All language subtitles for Rules.of.Engagement.S06E13.1080p.WEB.X264-EDHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,629 Hey. Hey. 2 00:00:03,671 --> 00:00:07,215 Hey. Jeff, guess what I just bought. 3 00:00:07,257 --> 00:00:08,843 Something overpriced that we don't need. 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,847 Two tickets to Bon Jovi. 5 00:00:13,305 --> 00:00:14,222 (SIGHS) 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,268 Why would you buy those? 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,563 Come on, you know I've always liked Bon J. 8 00:00:21,605 --> 00:00:22,857 Let's go out, get a little crazy. 9 00:00:23,941 --> 00:00:26,193 I don't know, it's crowded and loud 10 00:00:27,277 --> 00:00:28,779 and when you get there it's Bon Jovi. 11 00:00:32,741 --> 00:00:33,826 All right, grandpa. 12 00:00:36,077 --> 00:00:39,080 Plus beers are like $11, so there's another 88 bucks. 13 00:00:42,001 --> 00:00:43,377 Well, I've heard Bon Jovi's great live. 14 00:00:43,418 --> 00:00:44,336 You see? 15 00:00:45,420 --> 00:00:48,549 Yeah, my mom sees him all the time. 16 00:00:48,590 --> 00:00:52,219 Except for last year when she had hip surger. 17 00:00:52,260 --> 00:00:54,179 I think that's the first time in a while that 18 00:00:54,221 --> 00:00:55,806 Bon Jovi and hip were mentioned together. 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,185 Wait, so... So what are you saying? 20 00:01:00,227 --> 00:01:01,269 I'm like your mom? 21 00:01:02,187 --> 00:01:03,814 Oh, no, I didn't mean that. 22 00:01:03,856 --> 00:01:06,274 I mean, I do think you'll be a great mom. 23 00:01:06,316 --> 00:01:08,443 What does that mean? 24 00:01:08,485 --> 00:01:10,111 It's just that I think u have a lot of experience 25 00:01:11,238 --> 00:01:13,866 and that you always know what to say. 26 00:01:13,908 --> 00:01:15,116 You don't. 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,915 So... So what, I'm like some wise old woman? 28 00:01:22,123 --> 00:01:23,751 Yeah, yeah, I think that's what she meant. 29 00:01:26,045 --> 00:01:27,337 I think it's pretty cler what's going on here. 30 00:01:27,379 --> 00:01:29,381 Jen is dying to see Bon Jovi. 31 00:01:29,423 --> 00:01:30,632 As a gentleman, I'm goig to let her buy my ticke. 32 00:01:30,674 --> 00:01:31,550 Face value. 33 00:01:32,300 --> 00:01:32,968 What? 34 00:01:33,928 --> 00:01:35,387 Jump on it. It's a great deal. 35 00:01:37,014 --> 00:01:38,933 Fine, I'll have a much better time with her. What do you say? 36 00:01:38,974 --> 00:01:40,350 Um, sure, yeah, sounds like fun. 37 00:01:41,894 --> 00:01:44,229 No, fun is not the word to describe a Bon Jovi concert. 38 00:01:44,271 --> 00:01:45,355 Oh, on this we agree. 39 00:01:47,608 --> 00:01:48,483 Hey. 40 00:01:49,735 --> 00:01:52,195 Timmy, I see you had your boss reupholstered. 41 00:01:55,783 --> 00:01:57,743 Look, it's not in the normal rotaish, 42 00:01:57,785 --> 00:01:59,286 but to shake up me recent funk, 43 00:02:00,245 --> 00:02:01,705 pulled this out of the closet. 44 00:02:02,873 --> 00:02:04,207 I think it pulled you out of the closet. 45 00:02:07,002 --> 00:02:08,003 Yeah. 46 00:02:09,254 --> 00:02:10,422 I wonder how long this stuff's been in here. 47 00:02:10,464 --> 00:02:11,339 Let me see. 48 00:02:13,592 --> 00:02:15,469 A ticket stub to Sisterd of the Traveling Pants? 49 00:02:18,055 --> 00:02:19,807 Hey, spoiler alert. 50 00:02:19,848 --> 00:02:21,558 The pants never travel south of the waist. 51 00:02:24,269 --> 00:02:26,605 Well, here's a phone number. 52 00:02:26,647 --> 00:02:28,523 That's weird. 53 00:02:28,565 --> 00:02:29,483 That you scored a number wrapped in pleather? 54 00:02:29,524 --> 00:02:30,776 That is weird. 55 00:02:31,485 --> 00:02:32,778 No, there's no name. 56 00:02:34,571 --> 00:02:36,657 Well, I don't recognizet as one of your clinics or escort services. 57 00:02:38,867 --> 00:02:40,243 Yeah, that would be programmed in. 58 00:02:42,037 --> 00:02:43,497 No, this has got to be some chick's number. 59 00:02:43,538 --> 00:02:45,040 Call it up, see who answers. 60 00:02:45,624 --> 00:02:47,793 I don't know. 61 00:02:47,835 --> 00:02:51,212 Isn't it kind of disresl to call after all this ? 62 00:02:51,254 --> 00:02:52,673 Plus, she might be a ho. 63 00:02:55,050 --> 00:02:56,301 Here, find out who this chick is. 64 00:02:57,678 --> 00:02:59,930 Oh, let her go, sir. She got away fair and square. 65 00:03:01,932 --> 00:03:04,143 True, but she made the miste of leaving a paper trai. 66 00:03:04,852 --> 00:03:05,727 (CHUCKLES) (SIGHS) 67 00:03:05,769 --> 00:03:06,436 Now, go. 68 00:03:07,896 --> 00:03:11,025 And as a reward you get a, uh, invite to a Y2K party. 69 00:03:16,363 --> 00:03:18,239 ♪ How many ways to say I love you? 70 00:03:21,702 --> 00:03:24,079 ♪ How many ways to say that I'm not sc? 71 00:03:26,247 --> 00:03:30,127 ♪ With you by my side There is no denying 72 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 ♪ I can't wait for me and you ♪ 73 00:03:42,764 --> 00:03:44,725 So, now that Jen and Audrey are gone, 74 00:03:44,766 --> 00:03:45,934 we can do whatever we want. 75 00:03:46,685 --> 00:03:47,811 Oh, they left you two? 76 00:03:49,104 --> 00:03:50,772 That's good. They were both kinda lame, dude. 77 00:03:52,191 --> 00:03:53,608 Honestly, you're better. 78 00:03:55,194 --> 00:03:56,695 They just went to a concert together. 79 00:03:56,737 --> 00:03:57,779 Oh, well, they're great gals. 80 00:03:57,821 --> 00:04:02,117 You guys are lucky. 81 00:04:02,159 --> 00:04:04,285 All right, so what's the plan for tonight? 82 00:04:04,327 --> 00:04:06,788 Barbecue on the roof. I've got a 36-ounce sir. 83 00:04:06,830 --> 00:04:07,789 Mmm-hmm. ...a couple of baked ta. 84 00:04:07,831 --> 00:04:09,208 Yes. 12 pack of brewskies. 85 00:04:09,958 --> 00:04:11,001 That sounds fantastic. 86 00:04:12,044 --> 00:04:13,420 It will be. What are you gonna do? 87 00:04:18,341 --> 00:04:20,928 (STAMMERING) Oh, I thought that I was included in your thing. 88 00:04:22,345 --> 00:04:23,931 Now that you know you're no, what are you gonna do? 89 00:04:24,639 --> 00:04:26,100 Come on, deal me in. 90 00:04:26,892 --> 00:04:29,103 I can rock a mean salad. 91 00:04:31,021 --> 00:04:32,313 I will never find out if that's true. 92 00:04:33,523 --> 00:04:34,274 Hey. 93 00:04:35,358 --> 00:04:36,902 Sir, I've found your mystery woman. 94 00:04:38,112 --> 00:04:40,572 Oh, nice detective work, Angela Lamesbury. 95 00:04:42,699 --> 00:04:43,951 Spill the beans. 96 00:04:45,452 --> 00:04:47,370 The number once belonged to a Meredith Carroll, now. 97 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 She's a podiatrist. 98 00:04:49,706 --> 00:04:50,749 Oh, I love kids. 99 00:04:55,295 --> 00:04:57,547 You, uh, you're thinking of a pediatrician. 100 00:04:59,800 --> 00:05:01,093 Swing and a miss, mind reader. 101 00:05:07,141 --> 00:05:08,934 Hey, how's she looking? 102 00:05:08,976 --> 00:05:10,518 Hot enough to take a rie in the old Russ Bus? 103 00:05:11,061 --> 00:05:11,979 (MIMICS BUS) 104 00:05:18,359 --> 00:05:20,821 Yes, with stops at Regret-ville, Shame-town, and STD Cit. 105 00:05:23,698 --> 00:05:25,617 But, no, I don't know what she looks like. 106 00:05:25,659 --> 00:05:26,910 Her website didn't have a photo. 107 00:05:27,869 --> 00:05:29,121 Aw, always doing half the job. 108 00:05:30,289 --> 00:05:32,291 Let's be clear. None of this is my job. 109 00:05:33,541 --> 00:05:35,836 All right, make an appointment to see her. 110 00:05:35,877 --> 00:05:37,378 See if she's hot enough for me to pursue. 111 00:05:38,839 --> 00:05:40,090 Okay, first off, there's nothing wrong with my feet. 112 00:05:40,132 --> 00:05:41,633 (STOMPS TIMMY'S FOOT) 113 00:05:41,675 --> 00:05:43,927 (STIFLES CRY) Yeah. That sounded painful. 114 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 You might want to get that looked at. 115 00:05:46,096 --> 00:05:47,931 (HIGH-PITCHED) Uh-huh. 116 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 Go, go, go, hop out on the good one. 117 00:05:49,975 --> 00:05:50,767 There you go. 118 00:05:54,688 --> 00:05:56,397 All right, let me take a look at this. Does this hurt? 119 00:05:56,439 --> 00:05:57,524 (HIGH-PITCHED GIGGLE) 120 00:05:59,818 --> 00:06:01,195 I'll take that as a no. 121 00:06:01,236 --> 00:06:02,988 Um, you know, Dr. Carro. 122 00:06:03,947 --> 00:06:05,364 I told you, call me Meredith. 123 00:06:05,406 --> 00:06:07,659 Of course, um, you know, Meredith, 124 00:06:07,701 --> 00:06:09,536 it is rather impressive that you have 125 00:06:09,577 --> 00:06:11,330 your own practice at such a young age. 126 00:06:11,370 --> 00:06:12,873 Oh, well, this is my father's practice, 127 00:06:12,914 --> 00:06:14,124 and I took it over when he passed away. 128 00:06:14,166 --> 00:06:14,958 (GIGGLES) 129 00:06:18,337 --> 00:06:19,671 I'm so sorry, that's the tickle talki. 130 00:06:20,297 --> 00:06:21,631 Yeah, I assumed. 131 00:06:22,299 --> 00:06:23,925 So what do you do? 132 00:06:23,967 --> 00:06:25,219 Isn't it obvious? 133 00:06:25,260 --> 00:06:26,178 I'm a foot model. 134 00:06:29,472 --> 00:06:30,682 Although I do have grand ambitions of 135 00:06:30,724 --> 00:06:35,562 transitioning into being a foot actor. 136 00:06:35,603 --> 00:06:42,319 All right, well, you can put your shoes back on. 137 00:06:42,361 --> 00:06:44,946 Actually, I, uh, work in real estate development for a, uh... 138 00:06:47,657 --> 00:06:51,536 You know, it's not important who I work fo. 139 00:06:51,578 --> 00:06:53,997 Well, there doesn't seem toe any problem with your f. 140 00:06:54,039 --> 00:06:55,957 Except that they'll be carrying me out of here. 141 00:06:56,415 --> 00:06:57,209 (LAUGHS) 142 00:06:59,086 --> 00:07:01,796 Well, you can always mae a follow-up appointment with my receptionist. 143 00:07:01,838 --> 00:07:04,091 Ah, perhaps, uh, we could do a follow-up over dinner tonight. 144 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 (LAUGHS) 145 00:07:07,302 --> 00:07:09,263 Well, I... I am tempted, but I generally don't date patients. 146 00:07:09,971 --> 00:07:10,680 Ah. 147 00:07:12,391 --> 00:07:15,977 Well, in that case, you're fired. 148 00:07:16,019 --> 00:07:22,109 Well, in that case, pick me up at 7:00. 149 00:07:22,150 --> 00:07:23,151 (KNOCKS AT DOOR) 150 00:07:24,194 --> 00:07:24,903 Hey. 151 00:07:25,946 --> 00:07:27,864 Uh, Audrey is still getting ready. 152 00:07:27,906 --> 00:07:29,574 Oh, okay. Yeah, but come on in and wa. 153 00:07:29,616 --> 00:07:30,992 I gotta go take care of my meat. 154 00:07:33,120 --> 00:07:35,496 Do you really have to announce that? 155 00:07:35,538 --> 00:07:36,623 I'm marinating my steak. 156 00:07:38,041 --> 00:07:40,377 But now that you mentio, I should wash my hands. 157 00:07:43,213 --> 00:07:45,215 Oh, hey. Hey, Jeff, have you seen my red leather jacket? 158 00:07:46,049 --> 00:07:47,426 Wow, look at that outfi. 159 00:07:49,010 --> 00:07:50,053 I remember this party g. 160 00:07:50,511 --> 00:07:51,638 Mmm-hmm. 161 00:07:53,098 --> 00:07:55,183 She was up for it a lote than the one I've got n. 162 00:07:57,269 --> 00:07:59,020 Yeah, that was before you formally announced 163 00:07:59,062 --> 00:08:02,149 your decision to let yourself go. 164 00:08:02,190 --> 00:08:03,358 Have you seen my butter spray? 165 00:08:04,901 --> 00:08:06,111 It's on your nightstand. 166 00:08:07,154 --> 00:08:08,155 Gross. 167 00:08:11,199 --> 00:08:14,911 It's not what you think. I was eating an ear of corn in there. 168 00:08:14,953 --> 00:08:18,665 All right, whatever you wanna call it. 169 00:08:18,706 --> 00:08:21,209 Look, for some reason Adam looks up to you. 170 00:08:21,251 --> 00:08:23,128 It would have been nice if you had included him in your barbecue. 171 00:08:23,170 --> 00:08:24,629 Well, 20/20 hindsight. 172 00:08:27,048 --> 00:08:28,342 You realize you still can invite him. 173 00:08:28,383 --> 00:08:29,426 20/20 foresight. 174 00:08:34,806 --> 00:08:37,058 WOMAN ON AUDIO TAPE: And from cobra transitn into downward dog. 175 00:08:44,065 --> 00:08:46,193 I appreciate the offer, but no thanks. 176 00:08:48,362 --> 00:08:50,197 What the hell are you doing? 177 00:08:50,238 --> 00:08:51,406 Well, it's such a nice night, 178 00:08:52,532 --> 00:08:55,118 I thought I'd do a little sunset yoga. 179 00:08:55,160 --> 00:08:56,619 You knew I was using the roof to grill. 180 00:08:57,371 --> 00:08:59,373 Oh, was that tonight? 181 00:09:01,082 --> 00:09:02,459 I get it, you feel left out. 182 00:09:02,501 --> 00:09:04,627 You made your point. 183 00:09:04,669 --> 00:09:06,463 Let me have the roof to myself, 184 00:09:06,505 --> 00:09:08,173 and tomorrow, I'll let you make me that salad. 185 00:09:10,967 --> 00:09:13,011 Sorry, buddy, but I'm here to stay. 186 00:09:14,513 --> 00:09:16,723 So, I guess you're just gona have to make other plan. 187 00:09:18,599 --> 00:09:21,269 Actually, I don't think I will. 188 00:09:24,231 --> 00:09:26,149 And your mating dance isn't gonna bother me. 189 00:09:27,108 --> 00:09:27,901 Well... 190 00:09:29,777 --> 00:09:34,157 Good, 'cause your grillg isn't gonna bother me. 191 00:09:34,199 --> 00:09:39,287 WOMAN ON AUDIO TAPE: Now, let's stand into a forward bend. 192 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 (ROCK MUSIC PLAYING) 193 00:09:41,456 --> 00:09:42,165 Yeah! 194 00:09:43,875 --> 00:09:45,419 Yeah, that's what I'm talking about! 195 00:09:45,460 --> 00:09:46,086 Whoo! 196 00:09:48,296 --> 00:09:49,047 Yeah! 197 00:09:53,093 --> 00:09:53,968 (WHISTLING) 198 00:09:58,598 --> 00:10:00,016 Uh, watch the dancing, chief. 199 00:10:01,017 --> 00:10:02,185 We don't need it raining in here. 200 00:10:04,896 --> 00:10:07,441 Yes, we wouldn't want your n running all over the fl. 201 00:10:07,899 --> 00:10:08,733 (LAUGHS) 202 00:10:09,484 --> 00:10:10,651 Joke's on you, dummy. 203 00:10:11,736 --> 00:10:13,196 I sprung for the clear-coat sealant. 204 00:10:14,322 --> 00:10:16,116 Water just beads off. 205 00:10:16,157 --> 00:10:17,576 I don't even use a towel anymore. 206 00:10:19,369 --> 00:10:22,747 You're a very impressive man, sir. 207 00:10:22,789 --> 00:10:24,791 So what's the deal with foot girl? 208 00:10:24,832 --> 00:10:26,501 Oh, you wouldn't be interested, sir. 209 00:10:27,168 --> 00:10:29,003 She's beneath you. 210 00:10:29,045 --> 00:10:31,381 Oh, I'd be very interesd in her beneath me, actu. 211 00:10:32,132 --> 00:10:33,716 Sir, what I meant was 212 00:10:34,717 --> 00:10:36,636 she's far below your standards. 213 00:10:36,677 --> 00:10:38,472 You needn't give her another moment's though. 214 00:10:38,513 --> 00:10:39,889 Oh, yeah, that bad, huh? 215 00:10:39,931 --> 00:10:41,015 Mmm. What is she, a dog? 216 00:10:41,600 --> 00:10:42,850 A hog? A cow? 217 00:10:45,520 --> 00:10:47,481 All of the above, sir. 218 00:10:47,522 --> 00:10:48,689 Sounds like a mess. Might be good for you, thou. 219 00:10:48,731 --> 00:10:49,483 Hmm. 220 00:10:51,692 --> 00:10:54,028 I'll take that under advisement, shall I? 221 00:10:54,070 --> 00:10:55,989 Now, if you've no more degrading errands for m, 222 00:10:57,365 --> 00:10:59,659 I have some plans. I was hoping to cut out early. 223 00:10:59,700 --> 00:11:02,329 Whoa, after I gave you half a day off for the foot thing? 224 00:11:04,581 --> 00:11:06,666 God, give a guy an inch, huh? 225 00:11:12,797 --> 00:11:15,091 WOMAN ON AUDIO TAPE: Now, push into the mat with your hips 226 00:11:15,133 --> 00:11:16,884 and take a deep breath. 227 00:11:17,344 --> 00:11:18,928 (COUGHS) 228 00:11:19,346 --> 00:11:20,054 Okay. 229 00:11:20,930 --> 00:11:22,307 Okay, Jeff, that's enough. 230 00:11:22,349 --> 00:11:24,392 Look, it's fine, you know, 231 00:11:26,060 --> 00:11:28,104 if you want to, uh, just lie there, grinding away at that mt 232 00:11:28,146 --> 00:11:29,314 like it's Justin Timber. 233 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 But I'm gonna keep grilling. 234 00:11:33,360 --> 00:11:34,777 I already turned the music off for you. 235 00:11:34,819 --> 00:11:36,237 No, you didn't. 236 00:11:36,279 --> 00:11:38,739 The boombox ate your tape. 237 00:11:38,781 --> 00:11:40,033 Look, I was here first. 238 00:11:41,742 --> 00:11:43,119 (MOCKING) I was here first. What are you, nine? 239 00:11:43,161 --> 00:11:44,787 Besides, I had dibs. 240 00:11:45,913 --> 00:11:46,998 Sorry, I'm staying. 241 00:11:48,458 --> 00:11:49,876 Look, we both know how this is gonna end. 242 00:11:50,877 --> 00:11:52,753 I'm the big dog. 243 00:11:52,795 --> 00:11:56,007 So let's just cut to the part where I get my way. 244 00:11:56,049 --> 00:11:56,799 Fine. 245 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Great. 246 00:11:59,594 --> 00:12:01,346 I'll even give you a beverage for the walk down. 247 00:12:03,264 --> 00:12:05,475 I think I accidentally threw one of Aud's wine coolers in here. 248 00:12:06,601 --> 00:12:07,477 Here we go. 249 00:12:11,439 --> 00:12:12,940 How you like me now, big dog? 250 00:12:20,907 --> 00:12:24,785 One false move and you can say goodbye to your sirloin. 251 00:12:24,827 --> 00:12:26,454 Hey, look, this is between you and me. 252 00:12:26,496 --> 00:12:29,499 Don't take it out on the meat. 253 00:12:29,541 --> 00:12:30,749 I mean, let's just talk this out. 254 00:12:30,791 --> 00:12:32,335 No, I'm done talking. 255 00:12:32,377 --> 00:12:33,420 Okay, we're supposed to be friends, 256 00:12:33,461 --> 00:12:35,004 but you don't invite me to hang out. 257 00:12:35,046 --> 00:12:36,839 It's like... 258 00:12:36,881 --> 00:12:39,509 It's like you don't respect me. 259 00:12:39,551 --> 00:12:41,844 You are wearing those tiny pants. 260 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 They're yoga pants. 261 00:12:43,804 --> 00:12:44,847 And they're Jen's. 262 00:12:46,391 --> 00:12:47,808 All right, fine. 263 00:12:47,850 --> 00:12:49,352 From now on, I do respect you. 264 00:12:51,145 --> 00:12:52,897 How do I know you're not just saying that? 265 00:12:52,939 --> 00:12:56,150 You do know that I'm just saying that. 266 00:12:56,192 --> 00:12:57,110 Okay one more step... 267 00:12:58,570 --> 00:13:00,905 One more step, and you can say goodbye to your meat. 268 00:13:00,947 --> 00:13:01,948 All right, fine. 269 00:13:03,782 --> 00:13:05,118 Just know that two can play this game. (UNZIPPING) 270 00:13:05,159 --> 00:13:06,745 What are you doing? 271 00:13:06,785 --> 00:13:09,706 Taking a hostage of my own. 272 00:13:09,748 --> 00:13:11,916 You return my steak to safety, 273 00:13:11,958 --> 00:13:15,503 or I'm gonna whiz all over your yoga mat. 274 00:13:15,545 --> 00:13:17,464 You're bluffing. 275 00:13:17,505 --> 00:13:19,173 I've had three beers and a wine cooler. 276 00:13:19,215 --> 00:13:26,723 I couldn't bluff if I wanted to. 277 00:13:26,765 --> 00:13:27,641 (ALL CHEER) 278 00:13:29,100 --> 00:13:31,645 Yes! Ah, I never sit this close! 279 00:13:33,812 --> 00:13:36,483 When Jeff buys tickets he calls the back row the front row to saving. 280 00:13:37,984 --> 00:13:39,902 They certainly play a lot of songs that sound similar. 281 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 (SIGHS) 282 00:13:41,571 --> 00:13:42,989 What are you doing? 283 00:13:43,030 --> 00:13:44,699 You can't rock sitting down. 284 00:13:44,741 --> 00:13:46,367 Come on, Audrey, don't your feet hurt? 285 00:13:46,409 --> 00:13:47,160 No way. 286 00:13:49,078 --> 00:13:50,204 Your straps are digging in. 287 00:13:50,246 --> 00:13:52,206 I can see you bleeding. 288 00:13:52,248 --> 00:13:54,709 Jen, this is Bon Jovi, okay? 289 00:13:54,751 --> 00:13:57,378 He has seen a million faces, and he has rocked them . 290 00:13:57,420 --> 00:13:58,212 Yours is not gonna be the first face he doesn't rock. 291 00:13:58,254 --> 00:13:59,046 Come on. 292 00:14:00,381 --> 00:14:01,840 Okay, you're right. 293 00:14:01,882 --> 00:14:03,050 Just let me go check in with Adam, 294 00:14:03,092 --> 00:14:04,427 then I'll let him rock my face. 295 00:14:04,469 --> 00:14:05,720 All right, hurry back. 296 00:14:06,262 --> 00:14:07,138 Oh, my God. 297 00:14:07,514 --> 00:14:08,222 Ah! 298 00:14:11,267 --> 00:14:12,977 Hey, honey, I'm gonna be home a lite later than I thought. 299 00:14:13,019 --> 00:14:14,646 What's up with you? 300 00:14:14,688 --> 00:14:16,189 Actually, I'm up on the roof. 301 00:14:17,440 --> 00:14:19,066 Oh, good, so you're hanging out with Jeff? 302 00:14:20,276 --> 00:14:21,736 Well, he's doing most of the hanging out. 303 00:14:28,702 --> 00:14:30,704 I love this restaurant. Have you been here before? 304 00:14:30,745 --> 00:14:32,372 Yes, I come here all the time. 305 00:14:32,413 --> 00:14:33,456 Mmm, I really like the decor. 306 00:14:33,498 --> 00:14:34,332 Mmm-hmm. 307 00:14:35,709 --> 00:14:37,377 I really do think the library motif gives it... 308 00:14:37,418 --> 00:14:40,380 Well, well, well, what do we have here? 309 00:14:43,508 --> 00:14:44,925 What on earth are you doing here? 310 00:14:44,967 --> 00:14:46,386 Oh, I put the pieces together. 311 00:14:48,763 --> 00:14:50,598 Timmy, what's going on? 312 00:14:50,640 --> 00:14:52,016 RUSSELL: I'll tell you what's going on. 313 00:14:52,058 --> 00:14:54,352 I sent him to see if you were hot enough for me. 314 00:14:54,394 --> 00:14:55,562 Congratulations, you are. 315 00:14:57,731 --> 00:14:59,232 But then he lied and grabbed you for himself. 316 00:15:00,066 --> 00:15:02,276 Do you know this person? 317 00:15:02,318 --> 00:15:04,111 Yes. Um, Mr. Dunbar, can we please discuss this in private? 318 00:15:05,363 --> 00:15:07,031 There's nothing to discuss. She's my date. 319 00:15:07,073 --> 00:15:08,449 We have a long history together 320 00:15:08,491 --> 00:15:11,536 and I'd like to try to remember it. 321 00:15:11,578 --> 00:15:12,829 I don't know who you are. 322 00:15:12,871 --> 00:15:14,205 Quiet. This doesn't concern you! 323 00:15:18,000 --> 00:15:20,127 Sir, why would I facilie you dating this lovely woman 324 00:15:20,169 --> 00:15:22,046 when all you do is try to score with her 325 00:15:22,088 --> 00:15:23,381 and then spend the next few weeks dodging her calls? 326 00:15:23,423 --> 00:15:24,382 (LAUGHING) Okay. 327 00:15:26,050 --> 00:15:27,761 He doesn't know what he's talking about. 328 00:15:27,802 --> 00:15:31,264 When we do it, I'll take your call. 329 00:15:31,305 --> 00:15:32,181 Now scooch. 330 00:15:33,892 --> 00:15:34,726 I will not. 331 00:15:36,185 --> 00:15:38,938 Unlike you, I have an al connection with Meredit. 332 00:15:38,979 --> 00:15:43,317 Oh, is that why you refer to her as a dog, hog, and a cow? 333 00:15:45,194 --> 00:15:46,654 TIMMY: What... No, no. 334 00:15:46,696 --> 00:15:47,864 Those were your words. 335 00:15:49,699 --> 00:15:53,160 I merely agreed to throw him off your scen. 336 00:15:53,202 --> 00:15:54,454 I'm an animal with a scent? 337 00:15:55,162 --> 00:15:56,247 Ooh, yeah, you are. 338 00:15:58,458 --> 00:15:59,751 Listen, I think you should leave. 339 00:15:59,793 --> 00:16:00,919 You're making Maryanne very uncomfortable. 340 00:16:00,960 --> 00:16:02,128 Meredith. 341 00:16:02,169 --> 00:16:03,671 Of course it is. 342 00:16:03,713 --> 00:16:06,674 So where are you from, Meredith? 343 00:16:06,716 --> 00:16:11,930 Can we get some bread? 344 00:16:11,971 --> 00:16:13,431 MAN: Thank you. Good night! 345 00:16:13,473 --> 00:16:15,224 Oh, what a show! 346 00:16:18,311 --> 00:16:20,354 Wow, band's aged a lot better than some of their fans. 347 00:16:21,564 --> 00:16:22,231 (YAWNING) 348 00:16:23,023 --> 00:16:24,150 You tired? No. Mmm-mmm. 349 00:16:25,777 --> 00:16:27,361 'Cause you were yawning. No, I... 350 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 That wasn't a yawn. I was cheering. 351 00:16:29,029 --> 00:16:30,156 (YAWNING CHEER) Bon Jovi! 352 00:16:31,616 --> 00:16:32,867 Well, tired or not, show's over. 353 00:16:33,534 --> 00:16:35,161 We get to go home! 354 00:16:35,202 --> 00:16:36,913 Get to? What... Maybe you wanna go home. 355 00:16:36,955 --> 00:16:39,958 Not maybe. I do. 356 00:16:39,999 --> 00:16:42,460 Well, sorry, this night is far from over. 357 00:16:42,502 --> 00:16:44,921 Oh, God, tell me the bas not coming back on. 358 00:16:44,963 --> 00:16:46,840 No, grandma. 359 00:16:46,881 --> 00:16:48,341 We are gonna go backstage and party with them. 360 00:16:48,382 --> 00:16:49,926 Why are you calling everyone your grandparent? 361 00:16:49,968 --> 00:16:51,260 Come on, come on, let's go. 362 00:16:51,886 --> 00:16:56,349 Ow, ow, ow, ow. 363 00:16:56,390 --> 00:16:59,435 You know there's a clock on this. 364 00:16:59,477 --> 00:17:01,437 And with each beer, I'm losing my ability to negotiate. 365 00:17:05,525 --> 00:17:07,485 We'll just see what gives out first. My arm or your bladder. 366 00:17:09,445 --> 00:17:11,238 And I don't need medican to control my arm. 367 00:17:15,075 --> 00:17:16,494 You know, you're really showing me some stones tonight. 368 00:17:16,536 --> 00:17:17,244 Yeah. 369 00:17:19,205 --> 00:17:23,334 I'm getting a pretty good look at yours, too. 370 00:17:23,376 --> 00:17:26,462 I admire how you're standing up to me. 371 00:17:26,504 --> 00:17:27,797 You've earned my respec. 372 00:17:28,422 --> 00:17:29,340 Seriously? Yep. 373 00:17:32,802 --> 00:17:34,178 How do I know you're not just saying that? 374 00:17:34,220 --> 00:17:37,015 Because I'm not. 375 00:17:37,056 --> 00:17:40,142 And I mean it. And if yu still want it, a quarter of that steak is yours. 376 00:17:40,184 --> 00:17:41,227 Thanks, man. 377 00:17:41,644 --> 00:17:42,353 I do. 378 00:17:43,270 --> 00:17:44,063 Ah! Oh! 379 00:17:45,272 --> 00:17:45,940 No! 380 00:17:47,775 --> 00:17:48,484 (SIGHS) 381 00:17:50,987 --> 00:17:52,572 Well, I guess we both know what this means. 382 00:17:54,824 --> 00:17:55,616 Go ahead. 383 00:17:57,035 --> 00:17:57,952 (SIGHS) 384 00:18:09,213 --> 00:18:11,298 I knew it was fate that you and I would end up together. 385 00:18:18,180 --> 00:18:20,307 You couldn't let me have just one small victory, could you? 386 00:18:22,685 --> 00:18:24,353 You're right, Timmy. This is for the best. 387 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 If she didn't want either one of us, then who needs her? 388 00:18:29,776 --> 00:18:31,569 Actually, she did want one of us. 389 00:18:31,611 --> 00:18:32,653 Me, she wanted me. 390 00:18:35,155 --> 00:18:36,282 Yeah, who needs her? 391 00:18:38,618 --> 00:18:39,368 Hmm? 392 00:18:47,668 --> 00:18:49,837 All right, just leave it to me, okay? 393 00:18:49,879 --> 00:18:51,380 I know how to sweet talk my way into the VIP. 394 00:18:51,422 --> 00:18:52,715 I believe you, Audrey. 395 00:18:52,757 --> 00:18:55,718 Please, just let me go home. 396 00:18:55,760 --> 00:18:58,471 Hey, great show, huh? 397 00:18:58,512 --> 00:19:00,431 Whoa, did you get to lin or were you at the gym? 398 00:19:00,473 --> 00:19:01,390 (GRUNTS) 399 00:19:02,516 --> 00:19:05,019 Nobody gets backstage without a pass. 400 00:19:05,061 --> 00:19:06,520 Yeah, I've been a lifelong Bon Jovi fan. 401 00:19:07,480 --> 00:19:09,398 I've seen him, like, 10 times. 402 00:19:09,440 --> 00:19:11,150 I've always really wanted to meet him. You think... 403 00:19:11,191 --> 00:19:11,901 Sorry. 404 00:19:17,824 --> 00:19:20,701 Okay, look, I'm about to be a mom, okay? 405 00:19:20,743 --> 00:19:22,536 I see how kids affect my friends' lives. 406 00:19:22,578 --> 00:19:24,872 How many more chances am I gonna have to get crazy? 407 00:19:24,914 --> 00:19:26,874 Come on, let me have this, please? Please? 408 00:19:27,750 --> 00:19:28,793 You know, I wish I could. 409 00:19:29,293 --> 00:19:32,880 And I can. 410 00:19:32,922 --> 00:19:44,684 Hmm, I still got it. 411 00:19:44,725 --> 00:19:46,727 Wow, so you guys got to party with Bon Jovi backstage? 412 00:19:48,813 --> 00:19:51,231 Well, if you call watching them quietly playing backgammon 413 00:19:51,273 --> 00:19:52,900 so as not to wake their kids "partying"... 414 00:19:55,736 --> 00:19:57,655 What did I say, huh? 415 00:19:57,697 --> 00:19:59,532 What happens backstage stays backstage. 416 00:20:01,492 --> 00:20:03,577 Got it. 417 00:20:03,619 --> 00:20:05,454 I mean, why did that bouncer keep thanking you? 418 00:20:05,496 --> 00:20:08,124 Uh, I don't know. 419 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 That's so weird. 420 00:20:10,334 --> 00:20:11,711 So did you guys have fun together? 421 00:20:13,379 --> 00:20:14,254 Yeah, yeah. 422 00:20:15,173 --> 00:20:16,590 Some yoga, a little grilling. 423 00:20:16,632 --> 00:20:17,466 Good times. 424 00:20:19,552 --> 00:20:20,761 JENNIFER: Oh. Oh, so that's where the yoga mat is. 425 00:20:20,803 --> 00:20:22,138 We need to return it to Audrey. 426 00:20:28,394 --> 00:20:30,229 That, uh, the... The, uh, yoga mat is, uh, Audrey's? 427 00:20:36,110 --> 00:20:37,070 How about that? 428 00:20:40,114 --> 00:20:42,033 Oh, you didn't sweat all over it, did you? 429 00:20:44,284 --> 00:20:45,161 I did not. 30974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.