Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,045 --> 00:00:04,755
(SIGHS)
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,381
Hey, Aud.
Hey...
3
00:00:07,925 --> 00:00:08,801
You.
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,597
Jeff, you know Ana.
5
00:00:14,849 --> 00:00:15,933
(MOUTHING)
6
00:00:18,602 --> 00:00:19,311
She's been cleaning
for us for six months.
7
00:00:20,395 --> 00:00:21,313
She sure is dusting off
those cookies.
8
00:00:23,774 --> 00:00:24,399
Hola, Mr. Jeff.
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,360
I have to apologize
for my socks.
10
00:00:27,152 --> 00:00:28,487
My feet sweat a lot but.
11
00:00:29,404 --> 00:00:30,781
I, uh... I guess
you knew that.
12
00:00:33,158 --> 00:00:34,201
Anyways, uh...
13
00:00:34,618 --> 00:00:35,285
Cerveza.
14
00:00:44,545 --> 00:00:45,671
We should get you
and that cleaning lady
a maid.
15
00:00:49,842 --> 00:00:50,592
Ana is more than
just a cleaning lady.
16
00:00:51,301 --> 00:00:51,677
She's become a friend.
17
00:00:52,260 --> 00:00:53,303
Oh, here we go.
18
00:00:54,137 --> 00:00:54,763
What?
She's here to work.
19
00:00:56,306 --> 00:00:57,349
If anybody should get pd
to sit and listen
to you yammer,
20
00:00:57,766 --> 00:00:58,684
it's me.
21
00:01:01,937 --> 00:01:02,897
First of all,
if anyone should
be compensated
22
00:01:03,772 --> 00:01:04,398
for this marriage,
it's me.
23
00:01:07,568 --> 00:01:08,360
I should get hazard pay
just for having to share
a bathroom with you.
24
00:01:11,030 --> 00:01:11,780
And honestly,
why do you even care
25
00:01:12,656 --> 00:01:13,574
if I sit and chat
with Ana?
26
00:01:15,492 --> 00:01:17,369
I'm just saying
that you don't have
to be best friends
27
00:01:18,328 --> 00:01:19,246
with everybody
who works for us.
28
00:01:19,830 --> 00:01:20,873
I don't do that.
29
00:01:22,123 --> 00:01:22,875
Then why am I going
to the doorman's weddin?
30
00:01:26,045 --> 00:01:26,921
I can't help it.
I'm a people person.
31
00:01:28,589 --> 00:01:29,297
Plus, Ana and I have
a very good Time togeth.
32
00:01:30,382 --> 00:01:31,174
You don't even speak
the same language.
33
00:01:32,718 --> 00:01:34,011
Oh, my Spanish is
a lot better than
you think it is, Jeff.
34
00:01:35,429 --> 00:01:36,722
(SPEAKING SPANISH)
35
00:01:40,434 --> 00:01:42,770
Si, si.
(CACKLING)
36
00:01:44,187 --> 00:01:45,022
Ana.
37
00:01:45,689 --> 00:01:46,440
Hilario.
(LAUGHING)
38
00:01:48,233 --> 00:01:49,026
Oh.
39
00:01:50,611 --> 00:01:51,194
Classic Ana.
40
00:01:51,820 --> 00:01:52,696
She, she kills me.
41
00:01:53,196 --> 00:01:54,155
(CHUCKLING)
42
00:01:55,699 --> 00:01:56,909
What, uh...
what did she say?
43
00:01:58,243 --> 00:01:59,536
It's kind of a private .
It doesn't translate.
44
00:02:05,042 --> 00:02:07,168
♪ How many ways
to say I love you?
45
00:02:10,422 --> 00:02:12,716
♪ How many ways
to say that I'm not sc?
46
00:02:15,135 --> 00:02:18,847
♪ With you by my side
There is no denying
47
00:02:19,848 --> 00:02:21,600
♪ I can't wait
for me and you ♪
48
00:02:32,903 --> 00:02:34,655
Ah, sir.
I thought you
had a lunch.
49
00:02:41,078 --> 00:02:42,037
Well, luckily, I didn't,
or it would be
all over the floor.
50
00:02:44,581 --> 00:02:45,624
Talk about a wood kille.
51
00:02:47,876 --> 00:02:49,837
Implying that you
walked in here with woo.
52
00:02:52,089 --> 00:02:53,132
Always ready to party, .
53
00:02:54,341 --> 00:02:55,134
(SIGHS)
54
00:02:57,469 --> 00:02:58,553
Whoa, who's the...
55
00:03:00,848 --> 00:03:02,349
Hey, what's that stuff
that restores wood
to its natural luster?
56
00:03:04,977 --> 00:03:05,853
Teak oil?
Yeah.
57
00:03:06,645 --> 00:03:07,688
Whoa, who's the teak oi?
58
00:03:10,398 --> 00:03:13,027
Stephanie,
this syphilitic hobgobln
is my boss.
59
00:03:15,070 --> 00:03:15,988
Enchante.
(CHUCKLES)
60
00:03:16,613 --> 00:03:17,280
Russell Dunbar...
61
00:03:17,698 --> 00:03:18,532
Wealthy.
62
00:03:23,037 --> 00:03:23,537
Uh, Stephanie
is my running buddy.
63
00:03:24,705 --> 00:03:25,413
We motivate each other.
64
00:03:26,165 --> 00:03:26,748
I'd run pretty fast too,
65
00:03:28,083 --> 00:03:29,626
if I was being chased
by Mahatma Gumby over here.
66
00:03:33,547 --> 00:03:34,798
Okay. And on that note,
we really should get go.
67
00:03:37,300 --> 00:03:37,926
I used to run
a little bit.
68
00:03:38,510 --> 00:03:39,053
(SIGHS HEAVILY)
69
00:03:39,469 --> 00:03:40,054
Really?
70
00:03:40,929 --> 00:03:41,680
Yeah.
71
00:03:43,557 --> 00:03:45,184
Got a bum knee
from an old Iron Man injur.
72
00:03:45,600 --> 00:03:46,476
(SNIFFS)
73
00:03:48,228 --> 00:03:49,229
You did
an Ironman triathlon?
74
00:03:49,771 --> 00:03:50,647
Well, I, uh...
75
00:03:51,606 --> 00:03:52,066
I hit a theater seat
really hard
76
00:03:52,941 --> 00:03:54,275
when I went to see Iron Ma.
77
00:03:55,986 --> 00:03:56,444
It was pretty bad.
78
00:03:57,278 --> 00:03:57,905
Hey, what's going on?
Hey.
79
00:03:58,906 --> 00:03:59,698
Ah, Mr. Rhodes.
This is Stephanie.
80
00:04:00,240 --> 00:04:01,075
Oh, hi.
Hi.
81
00:04:01,825 --> 00:04:02,951
Yeah.
Hey, guess what.
82
00:04:03,952 --> 00:04:05,370
I guess she's his
"running buddy."
83
00:04:07,497 --> 00:04:08,832
No air quotes.
That's literally
what she is.
84
00:04:11,626 --> 00:04:12,169
Timmy and I are training
for the marathon.
85
00:04:13,962 --> 00:04:15,380
Yes, completing a marathon
has long since been
a personal goal of mine,
86
00:04:16,548 --> 00:04:18,050
which I have so far been
unable to achieve.
87
00:04:19,176 --> 00:04:19,760
Hmm. Good luck
tottering around Manhatn
88
00:04:20,719 --> 00:04:21,887
on those Slim Jims
you call legs.
89
00:04:25,640 --> 00:04:27,101
Sir, your legs
look like two rolls
90
00:04:27,935 --> 00:04:28,685
of uncooked Pillsbury dough.
91
00:04:31,521 --> 00:04:32,898
Hey, the top-selling
pastry in America.
92
00:04:34,649 --> 00:04:35,901
You can't hurt me, Tim.
93
00:04:39,404 --> 00:04:40,197
Hey. You know, in high
school, I was co-captain
of my cross-country tea,
94
00:04:40,906 --> 00:04:42,116
till I pulled a groin.
95
00:04:43,825 --> 00:04:44,367
Oh, wow.
Whose was it?
96
00:04:45,244 --> 00:04:46,036
Yours or the
other captain's?
97
00:04:47,287 --> 00:04:48,163
Ha, ha.
98
00:04:49,330 --> 00:04:50,457
Nice try embarrassing m,
but it was mine.
99
00:04:52,417 --> 00:04:53,543
I pulled my own groin, .
100
00:04:56,755 --> 00:04:58,173
Well, if you want,
you should join us.
101
00:04:58,924 --> 00:04:59,299
ADAM: You know, I might.
102
00:05:00,383 --> 00:05:00,926
I've been meaning
to get back into it.
103
00:05:03,011 --> 00:05:03,262
Well, it might be
a bit late in the game.
104
00:05:04,345 --> 00:05:05,013
The marathon's
less than a month away.
105
00:05:06,140 --> 00:05:07,933
It doesn't matter.
Running is 90% mental.
106
00:05:09,143 --> 00:05:10,227
Anything you believe
you can do, you can do.
107
00:05:10,978 --> 00:05:11,603
Huh.
Come on, let's go.
108
00:05:12,312 --> 00:05:13,563
Hmm. Cheers.
Bye-bye.
109
00:05:15,356 --> 00:05:15,983
Wow.
Yeah.
110
00:05:16,733 --> 00:05:17,276
She really inspired me.
111
00:05:17,818 --> 00:05:18,359
Yeah, me too.
112
00:05:19,153 --> 00:05:19,569
I'm gonna run a maratho.
113
00:05:20,361 --> 00:05:20,946
I'm gonna nail Stephani.
114
00:05:28,078 --> 00:05:28,787
Oh.
115
00:05:31,123 --> 00:05:32,166
Oh, look at that.
You two are hugging now.
116
00:05:35,294 --> 00:05:36,003
We were just
saying good-bye, Jeff.
117
00:05:36,878 --> 00:05:38,088
Muchas gracias,
Miss Audrey.
118
00:05:39,881 --> 00:05:41,300
Muchas gracias, Mr. Jef.
119
00:05:41,633 --> 00:05:42,425
Oh.
120
00:05:44,094 --> 00:05:45,137
I'm, uh...
121
00:05:47,264 --> 00:05:48,640
I'm not much of a, uh...
Here you go.
122
00:05:51,852 --> 00:05:53,103
All right.
All right, off you go.
123
00:05:55,396 --> 00:05:55,856
(EXHALES HEAVILY)
124
00:05:56,439 --> 00:05:57,191
Adios.
Adios.
125
00:05:58,525 --> 00:05:58,942
JEFF: What's, uh...
126
00:06:00,027 --> 00:06:01,028
What's with all the
"muchas gracias"?
127
00:06:03,071 --> 00:06:04,156
Uh, it means
"thank you very much."
128
00:06:05,991 --> 00:06:06,825
Yes, I knew that,
Rosetta Stone.
129
00:06:10,329 --> 00:06:13,165
What I meant was,
why is she thanking us?
130
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
Well, we just did
something very generous.
131
00:06:18,212 --> 00:06:18,712
The second I saw you two
sharing cookies,
132
00:06:19,880 --> 00:06:20,672
I knew it would lead
straight to my wallet.
133
00:06:25,677 --> 00:06:27,221
Look, Ana needs
an operation, okay?
134
00:06:28,513 --> 00:06:29,890
I mean, you saw the way
she limped out of here.
135
00:06:31,016 --> 00:06:31,350
I just thought her leg
had fallen asleep
136
00:06:32,559 --> 00:06:33,601
from sitting around
listening to you habla.
137
00:06:38,065 --> 00:06:39,649
That, uh...
that means "talk".
138
00:06:45,613 --> 00:06:47,157
Look, we are not gonna y
for the whole operation.
139
00:06:47,908 --> 00:06:49,034
I had a wonderful idea.
140
00:06:50,244 --> 00:06:51,286
She works for other
people in the building,
141
00:06:51,328 --> 00:06:51,870
so I'm gonna ask them
to chip in.
142
00:06:53,830 --> 00:06:55,498
I am bringing
the whole community togethe.
143
00:06:57,000 --> 00:06:57,542
Oh, I get it.
Now you just want
to show off to everyone,
144
00:06:58,417 --> 00:06:59,044
make 'em think
you're a hero.
145
00:07:00,712 --> 00:07:01,296
Oh, well, forgive me.
146
00:07:02,923 --> 00:07:04,674
Unlike you, I actually
like doing good things
for other people.
147
00:07:05,050 --> 00:07:06,260
Well.
148
00:07:07,052 --> 00:07:07,802
This isn't gonna end we.
149
00:07:12,515 --> 00:07:14,101
How is being the leader
of a charitable endeavor
150
00:07:14,809 --> 00:07:15,560
not going to end well?
151
00:07:16,103 --> 00:07:17,437
I don't know,
152
00:07:18,521 --> 00:07:19,356
but I look forward
to you showing me.
153
00:07:24,736 --> 00:07:25,695
Hey, if charity's your ,
154
00:07:27,948 --> 00:07:29,157
why not throw
a little this way, huh?
155
00:07:33,412 --> 00:07:35,122
Hey, I am happy
to contribute.
156
00:07:36,415 --> 00:07:36,998
I think it is so nice
what you're doing for A.
157
00:07:38,041 --> 00:07:39,167
Oh, I've heard
all the adjectives...
158
00:07:40,127 --> 00:07:42,170
Nice, noble,
generous, selfless.
159
00:07:43,213 --> 00:07:44,798
But honestly,
I'm just being Audrey.
160
00:07:46,425 --> 00:07:47,301
(DOOR OPENS)
161
00:07:49,219 --> 00:07:49,636
Hey, guys.
JENNIFER: Hey.
162
00:07:51,430 --> 00:07:52,597
Did you go for a run
or a swim?
163
00:07:53,014 --> 00:07:54,099
(LAUGHS)
164
00:07:55,434 --> 00:07:55,642
Oh, my God,
you guys are not
gonna believe this.
165
00:07:56,601 --> 00:07:57,936
Okay? According
to my pedometer,
166
00:07:59,020 --> 00:08:00,272
I just ran 30 miles
in a half an hour.
167
00:08:04,234 --> 00:08:05,068
Adam, you have it
on clock mode.
168
00:08:07,070 --> 00:08:08,863
You didn't run 30 miles.
You ran for 30 minutes.
169
00:08:11,574 --> 00:08:12,367
Yeah, but in
a half an hour.
170
00:08:16,163 --> 00:08:17,331
You know?
I mean, that's, like,
my personal best.
171
00:08:18,206 --> 00:08:18,999
Whew.
172
00:08:19,624 --> 00:08:21,335
Whoa.
(CHUCKLES)
173
00:08:22,377 --> 00:08:23,044
What's happening
with the band-aids?
174
00:08:24,838 --> 00:08:25,880
He says it's a runner t.
175
00:08:26,965 --> 00:08:27,507
(SIGHS) Yeah,
it prevents nip chafing.
176
00:08:30,677 --> 00:08:31,636
You know how sensitive
they can get.
177
00:08:34,973 --> 00:08:36,308
It's pretty smart, huh?
178
00:08:36,891 --> 00:08:37,725
(SCREAMS)
Oh.
179
00:08:39,478 --> 00:08:41,062
Oh! Ouch-less, my ass!
180
00:08:42,939 --> 00:08:43,731
(GROANS)
181
00:08:50,280 --> 00:08:50,947
So why did you finally agree
to have dinner with me?
182
00:08:52,073 --> 00:08:53,700
Was it the two weeks
of gentle stalking?
183
00:08:55,952 --> 00:08:57,245
Actually, it was you
emailing me as
my friend Caitlin,
184
00:08:58,288 --> 00:08:59,247
saying, "Meet me
at this restaurant."
185
00:09:00,957 --> 00:09:01,333
That was a good one, hu?
186
00:09:01,749 --> 00:09:02,417
(LAUGHS)
187
00:09:03,835 --> 00:09:06,546
Look, you're funny and e
in sort of an ironic wa.
188
00:09:08,048 --> 00:09:08,548
That's what I'm going f.
189
00:09:09,341 --> 00:09:10,217
Well, it's working.
Hmm.
190
00:09:11,343 --> 00:09:12,552
But you and I
are very different peop.
191
00:09:13,928 --> 00:09:16,014
Listen, we both put
our pants on
one leg at a time.
192
00:09:17,807 --> 00:09:19,017
Hopefully, you'll see
for yourself in the mor.
193
00:09:21,186 --> 00:09:22,103
None for me, thanks.
I got the marathon coming u.
194
00:09:23,021 --> 00:09:23,897
Then you need
to be hydrated.
195
00:09:24,731 --> 00:09:25,524
Or, as I like to call i,
196
00:09:26,066 --> 00:09:27,234
"wine-drated".
197
00:09:28,193 --> 00:09:31,196
Look, if this was
two years ago,
198
00:09:32,113 --> 00:09:33,407
it'd be a very
different story.
199
00:09:34,449 --> 00:09:35,783
Really? I'd like
to hear that story.
200
00:09:37,369 --> 00:09:39,329
Well, I used to be
a real party girl.
201
00:09:40,914 --> 00:09:42,332
Drinking,
staying out late...
202
00:09:42,957 --> 00:09:43,958
One-night stands.
203
00:09:44,876 --> 00:09:46,920
Oh, where did it
all go wrong?
204
00:09:49,464 --> 00:09:50,757
I just don't do
anything halfway.
205
00:09:52,592 --> 00:09:54,135
And these days,
I'm all about running
and training.
206
00:09:55,303 --> 00:09:56,471
Hmm.
207
00:09:57,514 --> 00:09:59,474
Well, I understand
and respect that.
208
00:10:01,642 --> 00:10:02,185
In fact,
let's drink to that.
209
00:10:09,109 --> 00:10:09,776
Oh, you going to the gy?
210
00:10:11,778 --> 00:10:13,321
Move over, Mentalist.
There's a new genius in tow.
211
00:10:18,701 --> 00:10:19,660
You can't go yet.
Ana's on her way over.
212
00:10:20,703 --> 00:10:21,162
Oh, good.
Well, it's been two wee.
213
00:10:21,871 --> 00:10:22,539
This place is a dump.
214
00:10:24,499 --> 00:10:25,542
She's not
coming to clean.
215
00:10:26,626 --> 00:10:27,502
She wants to thank us
for her surgery.
216
00:10:28,587 --> 00:10:28,962
She said she's still
a little swollen,
217
00:10:29,879 --> 00:10:30,464
but she sounded
really happy.
218
00:10:31,172 --> 00:10:31,965
Oh.
(KNOCK AT DOOR)
219
00:10:32,715 --> 00:10:33,967
That's probably her now.
220
00:10:37,971 --> 00:10:39,097
Hello, Audrey.
I have my check
for Ana's surgery.
221
00:10:40,014 --> 00:10:40,557
I'm sorry
I'm so late with it.
222
00:10:41,433 --> 00:10:41,849
Oh, no, no, no.
That's fine.
223
00:10:42,517 --> 00:10:43,101
I just went out back
224
00:10:44,436 --> 00:10:45,728
and plucked
a few more bills
off the money tree.
225
00:10:47,772 --> 00:10:48,648
Yeah, well,
I just wanted to say,
226
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
I think that it is
so great how you...
227
00:10:51,943 --> 00:10:52,693
Spearheaded
the whole thing?
228
00:10:54,070 --> 00:10:54,821
Well, thank you,
but seriously,
if I hadn't done it,
229
00:10:55,989 --> 00:10:56,615
some other
big-hearted person
would have.
230
00:10:57,782 --> 00:10:59,033
Oh, Ana!
231
00:10:59,659 --> 00:11:01,077
Hola. Como estas?
232
00:11:01,786 --> 00:11:03,037
Muy bien, Miss Audrey.
233
00:11:03,371 --> 00:11:04,164
Oh.
234
00:11:06,207 --> 00:11:07,334
That means
she's doing very well.
235
00:11:08,042 --> 00:11:09,336
I speak Spanish so...
236
00:11:09,919 --> 00:11:10,711
Ana, por favor.
237
00:11:11,129 --> 00:11:12,088
Ay, si.
238
00:11:15,467 --> 00:11:16,635
What's with the hitch
in her get-along?
239
00:11:19,262 --> 00:11:20,221
Thought we paid
to iron that out.
240
00:11:22,849 --> 00:11:23,933
Maybe it's still healin.
241
00:11:24,434 --> 00:11:25,268
Oh, my God.
242
00:11:35,403 --> 00:11:36,321
I definitely see
some swelling.
243
00:11:39,658 --> 00:11:41,909
Muchas gracias,
Miss Audrey y Mr. Jeff.
244
00:11:42,494 --> 00:11:43,495
Muchas gracias.
245
00:11:46,540 --> 00:11:47,374
De nada.
246
00:11:49,959 --> 00:11:50,418
Well, you know,
I had my doubts.
247
00:11:51,461 --> 00:11:52,212
But you did good.
Hey. Bring it in.
248
00:11:53,463 --> 00:11:53,963
Bring it in.
249
00:12:06,725 --> 00:12:07,602
Oh, my God.
250
00:12:08,769 --> 00:12:09,770
I am so full.
251
00:12:14,192 --> 00:12:15,360
Here's an idea.
Why don't you stop eati?
252
00:12:16,861 --> 00:12:17,736
I'm carbo-loading.
253
00:12:18,613 --> 00:12:19,531
Got the marathon
in an hour.
254
00:12:26,037 --> 00:12:26,580
Wait, aren't you
supposed to do that
the night before?
255
00:12:27,746 --> 00:12:29,249
Aud, who ran cross-couny
in high school?
256
00:12:31,251 --> 00:12:32,126
I did.
257
00:12:33,878 --> 00:12:34,879
That makes this
a little less dramatic,
258
00:12:35,422 --> 00:12:36,172
but so did I.
259
00:12:40,343 --> 00:12:41,636
Hey, Timmy.
Ready for your race?
260
00:12:42,845 --> 00:12:43,888
Actually, I've run into
a bit of a problem.
261
00:12:44,972 --> 00:12:46,099
I haven't heard from
Stephanie in days.
262
00:12:46,933 --> 00:12:47,601
You try looking
in me bed?
263
00:12:51,187 --> 00:12:52,188
That's the last place
I saw her.
264
00:12:54,232 --> 00:12:55,734
If she's not there,
try me shower.
265
00:12:57,652 --> 00:12:58,069
If she's not there...
266
00:12:59,028 --> 00:12:59,778
Ugh, okay.
We get it, we get it.
267
00:13:00,947 --> 00:13:01,989
Hey, hey, whoa, whoa.
We don't all get it.
268
00:13:06,827 --> 00:13:08,455
I can't believe
you slept with Stephani.
269
00:13:09,163 --> 00:13:10,457
Oh, now we all get it.
270
00:13:14,127 --> 00:13:14,961
I should've known
meeting you would tempt her
back to the dark side.
271
00:13:15,920 --> 00:13:16,713
(CHUCKLES)
You really should've.
272
00:13:19,215 --> 00:13:20,091
Why would you
do this to me, sir?
273
00:13:21,342 --> 00:13:22,510
I don't know, Tim.
Why does anyone do anything?
274
00:13:23,844 --> 00:13:24,679
Why does Audrey want her mad
to have huge boobs?
275
00:13:25,221 --> 00:13:26,139
I don't know.
276
00:13:30,017 --> 00:13:31,060
I didn't want her
to have huge boobs, oka?
277
00:13:32,103 --> 00:13:32,395
I thought I was doing
a good thing.
278
00:13:33,354 --> 00:13:34,481
I thought I was fixing
her limp.
279
00:13:35,148 --> 00:13:35,732
Well, ironically,
280
00:13:36,733 --> 00:13:37,900
with all that extra
weight up top,
281
00:13:40,153 --> 00:13:41,321
that limp is
worse than ever.
282
00:13:45,992 --> 00:13:47,619
Six months of training
down the drain.
283
00:13:49,078 --> 00:13:49,788
Well, why can't you
do it by yourself?
284
00:13:51,205 --> 00:13:52,248
I've tried, Miss Morgan,
many a time.
285
00:13:53,792 --> 00:13:55,126
But without someone
setting the pace,
pushing me forward,
286
00:13:57,504 --> 00:13:58,837
I fear I may never reach
this lifelong goal.
287
00:13:59,673 --> 00:14:00,381
I'll be your running bu.
288
00:14:02,008 --> 00:14:02,676
Well, there's always
next year.
289
00:14:05,136 --> 00:14:06,137
Hey, come on.
Come on, Tim.
You've come this far.
290
00:14:08,139 --> 00:14:08,889
Well, I suppose
I've got nothing to los.
291
00:14:09,516 --> 00:14:10,016
That's the spirit.
292
00:14:11,058 --> 00:14:11,685
Now let's get
some pancakes in you.
293
00:14:14,813 --> 00:14:15,522
Mr. Rhodes,
you do know
294
00:14:17,148 --> 00:14:18,065
that you're supposed
to carbo-load
the night before the ra.
295
00:14:18,483 --> 00:14:19,984
Um, Tim,
296
00:14:21,068 --> 00:14:22,779
who ran cross-country
in high school?
297
00:14:23,154 --> 00:14:23,946
I did.
298
00:14:26,491 --> 00:14:27,492
God, I gotta stop
asking that question.
299
00:14:36,793 --> 00:14:37,544
(EXHALES)
300
00:14:38,294 --> 00:14:39,295
You ready?
You tell me.
301
00:14:40,338 --> 00:14:41,255
Whoa. All right, then.
302
00:14:42,215 --> 00:14:42,923
Feel free to leave,
imagination.
303
00:14:43,633 --> 00:14:44,425
Won't be needing you.
304
00:14:46,427 --> 00:14:47,554
Going to go
and text Stephanie
one more time.
305
00:14:48,929 --> 00:14:49,514
Hey, Timmy, look, I dont
think she's coming, bud.
306
00:14:50,682 --> 00:14:51,057
Okay?
And if we're gonna
win this thing,
307
00:14:51,641 --> 00:14:52,559
you gotta focus.
308
00:14:53,267 --> 00:14:54,060
I'm sorry... Win this?
309
00:14:55,895 --> 00:14:56,396
I'm merely hoping
to finish in under
five hours.
310
00:14:57,313 --> 00:14:58,314
We have no chance
of winning.
311
00:14:59,482 --> 00:15:00,483
Not with that negative
attitude, you don't.
312
00:15:01,568 --> 00:15:01,818
You know what, Timmy?
I'm sorry, man.
313
00:15:02,736 --> 00:15:03,236
But I'm in it to win it,
okay?
314
00:15:04,696 --> 00:15:05,446
And I don't think I canl
with your bring-down 't.
315
00:15:06,947 --> 00:15:08,157
So...run hard.
316
00:15:13,747 --> 00:15:14,497
Hey, whoa, Tim.
317
00:15:15,415 --> 00:15:16,207
Hey.
Sir.
318
00:15:18,125 --> 00:15:18,710
What on Earth
are you doing here?
319
00:15:19,836 --> 00:15:20,754
I found Stephanie.
Really? Where is she?
320
00:15:21,796 --> 00:15:22,922
Okay, she's in Vegas.
Oh, bollocks.
321
00:15:23,506 --> 00:15:24,090
But don't worry.
322
00:15:25,383 --> 00:15:26,050
We're definitely hookinp
when she comes back.
323
00:15:26,885 --> 00:15:27,719
Terrific.
Where you going?
324
00:15:30,388 --> 00:15:31,305
I can't do this
on my own, sir.
325
00:15:33,140 --> 00:15:34,392
I'm giving up.
No, no.
326
00:15:35,184 --> 00:15:36,143
Giving up?
Tim, come on.
327
00:15:36,770 --> 00:15:37,687
You've set a goal.
328
00:15:38,897 --> 00:15:40,106
And if you can dream it,
you can achieve it.
329
00:15:40,940 --> 00:15:41,649
I mean,
look at me, buddy.
330
00:15:42,776 --> 00:15:43,818
My goal was to bang
your running buddy.
331
00:15:44,444 --> 00:15:45,820
Was that easy? No.
332
00:15:46,946 --> 00:15:48,239
Were there times
I thought of giving up?
333
00:15:49,407 --> 00:15:50,991
Sure. But I didn't.
And I reached my goal.
334
00:15:51,743 --> 00:15:52,577
Twice.
335
00:15:54,537 --> 00:15:55,204
And you can too.
336
00:15:57,832 --> 00:15:58,374
Reprehensible...
337
00:15:59,834 --> 00:16:01,127
yet oddly inspiring.
338
00:16:01,502 --> 00:16:02,211
Okay.
339
00:16:04,297 --> 00:16:05,381
Whoa, you're running
on those Tootsie Rolls?
340
00:16:06,340 --> 00:16:07,216
Good luck.
341
00:16:12,764 --> 00:16:13,556
(HUFFING)
342
00:16:16,601 --> 00:16:17,143
What's up, dudes?
343
00:16:18,728 --> 00:16:19,520
Yeah, you guys look
like you're ready
to get your 'thon on.
344
00:16:20,313 --> 00:16:21,147
Hey, mind if I tag alon?
345
00:16:22,482 --> 00:16:23,023
You know,
I ran cross-country
in high school.
346
00:16:23,858 --> 00:16:24,358
I'm sure you guys did, .
347
00:16:24,984 --> 00:16:25,860
(GUNSHOT)
Whoa!
348
00:16:27,111 --> 00:16:27,987
Hey, where's the fire?
349
00:16:28,905 --> 00:16:29,989
You know
it's 26 miles, right?
350
00:16:36,621 --> 00:16:37,455
(SIGHS)
Please calm down,
Mrs. Morris.
351
00:16:38,539 --> 00:16:39,582
I'm going to refund
everyone's money.
352
00:16:41,459 --> 00:16:42,293
(SIGHS)
353
00:16:43,586 --> 00:16:45,254
Wow.
Well, that's some pretty
colorful language
354
00:16:45,922 --> 00:16:46,631
for a gal your age.
355
00:16:51,010 --> 00:16:52,136
Well, you definitely brt
the building together.
356
00:16:52,762 --> 00:16:54,013
Everybody agrees.
357
00:16:55,055 --> 00:16:56,015
They hate you.
358
00:17:00,144 --> 00:17:01,604
I just wanted
to feel appreciated.
359
00:17:02,438 --> 00:17:03,523
Well, maybe this will h.
360
00:17:05,149 --> 00:17:06,359
"Dear Miss Audrey,
I am very sorry
about the misunderstanding,
361
00:17:07,861 --> 00:17:09,403
"but please know
that your generosity
has changed my life.
362
00:17:10,196 --> 00:17:10,571
"I have never been happr
363
00:17:11,739 --> 00:17:12,490
"and can't wait
to wake up each morning"
364
00:17:13,825 --> 00:17:14,826
Ohh.
365
00:17:16,202 --> 00:17:17,328
That's so nice of Ana.
366
00:17:18,245 --> 00:17:19,121
It's from
her husband Carlos.
367
00:17:25,503 --> 00:17:26,128
You know what?
I'll take it.
368
00:17:28,255 --> 00:17:29,048
Now.
369
00:17:30,090 --> 00:17:31,384
If you're still
feeling generous...
370
00:17:38,140 --> 00:17:38,725
ADAM:
Where the hell
did those Kenyans go?
371
00:17:39,350 --> 00:17:40,434
Oh, God.
Cramps!
372
00:17:41,435 --> 00:17:42,311
(GROANING)
373
00:17:43,187 --> 00:17:44,230
Stupid pancakes.
374
00:17:45,690 --> 00:17:46,482
(PEOPLE CHEERING)
375
00:17:49,485 --> 00:17:49,903
TIMMY:
Mr. Dunbar was right.
376
00:17:50,444 --> 00:17:50,987
I can do this.
377
00:17:51,988 --> 00:17:52,947
I've worked hard.
I've prepared.
378
00:17:54,073 --> 00:17:55,282
I am the only thing
standing in my way.
379
00:17:55,616 --> 00:17:56,492
Oh!
380
00:17:57,035 --> 00:17:58,160
(CROWD GASPS)
381
00:17:58,661 --> 00:17:59,245
Oh, my knee!
382
00:17:59,954 --> 00:18:01,080
My knee...
(GROANING)
383
00:18:01,831 --> 00:18:02,498
Hey, Timmy.
384
00:18:02,832 --> 00:18:03,666
Hey.
385
00:18:04,751 --> 00:18:05,501
Don't worry.
386
00:18:06,419 --> 00:18:07,045
I got a band-aid.
387
00:18:09,881 --> 00:18:10,548
(SCREAMS)
388
00:18:11,131 --> 00:18:12,216
(BOTH GROANING)
389
00:18:16,971 --> 00:18:18,180
Hey, don't feel bad.
390
00:18:19,682 --> 00:18:20,767
You haven't run a maratn
in over ten years,
so you know,
391
00:18:21,601 --> 00:18:23,019
1,100 yards isn't that .
392
00:18:26,355 --> 00:18:27,565
Yeah, I guess.
393
00:18:28,608 --> 00:18:29,275
And the Kenyans
finished top three,
394
00:18:30,234 --> 00:18:30,985
so our team had
a good showing.
395
00:18:35,155 --> 00:18:36,156
I would've been happy
just to have finished.
396
00:18:37,241 --> 00:18:38,242
Well, if it makes
you feel any better,
397
00:18:39,035 --> 00:18:40,078
when I was with Stephan,
398
00:18:40,578 --> 00:18:41,454
I finished.
399
00:18:44,624 --> 00:18:45,917
I'm sure she didn't.
400
00:18:47,961 --> 00:18:48,878
That's not really
my business.
401
00:18:53,299 --> 00:18:53,800
You guys got
your food to go?
402
00:18:55,426 --> 00:18:56,594
Uh, yeah,
we're gonna eat upstairs
403
00:18:57,386 --> 00:18:57,804
while we watch somethin.
404
00:18:58,554 --> 00:18:59,388
Yeah.
See you, girls.
405
00:18:59,806 --> 00:19:00,556
Mmm-hmm.
406
00:19:08,522 --> 00:19:09,482
This table, por favor.
407
00:19:18,699 --> 00:19:19,575
Maybe under there.
28324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.