotiate.
365
00:17:05,525 --> 00:17:07,485
We'll just see what
gives out first.
My arm or your bladder.
366
00:17:09,445 --> 00:17:11,238
And I don't need medican
to control my arm.
367
00:17:15,075 --> 00:17:16,494
You know,
you're really showing me
some stones tonight.
368
00:17:16,536 --> 00:17:17,244
Yeah.
369
00:17:19,205 --> 00:17:23,334
I'm getting
a pretty good look
at yours, too.
370
00:17:23,376 --> 00:17:26,462
I admire how you're
standing up to me.
371
00:17:26,504 --> 00:17:27,797
You've earned my respec.
372
00:17:28,422 --> 00:17:29,340
Seriously?
Yep.
373
00:17:32,802 --> 00:17:34,178
How do I know you're
not just saying that?
374
00:17:34,220 --> 00:17:37,015
Because I'm not.
375
00:17:37,056 --> 00:17:40,142
And I mean it. And if yu
still want it, a quarter
of that steak is yours.
376
00:17:40,184 --> 00:17:41,227
Thanks, man.
377
00:17:41,644 --> 00:17:42,353
I do.
378
00:17:43,270 --> 00:17:44,063
Ah! Oh!
379
00:17:45,272 --> 00:17:45,940
No!
380
00:17:47,775 --> 00:17:48,484
(SIGHS)
381
00:17:50,987 --> 00:17:52,572
Well, I guess we both
know what this means.
382
00:17:54,824 --> 00:17:55,616
Go ahead.
383
00:17:57,035 --> 00:17:57,952
(SIGHS)
384
00:18:09,213 --> 00:18:11,298
I knew it was fate
that you and I
would end up together.
385
00:18:18,180 --> 00:18:20,307
You couldn't let me have
just one small victory,
could you?
386
00:18:22,685 --> 00:18:24,353
You're right, Timmy.
This is for the best.
387
00:18:26,606 --> 00:18:28,733
If she didn't want
either one of us,
then who needs her?
388
00:18:29,776 --> 00:18:31,569
Actually, she did
want one of us.
389
00:18:31,611 --> 00:18:32,653
Me, she wanted me.
390
00:18:35,155 --> 00:18:36,282
Yeah, who needs her?
391
00:18:38,618 --> 00:18:39,368
Hmm?
392
00:18:47,668 --> 00:18:49,837
All right,
just leave it
to me, okay?
393
00:18:49,879 --> 00:18:51,380
I know how to sweet talk
my way into the VIP.
394
00:18:51,422 --> 00:18:52,715
I believe you, Audrey.
395
00:18:52,757 --> 00:18:55,718
Please, just let me
go home.
396
00:18:55,760 --> 00:18:58,471
Hey, great show, huh?
397
00:18:58,512 --> 00:19:00,431
Whoa, did you get to lin
or were you at the gym?
398
00:19:00,473 --> 00:19:01,390
(GRUNTS)
399
00:19:02,516 --> 00:19:05,019
Nobody gets backstage
without a pass.
400
00:19:05,061 --> 00:19:06,520
Yeah, I've been
a lifelong Bon Jovi fan.
401
00:19:07,480 --> 00:19:09,398
I've seen him,
like, 10 times.
402
00:19:09,440 --> 00:19:11,150
I've always really
wanted to meet him.
You think...
403
00:19:11,191 --> 00:19:11,901
Sorry.
404
00:19:17,824 --> 00:19:20,701
Okay, look,
I'm about to be
a mom, okay?
405
00:19:20,743 --> 00:19:22,536
I see how kids affect
my friends' lives.
406
00:19:22,578 --> 00:19:24,872
How many more chances
am I gonna have
to get crazy?
407
00:19:24,914 --> 00:19:26,874
Come on,
let me have this,
please? Please?
408
00:19:27,750 --> 00:19:28,793
You know,
I wish I could.
409
00:19:29,293 --> 00:19:32,880
And I can.
410
00:19:32,922 --> 00:19:44,684
Hmm, I still got it.
411
00:19:44,725 --> 00:19:46,727
Wow, so you guys
got to party
with Bon Jovi backstage?
412
00:19:48,813 --> 00:19:51,231
Well, if you call
watching them quietly
playing backgammon
413
00:19:51,273 --> 00:19:52,900
so as not to wake
their kids "partying"...
414
00:19:55,736 --> 00:19:57,655
What did I say, huh?
415
00:19:57,697 --> 00:19:59,532
What happens backstage
stays backstage.
416
00:20:01,492 --> 00:20:03,577
Got it.
417
00:20:03,619 --> 00:20:05,454
I mean, why did that
bouncer keep thanking you?
418
00:20:05,496 --> 00:20:08,124
Uh, I don't know.
419
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
That's so weird.
420
00:20:10,334 --> 00:20:11,711
So did you guys
have fun together?
421
00:20:13,379 --> 00:20:14,254
Yeah, yeah.
422
00:20:15,173 --> 00:20:16,590
Some yoga,
a little grilling.
423
00:20:16,632 --> 00:20:17,466
Good times.
424
00:20:19,552 --> 00:20:20,761
JENNIFER:
Oh. Oh, so that's where
the yoga mat is.
425
00:20:20,803 --> 00:20:22,138
We need to return it
to Audrey.
426
00:20:28,394 --> 00:20:30,229
That, uh, the...
The, uh, yoga mat is,
uh, Audrey's?
427
00:20:36,110 --> 00:20:37,070
How about that?
428
00:20:40,114 --> 00:20:42,033
Oh, you didn't sweat
all over it, did you?
429
00:20:44,284 --> 00:20:45,161
I did not.
30974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.