All language subtitles for Rules.of.Engagement.S06E06.1080p.WEB.X264-EDHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,210 [♪♪♪] 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,461 -Hi. -Hey. 3 00:00:03,669 --> 00:00:05,255 Oh, is somebody eating with you? 4 00:00:05,880 --> 00:00:08,049 No, just me. 5 00:00:09,092 --> 00:00:11,511 Oh, of course. That's not an obscene amount of food... 6 00:00:11,719 --> 00:00:12,928 ...for one person. 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,474 Well, it's your fault. It's this baby you put inside me. 8 00:00:16,682 --> 00:00:18,393 I am hungry all the time. 9 00:00:18,601 --> 00:00:22,313 Yesterday, I ate a whole package of hot dog buns. 10 00:00:23,106 --> 00:00:25,024 Well, now, given your lifestyle... 11 00:00:25,233 --> 00:00:28,278 ...I'm guessing that you passed on the wieners. 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,156 AUDREY: Just coffee to go. 13 00:00:31,364 --> 00:00:32,823 -Scrambled eggs, pancakes... -No. 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,117 Hash browns, bacon... 15 00:00:34,325 --> 00:00:36,869 -No, no, no, no. -A scone. 16 00:00:37,078 --> 00:00:39,914 There's no one growing inside of you. 17 00:00:40,706 --> 00:00:43,251 He'll have egg whites, dry toast, fruit, and turkey bacon. 18 00:00:43,459 --> 00:00:49,257 Ugh. Turkey. Stupid lean, flightless bird. 19 00:00:50,300 --> 00:00:52,802 Uh, you heard what the doctor said about your cholesterol. 20 00:00:53,010 --> 00:00:56,139 -He was impressed. -That you're alive. 21 00:00:56,597 --> 00:01:00,060 So then I guess that's a "no" to steaks and the NBA playoffs... 22 00:01:00,268 --> 00:01:02,312 ...tonight at the Cattle Drive bar and grill? 23 00:01:02,520 --> 00:01:04,021 The doctor said Jeff has to drop 15 pounds. 24 00:01:04,230 --> 00:01:07,983 Oh, come on. That's easy. He could shave that off in body hair. 25 00:01:08,401 --> 00:01:10,695 Well, listen, just because it worked for you.... 26 00:01:11,529 --> 00:01:13,406 All right, I gotta go to work. 27 00:01:13,614 --> 00:01:15,241 You be good. 28 00:01:15,450 --> 00:01:20,496 You, do not feed him, no matter how much he begs or licks your face. 29 00:01:22,457 --> 00:01:24,417 -Do me a favor. Just... -Mm. 30 00:01:24,625 --> 00:01:27,878 Eat with your mouth open so I can smell it. 31 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 Okay. 32 00:01:33,134 --> 00:01:34,260 RUSSELL: Yikes. 33 00:01:34,469 --> 00:01:37,347 -Oh. -Scoot over, preggo. 34 00:01:38,264 --> 00:01:39,599 Uh, just coffee. 35 00:01:39,807 --> 00:01:43,478 Oh, me too. Just keep it coming, please. I am exhausted. 36 00:01:43,686 --> 00:01:45,605 Jen started this new boot-camp workout... 37 00:01:45,813 --> 00:01:47,648 ...so now we've been getting up every day at dawn. 38 00:01:47,857 --> 00:01:49,775 -You're working out with her? -No. 39 00:01:49,984 --> 00:01:52,737 I'm already about as cut as you wanna be. 40 00:01:53,529 --> 00:01:55,365 Anyway, we're getting up every day at 5... 41 00:01:55,573 --> 00:01:56,949 ...so it's lights out by 9:30. 42 00:01:57,158 --> 00:02:00,203 So you have a bedtime. 43 00:02:00,786 --> 00:02:02,580 I wouldn't call it that. 44 00:02:02,788 --> 00:02:06,667 No, just a set time every night that Jen makes you go to bed. 45 00:02:08,043 --> 00:02:09,587 That's right. 46 00:02:10,130 --> 00:02:12,173 That's right. And I'm not even sleepy that early. 47 00:02:12,382 --> 00:02:15,510 Maybe you should try telling yourself this story. 48 00:02:16,886 --> 00:02:18,304 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 49 00:02:18,721 --> 00:02:22,057 ♪ How many ways To say I love you ♪ 50 00:02:23,976 --> 00:02:28,273 ♪ How many ways to say That I'm not scared ♪ 51 00:02:28,773 --> 00:02:33,403 ♪ With you by my side There is no denying ♪ 52 00:02:33,569 --> 00:02:36,864 ♪ I can't wait for me and you ♪♪ 53 00:02:42,328 --> 00:02:44,330 [♪♪♪] 54 00:02:49,919 --> 00:02:51,003 [SIGHS] 55 00:02:52,380 --> 00:02:54,131 Good morning, sir. 56 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 Timmy, I'm bored. 57 00:02:57,218 --> 00:03:01,472 Well, doing nothing for 40 years will often bring that on, sir. 58 00:03:02,181 --> 00:03:05,476 Ugh, now I'm even bored-er. 59 00:03:07,687 --> 00:03:09,188 Hey. 60 00:03:09,397 --> 00:03:12,233 I finished running those copies you wanted. 61 00:03:13,526 --> 00:03:15,194 Thank you. 62 00:03:15,403 --> 00:03:18,406 Mr. Dunbar. This is our new intern from NYU, Topher. 63 00:03:18,614 --> 00:03:22,868 Hey, Crockett from Miami Vice called, heh, he wants his stubble back. 64 00:03:24,495 --> 00:03:25,746 I don't know who that is. 65 00:03:27,290 --> 00:03:28,791 But you know what? 66 00:03:28,999 --> 00:03:31,294 I like the statement you're making with your hair. 67 00:03:32,378 --> 00:03:33,879 Thanks. Hey, um.... 68 00:03:34,088 --> 00:03:36,048 Just so I know my statement's coming across... 69 00:03:36,257 --> 00:03:38,801 ...what are you getting exactly? 70 00:03:39,260 --> 00:03:41,554 Ironic 70's porno guy. 71 00:03:45,516 --> 00:03:48,936 Oh, great. It's working. 72 00:03:50,187 --> 00:03:53,524 Topher, all these copies will need to be redone, I'm afraid. 73 00:03:53,733 --> 00:03:56,902 -You missed side two of the document. -Fine, whatever. 74 00:03:57,111 --> 00:03:58,779 The world doesn't need trees... 75 00:03:58,988 --> 00:04:00,823 ...much. 76 00:04:01,407 --> 00:04:03,368 Ha, ha. Oh, that's funny. 77 00:04:03,576 --> 00:04:05,578 He says it like he thinks we don't need trees... 78 00:04:05,786 --> 00:04:08,581 ...but he really thinks that we do. 79 00:04:09,499 --> 00:04:12,001 Yes, I was here. 80 00:04:13,461 --> 00:04:14,545 I like this guy. 81 00:04:15,755 --> 00:04:17,507 Maybe we should take him out with us tonight. 82 00:04:18,090 --> 00:04:22,428 We're going to this cool club. It's called Spaces. It's pretty maj. 83 00:04:22,637 --> 00:04:24,722 My friends and I go there ironically... 84 00:04:24,930 --> 00:04:27,558 ...to make fun of people who actually like it. Heh. 85 00:04:27,767 --> 00:04:29,727 TIMMY: Hmm. 86 00:04:29,935 --> 00:04:33,564 Dude, that's why I go there, ironically. Heh. 87 00:04:34,565 --> 00:04:37,652 But this clown thinks it's cool. 88 00:04:38,361 --> 00:04:40,821 No, I go because you've made it part of my job... 89 00:04:41,030 --> 00:04:44,199 ...to stand next to you as you spew crude double entendres at women... 90 00:04:44,409 --> 00:04:46,744 ...just this side of streetwalkers. 91 00:04:47,620 --> 00:04:50,080 Hey, if we're lucky they're on this side. 92 00:04:50,998 --> 00:04:54,669 I pray my parents die never knowing what I do for a living. 93 00:04:55,586 --> 00:04:57,129 They don't know you work for me? 94 00:04:57,547 --> 00:04:59,299 In an effort to preserve my dignity... 95 00:04:59,507 --> 00:05:03,386 ...I've told them I'm the mop boy at the 8th Avenue peep show. 96 00:05:04,470 --> 00:05:07,515 Please, you couldn't carry Glenn's bucket. 97 00:05:08,057 --> 00:05:09,600 And if that's your attitude... 98 00:05:09,809 --> 00:05:12,812 ...maybe I'll just hang out with Topher here tonight. Whoo. 99 00:05:13,854 --> 00:05:15,189 It's me and you. How about it, Toph? You wanna go? 100 00:05:15,398 --> 00:05:20,235 Ah, well, there's an underground club I was gonna check out. 101 00:05:20,445 --> 00:05:21,862 I guess you could come. 102 00:05:22,071 --> 00:05:23,614 All right. 103 00:05:23,823 --> 00:05:25,533 I'll meet you there at 9. 104 00:05:25,741 --> 00:05:29,495 Heh. So we can stand there like tools for four hours until it opens? 105 00:05:32,498 --> 00:05:34,500 [♪♪♪] 106 00:05:35,876 --> 00:05:38,379 Sandwich and fries for you. 107 00:05:38,588 --> 00:05:42,216 Salad, light dressing and a scoop of tuna. 108 00:05:42,592 --> 00:05:45,010 I ordered a hamburger, what the.... 109 00:05:47,513 --> 00:05:49,724 -Audrey got to you, didn't she? -Yup. 110 00:05:49,932 --> 00:05:52,267 Dammit. How'd she do that? 111 00:05:52,477 --> 00:05:55,438 You wouldn't understand. She tips. 112 00:05:56,689 --> 00:05:57,732 [CLICKS TONGUE] 113 00:05:57,940 --> 00:06:00,443 Well, I'm not gonna be starting now. 114 00:06:04,238 --> 00:06:05,322 Hello there, gents. 115 00:06:05,531 --> 00:06:08,534 Mr. Dunbar is engaged tonight, so I'm as free as a bird. 116 00:06:08,743 --> 00:06:12,204 Who might be up for a wee bit of mischief? 117 00:06:13,873 --> 00:06:15,666 Leprechauns? 118 00:06:18,085 --> 00:06:19,879 I would love to do something with you, Timmy... 119 00:06:20,087 --> 00:06:23,340 ...but, um, oh, crap, I need to get home. 120 00:06:23,549 --> 00:06:25,134 -Move, move. -It's past his bedtime. 121 00:06:25,342 --> 00:06:27,052 No, it isn't. 122 00:06:28,095 --> 00:06:29,680 I've got 20 minutes. 123 00:06:30,264 --> 00:06:33,308 -Then why are you leaving? -I still have to take my bath. 124 00:06:37,730 --> 00:06:39,524 So, what say, Mr. Bingham? Hmm? 125 00:06:40,107 --> 00:06:42,067 An evening out? Capers and jests? 126 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 And I assure you wherever the night's fancy takes us... 127 00:06:44,904 --> 00:06:48,240 ...shall forever remain entre nous. 128 00:06:48,949 --> 00:06:51,911 Uh, you know what? I don't think so. Um.... 129 00:06:52,119 --> 00:06:54,038 In fact, uh.... 130 00:06:54,246 --> 00:06:55,998 I'm sure, no. 131 00:06:56,707 --> 00:06:58,459 [CELL PHONE CHIMES] 132 00:07:09,929 --> 00:07:12,347 So, I'll just pay for this then, shall I? 133 00:07:13,516 --> 00:07:15,518 [♪♪♪] 134 00:07:16,852 --> 00:07:18,646 [CROWD WHOOPING] 135 00:07:20,981 --> 00:07:23,025 Is this seat taken? 136 00:07:25,820 --> 00:07:29,198 Oh, my God. Jeff, what are you doing here? 137 00:07:30,157 --> 00:07:31,867 Don't act all surprised, Brett Favre. 138 00:07:32,076 --> 00:07:35,621 Teasing me with this photo of your meat. 139 00:07:37,582 --> 00:07:39,875 You wanted this to happen. 140 00:07:40,209 --> 00:07:41,877 Does Audrey know you're here? 141 00:07:43,170 --> 00:07:45,881 No. And she can't find out. 142 00:07:46,090 --> 00:07:47,925 Don't worry... 143 00:07:49,009 --> 00:07:50,720 ...this will be our secret. 144 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 It has to be. Tonight it's just you, me... 145 00:07:55,390 --> 00:07:57,893 ...and whatever's left of that cow. 146 00:07:58,519 --> 00:08:00,521 [♪♪♪] 147 00:08:02,272 --> 00:08:05,693 See, isn't it nice going to sleep together? 148 00:08:07,111 --> 00:08:09,655 I'd hate to become one of those couples with separate bedtimes. 149 00:08:09,864 --> 00:08:12,700 I know. That would be... 150 00:08:12,908 --> 00:08:14,952 ...different than this. 151 00:08:15,661 --> 00:08:18,789 I need you. I have trouble falling asleep without you in the bed. 152 00:08:18,998 --> 00:08:20,040 [PATS BED] 153 00:08:20,249 --> 00:08:22,167 Hey, you know what helps me fall asleep? 154 00:08:23,544 --> 00:08:25,379 Sex stuff. 155 00:08:25,588 --> 00:08:27,673 Oh, I would but it's already past 9:30. 156 00:08:27,882 --> 00:08:30,134 But we haven't done it since you started this boot camp. 157 00:08:30,342 --> 00:08:34,013 I know, but you can still hold me. 158 00:08:34,972 --> 00:08:36,766 That's just as good. 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,020 JENNIFER: Mm. 160 00:08:41,228 --> 00:08:43,105 Oh, yeah... 161 00:08:43,313 --> 00:08:45,274 ...this is great. 162 00:08:45,775 --> 00:08:47,192 [♪♪♪] 163 00:08:51,238 --> 00:08:53,282 [BOTH SIGH] 164 00:08:53,949 --> 00:08:57,703 -That was amazing. -Oh. 165 00:08:59,539 --> 00:09:02,499 -You are insatiable. -Heh. 166 00:09:04,376 --> 00:09:06,128 Ah, I don't get to do this with Audrey anymore... 167 00:09:06,336 --> 00:09:08,505 -...so I wanted to make the most of it. -Ugh. 168 00:09:09,214 --> 00:09:11,258 God, Audrey. I feel so guilty... 169 00:09:11,466 --> 00:09:12,843 ...going behind her back like this. 170 00:09:13,052 --> 00:09:15,179 Uh, look, I do too, it just happened. 171 00:09:15,387 --> 00:09:17,890 It's not like we planned that. 172 00:09:18,766 --> 00:09:21,894 Jeff, you phoned in your order. 173 00:09:24,313 --> 00:09:26,523 So, what do you think? 174 00:09:26,732 --> 00:09:29,819 Tomorrow you can maybe sneak away for a little Duane's Barbecue? 175 00:09:30,027 --> 00:09:34,198 No, look. We gotta make this just a one-time thing. 176 00:09:35,991 --> 00:09:37,910 I suppose you're right. 177 00:09:38,744 --> 00:09:40,580 Would you like me to bring you some dessert menus? 178 00:09:40,788 --> 00:09:42,790 Very much so. 179 00:09:46,126 --> 00:09:48,045 [♪♪♪] 180 00:09:51,298 --> 00:09:53,508 TIMMY: Sir? -Yo! 181 00:09:53,718 --> 00:09:55,970 I'm shocked to see you in so early. 182 00:09:56,178 --> 00:09:59,682 It's not early, dude. I'm still going from last night, bro. 183 00:09:59,890 --> 00:10:01,433 Oh, you haven't been to sleep? 184 00:10:01,642 --> 00:10:03,310 [CHUCKLES] Sleep? 185 00:10:03,518 --> 00:10:07,106 I'll take "outmoded societal constructs" for 200, Alex. 186 00:10:07,815 --> 00:10:11,819 Who's Alex? I don't know, I don't have a TV, I'm not a douche. 187 00:10:12,820 --> 00:10:14,947 You do and you are, sir. 188 00:10:16,448 --> 00:10:19,702 Dude, I was out all night with Topher and his NYU crew. 189 00:10:19,910 --> 00:10:22,705 We went to happening places on purpose, and lame ones... 190 00:10:22,913 --> 00:10:24,957 [IN LOW VOICE] ...ironically. 191 00:10:25,750 --> 00:10:30,295 At no point did anyone question who invited Hall from Hall And Oates? 192 00:10:36,176 --> 00:10:39,054 [IN NORMAL VOICE] Spoken like a jealous Oates. 193 00:10:39,764 --> 00:10:41,807 That's right, you're Oates. Take it. 194 00:10:42,016 --> 00:10:43,308 -Sir-- -Take it! 195 00:10:44,518 --> 00:10:46,603 It's taken, I'm Oates. 196 00:10:46,812 --> 00:10:49,314 Ha, ha. You admitted it. 197 00:10:49,649 --> 00:10:51,358 Look, where is Topher? 198 00:10:51,566 --> 00:10:52,818 I have some filing for him to do. 199 00:10:53,027 --> 00:10:56,030 Whoa, whoa. Topher's not some slave for you to oppress... 200 00:10:56,238 --> 00:10:58,365 ...General Moammar Kadorky. 201 00:10:59,449 --> 00:11:02,327 -Topical. Take it. -It's taken. 202 00:11:02,536 --> 00:11:05,915 Topher's busy planning our next hangout. 203 00:11:08,042 --> 00:11:09,251 Are you sure you can keep up... 204 00:11:09,459 --> 00:11:11,545 ...with Topher and his pretentious hipster friends? 205 00:11:12,963 --> 00:11:15,382 The question is, can they keep up with... 206 00:11:15,590 --> 00:11:17,092 [IN LOW VOICE] ...me? 207 00:11:17,927 --> 00:11:19,845 [IN NORMAL VOICE] And now, newly reenergized... 208 00:11:20,054 --> 00:11:22,639 I've got important work to do in my office. 209 00:11:25,976 --> 00:11:28,020 [GROANS] 210 00:11:30,439 --> 00:11:32,441 [♪♪♪] 211 00:11:35,319 --> 00:11:37,321 [♪♪♪] 212 00:11:40,532 --> 00:11:42,409 I love you. 213 00:11:45,871 --> 00:11:47,289 I love you too. 214 00:11:49,333 --> 00:11:50,793 Hey, thanks again for those flowers. 215 00:11:51,001 --> 00:11:52,544 JEFF: Oh. 216 00:11:54,004 --> 00:11:55,756 Just because. 217 00:11:56,173 --> 00:11:57,842 Tied to no reason. 218 00:11:59,885 --> 00:12:01,804 [CELL PHONE RINGS] 219 00:12:03,555 --> 00:12:07,642 -Hello. -Guess what I'm about to eat right now? 220 00:12:08,268 --> 00:12:12,189 It's Larry from work. I'd better go take this. 221 00:12:12,522 --> 00:12:14,149 AUDREY: Mm-hm. 222 00:12:15,525 --> 00:12:16,610 [SIGHS] 223 00:12:16,819 --> 00:12:19,738 What are you doing? Audrey was right next to me. 224 00:12:19,947 --> 00:12:22,282 Dude, I am at Duane's Barbecue. 225 00:12:22,491 --> 00:12:25,077 Okay, and they just brought me the biggest rack of ribs... 226 00:12:25,285 --> 00:12:28,622 ...I have ever seen in my entire life. Hold on. Hold on. 227 00:12:32,001 --> 00:12:34,586 Okay, I'm sending you a picture of my rack. 228 00:12:39,299 --> 00:12:41,051 AUDREY: Jeff. 229 00:12:43,178 --> 00:12:44,346 Yes. 230 00:12:44,554 --> 00:12:46,390 While you're in there, check the kale. Give it a stir. 231 00:12:46,598 --> 00:12:48,517 Okay. 232 00:12:48,725 --> 00:12:50,352 Why don't you come join me? 233 00:12:50,560 --> 00:12:53,647 Look, we agreed, you and I, it was a one-time thing. 234 00:12:53,856 --> 00:12:56,400 Plus, Audrey's already making... 235 00:12:57,526 --> 00:12:59,111 ...dinner. 236 00:13:02,364 --> 00:13:04,033 -Everything okay? -Ah. 237 00:13:04,241 --> 00:13:05,784 I gotta to run off to the office. 238 00:13:06,243 --> 00:13:10,205 Right now? But I made a pound and a half of kale. 239 00:13:10,789 --> 00:13:11,916 I know, I feel bad. 240 00:13:12,124 --> 00:13:14,751 It's just Larry said the NASDAQ's all.... 241 00:13:14,960 --> 00:13:16,711 It's this whole thing. 242 00:13:18,672 --> 00:13:21,133 Oh, don't try to look it up on the internet. 243 00:13:21,341 --> 00:13:23,593 It'll just depress you. 244 00:13:24,011 --> 00:13:25,054 [♪♪♪] 245 00:13:26,305 --> 00:13:28,182 MAN 1 [OVER HEADPHONES]: The fire we reported at the old fire hall... 246 00:13:28,348 --> 00:13:29,599 ...is still burning out of control. 247 00:13:29,766 --> 00:13:32,769 There are no reports of injuries but a three-block area has been-- 248 00:13:32,978 --> 00:13:34,021 [BUTTON CLICKS] 249 00:13:34,229 --> 00:13:35,272 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS OVER HEADPHONES] 250 00:13:35,480 --> 00:13:36,523 [BUTTON CLICKS] 251 00:13:36,731 --> 00:13:38,108 MAN 2: Score remains 97-98-- 252 00:13:38,317 --> 00:13:40,610 [SEXY MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 253 00:14:15,229 --> 00:14:16,313 [BUTTON CLICKS] 254 00:14:16,521 --> 00:14:17,731 MAN 3: --by the Senate. 255 00:14:17,940 --> 00:14:20,234 He had some of the backbone to kill this. 256 00:14:21,318 --> 00:14:22,862 [♪♪♪] 257 00:14:23,904 --> 00:14:25,865 [MUSIC PLAYING INSIDE] 258 00:14:28,492 --> 00:14:30,953 Check out that loser in front of us. 259 00:14:31,161 --> 00:14:34,581 Still waiting an hour-and-a-half to get in. 260 00:14:37,877 --> 00:14:40,087 Isn't that what we're doing? 261 00:14:48,262 --> 00:14:50,722 This place is gonna be pretty great. 262 00:14:50,931 --> 00:14:53,767 Yeah. Great. 263 00:14:57,062 --> 00:14:59,773 Um, are you being ironic? 264 00:15:00,357 --> 00:15:02,692 Yeah, totally am. 265 00:15:03,818 --> 00:15:06,446 Oh, well, then, uh, you wanna get out of here? 266 00:15:06,655 --> 00:15:08,282 Go somewhere else? 267 00:15:08,490 --> 00:15:11,785 Yeah, I really wanna do that. 268 00:15:12,702 --> 00:15:14,746 Sweet. 269 00:15:22,046 --> 00:15:23,213 Right. 270 00:15:34,516 --> 00:15:36,143 I was already.... 271 00:15:37,519 --> 00:15:38,687 [♪♪♪] 272 00:15:43,358 --> 00:15:45,235 [SIGHS] 273 00:15:50,365 --> 00:15:52,451 -Hey. -Where've you been? 274 00:15:54,119 --> 00:15:56,788 -To the office, like I said. -Nope, I called the office. 275 00:15:56,997 --> 00:15:59,083 There was no answer. I was worried. 276 00:15:59,291 --> 00:16:01,418 And then I took a walk. 277 00:16:01,626 --> 00:16:04,504 -It's a terrific town to take a walk in-- AUDREY: Shut up. 278 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 I want the truth, Jeff. 279 00:16:07,341 --> 00:16:11,220 I know you're up to something. What is that red mark on your collar? 280 00:16:11,428 --> 00:16:13,055 Huh? 281 00:16:13,847 --> 00:16:15,307 -It's nothing. -Oh. 282 00:16:15,849 --> 00:16:18,060 That is not nothing. It's... 283 00:16:19,894 --> 00:16:22,439 Oh, my God. Is that barbecue sauce? 284 00:16:22,647 --> 00:16:26,818 What? No, of course not. It's not-- It's not barbecue sauce. 285 00:16:29,738 --> 00:16:31,365 It's lipstick. 286 00:16:34,034 --> 00:16:36,495 I'm having an affair. It's been going on for a while. 287 00:16:38,163 --> 00:16:41,000 Mm-hm, an affair, huh? 288 00:16:41,625 --> 00:16:44,461 Then why did I find this in your wallet? 289 00:16:46,796 --> 00:16:49,258 It's a condom for my sex affair. 290 00:16:50,134 --> 00:16:52,886 It's a wet-nap, Jeff! 291 00:16:56,098 --> 00:16:58,683 Have you been running off to eat bad food with Brenda? 292 00:16:58,892 --> 00:17:00,102 Yeah. I didn't tell you... 293 00:17:00,310 --> 00:17:02,562 ...because I wanted to spare your feelings. 294 00:17:02,771 --> 00:17:06,858 Oh, God. Look, you cut me off, I had to go somewhere else. 295 00:17:07,067 --> 00:17:10,320 -So you go running to Brenda? -No, not necessarily Brenda. 296 00:17:11,613 --> 00:17:13,657 There have been others? 297 00:17:14,449 --> 00:17:17,077 Look, I.... I'm always gonna crave bad foods, Audrey. 298 00:17:17,286 --> 00:17:18,620 That's just how I am. 299 00:17:19,829 --> 00:17:21,665 That's why I worry about you. 300 00:17:21,873 --> 00:17:25,502 I can't help it. This is what me loving you looks like. 301 00:17:27,796 --> 00:17:29,756 Isn't there some kind of compromise? 302 00:17:31,508 --> 00:17:34,428 Well, I'd be willing to try loving you less. 303 00:17:35,429 --> 00:17:37,431 Hey, maybe if you weren't such a fanatic. Come on. 304 00:17:37,889 --> 00:17:40,517 If you were to just let up a little, then I would do better. 305 00:17:40,725 --> 00:17:43,770 I'd order egg whites instead of eggs. 306 00:17:43,978 --> 00:17:45,689 -And turkey bacon? -Oh, come on. 307 00:17:45,897 --> 00:17:47,482 It's a deal breaker. 308 00:17:47,691 --> 00:17:49,276 All right. But then I get my home fries. 309 00:17:49,484 --> 00:17:50,610 Done. 310 00:17:52,237 --> 00:17:53,322 So, where did you two go? 311 00:17:54,489 --> 00:17:57,534 -Uh, we went to Duane's Barbecue. -Ugh. 312 00:17:57,742 --> 00:18:00,204 -And I thought about you the whole-- -Oh, shut up. 313 00:18:00,412 --> 00:18:01,788 [♪♪♪] 314 00:18:04,999 --> 00:18:07,919 Where's that little sex-offender you're always with? 315 00:18:11,715 --> 00:18:13,883 He had other plans. 316 00:18:14,718 --> 00:18:17,179 So once more, I'm on my own. 317 00:18:18,012 --> 00:18:19,223 You know, Doreen, uh... 318 00:18:19,431 --> 00:18:21,183 ...I've been meaning to compliment you on that. 319 00:18:21,391 --> 00:18:24,353 Oh, I've had them since I was 12 years old. 320 00:18:26,271 --> 00:18:27,897 Oh, no, no, no. Um.... 321 00:18:28,107 --> 00:18:30,066 I was referring to the pin you're wearing. 322 00:18:30,900 --> 00:18:34,154 "Tipping is not just a city in China." Well done. 323 00:18:34,779 --> 00:18:36,531 Thanks, I was hoping you'd like it. 324 00:18:36,740 --> 00:18:40,535 Oh, look at us, two strangers in a big city. 325 00:18:42,329 --> 00:18:44,998 We see each other daily, yet I know so little about you. 326 00:18:45,207 --> 00:18:48,835 Who is this enigma we call Doreen? 327 00:18:49,544 --> 00:18:51,546 Nice try, but I'm married. 328 00:19:01,931 --> 00:19:04,143 Sir, what are you doing here? 329 00:19:04,684 --> 00:19:07,646 I just stopped by to goof on this place... 330 00:19:07,854 --> 00:19:10,399 ...because it's so conventional and mainstream. 331 00:19:10,607 --> 00:19:13,943 Hey, a diner that sells pie. How original. 332 00:19:15,111 --> 00:19:17,113 -What do you want? -Pie, please. 333 00:19:19,366 --> 00:19:21,535 I'm gonna eat it ironically. 334 00:19:22,452 --> 00:19:24,746 So, uh, will Topher and his hipster friends... 335 00:19:24,954 --> 00:19:28,250 ...be joining you here to help you give pie what for? 336 00:19:29,042 --> 00:19:31,836 No, I left them at some club in Brooklyn. 337 00:19:32,045 --> 00:19:35,549 Truth is, it's hard being cooler than everyone else. 338 00:19:37,133 --> 00:19:39,511 You have to keep track of what you're actually enjoying... 339 00:19:39,719 --> 00:19:43,807 ...and what you're mocking because other people enjoy it. 340 00:19:44,015 --> 00:19:46,768 Ah, I don't have that many levels. 341 00:19:47,561 --> 00:19:50,439 Yes, one level would be rounding it up. 342 00:19:53,066 --> 00:19:54,984 Take it. 343 00:19:57,696 --> 00:19:59,489 It's taken. 344 00:19:59,906 --> 00:20:01,241 What about you? 345 00:20:01,491 --> 00:20:05,745 -Having a good time? -Ah. Not really, sir. 346 00:20:05,954 --> 00:20:08,332 Everybody I know is in some kind of relationship. 347 00:20:09,374 --> 00:20:11,418 Then I realized that, for better or for worse... 348 00:20:11,626 --> 00:20:14,379 ...and make no mistake it's often the latter... 349 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 ...you're the most significant relationship I have. 350 00:20:18,217 --> 00:20:20,885 Wow, you cast a wide net. 351 00:20:23,305 --> 00:20:25,307 [♪♪♪] 352 00:20:28,560 --> 00:20:30,562 [♪♪♪] 353 00:20:31,855 --> 00:20:33,523 [SEXY MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 354 00:20:52,417 --> 00:20:53,460 Adam. 355 00:20:55,211 --> 00:20:56,255 Adam. 356 00:20:57,714 --> 00:21:00,509 Oh. Hey, honey. 357 00:21:04,263 --> 00:21:06,180 [♪♪♪] 358 00:21:12,396 --> 00:21:14,398 [♪♪♪] 26311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.