Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:05,756
Sir, I just got a call
from your father.
2
00:00:05,798 --> 00:00:07,758
He's on his way up
to see you.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,551
Oh! I did not know
that my dad was in town.
4
00:00:14,849 --> 00:00:16,099
Sir, I know your father
can be intimidating...
5
00:00:16,141 --> 00:00:17,309
(GROANS)
6
00:00:19,269 --> 00:00:20,938
...but you're a grown m.
7
00:00:20,980 --> 00:00:21,772
Why do you allow him
to have this power
over you?
8
00:00:21,814 --> 00:00:23,524
I don't know.
9
00:00:23,565 --> 00:00:29,070
Why do you allow me
to have power over you?
10
00:00:29,112 --> 00:00:30,071
(SIGHS)
11
00:00:36,286 --> 00:00:38,038
Anyway, he's in town
for a couple of days,
12
00:00:38,079 --> 00:00:39,456
and he's excited
to meet your wife.
13
00:00:39,498 --> 00:00:40,666
What? No!
14
00:00:41,291 --> 00:00:43,794
My wife is Liz!
15
00:00:43,836 --> 00:00:46,421
I mean,
look at this grill.
16
00:00:46,463 --> 00:00:47,923
Sir, you're overreactin.
17
00:00:47,965 --> 00:00:49,967
She's not that bad.
18
00:00:50,009 --> 00:00:53,136
Compared to the chicks
he marries, she is.
19
00:00:53,178 --> 00:00:55,222
His latest wife is one
of the hottest, youngest
women in the world.
20
00:00:56,390 --> 00:00:57,766
That's it.
I need a professional escor.
21
00:00:58,767 --> 00:01:00,227
You're going to use
a prostitute
22
00:01:00,268 --> 00:01:03,104
to pose as your wife?
23
00:01:03,146 --> 00:01:05,482
That's a great idea.
When I'm finished,
I'll have her do that.
24
00:01:05,524 --> 00:01:06,984
Russell!
Hey.
25
00:01:08,193 --> 00:01:10,111
Come here,
you little flyweight!
Come on.
26
00:01:10,153 --> 00:01:11,238
Put 'em up!
Put 'em up!
27
00:01:13,782 --> 00:01:15,534
So, wait, what are you
doing in town, Dad?
28
00:01:15,576 --> 00:01:17,995
Well, I came in
to check up on
my company,
29
00:01:18,037 --> 00:01:22,457
and I thought I'd meet
that tasty little piece
you married.
30
00:01:22,499 --> 00:01:24,459
What do you think, Timm?
Is she a looker?
31
00:01:24,501 --> 00:01:29,256
In the sense that
she can see? Yes.
32
00:01:29,297 --> 00:01:32,259
Well, I've set quite
a high bar in the
marriage department.
33
00:01:32,300 --> 00:01:36,555
That is, if you
throw out Russell's
mother as a mulligan.
34
00:01:36,597 --> 00:01:39,808
It's funny because
she gave me life.
35
00:01:39,850 --> 00:01:41,142
Here, take a look
at my latest.
36
00:01:41,184 --> 00:01:42,477
I was in Tahiti,
37
00:01:43,520 --> 00:01:45,814
and I saw the most
beautiful woman.
38
00:01:46,356 --> 00:01:47,482
And then...
39
00:01:48,275 --> 00:01:53,030
I married her daughter.
40
00:01:53,072 --> 00:01:54,615
My God,
she's exquisite.
41
00:01:54,656 --> 00:01:57,659
Yeah? You should
see her naked.
42
00:01:57,701 --> 00:01:59,870
Matter of fact,
give me your email address.
43
00:01:59,912 --> 00:02:02,205
Oh, no. You don't
have to do that.
44
00:02:02,247 --> 00:02:05,960
It's right there on the.
All right.
45
00:02:06,001 --> 00:02:08,712
Russell,
let's see a picture
of your wife.
46
00:02:08,754 --> 00:02:10,422
Oh, Liz?
My wife? Um...
47
00:02:11,673 --> 00:02:13,258
I don't think
I have one like
here, handy.
48
00:02:13,884 --> 00:02:16,177
Well, no matter.
49
00:02:16,219 --> 00:02:18,055
Bring her to the club
tomorrow night, 6:00.
I'll meet her then.
50
00:02:18,097 --> 00:02:19,431
Okay, Dad.
Ho! Ha ha ha!
51
00:02:21,308 --> 00:02:22,183
I never liked that.
See you, Timmy.
52
00:02:22,225 --> 00:02:23,560
Sir.
(SIGHS)
53
00:02:26,897 --> 00:02:27,773
Sorry I had to put
you through that.
54
00:02:27,815 --> 00:02:29,316
Ah, it's all right, sir.
55
00:02:29,357 --> 00:02:34,071
No, I'm talking
to the shredder.
56
00:02:34,113 --> 00:02:35,906
♪ How many ways
to say I love you?
57
00:02:39,576 --> 00:02:41,662
♪ How many ways
to say that I'm not sc?
58
00:02:44,039 --> 00:02:47,835
♪ With you by my side
There is no denying
59
00:02:48,877 --> 00:02:50,378
♪ I can't wait
for me and you ♪
60
00:03:00,889 --> 00:03:04,434
Whoa, whoa, whoa.
61
00:03:04,476 --> 00:03:08,897
What's Booger doing
in our booth?
62
00:03:08,939 --> 00:03:10,398
Who?
63
00:03:11,566 --> 00:03:16,071
That's Booger from
Revenge Of The Nerds.
64
00:03:16,113 --> 00:03:17,865
Oh, hey, hey.
Guys! Guys!
65
00:03:17,906 --> 00:03:19,908
Check it out!
It's Curtis Armstrong.
66
00:03:19,950 --> 00:03:23,120
Hi! I'm Curtis!
Yeah, we heard.
67
00:03:23,162 --> 00:03:24,245
Shove it over, Booger.
68
00:03:25,080 --> 00:03:26,581
Um, it's actually Curti.
69
00:03:27,791 --> 00:03:29,250
Oh, it's all right.
It's all right, Adam.
70
00:03:30,127 --> 00:03:33,547
I'm...I'm proud of my w.
71
00:03:33,588 --> 00:03:35,716
Jeez, don't break
your arm patting
yourself on the back.
72
00:03:38,010 --> 00:03:40,595
Adam was actually
just about to tell me
how he and Curtis met.
73
00:03:40,637 --> 00:03:43,765
It was raining...
Mm-hmm.
74
00:03:43,807 --> 00:03:45,642
...and we both reached
for the cab door
at the same time, right?
75
00:03:45,684 --> 00:03:47,310
And I was like...
Remember?
76
00:03:47,352 --> 00:03:48,228
I was like,
"Where are you headed?"
77
00:03:48,269 --> 00:03:49,646
And I'm like...
78
00:03:49,688 --> 00:03:52,607
BOTH: "Where are you headed"
79
00:03:52,649 --> 00:03:54,151
And so we
get to chatting,
and whatnot.
80
00:03:55,819 --> 00:03:58,739
And what we realized,
that we have so much
in common, you know?
81
00:04:00,490 --> 00:04:02,450
Like I love
Revenge Of The Nerds.
82
00:04:03,451 --> 00:04:04,536
And I'm in
Revenge Of The Nerds.
83
00:04:04,578 --> 00:04:05,453
Right.
84
00:04:06,121 --> 00:04:07,039
(CELL PHONE RINGS)
85
00:04:07,081 --> 00:04:08,040
Thank God.
86
00:04:11,043 --> 00:04:12,669
It's Audrey.
87
00:04:12,711 --> 00:04:15,338
Hey, uh, did the,
uh, doctor call?
88
00:04:15,380 --> 00:04:18,217
Yeah, uh, he said
the thing in my throat's
just a node,
89
00:04:18,258 --> 00:04:19,718
and, uh,
he's running some tests
to make sure it's nothi.
90
00:04:19,760 --> 00:04:21,302
And he said
I shouldn't worry.
91
00:04:21,344 --> 00:04:22,012
All right,
so let me guess.
You're going to worry.
92
00:04:22,054 --> 00:04:24,639
Of course I am!
93
00:04:24,681 --> 00:04:27,226
We won't know
the test results
till Monday.
94
00:04:27,267 --> 00:04:28,643
I'm going to need you
to keep me calm this weeke.
95
00:04:28,685 --> 00:04:30,938
Just try to relax.
96
00:04:30,979 --> 00:04:31,730
I can't!
97
00:04:33,107 --> 00:04:36,484
Good start.
I'll see you in a bit.
98
00:04:36,526 --> 00:04:37,986
No test results
until Monday.
99
00:04:38,028 --> 00:04:39,738
This is devastating.
100
00:04:39,780 --> 00:04:41,156
Oh, my God.
Is she going to be okay?
101
00:04:41,198 --> 00:04:42,032
Who?
102
00:04:44,325 --> 00:04:45,202
Audrey!
103
00:04:46,411 --> 00:04:48,747
Look, she's going to be fin.
104
00:04:48,789 --> 00:04:52,709
But this whole throat tg
is just going to wreck
my weekend plans.
105
00:04:52,751 --> 00:05:00,968
Dude, I am sure
she can still
do other stuff.
106
00:05:01,009 --> 00:05:03,178
I'm supposed to go
to Syracuse this weeken,
107
00:05:03,220 --> 00:05:04,345
to see my old
college buddies.
108
00:05:04,387 --> 00:05:05,680
Oh, so go.
I can't.
109
00:05:06,848 --> 00:05:08,308
Wait. Can I?
110
00:05:11,311 --> 00:05:13,897
You do,
and she will
resent you.
111
00:05:13,939 --> 00:05:15,983
Yes, and when her,
uh, test results
come back fine,
112
00:05:16,024 --> 00:05:18,777
I will resent her.
113
00:05:18,819 --> 00:05:20,195
Once again,
in marriage,
114
00:05:20,946 --> 00:05:23,615
there are no winners.
115
00:05:23,657 --> 00:05:25,366
You know,
there may be a way
for you to go
116
00:05:26,367 --> 00:05:29,121
and not have Audrey
resent you.
117
00:05:29,163 --> 00:05:30,080
Actors always
have the answers.
118
00:05:30,122 --> 00:05:32,499
Go ahead, Curtis.
119
00:05:32,540 --> 00:05:33,292
Okay.
120
00:05:34,251 --> 00:05:35,376
The key is to have
Audrey think
121
00:05:36,253 --> 00:05:37,545
it's her idea
that you go.
122
00:05:37,587 --> 00:05:38,297
How?
123
00:05:38,964 --> 00:05:40,174
Be such a nice guy
124
00:05:41,508 --> 00:05:43,177
that she'll feel
too guilty to ask
you to stay.
125
00:05:44,219 --> 00:05:44,970
What?
126
00:05:46,554 --> 00:05:47,264
You know,
127
00:05:48,556 --> 00:05:53,520
Booger actually might be
on to something here.
128
00:05:53,561 --> 00:05:56,564
You know,
I have made
over 30 movies.
129
00:05:56,606 --> 00:05:58,066
You played Booger
in all of them?
130
00:05:58,108 --> 00:05:58,942
No!
131
00:06:01,360 --> 00:06:02,237
Just four.
132
00:06:04,990 --> 00:06:05,991
(MOUTHS)
133
00:06:14,457 --> 00:06:16,126
Wow! Fancy!
Huh? (CHUCKLES)
134
00:06:18,086 --> 00:06:20,379
What gave you the idea
for my day of beauty?
135
00:06:20,421 --> 00:06:21,673
All the other days.
136
00:06:22,132 --> 00:06:22,883
Oh, you!
137
00:06:24,092 --> 00:06:26,261
But seriously,
you deserve to
be pampered.
138
00:06:26,303 --> 00:06:27,262
You know, the way
my stomach's going,
139
00:06:27,304 --> 00:06:29,139
I could use some Pamper.
140
00:06:29,181 --> 00:06:30,098
Bonjour.
141
00:06:31,266 --> 00:06:32,559
Hey, there you go.
142
00:06:32,600 --> 00:06:33,727
French! (LAUGHS)
143
00:06:34,895 --> 00:06:36,479
You know,
I speak French
to my husband.
144
00:06:36,521 --> 00:06:37,564
With my tongue.
145
00:06:37,605 --> 00:06:38,397
(LAUGHS)
146
00:06:39,191 --> 00:06:41,484
Stay down,
cobb salad.
147
00:06:41,526 --> 00:06:42,527
What can we do
for you today?
148
00:06:42,569 --> 00:06:43,611
Everything!
149
00:06:44,863 --> 00:06:48,075
I mean,
whatever you got,
throw it at her.
150
00:06:48,116 --> 00:06:49,910
I'd like to look like
January Jones in
Mad Men.
151
00:06:49,951 --> 00:06:50,785
Mmm.
152
00:06:52,620 --> 00:06:54,081
Okay, you heard the lad.
153
00:06:55,082 --> 00:06:57,167
January Jones
in Mad Men, it is.
154
00:06:57,209 --> 00:06:58,252
Hey, call your families.
155
00:06:59,127 --> 00:07:08,262
You won't
be home tonight.
156
00:07:08,303 --> 00:07:10,347
Oh, we have
a special delivery
for Audrey Bingham.
157
00:07:11,056 --> 00:07:12,057
Jeff, that is so...
158
00:07:14,517 --> 00:07:20,399
Wait, is the special dey
what's behind the baske?
159
00:07:20,440 --> 00:07:24,527
Not this time.
160
00:07:24,569 --> 00:07:25,904
Then that
is very nice.
161
00:07:28,615 --> 00:07:30,867
Uh, this stuff should jt
help keep your mind off
of your test results.
162
00:07:30,909 --> 00:07:33,536
Uh-huh. Trashy magazine,
wine, romantic movies.
163
00:07:34,662 --> 00:07:36,790
Look at you,
with your thoughtfulnes.
164
00:07:36,831 --> 00:07:38,458
And I'm going to be
here every minute
165
00:07:38,499 --> 00:07:41,253
to take care of you
and support you,
166
00:07:41,295 --> 00:07:45,006
even if it means not gog
on my guys' weekend
to Syracuse.
167
00:07:45,048 --> 00:07:46,591
Oh, God.
That's right.
168
00:07:47,467 --> 00:07:49,010
That's this weekend.
It is.
169
00:07:49,052 --> 00:07:51,512
Uh, but you
just say the word,
170
00:07:52,264 --> 00:07:53,556
and I will cancel it.
171
00:07:53,598 --> 00:07:55,600
Oh, honey,
don't be ridiculous.
172
00:07:56,559 --> 00:07:57,769
Of course,
I want you to stay.
173
00:08:06,194 --> 00:08:07,446
Yeah, yeah,
this will be fun.
174
00:08:07,487 --> 00:08:08,738
I'm going to go
open this wine.
175
00:08:08,780 --> 00:08:14,953
Then we can watch that
Tilda Swinton movie.
176
00:08:14,995 --> 00:08:21,876
That's great
advice, Booger.
177
00:08:21,918 --> 00:08:24,838
You look beautiful.
178
00:08:24,879 --> 00:08:26,465
Boy, it's really nice
of you to invite me.
179
00:08:28,800 --> 00:08:31,719
It can get lonely
working on location,
away from home.
180
00:08:31,761 --> 00:08:33,430
Oh...
Well,
181
00:08:33,472 --> 00:08:35,474
it is the anniversary
of our first date,
182
00:08:35,515 --> 00:08:36,850
so it makes sense
that Booger's here.
183
00:08:40,603 --> 00:08:44,232
You know, I'm getting
a little tired of this,.
184
00:08:44,274 --> 00:08:45,525
Um, Curtis is more
than just Booger.
185
00:08:46,151 --> 00:08:47,735
Oh...
No, no.
186
00:08:47,777 --> 00:08:49,988
He has done
countless classics, oka?
187
00:08:50,030 --> 00:08:51,323
Risky Business,
Better Off Dead.
188
00:08:52,657 --> 00:08:55,369
I wrote additional matel
for the Goofy Movie.
189
00:08:55,410 --> 00:08:57,078
Huh.
I did not know that.
190
00:08:57,704 --> 00:08:58,955
Way to go, man.
191
00:08:58,997 --> 00:09:01,041
Thank you, Adam.
192
00:09:01,082 --> 00:09:01,958
What is happening?
193
00:09:03,960 --> 00:09:05,628
I'm sorry,
I didn't mean
to get upset.
194
00:09:05,670 --> 00:09:08,048
This is our anniversary.
195
00:09:08,089 --> 00:09:09,424
This is our special nig.
196
00:09:09,466 --> 00:09:10,509
To us.
197
00:09:10,925 --> 00:09:11,551
To us.
198
00:09:13,887 --> 00:09:23,313
Get in here, Curtis.
199
00:09:23,355 --> 00:09:25,857
Hey, Timmy,
thanks for coming.
200
00:09:25,899 --> 00:09:28,485
They're ready
to release Liz
into the wild.
201
00:09:28,527 --> 00:09:30,404
Well, sir, I'm sure
they did a fine job.
202
00:09:30,445 --> 00:09:32,072
Mr. Dunbar?
Yeah.
203
00:09:32,113 --> 00:09:33,323
You can see
your wife now.
204
00:09:33,365 --> 00:09:34,115
All right.
205
00:09:35,575 --> 00:09:41,789
Did you make her look le
that hot chick from Mad Men?
206
00:09:41,831 --> 00:09:48,088
(SULTRY) Hello,
Don Draper.
207
00:09:48,129 --> 00:09:52,008
Turn her back around.
208
00:09:52,050 --> 00:09:53,593
God! My dad's going
to laugh in my face.
209
00:09:54,094 --> 00:09:54,761
Why, sir?
210
00:09:55,887 --> 00:09:58,223
Because she has
the same hair as you?
211
00:09:58,265 --> 00:09:59,891
Look, the only time
I've ever impressed my d
212
00:09:59,933 --> 00:10:02,060
is with the hot
chicks I've pulled.
213
00:10:02,102 --> 00:10:03,478
Without that, in his ey,
I'm nothing.
214
00:10:05,313 --> 00:10:07,274
All right,
I've never told you thi,
215
00:10:07,315 --> 00:10:09,150
for fear you'd
insult my manhood.
216
00:10:09,192 --> 00:10:10,818
But my aunt
is a top stylist
in London.
217
00:10:12,153 --> 00:10:14,822
And I used to work for r
during school breaks.
218
00:10:14,864 --> 00:10:15,698
Totally gay.
219
00:10:16,657 --> 00:10:17,992
But you think
you can make Liz
220
00:10:18,034 --> 00:10:19,827
hot enough
to show my dad?
221
00:10:19,869 --> 00:10:20,828
I don't think I can.
222
00:10:20,870 --> 00:10:21,621
Oh...
223
00:10:22,956 --> 00:10:23,831
I know I can.
Oh?
224
00:10:25,792 --> 00:10:27,001
(UPBEAT MUSIC PLAYS)
225
00:10:48,523 --> 00:10:49,441
(MUSIC CONTINUES)
226
00:11:05,039 --> 00:11:06,625
(MUSIC CONTINUES)
227
00:12:00,053 --> 00:12:02,472
Excuse me, Dr. Lam.
228
00:12:02,514 --> 00:12:04,349
Oh, Mr. Bingham.
Did we have
an appointment?
229
00:12:04,391 --> 00:12:06,100
Ah, no, I just need
a quick favor.
230
00:12:07,935 --> 00:12:09,979
I was hoping that
we could get Audrey's
test results early, you kno?
231
00:12:10,021 --> 00:12:11,898
Before the weekend.
232
00:12:11,939 --> 00:12:14,817
I'd like to help you,
but it's really up to t.
233
00:12:14,859 --> 00:12:15,734
I see.
234
00:12:16,944 --> 00:12:18,988
How much?
235
00:12:19,030 --> 00:12:19,864
Excuse me?
236
00:12:21,366 --> 00:12:22,741
Times are tough.
You want to wet your be.
237
00:12:22,783 --> 00:12:27,288
I can play ball.
Let's dance.
238
00:12:27,330 --> 00:12:28,623
I have patients
to attend to.
239
00:12:28,665 --> 00:12:33,169
You can
show yourself out.
240
00:12:33,211 --> 00:12:38,425
I get it. You just wante
to leave it on your des.
241
00:12:38,466 --> 00:12:39,509
(CELL PHONE RINGS)
242
00:12:40,594 --> 00:12:41,469
Hello.
243
00:12:43,513 --> 00:12:44,556
Oh, my God.
Already?
244
00:12:46,933 --> 00:12:48,560
Oh! That is
such a relief.
245
00:12:49,728 --> 00:12:51,605
Oh, thank you.
246
00:12:51,646 --> 00:12:54,399
And please, please,
thank Dr. Lam for me.
247
00:12:54,441 --> 00:12:55,483
(FALSETTO VOICE)
Oh, I will. Rest easy.
No worries, dear.
248
00:12:55,525 --> 00:12:56,526
Bye-bye.
249
00:13:02,532 --> 00:13:03,742
Wow.
(CHUCKLES)
250
00:13:04,992 --> 00:13:06,827
A day of beauty
and now this
swanky joint.
251
00:13:08,037 --> 00:13:12,083
Hey, my thong is so tig,
I can taste it.
252
00:13:12,125 --> 00:13:13,960
Okay, well, uh,
why don't you go check t
the hors d'oeuvres?
253
00:13:14,001 --> 00:13:14,961
Roger that.
254
00:13:19,299 --> 00:13:21,384
Well, sir, your dad's
sure to be impressed.
255
00:13:21,426 --> 00:13:23,177
Mrs. Dunbar looks
stunning tonight.
256
00:13:23,219 --> 00:13:25,138
Yeah, you don't know
what stunning is to my .
257
00:13:25,179 --> 00:13:27,140
Actually, I do.
258
00:13:27,181 --> 00:13:31,227
He followed through
on emailing me
a photo of his new wife.
259
00:13:31,269 --> 00:13:32,646
Oh, God.
Hi, Mommy.
260
00:13:35,315 --> 00:13:39,527
Oh, wonderful.
You got the picture.
261
00:13:39,569 --> 00:13:40,445
So what do you
think, Russell?
262
00:13:40,487 --> 00:13:41,862
Oh, it's great.
263
00:13:41,904 --> 00:13:43,406
Great young,
naked wife, Dad.
264
00:13:44,741 --> 00:13:45,700
Thank you.
265
00:13:46,785 --> 00:13:49,663
There's another
piece of the puzzle.
266
00:13:49,704 --> 00:13:50,871
So where is this
wife of yours?
267
00:13:50,913 --> 00:13:51,748
Liz!
268
00:13:54,292 --> 00:13:56,670
It's official,
my thong just got
to fifth base.
269
00:13:56,711 --> 00:13:58,837
(CHUCKLES) Liz,
this is my dad, Frankli.
270
00:13:59,547 --> 00:14:01,007
Oh, delighted.
Mmm.
271
00:14:01,966 --> 00:14:04,010
Well, the pleasure
is all mine.
272
00:14:04,051 --> 00:14:07,054
But I'm not sure "littl"
is the operative word.
273
00:14:07,096 --> 00:14:08,055
He likes her boobs.
274
00:14:10,433 --> 00:14:11,768
You're bawdy.
275
00:14:12,851 --> 00:14:14,562
I like that in
a captain of industry.
276
00:14:14,604 --> 00:14:16,022
And I like that dress.
277
00:14:17,106 --> 00:14:18,274
Oh, thank you.
278
00:14:18,983 --> 00:14:20,318
Timmy picked it out.
279
00:14:20,360 --> 00:14:23,738
Yeah, that figures.
280
00:14:23,780 --> 00:14:24,989
He thinks I'm gay.
281
00:14:25,031 --> 00:14:28,159
Always has.
So do I.
282
00:14:28,201 --> 00:14:29,952
Liz, why don't you
join me in the bar?
283
00:14:29,994 --> 00:14:31,621
Let me buy my new
daughter-in-law a drink.
284
00:14:31,663 --> 00:14:33,373
Well, I am a bit parche.
285
00:14:34,290 --> 00:14:41,548
Although my pits
sure aren't.
286
00:14:41,589 --> 00:14:44,050
I hope this goes well.
287
00:14:44,091 --> 00:14:46,010
Sir, isn't it time
you stopped craving
your father's approval?
288
00:14:46,052 --> 00:14:47,136
I don't crave his appro.
289
00:14:48,262 --> 00:14:49,639
I just desperately
need him to like her
290
00:14:49,681 --> 00:14:53,309
to feel good about myse.
291
00:14:53,351 --> 00:14:54,435
(GROANS)
292
00:14:58,231 --> 00:14:59,023
Hey.
293
00:14:59,940 --> 00:15:01,651
Hey! I'm so glad
you're home.
294
00:15:01,693 --> 00:15:03,444
Doctor's office called.
Oh!
295
00:15:03,486 --> 00:15:04,237
Wow. That wasn't
supposed to be till Mon.
296
00:15:04,278 --> 00:15:05,196
That makes no sense.
297
00:15:08,241 --> 00:15:10,368
I don't know,
but they called.
298
00:15:10,410 --> 00:15:11,745
Everything's okay.
299
00:15:11,786 --> 00:15:12,995
Oh, that's great news. .
300
00:15:13,037 --> 00:15:13,830
Mmm.
301
00:15:15,790 --> 00:15:17,375
Well, I guess
the lesson is
302
00:15:17,417 --> 00:15:18,585
that you really
have to embrace life.
303
00:15:18,626 --> 00:15:20,670
Mmm.
Travel.
304
00:15:20,712 --> 00:15:21,546
Oh!
305
00:15:22,589 --> 00:15:24,048
Yeah, hey!
You can go
to Syracuse.
306
00:15:24,090 --> 00:15:25,299
Oh, that's right!
That's this weekend!
307
00:15:25,341 --> 00:15:26,259
Yeah!
308
00:15:27,427 --> 00:15:28,302
Go, go. Have fun.
309
00:15:29,763 --> 00:15:33,266
I don't know.
Are you sure you're
going to be okay?
310
00:15:33,307 --> 00:15:35,059
Please,
I'll be fine.
311
00:15:35,101 --> 00:15:36,561
(CELL PHONE RINGS)
312
00:15:37,311 --> 00:15:39,439
(CLEARS THROAT) Hello.
313
00:15:39,480 --> 00:15:41,566
Oh, hey, Dr. Lam.
314
00:15:41,608 --> 00:15:44,778
(WHISPERS)
I'll see you on Sunday.
315
00:15:44,819 --> 00:15:47,655
Oh, yeah, thanks,
but someone from your
office already called.
316
00:15:47,697 --> 00:15:48,989
He was?
317
00:15:49,616 --> 00:15:50,742
Was he? Freeze!
318
00:15:55,037 --> 00:15:56,080
Thanks for calling.
319
00:15:58,750 --> 00:16:01,586
(CELL PHONE CLATTERS)
320
00:16:01,628 --> 00:16:03,254
So the test results
are good? Congratula...
321
00:16:03,296 --> 00:16:04,338
Shut up!
322
00:16:07,842 --> 00:16:10,887
You actually had
someone from the doctors
office call and lie?
323
00:16:10,929 --> 00:16:15,600
No, I called.
324
00:16:15,642 --> 00:16:16,476
Gotcha.
325
00:16:19,771 --> 00:16:22,148
What did you think
would happen Monday,
when I found out?
326
00:16:22,189 --> 00:16:23,357
I'm no genius.
You know that.
327
00:16:25,902 --> 00:16:27,528
God, I should have known
you were up to something
328
00:16:27,570 --> 00:16:29,447
the second you offered
to stay with me.
329
00:16:29,489 --> 00:16:30,907
You know,
a few years ago,
330
00:16:30,949 --> 00:16:35,453
you never would
have missed that.
331
00:16:35,495 --> 00:16:37,872
So, now,
where did we land
332
00:16:39,206 --> 00:16:40,082
vis-a-vis?
333
00:16:42,836 --> 00:16:43,670
Wow!
334
00:16:46,088 --> 00:16:50,426
Well, you've got big on,
I'll give you that.
335
00:16:50,468 --> 00:16:52,178
And I'm going
to leave this one up
to your conscience.
336
00:16:53,095 --> 00:16:54,221
If, after what
you have done,
337
00:16:55,348 --> 00:16:57,475
you can actually
walk out that door...
338
00:16:57,517 --> 00:17:07,819
All right,
I'll see you on Sunday.
339
00:17:07,861 --> 00:17:08,862
(SIGHS) Ah...
340
00:17:11,364 --> 00:17:15,201
You know,
I had a lot of time to ,
out there in the hall.
341
00:17:15,242 --> 00:17:16,160
And, uh...
342
00:17:17,912 --> 00:17:20,581
I'm thinking I should s.
343
00:17:20,623 --> 00:17:22,709
Mmm. I'm thinking
that might make
344
00:17:22,750 --> 00:17:27,839
the rest of your life
tolerable.
345
00:17:27,881 --> 00:17:30,132
Look, uh, I know
I've been a jerk
about this whole throat thi.
346
00:17:30,174 --> 00:17:33,594
But I think
it's just really been
a defense mechanism.
347
00:17:33,636 --> 00:17:38,182
I just... I couldn't act
that anything could ever
be wrong with you.
348
00:17:38,224 --> 00:17:39,058
Wow.
349
00:17:40,727 --> 00:17:41,519
Where'd that come from?
350
00:17:41,561 --> 00:17:42,478
My butt.
351
00:17:46,941 --> 00:17:54,699
I just pulled it
right out of there.
352
00:17:54,741 --> 00:17:57,159
They've been
over there too long.
353
00:17:57,201 --> 00:17:59,453
She's going to say
something gross.
354
00:17:59,495 --> 00:18:04,375
Or her thong's
going to snap and
take his eye out.
355
00:18:04,417 --> 00:18:06,335
Sir, I'm sure
everything will be fine.
356
00:18:06,377 --> 00:18:07,461
In fact, here
she comes now.
357
00:18:07,503 --> 00:18:08,170
(SIGHS)
358
00:18:10,172 --> 00:18:11,716
You will not believe
what just happened.
359
00:18:11,758 --> 00:18:12,884
I knew it.
Which eye was it?
360
00:18:16,012 --> 00:18:17,137
What? No!
361
00:18:18,180 --> 00:18:19,599
Your father just
propositioned me.
362
00:18:19,640 --> 00:18:20,600
No! Really?
363
00:18:21,267 --> 00:18:22,309
Oh, that's great!
364
00:18:24,020 --> 00:18:25,563
See! Don't you get it?
365
00:18:25,605 --> 00:18:27,440
Not only does he
approve of Liz,
366
00:18:27,481 --> 00:18:28,942
he wants to do her.
I win, Timmy, I win!
367
00:18:31,819 --> 00:18:33,446
Now wait just
a cotton-pickin' minute!
368
00:18:35,656 --> 00:18:38,743
Is that why you
had your gay assistant
get me all dolled up?
369
00:18:38,785 --> 00:18:40,703
I'm not gay. I...
370
00:18:42,496 --> 00:18:44,373
So you can trot me
in front of your father,
371
00:18:45,499 --> 00:18:47,085
like a prized hog
at the county fair?
372
00:18:49,754 --> 00:18:51,047
I'm not sure
you'd win any prizes.
373
00:18:55,885 --> 00:18:57,553
And then you have
the nerve to say
that you win?
374
00:18:59,388 --> 00:19:01,474
Well, let me tell you
something, buster.
375
00:19:01,515 --> 00:19:03,684
I'm the one who wins.
376
00:19:03,726 --> 00:19:04,560
What?
377
00:19:07,313 --> 00:19:09,065
Not only do two guys
want a piece of this,
378
00:19:09,941 --> 00:19:11,109
but they're father and !
379
00:19:11,818 --> 00:19:12,902
"Dear Penthouse..."
380
00:19:15,404 --> 00:19:16,238
Come on, hubby.
381
00:19:17,156 --> 00:19:18,449
You have a thong
to excavate.
382
00:19:29,543 --> 00:19:31,087
Where have you been?
383
00:19:31,129 --> 00:19:31,921
I've been trying
to reach you all day.
384
00:19:31,963 --> 00:19:32,713
(SIGHS)
385
00:19:33,297 --> 00:19:34,256
Coney Island.
386
00:19:36,383 --> 00:19:38,385
Curtis had never been.
387
00:19:38,427 --> 00:19:39,553
Look what he won me.
388
00:19:41,973 --> 00:19:42,723
Hey...
389
00:19:43,516 --> 00:19:45,601
Guess what I named him.
390
00:19:45,643 --> 00:19:49,480
If you say Curtis,
I will gut the bear.
391
00:19:49,522 --> 00:19:52,859
I haven't named him yet.
392
00:19:52,900 --> 00:19:54,568
Hey, I don't understand.
393
00:19:54,610 --> 00:19:56,154
You're acting like Curts
is your boyfriend.
394
00:19:56,195 --> 00:19:57,864
Oh, honey.
That's crazy, you know?
395
00:19:59,239 --> 00:20:00,867
I mean, he's a...a boy,
396
00:20:01,701 --> 00:20:03,161
and he's a friend, but..
397
00:20:05,788 --> 00:20:07,707
Look...I just really loe
Revenge Of The Nerds.
398
00:20:08,875 --> 00:20:11,418
You know, I totally
identified with it.
399
00:20:11,460 --> 00:20:14,881
Oh, did you used
to get picked on?
400
00:20:14,922 --> 00:20:18,843
No, no, honey.
I was the handsome jock
who bullied the nerds.
401
00:20:18,885 --> 00:20:20,511
But someone
stood up to you and
taught you a lesson?
402
00:20:20,553 --> 00:20:22,722
No, no. One tried,
403
00:20:22,763 --> 00:20:26,308
but I broke his
stupid glasses and
took his lunch money.
404
00:20:26,350 --> 00:20:28,019
And I used
that lunch money
405
00:20:28,978 --> 00:20:31,981
to rent
Revenge Of The Nerds.
406
00:20:32,023 --> 00:20:32,732
(CELL PHONE RINGS)
Of course.
407
00:20:32,773 --> 00:20:33,607
Shh!
408
00:20:36,360 --> 00:20:39,864
Oh, my God.
It's a text from Curtis.
409
00:20:39,906 --> 00:20:40,781
"Heading home.
410
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
"Got a job in LA."
411
00:20:43,826 --> 00:20:44,785
Wow.
412
00:20:45,828 --> 00:20:50,457
I didn't even get
to say good-bye.
413
00:20:50,499 --> 00:20:51,417
Go to him.
414
00:20:53,127 --> 00:20:54,128
You're the best.
415
00:20:54,170 --> 00:20:55,129
(KISSES)
416
00:20:58,716 --> 00:21:00,718
I hope that's all
that Booger gets.
28994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.