All language subtitles for Rules.of.Engagement.S06E05.1080p.WEB.X264-EDHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,254 So, Russell, 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,674 what is the latest with you and Liz? 3 00:00:06,715 --> 00:00:09,259 One day, you're into it, the next you want a divorce. 4 00:00:09,301 --> 00:00:14,222 It's been a real roller-coaster of who-gives-a-crap. 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,934 Listen, I think I can make this marriage work. 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,727 I mean, I can't keep chasing teenagers forever. 7 00:00:20,688 --> 00:00:24,608 In five or 10 years, it might start to look pathetic. 8 00:00:24,650 --> 00:00:25,985 Yes, only time will tell. 9 00:00:27,903 --> 00:00:29,196 I'm gonna leave Audrey a voicemail. 10 00:00:30,238 --> 00:00:32,199 How do you know she won't pick up? 11 00:00:32,240 --> 00:00:36,662 Oh, I can't tell you th. It's a guy secret. 12 00:00:36,704 --> 00:00:38,956 I already know how to pee in the kitchen sink. 13 00:00:38,998 --> 00:00:40,541 You know what, just tell her. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,125 I mean, she eats like a horse, 15 00:00:42,167 --> 00:00:45,921 and, uh, she always wants to do it. 16 00:00:45,963 --> 00:00:48,883 She's the closest thing to a guy that relationship's got. 17 00:00:48,924 --> 00:00:49,884 All right. 18 00:00:51,010 --> 00:00:52,469 There's this phone app called Shy Dial. 19 00:00:52,511 --> 00:00:53,554 Shy Dial! 20 00:00:55,180 --> 00:00:56,974 Which will automatically send your calls 21 00:00:57,016 --> 00:00:58,559 to the other person's voicemail. 22 00:00:58,600 --> 00:00:59,727 Your phone never even rings. 23 00:01:01,020 --> 00:01:02,563 I get credit for calling Audrey 24 00:01:02,604 --> 00:01:05,024 without having to talk to her. 25 00:01:05,065 --> 00:01:06,817 You actually go out of your way 26 00:01:06,859 --> 00:01:08,276 to avoid a conversation with your spouse? 27 00:01:08,318 --> 00:01:09,528 Well, that's not new. 28 00:01:12,113 --> 00:01:14,074 But now technology has finally caught up with . 29 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 Oh, hey, Audrey, went to voicemail again. 30 00:01:21,623 --> 00:01:24,209 I know you wanted to discuss paint colors for the baby's room, 31 00:01:24,251 --> 00:01:25,794 which I was really looking forward to. 32 00:01:26,545 --> 00:01:29,006 (GRUNTS) Frustrating! 33 00:01:34,595 --> 00:01:36,221 Shy Dial. Shy Dial! 34 00:01:37,765 --> 00:01:39,391 (CELL PHONE BEEPING) 35 00:01:39,433 --> 00:01:40,475 Voicemail? 36 00:01:41,309 --> 00:01:44,312 Never even heard it ring. 37 00:01:44,354 --> 00:01:46,899 Jeff: One. Audrey: Several thousan. 38 00:01:49,610 --> 00:01:55,407 But I am gaining. 39 00:01:55,449 --> 00:01:57,284 ♪ How many ways to say I love you? 40 00:02:00,871 --> 00:02:03,164 ♪ How many ways to say that I'm not sc? 41 00:02:05,292 --> 00:02:09,212 ♪ With you by my side There is no denying 42 00:02:10,255 --> 00:02:12,007 ♪ I can't wait for me and you ♪ 43 00:02:22,517 --> 00:02:24,561 Ah, Mr. And Mrs. Dunbar. 44 00:02:24,603 --> 00:02:26,939 How was the shopping excursion? 45 00:02:26,981 --> 00:02:28,941 Thorough. We hit every boy's department on Fifth Avenue. 46 00:02:31,276 --> 00:02:33,445 We even went to a store called Saks 47 00:02:33,487 --> 00:02:37,324 where you should shop because you need one. 48 00:02:37,365 --> 00:02:38,784 A stinging rebuke from a man holding a purse. 49 00:02:41,787 --> 00:02:44,081 Go try on that striped p we picked out, darling. 50 00:02:44,123 --> 00:02:47,375 We'll give Timmy a little fashion show. 51 00:02:47,417 --> 00:02:49,044 Well done, Mrs. Dunbar. 52 00:02:49,086 --> 00:02:51,005 You've transformed a rotting he-goat 53 00:02:51,046 --> 00:02:52,422 into a domesticated one-woman man. 54 00:02:55,676 --> 00:02:58,428 Oh, you know, Tim, I've come to realize tht 55 00:02:59,847 --> 00:03:02,516 I'm the one with needs no one man can fully satisf. 56 00:03:07,228 --> 00:03:11,066 (IMITATING COMPUTER) You've got mail. 57 00:03:11,108 --> 00:03:14,319 It seems as though I've got mail. 58 00:03:14,361 --> 00:03:17,114 Face it, my spicy man of the east. 59 00:03:17,156 --> 00:03:19,282 Something yummy passed between us during that , 60 00:03:19,324 --> 00:03:22,577 and it wasn't just my sucret. 61 00:03:22,619 --> 00:03:24,121 Mrs. Dunbar, I think you'll find that 62 00:03:24,163 --> 00:03:26,581 that was, in fact, a misunderstanding. 63 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 Then why can't I stop thinking 64 00:03:28,667 --> 00:03:30,794 about your hot vindaloo in my welcoming tandoor oven? 65 00:03:34,213 --> 00:03:37,176 Well, thank you for ethnically tailoring that filthy metaphor. 66 00:03:39,344 --> 00:03:46,518 Ah, look who's back. (SIGHS IN RELIEF) 67 00:03:46,560 --> 00:03:50,105 These pants are kind of itchy. 68 00:03:50,147 --> 00:03:51,773 Well, my pants are getting all itchy 69 00:03:51,815 --> 00:03:55,276 just checking you out, you're so hot. 70 00:03:55,318 --> 00:03:57,988 Well, handsome men, I'm off to the spa for some deforestation. 71 00:04:13,294 --> 00:04:14,254 Excuse me. Hi. 72 00:04:15,214 --> 00:04:17,132 I need to return this jacket. 73 00:04:17,174 --> 00:04:19,467 Okay. And, uh, why are we returning it? 74 00:04:20,510 --> 00:04:22,470 Well, I decided I didn't want it. 75 00:04:23,388 --> 00:04:25,557 Let's just leave it at that. 76 00:04:25,599 --> 00:04:27,559 Well, I have to put down a reason. 77 00:04:27,601 --> 00:04:29,561 Fine. If you must know, I was teased. 78 00:04:32,439 --> 00:04:33,690 You know, made fun of? 79 00:04:33,732 --> 00:04:35,234 Why? It's a classic blue bla. 80 00:04:36,693 --> 00:04:39,029 Yes. Yes, but people said things like "lame jacke" 81 00:04:40,906 --> 00:04:42,532 and "here comes Captain Dandy of the S.S. Fancy Boy." 82 00:04:45,702 --> 00:04:48,122 And then some joke about seamen which I don't wanna tell you 83 00:04:48,163 --> 00:04:50,165 because I know I'll just wreck it. 84 00:04:50,207 --> 00:04:51,291 Okay. Wow. 85 00:04:52,209 --> 00:04:53,293 Um, what's your name? Adam. 86 00:04:54,086 --> 00:04:55,921 Hey, Adam. Chris. Hey. 87 00:04:55,963 --> 00:04:58,423 And I gotta say, I don't get it. 88 00:04:58,465 --> 00:05:01,384 If anything, this jacket's too conservative for you. 89 00:05:01,426 --> 00:05:03,178 Do me a favor. Try this one. 90 00:05:05,472 --> 00:05:07,390 You could carry off a much more fashion-forward look. 91 00:05:11,145 --> 00:05:13,605 Oh, nice! 92 00:05:14,815 --> 00:05:16,858 I don't know. 93 00:05:16,900 --> 00:05:19,153 There's no way I could wear this in front of the guys. 94 00:05:19,194 --> 00:05:20,445 And my fiance. 95 00:05:22,030 --> 00:05:24,825 Why do you give them so much power? 96 00:05:24,866 --> 00:05:32,874 You look awesome in thi. 97 00:05:32,916 --> 00:05:34,459 Damn it, Chris, when you're right, you're right. 98 00:05:40,299 --> 00:05:42,009 I called you from the paint store. 99 00:05:42,050 --> 00:05:46,263 When you called me back, it went to my voicemail aga. 100 00:05:46,305 --> 00:05:47,472 Finally I just had to pick a paint color myse. 101 00:05:47,514 --> 00:05:48,473 So irritating. 102 00:05:51,059 --> 00:05:54,021 How do you think I feel? I didn't even get to weigh in. 103 00:05:54,062 --> 00:05:55,272 Are we a team, or not? 104 00:05:57,482 --> 00:05:59,734 All right I gotta get to work, 105 00:05:59,776 --> 00:06:02,361 but there are plenty moe baby furniture decisions you can be a part of. 106 00:06:02,403 --> 00:06:04,156 Okay. I will call to discuss. 107 00:06:04,198 --> 00:06:05,448 You leave your phone on, you. 108 00:06:09,368 --> 00:06:15,416 Thanks for coming to support me, Chris. 109 00:06:15,458 --> 00:06:16,417 Wow. 110 00:06:17,878 --> 00:06:18,545 Good luck. 111 00:06:22,674 --> 00:06:25,177 (SCOFFS) Who needs luck when you're dressed like a superstar? 112 00:06:27,095 --> 00:06:28,180 You rock, buddy. 113 00:06:41,651 --> 00:06:42,777 New jacket? 114 00:06:45,947 --> 00:06:47,490 Yes, thanks to my new friend Chris. 115 00:06:48,575 --> 00:06:52,411 And it's awesome. 116 00:06:52,453 --> 00:06:54,081 Anyway, Chris and I are gonna go sit over there now, 117 00:06:54,122 --> 00:06:56,083 and be nice to each other. 118 00:06:56,124 --> 00:07:02,589 'Cause that's what real friends do. 119 00:07:02,630 --> 00:07:06,593 What the hell just happened? 120 00:07:06,634 --> 00:07:08,511 I kind of spaced out in the middle 121 00:07:09,888 --> 00:07:11,431 but I think Adam bought a new lady safari jacke. 122 00:07:14,517 --> 00:07:18,855 And he may have named it Chris. 123 00:07:18,897 --> 00:07:20,982 Did you see that? 124 00:07:21,024 --> 00:07:22,817 Your confidence took away their power to make fun of you. 125 00:07:22,859 --> 00:07:24,278 Yes, yes. (CELL PHONE RINGING) 126 00:07:24,319 --> 00:07:25,195 Hold on. 127 00:07:29,866 --> 00:07:30,825 Oh, hey, Jeff. 128 00:07:33,412 --> 00:07:34,204 Uh-huh. 129 00:07:37,457 --> 00:07:38,292 Okay. 130 00:07:47,592 --> 00:07:51,638 They took some of the power away. 131 00:07:51,679 --> 00:07:53,432 What'd he say? 132 00:07:53,473 --> 00:07:54,933 He wanted to know when I needed to be back 133 00:07:54,975 --> 00:08:02,899 at the bird show at Busch Gardens. 134 00:08:02,941 --> 00:08:08,447 You don't have to take that. Come on. 135 00:08:08,488 --> 00:08:12,326 Hey, it's the maitre d' at the Rainforest Cafe. 136 00:08:12,367 --> 00:08:13,452 Seriously? 137 00:08:15,162 --> 00:08:17,705 Like you have a leg to stand on criticizing anyone's appearance. 138 00:08:17,747 --> 00:08:19,333 I mean, call off the search. I found Waldo. 139 00:08:25,380 --> 00:08:32,220 What are you laughing at, Optimus Primate? 140 00:08:32,262 --> 00:08:33,847 Sears Roebuck called and wants its $90 suit back. 141 00:08:35,556 --> 00:08:37,725 Apparently there's a teacher from 1970 who needs to get to wor. 142 00:08:40,437 --> 00:08:42,063 That's all right. 143 00:08:42,105 --> 00:08:45,566 They've already been served. 144 00:08:45,608 --> 00:08:51,990 Let's go, Adam. 145 00:08:52,032 --> 00:08:53,241 Where the hell is Jeff? 146 00:08:54,409 --> 00:08:56,119 He promised we'd go look at cribs today. 147 00:08:56,161 --> 00:08:57,871 You guys are moving? 148 00:08:57,912 --> 00:08:59,080 No. Cribs. For the baby. 149 00:09:01,875 --> 00:09:03,084 Oh, 'cause, you know, it also means. 150 00:09:03,126 --> 00:09:05,504 Yes, yes. I get it. You're young. 151 00:09:05,545 --> 00:09:06,796 All right, well, see you later. 152 00:09:06,838 --> 00:09:07,714 Bye. 153 00:09:09,341 --> 00:09:12,552 (CELL PHONE BEEPING) 154 00:09:12,593 --> 00:09:14,346 Voicemail? Again? 155 00:09:17,265 --> 00:09:19,309 Oh, darn it, I missed you again. 156 00:09:19,351 --> 00:09:22,603 Uh, anyway, I stopped by a bar to catch the game, 157 00:09:23,813 --> 00:09:25,315 but you mentioned shopping for baby stuff, 158 00:09:25,357 --> 00:09:27,108 which sounds fun, too. 159 00:09:29,277 --> 00:09:30,653 What to do? 160 00:09:33,698 --> 00:09:35,534 Well, baby's due in five mont. Game's on now, so 161 00:09:36,535 --> 00:09:41,081 I guess that solved itself, huh? 162 00:09:41,122 --> 00:09:43,333 What the hell is wrong with this thing? 163 00:09:44,709 --> 00:09:49,464 (KNOCKING ON DOOR) 164 00:09:49,506 --> 00:09:50,215 Hey, Timmy. 165 00:09:51,049 --> 00:09:53,427 Mrs. Bingham, hello. Um. 166 00:09:53,468 --> 00:09:55,303 I was hoping to ask your advice 167 00:09:55,345 --> 00:09:58,306 regarding a matter of utmost delicacy. 168 00:09:58,348 --> 00:10:00,141 Uh, well, I was gonna go check out some cribs, b. 169 00:10:01,184 --> 00:10:05,021 You're thinking of movi? 170 00:10:05,063 --> 00:10:06,814 Uh, for the baby. 171 00:10:07,857 --> 00:10:09,192 Oh. You see, it also has another... 172 00:10:09,234 --> 00:10:11,611 Yes, yes. It has two meanings. 173 00:10:11,652 --> 00:10:12,737 Okay. What's going on? 174 00:10:13,738 --> 00:10:16,241 Well, um, Liz, of Russell and Liz 175 00:10:18,993 --> 00:10:21,288 recently began making advances toward me. 176 00:10:25,750 --> 00:10:27,377 Oh, my God. Uh... 177 00:10:29,629 --> 00:10:32,673 Well, obviously, Timmy, you just have to tell her to back off. 178 00:10:32,715 --> 00:10:34,842 (SIGHS) Well, Mrs. Bingham, I've trie, 179 00:10:34,884 --> 00:10:39,347 but she's clearly in the grips of an obsessi. 180 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 My lips, I'm afraid, once tasted, 181 00:10:41,182 --> 00:10:45,853 are a highly addictive opiate. 182 00:10:45,895 --> 00:10:47,606 Once you go brown, you keep comin' around. 183 00:10:55,405 --> 00:10:58,617 Isn't that the UPS slog? 184 00:10:58,658 --> 00:10:59,742 All right. Okay. Well, 185 00:11:01,411 --> 00:11:03,330 I think it's clear, now you need to say something to Russell. 186 00:11:03,371 --> 00:11:04,289 Yes, quite right. 187 00:11:06,374 --> 00:11:08,168 No point in putting it off any further, I suppose. 188 00:11:10,295 --> 00:11:12,172 He texted me earlier, and I Shy Dialed him bak 189 00:11:12,213 --> 00:11:15,467 so I could avoid having to speak to him. 190 00:11:15,509 --> 00:11:16,426 You did what? 191 00:11:18,052 --> 00:11:20,347 Shy Dialed. It's this app that sends your calls to voicemail 192 00:11:20,388 --> 00:11:31,899 so you don't have to talk to people. 193 00:11:31,941 --> 00:11:33,318 You son of a bitch. 194 00:11:41,660 --> 00:11:43,411 I was impressed with you back there, Ad. 195 00:11:43,453 --> 00:11:45,372 Standing up to your narrow-minded friends. 196 00:11:45,413 --> 00:11:48,124 Ah, couldn't have done it without you, dude. 197 00:11:48,166 --> 00:11:49,668 Well, wait till they check out your latest l. 198 00:11:56,966 --> 00:11:57,925 Amazing. 199 00:11:59,469 --> 00:12:01,720 I'm not that sold. 200 00:12:01,762 --> 00:12:03,181 I'm a suit. With shorts. 201 00:12:04,265 --> 00:12:07,143 It's actually a culotte. 202 00:12:07,185 --> 00:12:10,522 Dude, I know it's cool . That's why I'm worried about wearing the short. 203 00:12:10,564 --> 00:12:13,274 Plus, you know, man, it's pretty steep. 204 00:12:13,316 --> 00:12:15,985 Can you really put a price on looking your best? 205 00:12:16,027 --> 00:12:18,279 In six months, you're gonna see this look all over town. 206 00:12:20,114 --> 00:12:22,701 Look, I know my friends are gonna find something to make fun of, okay? 207 00:12:22,741 --> 00:12:23,702 They're clever that way. 208 00:12:25,203 --> 00:12:29,624 Screw those guys. Plus, I'll be there to shut 'em up. 209 00:12:29,666 --> 00:12:33,587 You have not steered me wrong yet, Christo. 210 00:12:33,628 --> 00:12:34,837 And I never will. 211 00:12:39,050 --> 00:12:39,967 Bam! 212 00:12:48,351 --> 00:12:51,396 Oh, no, Jeff, straight to voicemail a. 213 00:12:55,191 --> 00:12:56,817 And I really needed to reach you. 214 00:12:57,944 --> 00:12:59,820 Remember my friend Betsy from college? 215 00:13:04,451 --> 00:13:07,078 Remember that thing you always hoped would happen with the three of us? 216 00:13:10,331 --> 00:13:13,376 Well, she stopped by, we opened a bottle of w, 217 00:13:14,753 --> 00:13:17,088 and it might actually happen if we can find you. 218 00:13:18,339 --> 00:13:20,341 Get home as fast as you can. 219 00:13:21,259 --> 00:13:22,260 Threesome? 220 00:13:25,388 --> 00:13:26,473 (WHISPERS) Threesome. 221 00:13:28,015 --> 00:13:29,684 I need my check. 222 00:13:29,726 --> 00:13:31,936 Sure, just a second. No, I need it right now. 223 00:13:31,978 --> 00:13:34,021 My wife is offering a threesome with her hot college fr. 224 00:13:34,063 --> 00:13:35,398 Go! It's covered! Thanks, man. 225 00:13:36,483 --> 00:13:38,652 Clear the way, he's got a threesome! 226 00:13:38,693 --> 00:13:40,194 Threesome comin' throug! 227 00:13:40,236 --> 00:13:46,367 How big is this! All right, go on! 228 00:13:46,409 --> 00:13:47,368 Mr. Dunbar? 229 00:13:49,120 --> 00:13:50,079 Mr. Dunbar? 230 00:13:54,167 --> 00:13:55,084 Hello, Timothy. 231 00:13:56,169 --> 00:13:57,920 Where's Mr. Dunbar? 232 00:13:57,962 --> 00:13:59,922 He sent me a text to meet him here. 233 00:14:01,215 --> 00:14:03,468 (GASPS) Ooh, that was me. I stole his phone. 234 00:14:06,179 --> 00:14:07,930 You'll never guess what I've got on under this coat. 235 00:14:07,972 --> 00:14:09,182 Lots of layers? 236 00:14:10,224 --> 00:14:11,518 Maybe something with a drawstring 237 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 that has a stubborn knot in it? 238 00:14:13,436 --> 00:14:15,021 Nothing. Nada. 239 00:14:16,272 --> 00:14:18,107 Except, of course, my Spanx. 240 00:14:22,945 --> 00:14:24,947 Mrs. Dunbar, what of your husband? 241 00:14:24,989 --> 00:14:27,158 Oh, please. He can't keep up with m. 242 00:14:27,200 --> 00:14:28,618 I've been grinding the poor guy down to a nub. 243 00:14:28,660 --> 00:14:29,744 Now come on. 244 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 If you don't waste time with foreplay, 245 00:14:32,455 --> 00:14:35,625 you'll be in and out like Seal Team 6. 246 00:14:35,667 --> 00:14:36,543 (GASPS) 247 00:14:38,712 --> 00:14:40,171 I'm so sorry. Was Osama your guy? 248 00:14:42,173 --> 00:14:43,132 No, of course not. 249 00:14:44,217 --> 00:14:45,802 Either way, it's not a deal-breaker. 250 00:14:47,094 --> 00:14:49,305 RUSSELL: Timmy. 251 00:14:49,347 --> 00:14:50,223 Timmy, you here? 252 00:14:52,058 --> 00:14:52,851 Tim... 253 00:14:53,810 --> 00:14:54,977 Liz. 254 00:14:55,603 --> 00:14:57,772 Hello, Russell. 255 00:14:57,814 --> 00:14:59,607 What's going on here? I came back to look for my phone, 256 00:14:59,649 --> 00:15:01,150 and you're standing here in the dark? 257 00:15:01,192 --> 00:15:03,778 I stole your phone and came to your office 258 00:15:03,820 --> 00:15:05,739 on the chance that you might come looking for it. 259 00:15:06,823 --> 00:15:09,116 Uh, so we could do it on your desk. 260 00:15:12,620 --> 00:15:13,747 Well, that makes... 261 00:15:15,081 --> 00:15:16,833 Total sense, yeah! Let's do it! 262 00:15:30,971 --> 00:15:32,766 Audrey, I'm here. 263 00:15:33,933 --> 00:15:36,143 Audrey? Betsy? So you started without ? 264 00:15:41,566 --> 00:15:43,234 That's all right. I'm not, I'm not mad. 265 00:15:43,860 --> 00:15:45,152 Audrey, Audrey. 266 00:15:46,487 --> 00:15:47,280 Where is she? 267 00:15:48,698 --> 00:15:50,450 Gee, I don't know, Jeff. Why don't you Shy Dial her? 268 00:16:04,672 --> 00:16:06,299 I'm getting a strong feeling that, uh, 269 00:16:08,635 --> 00:16:09,886 Betsy's not actually in there. 270 00:16:12,680 --> 00:16:13,807 But 271 00:16:15,308 --> 00:16:21,439 I owe it to myself to at least check. 272 00:16:21,481 --> 00:16:23,023 (RUSSELL GRUNTING) 273 00:16:23,065 --> 00:16:24,567 LIZ: What's my name? RUSSELL: Mommy! 274 00:16:24,609 --> 00:16:25,777 What's my name? Mommy! 275 00:16:27,612 --> 00:16:29,781 Oh, wait, mommy, my back's giving out. 276 00:16:29,823 --> 00:16:31,532 Just, uh, you know, maybe you get on top? 277 00:16:32,742 --> 00:16:34,368 Of course, lover. Not too bouncy, though, 278 00:16:34,410 --> 00:16:36,537 I'm still burping up that turkey chili from dinne. 279 00:16:36,579 --> 00:16:37,831 Okay, now I got a better idea. 280 00:16:37,872 --> 00:16:39,081 I'm gonna stand up, oka? 281 00:16:40,040 --> 00:16:41,626 So wait, you slide over here... 282 00:16:42,168 --> 00:16:43,169 (SCREAMING) 283 00:16:47,507 --> 00:16:48,716 (CELL PHONE RINGING) 284 00:16:53,179 --> 00:16:53,972 What, Jeff? 285 00:16:54,931 --> 00:17:00,895 See, it didn't go to voicemail. 286 00:17:00,937 --> 00:17:02,229 I uninstalled the Shy Dial. 287 00:17:04,607 --> 00:17:06,442 Well, good for you. That fixes everything. 288 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 You're still mad. 289 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 Look, it's not like I don't like talking to you, 290 00:17:17,871 --> 00:17:19,914 it's just that sometimes you drag me into things 291 00:17:19,956 --> 00:17:21,582 that aren't that interesting, like, uh, paint colors, 292 00:17:21,624 --> 00:17:22,709 or how your day was. 293 00:17:23,877 --> 00:17:24,752 (CHUCKLES) 294 00:17:26,546 --> 00:17:28,840 Uh, how many times have you talked my leg f 295 00:17:28,882 --> 00:17:31,300 about the stupid Mets bullpen? 296 00:17:31,342 --> 00:17:33,052 Or that the meat-lovers' pizza went up by a dollar? 297 00:17:36,138 --> 00:17:37,515 That was a slap in the face. 298 00:17:37,557 --> 00:17:41,310 They know that we're meat-lovers. 299 00:17:41,352 --> 00:17:43,187 They have us over a barrel. 300 00:17:43,229 --> 00:17:44,981 Yes, we've had this conversation, 301 00:17:45,023 --> 00:17:47,734 and never once have I cared about it. 302 00:17:47,775 --> 00:17:49,736 But I pretended to, because that's what you do in a marriage. 303 00:17:49,777 --> 00:17:51,029 You pretend to care. 304 00:17:54,908 --> 00:17:56,743 You know, back when we were first married 305 00:17:58,411 --> 00:18:01,789 I pretended all the time. 306 00:18:01,831 --> 00:18:02,832 I guess I just got lazy. 307 00:18:04,542 --> 00:18:05,459 That's on me. 308 00:18:06,878 --> 00:18:08,546 So, uh, tell me stuff. Go ahead. 309 00:18:09,296 --> 00:18:11,173 No, you don't have to. 310 00:18:11,215 --> 00:18:12,550 I insist. Tell me about your day. 311 00:18:12,592 --> 00:18:13,593 And as far as you know, 312 00:18:14,635 --> 00:18:15,511 I will care. 313 00:18:20,224 --> 00:18:21,642 All right. I'll take it. 314 00:18:21,684 --> 00:18:22,727 Well, uh, for starters, 315 00:18:23,937 --> 00:18:27,189 I think today I found us a beautiful crib. 316 00:18:27,231 --> 00:18:35,949 With a baby on the way, I don't think it's the right time to move. 317 00:18:35,990 --> 00:18:38,993 So, given the circumstances, 318 00:18:41,537 --> 00:18:42,997 Liz and I have agreed to get a divorce. 319 00:18:44,373 --> 00:18:46,208 Circumstances being that she tried to nail Timmy, 320 00:18:47,668 --> 00:18:50,088 but then nailed you with Timmy underneath your desk. 321 00:18:56,886 --> 00:18:58,345 It was right there in front of my face. 322 00:19:00,974 --> 00:19:03,309 That's too bad. You were just starting to like being married. 323 00:19:03,350 --> 00:19:04,268 I tried. 324 00:19:05,728 --> 00:19:07,229 But the whole thing was a joke. 325 00:19:07,271 --> 00:19:08,773 I mean, come on, it was never gonna work. 326 00:19:08,815 --> 00:19:10,942 Mere inches from my fac. 327 00:19:24,622 --> 00:19:25,706 What's going on? 328 00:19:27,875 --> 00:19:30,086 Why are you dressed like a gay four-year-ol? 329 00:19:33,339 --> 00:19:34,882 Where are they holding the Willy Wonka auditio? 330 00:19:37,426 --> 00:19:39,553 Mock all you want. 331 00:19:39,595 --> 00:19:42,849 When Chris gets here, he's gonna shove it in your face. 332 00:19:42,890 --> 00:19:49,313 Please don't phrase it that way. 333 00:19:49,355 --> 00:19:51,107 Oh, wow, he should actually be here by now. 334 00:19:51,149 --> 00:19:53,151 He's pretty eager to back me up. 335 00:19:53,192 --> 00:19:56,236 (CELL PHONE BEEPING) 336 00:19:56,278 --> 00:19:58,698 Oh. Chris called. Hmm. 337 00:20:00,199 --> 00:20:01,909 Hey, Adam, listen, something came up today, 338 00:20:01,951 --> 00:20:04,162 and I'm kind of busy, s. 339 00:20:04,203 --> 00:20:05,621 I'll probably just see you around. 340 00:20:05,663 --> 00:20:07,999 Good luck with the clothes. 341 00:20:08,041 --> 00:20:09,291 Thank you, Shy Dial. 342 00:20:14,505 --> 00:20:15,422 Whoa, that is fierce! 343 00:20:17,383 --> 00:20:18,384 Told you, dude. 344 00:20:19,010 --> 00:20:19,969 Cash or charge? 345 00:20:25,850 --> 00:20:28,519 Hey, listen, this thing that happened today, it's still nagging at m. 346 00:20:28,561 --> 00:20:30,229 Well, you wanna talk about it some more? 347 00:20:30,270 --> 00:20:31,064 I do. This threesome with Betsy... 348 00:20:31,105 --> 00:20:32,065 Forget it. 349 00:20:37,111 --> 00:20:38,946 That is never, never gonna happen. 350 00:20:40,156 --> 00:20:41,866 Oh, interesting. I only heard two "never. 351 00:20:45,078 --> 00:20:49,165 That's one less than before. 352 00:20:49,207 --> 00:20:51,250 It's pretty pathetic, but if you wanna hang your hopes on that, 353 00:20:51,291 --> 00:20:54,879 then knock yourself out. 354 00:20:54,921 --> 00:20:56,089 He got one less "never"! 355 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 (ALL CHEERING) 26039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.