All language subtitles for Rules.of.Engagement.S06E03.1080p.WEB.X264-EDHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:05,714 Wow, Audrey. So you have to have a procedure? 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,633 Is it... Is it serious? 3 00:00:07,675 --> 00:00:08,509 No, she's just having a node removed. 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,804 It's no big deal. 5 00:00:11,846 --> 00:00:14,014 No big deal? I'm having surgery, Jef. 6 00:00:15,641 --> 00:00:17,309 I know. I'm just saying, it's gonna be fine. 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,520 A doctor is removing a part of my body. 8 00:00:20,437 --> 00:00:21,647 My God, you are insensitive. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,484 It's gonna be fine, Audrey. 10 00:00:25,526 --> 00:00:26,610 Thank you, Jen. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 12 00:00:32,616 --> 00:00:33,408 Isn't that... Isn't that what Jeff was just... 13 00:00:33,450 --> 00:00:34,451 Oh, it's not worth it. 14 00:00:36,578 --> 00:00:37,913 Marriage, it's not a wo, it's a sentence. 15 00:00:37,955 --> 00:00:39,039 Am I right, fellas? 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,210 God, it's still so weird that Russell's married. 17 00:00:43,251 --> 00:00:45,004 Yeah. It's like seeing a horse wearing a top h. 18 00:00:47,130 --> 00:00:48,256 Need a refill? 19 00:00:48,298 --> 00:00:50,175 Oh, yeah, thanks. 20 00:00:50,217 --> 00:00:52,135 Can I get you anything else? Uh, I think I'm good. 21 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 (WAITRESS GIGGLES) Ooh, actually, I could use... 22 00:00:53,804 --> 00:00:57,307 Sorry, not my section. 23 00:00:57,349 --> 00:00:59,226 You see that, everybody? 24 00:00:59,267 --> 00:01:00,728 She gives him coffee and ignores me. 25 00:01:02,604 --> 00:01:03,605 It worked out this time, 'cause I looked down her shirt, 26 00:01:03,647 --> 00:01:04,523 but still. 27 00:01:06,817 --> 00:01:08,318 Yeah, well, life's prety for Mr. Handsome here. 28 00:01:08,360 --> 00:01:09,028 Exactly. 29 00:01:10,487 --> 00:01:13,741 Hey, well, maybe I'm inr section and Russell isn. 30 00:01:13,782 --> 00:01:15,492 You're at the same tabl. 31 00:01:15,534 --> 00:01:18,495 You don't know how they divvy it up. 32 00:01:18,537 --> 00:01:19,663 He's right. Let me check. 33 00:01:19,705 --> 00:01:21,081 Uh, excuse me. 34 00:01:21,122 --> 00:01:21,874 Yes? 35 00:01:22,833 --> 00:01:24,585 Hey, uh, is he in your section 36 00:01:24,626 --> 00:01:26,085 but the rest of the tabe is not? 37 00:01:26,127 --> 00:01:27,671 That's kind of a dumb question. 38 00:01:27,713 --> 00:01:28,839 Actually, it's his theory. 39 00:01:28,881 --> 00:01:29,882 Oh. (LAUGHS) 40 00:01:31,550 --> 00:01:33,886 You're adorable. 41 00:01:33,928 --> 00:01:35,763 Let me get you some free pie. 42 00:01:35,804 --> 00:01:38,265 Oh. How... How 'bout that? 43 00:01:40,017 --> 00:01:46,690 Hey, you guys should see if they're giving away e in your section. 44 00:01:46,732 --> 00:01:48,358 ♪ How many ways to say I love you? 45 00:01:52,237 --> 00:01:54,281 ♪ How many ways to say that I'm not scared? 46 00:01:56,533 --> 00:02:00,579 ♪ With you by my side there is no denying 47 00:02:01,622 --> 00:02:13,008 ♪ I can't wait for me and you ♪ 48 00:02:13,050 --> 00:02:16,637 TIMMY: Sir... 49 00:02:16,678 --> 00:02:17,888 Your wife is on the phone. 50 00:02:18,806 --> 00:02:19,640 (GROANS) 51 00:02:22,350 --> 00:02:23,852 Tell her I'm in a meeting. 52 00:02:23,894 --> 00:02:25,270 Wait, I don't want to lie. 53 00:02:25,312 --> 00:02:26,313 Set up a meeting. 54 00:02:26,939 --> 00:02:27,856 Fine. 55 00:02:28,983 --> 00:02:30,358 And can you go to that meeting for me? 56 00:02:30,400 --> 00:02:34,738 Those things are so pointless. 57 00:02:34,780 --> 00:02:35,864 Mrs. Dunbar, hello again. 58 00:02:36,824 --> 00:02:38,617 Um, I can't seem to locate him. 59 00:02:38,659 --> 00:02:42,496 Is there a message I can give? 60 00:02:42,537 --> 00:02:46,166 You can't wait to do what with him? 61 00:02:46,207 --> 00:02:47,584 (SIGHS) This seems wildly perso. 62 00:02:48,627 --> 00:02:50,045 Do I really have to... Okay, go on. 63 00:02:52,171 --> 00:02:52,840 (GROANS) 64 00:02:53,757 --> 00:02:56,301 Uh-huh. 65 00:02:56,343 --> 00:02:57,469 Uh, sorry, wait. 66 00:02:58,428 --> 00:02:59,680 Was that "beside" or "inside"? 67 00:03:02,099 --> 00:03:03,182 "Inside," of course. 68 00:03:05,727 --> 00:03:07,021 And as the vomit gushes upward, 69 00:03:08,105 --> 00:03:12,818 I bid you adieu. 70 00:03:12,860 --> 00:03:15,070 Sir, if my duties have expanded to include this type of thing, 71 00:03:16,363 --> 00:03:18,448 I'm going to insist on your giving me a rai. 72 00:03:18,490 --> 00:03:19,741 Does this say "glow"? 73 00:03:19,783 --> 00:03:25,789 That's a "B." Now... 74 00:03:25,831 --> 00:03:26,874 It's been three years. 75 00:03:28,125 --> 00:03:30,460 All you need to do is sign a piece of pape. 76 00:03:30,502 --> 00:03:31,920 All right, I'll sign it, 77 00:03:31,962 --> 00:03:33,505 but first you have to do something for me. 78 00:03:33,547 --> 00:03:35,132 The company's going through a little reorg action 79 00:03:36,383 --> 00:03:37,718 and somebody has to be fired. 80 00:03:37,759 --> 00:03:39,011 Me. Please say it's me. 81 00:03:41,429 --> 00:03:42,723 It's Lester in Accounti. 82 00:03:42,764 --> 00:03:44,474 I tell you what. 83 00:03:44,516 --> 00:03:45,934 You help me break the news to Leste, 84 00:03:47,227 --> 00:03:49,437 and I'll give you your little raise. 85 00:03:49,479 --> 00:03:51,398 And why can't you just do it, sir? 86 00:03:51,439 --> 00:03:52,900 Ah, you know how I hate to be the bad gu. 87 00:03:52,941 --> 00:03:55,986 I don't know that at al. 88 00:03:56,028 --> 00:03:58,113 Just the other day, you pantsed Gil at his retirement lunch. 89 00:03:59,573 --> 00:04:01,116 I did that dude a favor. 90 00:04:01,158 --> 00:04:09,249 His thank you speech was bombing. 91 00:04:09,290 --> 00:04:11,043 Hey. Great news. 92 00:04:12,086 --> 00:04:13,503 Oh, did your throat thig go well? 93 00:04:13,545 --> 00:04:14,588 That is great news. 94 00:04:15,338 --> 00:04:16,464 Well, it's good news. 95 00:04:17,674 --> 00:04:20,510 The great news is are you ready for this? 96 00:04:20,552 --> 00:04:21,511 She can't talk. 97 00:04:27,601 --> 00:04:29,394 Not for a whole week. 98 00:04:29,436 --> 00:04:31,897 So bingo, daddy wins the lottery. 99 00:04:34,233 --> 00:04:35,358 That's big. Congratulations. 100 00:04:36,317 --> 00:04:39,362 Thanks, buddy. I appreciate it. 101 00:04:39,404 --> 00:04:40,655 (HOARSELY) You are such a jerk. 102 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 (COUGHS) 103 00:04:42,741 --> 00:04:44,451 That's the best part. 104 00:04:44,492 --> 00:04:46,120 If she tries to talk, it's really painful. 105 00:04:48,830 --> 00:04:50,331 Hey, I'm just kidding around. 106 00:04:51,374 --> 00:04:53,168 I'm glad it went well. 107 00:04:53,210 --> 00:04:56,255 All I want is for you to feel better, okay? 108 00:04:56,296 --> 00:04:57,714 That being said, I've bn waiting for this day 109 00:04:57,756 --> 00:04:58,840 since our honeymoon. 110 00:05:01,802 --> 00:05:03,095 Hey, listen, if it's to, say the word and I'll s. 111 00:05:03,137 --> 00:05:03,929 Great. 112 00:05:08,183 --> 00:05:09,935 Ah, well, there's an age-appropriate snac. 113 00:05:11,561 --> 00:05:12,771 Why are you eating a candy apple? 114 00:05:14,148 --> 00:05:17,525 Finally get to the bottm of your Halloween bag? 115 00:05:17,567 --> 00:05:19,945 No. The lady at the street fair gave it to me. 116 00:05:19,987 --> 00:05:22,656 Gave it to you? Oh, I'mk of you getting free stu. 117 00:05:22,697 --> 00:05:24,574 He gets free drinks at bars. 118 00:05:24,616 --> 00:05:26,201 Well, that's for everyo, right? 119 00:05:26,243 --> 00:05:27,953 Your first drink's free from lady bartenders. 120 00:05:27,995 --> 00:05:29,163 Or the gay-man ones. 121 00:05:32,124 --> 00:05:34,793 No, it's just for you be they think you're attra. 122 00:05:34,835 --> 00:05:37,378 Like the waitress with the free pie. 123 00:05:37,420 --> 00:05:41,675 I could get that waitress en if I didn't look like t. 124 00:05:41,716 --> 00:05:44,678 Actually, we're engaged, so you can't "get her." 125 00:05:44,719 --> 00:05:45,637 Whatever. 126 00:05:48,098 --> 00:05:49,557 I'm just saying, people are into me 127 00:05:49,599 --> 00:05:50,642 'cause of my personalit. 128 00:05:50,684 --> 00:05:51,476 (RUSSELL LAUGHS) 129 00:05:52,435 --> 00:05:54,479 Yeah, and girls like Brad Pitt 130 00:05:54,521 --> 00:06:04,031 because he cares about New Orleans. 131 00:06:04,072 --> 00:06:05,782 Lester in there? 132 00:06:05,824 --> 00:06:08,535 As you requested, sir. 133 00:06:08,576 --> 00:06:10,245 All right, this is gonne tough firing him, be we can do it. 134 00:06:10,287 --> 00:06:11,579 Okay, now you start, 135 00:06:13,123 --> 00:06:14,499 but when it comes time to bring down the hamme, 136 00:06:14,541 --> 00:06:16,210 I take over. You got it? 137 00:06:16,251 --> 00:06:17,502 Got it. 138 00:06:17,544 --> 00:06:30,140 (SIGHS) Okay. 139 00:06:30,182 --> 00:06:31,266 Hey, Timmy. 140 00:06:32,309 --> 00:06:34,269 Ah, Lester. It's good to see you. 141 00:06:34,311 --> 00:06:36,063 Yeah. Any idea why Mr. Dunbar called me in? 142 00:06:37,856 --> 00:06:38,899 Actually, yes. 143 00:06:42,361 --> 00:06:43,278 (GROANS) 144 00:06:44,279 --> 00:06:45,197 Do your job! 145 00:06:48,325 --> 00:06:49,159 (SIGHS) 146 00:06:51,786 --> 00:06:53,914 All right, then. 147 00:06:53,955 --> 00:06:56,750 Now, Lester, 148 00:06:58,877 --> 00:07:01,380 as you know, 149 00:07:01,420 --> 00:07:02,463 the economy is in pretty rough shap. 150 00:07:02,505 --> 00:07:03,298 Oh, I know. 151 00:07:04,549 --> 00:07:07,344 That's why I'm so thankl to have this job. 152 00:07:07,386 --> 00:07:09,428 Yes, but the fact is, 153 00:07:09,470 --> 00:07:11,390 uh, even Dunbar Industrs is forced to reduce its. 154 00:07:12,473 --> 00:07:14,142 Oh, that sounds like a great chance 155 00:07:15,227 --> 00:07:17,396 for me to assume more responsibility. 156 00:07:17,437 --> 00:07:19,106 Uh, that actually won't be necessary. 157 00:07:19,898 --> 00:07:21,316 Oh, I'm happy to do it. 158 00:07:21,358 --> 00:07:22,359 I won't even take time off next week 159 00:07:22,401 --> 00:07:24,694 when my wife gives birt. 160 00:07:24,736 --> 00:07:25,820 You're having a baby? 161 00:07:25,862 --> 00:07:27,072 Well, babies. Twins. 162 00:07:28,740 --> 00:07:31,034 Oh, well, at least you have your health. 163 00:07:32,744 --> 00:07:49,094 Actually... You've got to be kidding me. 164 00:07:49,136 --> 00:07:50,929 Hey, hon, how was your day? 165 00:07:53,307 --> 00:07:54,933 Oh, that's right. You can't talk. Darn it. 166 00:07:57,811 --> 00:07:59,229 'cause, uh, tonight I was gonna sit down 167 00:08:00,730 --> 00:08:02,690 and have you tell me abt your thoughts and feeli, 168 00:08:05,277 --> 00:08:06,320 all about your friends 169 00:08:07,404 --> 00:08:08,863 and the fascinating this they said. 170 00:08:11,741 --> 00:08:13,534 Oh, well, I guess I'll t have to drink beer 171 00:08:13,576 --> 00:08:14,661 and watch TV instead. 172 00:08:17,998 --> 00:08:19,249 "My dad called. Call him back." 173 00:08:19,791 --> 00:08:22,461 Aw, come on. 174 00:08:22,502 --> 00:08:24,296 Your dad goes on forever about stuff I could care less about. 175 00:08:26,089 --> 00:08:32,137 I guess you're not adop. 176 00:08:32,179 --> 00:08:34,764 "You're a moron." 177 00:08:34,806 --> 00:08:38,352 Had that one pre-writte, did we? 178 00:08:38,393 --> 00:08:39,102 Fine. 179 00:08:41,521 --> 00:08:44,191 Yeah, hey, Earl, it's Jeff. 180 00:08:44,232 --> 00:08:45,984 Uh, Audrey's doing well. She said you called. 181 00:08:46,026 --> 00:08:46,860 Oh, okay. 182 00:08:48,111 --> 00:08:48,862 Okay. 183 00:08:50,280 --> 00:08:51,198 I will. Thanks. 184 00:08:53,658 --> 00:08:55,494 Wow. That was the best conversation we ever ha. 185 00:08:57,829 --> 00:08:59,080 Concise and right to the point. 186 00:09:02,334 --> 00:09:11,926 Oh, your aunt died. 187 00:09:11,968 --> 00:09:13,428 So, what were you like before you met Adam? 188 00:09:13,470 --> 00:09:14,513 Pretty easy or? 189 00:09:17,265 --> 00:09:19,017 You had to buy me a few drinks or a drink. 190 00:09:21,602 --> 00:09:22,854 But here's a little sec. 191 00:09:22,896 --> 00:09:23,938 Women enjoy sex, too. 192 00:09:25,648 --> 00:09:28,235 That has not been my experience. 193 00:09:28,276 --> 00:09:29,194 Hi, guys. 194 00:09:32,322 --> 00:09:34,366 What did you do to yourself? 195 00:09:34,408 --> 00:09:36,576 I busted out the Halloween makeup ki. 196 00:09:36,617 --> 00:09:38,953 I'm gonna prove a point. 197 00:09:38,995 --> 00:09:42,165 I don't know what's going on here, but this is gonna be gr. 198 00:09:42,207 --> 00:09:44,667 Everyone thinks the word is nice to me because of my looks. 199 00:09:44,709 --> 00:09:47,295 I'm gonna prove you're all wrong. 200 00:09:47,337 --> 00:09:48,129 Yo, yo. 201 00:09:51,007 --> 00:09:52,008 Could I get a vodka tonic? 202 00:09:52,050 --> 00:09:54,969 Sure thing. 203 00:09:55,011 --> 00:09:57,680 See, even looking like , people are gonna treat e the same way. 204 00:09:57,722 --> 00:10:01,476 Tonight when we get hom, I'm not. 205 00:10:01,518 --> 00:10:04,479 Thanks, sweet cheeks. 206 00:10:04,521 --> 00:10:06,147 Uh, sir, that's $8. 207 00:10:07,524 --> 00:10:08,816 Oh, no, this is my first one. 208 00:10:12,362 --> 00:10:13,738 Congratulations. It's still $8. 209 00:10:16,783 --> 00:10:18,659 I didn't bring my wallet. 210 00:10:18,701 --> 00:10:19,911 Just put it on our tab. 211 00:10:21,871 --> 00:10:23,582 Now will you please take the makeup off? 212 00:10:23,623 --> 00:10:26,501 Don't listen to her. Keep going. 213 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 Yeah, well, I didn't get a chance 214 00:10:28,002 --> 00:10:30,088 to use my personality on the bartender. 215 00:10:30,130 --> 00:10:32,257 ADAM: Yeah? You'll see. 216 00:10:32,299 --> 00:10:35,760 My personality could get haf the girls here into the. 217 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 But again, you can't. We're engaged. 218 00:10:39,514 --> 00:10:42,476 Would you stop obsessing about that? 219 00:10:42,517 --> 00:10:44,436 Watch this. 220 00:10:44,478 --> 00:10:46,980 Hey, there. Hey. 221 00:10:47,021 --> 00:10:48,982 Bet you don't need sugar in that drink 222 00:10:49,023 --> 00:10:52,819 'cause you're sweet enough. 223 00:10:52,860 --> 00:10:53,945 Could you be any cheesi? 224 00:10:54,404 --> 00:10:55,029 (GROANS) 225 00:11:00,827 --> 00:11:02,912 I can't believe this. 226 00:11:02,954 --> 00:11:05,332 I can't believe you're marrying him. 227 00:11:05,373 --> 00:11:07,167 Hi. My name's Jill. 228 00:11:09,169 --> 00:11:11,712 Oh, I'm sorry. There's been a misunderstanding. 229 00:11:13,548 --> 00:11:26,811 You see, I'm actually incredibly handsome. 230 00:11:26,853 --> 00:11:30,565 I'm so sorry about Aunt Lucy. 231 00:11:30,607 --> 00:11:32,317 She was the really big , right? 232 00:11:37,738 --> 00:11:39,073 She always smelled like Funyuns? 233 00:11:46,289 --> 00:11:48,041 She was a good egg. 234 00:11:48,082 --> 00:11:53,254 She also smelled like e. 235 00:11:53,296 --> 00:11:54,506 What are you writing? 236 00:11:54,548 --> 00:11:55,674 (TYPING) 237 00:11:59,802 --> 00:12:03,390 FEMALE COMPUTER VOICE: Things I remember about Aunt Lucy. 238 00:12:03,431 --> 00:12:04,723 You found a way to talk. 239 00:12:08,186 --> 00:12:10,063 What medicine gave me, technology has taken aw. 240 00:12:11,272 --> 00:12:12,440 (TYPING) 241 00:12:15,151 --> 00:12:17,862 FEMALE COMPUTER VOICE: I want to give a eulogy at the funeral. 242 00:12:17,904 --> 00:12:18,737 How? 243 00:12:19,614 --> 00:12:20,739 (TYPING) 244 00:12:24,661 --> 00:12:28,331 FEMALE COMPUTER VOICE: My voice should be better by then. 245 00:12:28,373 --> 00:12:29,999 If it isn't, you can always have 246 00:12:30,041 --> 00:12:31,834 your sexy little robot d do it for you. 247 00:12:31,876 --> 00:12:33,002 (TYPING) 248 00:12:36,005 --> 00:12:37,840 FEMALE COMPUTER VOICE: You're disgusting. 249 00:12:37,882 --> 00:12:39,300 You really think this ve is sexy? 250 00:12:40,635 --> 00:12:41,469 I do. 251 00:12:46,099 --> 00:12:47,726 I wonder what she has to say next. 252 00:12:50,520 --> 00:12:51,563 (TYPING) 253 00:12:54,815 --> 00:12:56,901 FEMALE COMPUTER VOICE: You are so hot, Jeff. 254 00:12:56,943 --> 00:12:59,279 Let's have sex and then cut up all my credit cards. 255 00:13:07,161 --> 00:13:08,162 Hi, Timmy. 256 00:13:08,913 --> 00:13:10,540 Oh, hello, Mr. Rhodes. 257 00:13:10,582 --> 00:13:12,709 Hey, why don't cannibals eat clowns? 258 00:13:16,421 --> 00:13:17,338 What now? 259 00:13:19,173 --> 00:13:22,594 Because they taste funn. 260 00:13:22,636 --> 00:13:23,511 (LAUGHS) 261 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 Indeed. Okay, all right. 262 00:13:25,930 --> 00:13:28,600 Um, what do you call a g with no legs? 263 00:13:28,642 --> 00:13:29,850 I really am... it doesn't matter what you call him, 264 00:13:29,892 --> 00:13:34,439 because he ain't comin'. 265 00:13:34,481 --> 00:13:35,148 (LAUGHS) 266 00:13:36,023 --> 00:13:40,403 That's pretty funny, ri? 267 00:13:40,445 --> 00:13:42,697 Mr. Rhodes, to what do I owe this rather odd verbal assault? 268 00:13:44,949 --> 00:13:46,785 (SIGHS) Well, Timmy, you kn, I've realized 269 00:13:46,825 --> 00:13:48,119 that I kind of skate by on my looks, 270 00:13:49,370 --> 00:13:51,080 so I've decided to let my personality emer. 271 00:13:56,586 --> 00:13:58,837 You really think that's wise? 272 00:13:58,879 --> 00:13:59,922 Yes. I'm funny. 273 00:14:02,049 --> 00:14:03,802 And I'm also a very good listener. 274 00:14:03,842 --> 00:14:07,681 People like that. Go on. 275 00:14:07,722 --> 00:14:10,767 It's a little more compd than that, don't you th? 276 00:14:10,809 --> 00:14:11,976 Sir? Oh, I'm so sorry. 277 00:14:12,851 --> 00:14:17,440 I was thinking about bi. 278 00:14:17,482 --> 00:14:20,401 What I was trying to sas that you can't just invt a personality overnight. 279 00:14:20,443 --> 00:14:22,570 It's something that takes shape over time. 280 00:14:22,612 --> 00:14:25,448 Like a nest. Enough with the birds. 281 00:14:25,490 --> 00:14:28,493 All right. All right, T. I'll just let you get bk to work. 282 00:14:28,535 --> 00:14:30,745 Actually, it's not work at all. 283 00:14:30,787 --> 00:14:33,331 I felt so badly about firing poor Lester, 284 00:14:33,373 --> 00:14:37,210 I've taken it upon mysef to find him another job. 285 00:14:37,251 --> 00:14:39,086 "Eco-friendly buildings for low-income housing." 286 00:14:39,128 --> 00:14:41,798 Mmm-hmm. Good salary, solid benefits. 287 00:14:41,840 --> 00:14:42,923 Well, Lester should be pretty happy. 288 00:14:42,965 --> 00:14:44,551 Mmm, I should think so. 289 00:14:44,592 --> 00:14:47,261 This job is actually way better than, uh... 290 00:14:47,303 --> 00:14:48,179 Than mine. 291 00:14:55,895 --> 00:14:57,313 Tastefully decorated ro. 292 00:14:57,980 --> 00:14:58,857 Lovely flowers. 293 00:15:01,275 --> 00:15:03,611 Hey, it looks like they squeezed her into a regular-sized ca. 294 00:15:11,369 --> 00:15:13,120 Sir, a moment, please. 295 00:15:13,162 --> 00:15:14,205 Timmy, can you come in here for a second? 296 00:15:14,247 --> 00:15:14,873 I'm... 297 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 Take a look at this photo. 298 00:15:18,501 --> 00:15:21,838 Do you think this pictus a fake? 299 00:15:21,880 --> 00:15:23,923 Oh, no, I'm sure it's a genuine photograh 300 00:15:23,964 --> 00:15:27,594 of Pippa Middleton and J. Lo going at it. 301 00:15:27,635 --> 00:15:30,096 Now, as you know, sir, I let Lester go. 302 00:15:31,931 --> 00:15:34,975 I mean, where would they have met? 303 00:15:35,017 --> 00:15:36,394 Sir. She lives in England. 304 00:15:36,436 --> 00:15:38,104 Sir, I held up my end of the deal. 305 00:15:39,480 --> 00:15:42,108 Now it's your turn to hold up yours. 306 00:15:42,149 --> 00:15:43,735 Oh, yeah, your raise. What a buzz kill. 307 00:15:45,904 --> 00:15:46,905 I don't know, Tim. 308 00:15:48,364 --> 00:15:51,743 I mean, the economy's kind f in a shambles right now. 309 00:15:53,953 --> 00:15:56,080 You are going to give me a substantial raise, 310 00:15:56,122 --> 00:15:58,165 and if you don't, I will leave and take this job. 311 00:16:04,672 --> 00:16:06,090 "Eco-friendly housing"? Snore. 312 00:16:09,093 --> 00:16:10,303 Sent them my resume, had a meeting. 313 00:16:11,596 --> 00:16:14,056 The job's mine if I want it. 314 00:16:14,098 --> 00:16:15,975 But look at this crappy salary. 315 00:16:16,016 --> 00:16:17,393 It's 20% more than I make here. 316 00:16:21,188 --> 00:16:23,650 But can you really put a pre on working with friends? 317 00:16:23,691 --> 00:16:25,192 Hmm. I detest you. 318 00:16:28,488 --> 00:16:30,030 And in addition to matching their offer, 319 00:16:31,699 --> 00:16:33,576 you will also start treating me like a human being. 320 00:16:33,618 --> 00:16:34,619 Oh... 321 00:16:37,413 --> 00:16:38,122 Wowee. 322 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 Well, that's asking a l. 323 00:16:41,668 --> 00:16:44,504 I have the leverage. 324 00:16:44,545 --> 00:16:45,379 (SIGHS) 325 00:16:46,339 --> 00:16:47,632 ♪ Bah bah bah bah ♪ 326 00:16:47,674 --> 00:16:48,800 (EXCLAIMING) 327 00:16:48,842 --> 00:16:50,510 (CLICKS TONGUE) 328 00:16:50,551 --> 00:16:51,928 10% raise. No on the human being. 329 00:16:55,765 --> 00:16:56,599 Pass. 330 00:16:57,767 --> 00:16:58,601 Wait. 331 00:17:01,479 --> 00:17:03,356 15 and I'll treat you le Koko the gorilla, 332 00:17:04,482 --> 00:17:07,318 the one they taught to read and write. 333 00:17:07,360 --> 00:17:08,945 20%. Human being. 334 00:17:11,614 --> 00:17:12,532 (LAUGHS) 335 00:17:13,741 --> 00:17:14,534 Eh... 336 00:17:16,661 --> 00:17:19,497 How about this? 337 00:17:19,539 --> 00:17:22,375 18 and Neanderthal man. That's more man than ap, and I think it's very f. 338 00:17:26,838 --> 00:17:30,257 What can one say about Lucille? 339 00:17:30,299 --> 00:17:32,010 Oh, man, at least Lucy gets to lie down. 340 00:17:35,596 --> 00:17:37,932 Do you still think you can speak? 341 00:17:37,974 --> 00:17:39,058 How's your voice? 342 00:17:39,099 --> 00:17:40,518 (HOARSELY) Better. 343 00:17:40,560 --> 00:17:42,144 (COUGHS) Aud, you can't do this. 344 00:17:42,186 --> 00:17:44,522 (HOARSELY) It is important to me. 345 00:17:44,564 --> 00:17:47,817 And the next speaker will be Lucy's beloved niece Audrey. 346 00:17:49,276 --> 00:17:51,738 Hey, I'll tell you what. 347 00:17:51,779 --> 00:18:07,086 We'll go up there together d I'll read your speech for y. 348 00:18:07,127 --> 00:18:08,462 This just says, "You're a moron." 349 00:18:16,888 --> 00:18:21,141 (WHISPERING) You left your speech at home? 350 00:18:21,183 --> 00:18:22,393 Don't worry. I've got this. 351 00:18:24,604 --> 00:18:25,730 Hey, Jeff Bingham here. 352 00:18:28,566 --> 00:18:30,192 I'm speaking for my dumb wife Audrey. 353 00:18:31,402 --> 00:18:33,237 Dumb in that she can't spea, not stupid. 354 00:18:35,364 --> 00:18:38,034 She's actually really s, 355 00:18:38,076 --> 00:18:41,621 which often comes back to bite me in the ass. 356 00:18:41,662 --> 00:18:43,289 Anyway, yeah, Aunt Lucy. She's right in there. 357 00:18:46,834 --> 00:18:48,419 Well, where does where does one start? 358 00:18:48,461 --> 00:18:49,587 Uh, she loved Funyuns. 359 00:18:51,839 --> 00:18:53,132 Eggs. (HOARSELY) That's enough. 360 00:18:56,719 --> 00:18:57,887 I want to do this. 361 00:19:01,348 --> 00:19:03,601 I want to tell you someg about Aunt Lucy 362 00:19:03,643 --> 00:19:06,437 that even Audrey doesn't kn. 363 00:19:06,479 --> 00:19:08,355 When Audrey and I were first dating, 364 00:19:08,397 --> 00:19:09,857 uh, I came out here to meet her family, 365 00:19:11,109 --> 00:19:12,860 and it was pretty intimidating. 366 00:19:12,902 --> 00:19:14,904 I was feeling a lot of pressure. 367 00:19:14,946 --> 00:19:17,073 And one night Aunt Lucy came up to me 368 00:19:17,115 --> 00:19:19,408 and she said, "Jeff, Audrey is a strong woman 369 00:19:20,660 --> 00:19:23,412 "because she comes from this strong family, 370 00:19:23,454 --> 00:19:25,665 "but as long as you love he, we will all love you." 371 00:19:27,959 --> 00:19:32,379 She was right, and for , I will always remember . 372 00:19:36,968 --> 00:19:37,969 That was me! 373 00:19:40,554 --> 00:19:42,306 I told you that, not Lu. 374 00:19:47,436 --> 00:19:57,864 Just know I've got thaty in the hopper for you when you go. 375 00:19:57,905 --> 00:19:59,032 Hey, sunshine. 376 00:19:59,073 --> 00:20:00,658 Hey. How was work? 377 00:20:01,241 --> 00:20:03,119 Oh, the usual. 378 00:20:03,161 --> 00:20:04,453 And it sounds like your voie is back to normal. 379 00:20:04,495 --> 00:20:05,872 Yeah, I think it is. 380 00:20:05,913 --> 00:20:14,005 Well, all good things, right? 381 00:20:14,047 --> 00:20:15,631 Where's the remote? 382 00:20:15,673 --> 00:20:16,716 I hid it. (CLEARS THROAT) 383 00:20:19,301 --> 00:20:20,136 Why? 384 00:20:22,138 --> 00:20:24,264 I thought I'd take you p on your earlier offer 385 00:20:24,306 --> 00:20:26,809 to talk about work, my friends, my feelings. 386 00:20:30,813 --> 00:20:31,731 I'm sorry. 387 00:20:34,608 --> 00:20:35,902 It was a onetime-only offer. 388 00:20:38,988 --> 00:20:40,573 Hmm, I'm starting to fot where I hid that remote. 389 00:20:41,615 --> 00:20:42,616 Well played. 390 00:20:44,660 --> 00:20:45,828 So... (CLEARS THROAT) 391 00:20:47,538 --> 00:20:50,041 Work was good. I was in the copy room today and I ran into Wendy. 392 00:20:50,083 --> 00:20:51,000 You remember Wendy? 393 00:20:52,626 --> 00:20:55,254 I told you about her and her husband Phil's p to Yosemite? 394 00:20:55,295 --> 00:20:58,549 Well, it seems that Phil suggested Wendy lose a few pounds. 395 00:20:59,759 --> 00:21:00,801 She was crying. 396 00:21:01,844 --> 00:21:03,971 I mean, Phil himself is no prize, 397 00:21:04,013 --> 00:21:06,015 but I was not gonna bring that up. 28049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.