Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:04,172
Hey, I just got the--
Hey.
2
00:00:04,172 --> 00:00:06,407
Why are you drinking beer
at 10 in the morning?
3
00:00:06,407 --> 00:00:10,244
Uh, we are out of orange juice.
4
00:00:11,445 --> 00:00:14,582
No, It's right behind the--
Beer.
5
00:00:17,085 --> 00:00:19,453
I like beer.
6
00:00:19,453 --> 00:00:22,323
Anyway, I just got
the estimate from our painter.
7
00:00:22,323 --> 00:00:25,159
Oh, wow. How much would it cost
if we used paint
8
00:00:25,159 --> 00:00:28,429
instead of liquid gold?
9
00:00:28,429 --> 00:00:30,198
He said it'll be done
by Saturday.
10
00:00:30,198 --> 00:00:32,166
To avoid inhaling
all the paint fumes,
11
00:00:32,166 --> 00:00:33,601
he suggested we stay in a hotel.
12
00:00:33,601 --> 00:00:37,305
Hotel?
How bad can the fumes be?
13
00:00:37,305 --> 00:00:39,573
Bad enough to cause
brain damage.
14
00:00:41,709 --> 00:00:43,711
How much brain damage?
15
00:00:46,147 --> 00:00:50,151
Here I thought we could have
a nice, romantic night away.
16
00:00:50,151 --> 00:00:53,621
Really? "Birthday" stuff?
17
00:00:53,621 --> 00:00:56,124
Mm, maybe.
If it's a nice hotel.
18
00:00:56,124 --> 00:00:57,958
Oh, you mean--
Yes, Jeff.
19
00:00:57,958 --> 00:01:00,328
I want a bathroom
right in the room.
20
00:01:00,328 --> 00:01:02,463
[KNOCKING ON DOOR]
21
00:01:03,697 --> 00:01:04,998
Howdy, neighbors.
22
00:01:04,998 --> 00:01:06,967
Hey, Liz. What's up?
23
00:01:06,967 --> 00:01:09,002
I have a bit of an announcement.
24
00:01:09,002 --> 00:01:10,438
I've come to the conclusion
25
00:01:10,438 --> 00:01:13,707
that I don't need men
to have a good time.
26
00:01:13,707 --> 00:01:16,710
Men agree.
27
00:01:16,710 --> 00:01:20,114
Now, I'll admit, I did enjoy
that little rabbit Russell
28
00:01:20,114 --> 00:01:21,715
thumping away on top of me.
29
00:01:28,021 --> 00:01:29,823
But we all know he's a cad.
30
00:01:29,823 --> 00:01:32,526
So I've decided
to become an empowered woman.
31
00:01:32,526 --> 00:01:35,696
Oh, what does
today's empowered woman do?
32
00:01:35,696 --> 00:01:37,365
Oh, all sorts of things.
33
00:01:37,365 --> 00:01:40,601
Have you ever examined yourself
with a hand mirror?
34
00:01:44,104 --> 00:01:48,209
Oh, say, uh, can you guys
watch my cats this weekend?
35
00:01:48,209 --> 00:01:49,843
Especially Marty.
36
00:01:49,843 --> 00:01:52,646
He'll need his eye sopped.
It's gotten all milky again.
37
00:01:52,646 --> 00:01:57,518
And, oh, how he fights
those suppositories. Just...
38
00:01:58,486 --> 00:02:00,921
Well, look, we, uh, we can't.
39
00:02:00,921 --> 00:02:03,791
We're going to a nice hotel.
Yeah.
40
00:02:03,791 --> 00:02:05,693
Private bath...
41
00:02:07,027 --> 00:02:09,363
Oh, sexy.
42
00:02:09,363 --> 00:02:12,099
I look forward to the stories.
43
00:02:12,099 --> 00:02:15,336
Err on the side
of way too graphic.
44
00:02:16,337 --> 00:02:19,507
[***]
45
00:02:19,507 --> 00:02:20,874
Here's the key to our place.
46
00:02:20,874 --> 00:02:22,843
Painter will be
finished on Saturday,
47
00:02:22,843 --> 00:02:25,179
so you go in on Sunday
and close the windows.
48
00:02:25,179 --> 00:02:27,615
Ah. No problemo, heh.
49
00:02:27,615 --> 00:02:29,717
Don't touch any of my stuff.
50
00:02:31,118 --> 00:02:33,621
Ah, hey, losers.
Hey.
51
00:02:33,621 --> 00:02:38,125
Whoa, time has not been kind
to Dennis the Menace.
52
00:02:38,125 --> 00:02:40,328
[ADAM & AUDREY CHUCKLE]
53
00:02:41,862 --> 00:02:44,265
Dennis the Menace,
precocious rascal,
54
00:02:44,265 --> 00:02:46,734
adored the world over.
I'll take it.
55
00:02:46,734 --> 00:02:48,236
The big news is,
56
00:02:48,236 --> 00:02:50,037
I booked myself
on a cruise this weekend
57
00:02:50,037 --> 00:02:54,342
and I'm told the passengers
are almost all ladies.
58
00:02:55,576 --> 00:02:57,678
Anyway, I'd say
the chances of me dropping
59
00:02:57,678 --> 00:03:01,549
ye old anchor this weekend
are pretty high.
60
00:03:01,549 --> 00:03:05,152
And by "anchor," I do mean--
Yeah, we know what you mean.
61
00:03:05,152 --> 00:03:07,688
Um, penis?
62
00:03:12,926 --> 00:03:15,829
Yeah, we just gave this guy
a key to our apartment.
63
00:03:17,565 --> 00:03:19,700
You're gonna be
on that cruise all weekend?
64
00:03:19,700 --> 00:03:21,402
Mm.
Well, this is perfect.
65
00:03:21,402 --> 00:03:25,005
Not for the women on the ship
who aren't strong swimmers.
66
00:03:25,005 --> 00:03:27,174
No, he's not gonna be
in his apartment,
67
00:03:27,174 --> 00:03:28,642
so we could stay there?
68
00:03:28,642 --> 00:03:31,845
Fine, just don't get
any of your marriage cobwebs
69
00:03:31,845 --> 00:03:33,847
on my furniture.
70
00:03:33,847 --> 00:03:37,385
Well, what do you say, Aud?
It'd save us a chunk of change.
71
00:03:37,385 --> 00:03:40,254
Yeah. Sleeping at Russell's?
Sure. Yeah.
72
00:03:40,254 --> 00:03:44,925
We were just talking about how
it doesn't burn when we pee.
73
00:03:44,925 --> 00:03:47,695
[SEÑOR HAPPY'S
"HOW MANY WAYS" PLAYING]
74
00:03:47,695 --> 00:03:53,000
* How many ways
To say I love you? *
75
00:03:53,000 --> 00:03:57,938
* How many ways
To say that I'm not scared? *
76
00:03:57,938 --> 00:04:02,843
* With you by my side
There is no denying *
77
00:04:02,843 --> 00:04:06,480
* I can't wait for me
And you *
78
00:04:11,885 --> 00:04:14,288
[***]
79
00:04:14,288 --> 00:04:16,357
[PHONE RINGS]
80
00:04:17,458 --> 00:04:18,726
Russell Dunbar's office.
81
00:04:18,726 --> 00:04:20,394
RUSSELL:
Ahoy there, Timmy.
82
00:04:20,394 --> 00:04:22,296
This is your cruise
director Russell
83
00:04:22,296 --> 00:04:25,299
aboard the S.S. Intercourse.
84
00:04:25,299 --> 00:04:27,668
Ah, the rare single entendre.
85
00:04:27,668 --> 00:04:30,103
Heh, heh, heh.
Yeah, this is the perfect spot.
86
00:04:30,103 --> 00:04:32,205
I'll be the first man
the chicks see
87
00:04:32,205 --> 00:04:33,941
when they come onboard.
88
00:04:33,941 --> 00:04:36,944
Oh, I just hope there won't be
a stampede at the refund desk.
89
00:04:36,944 --> 00:04:39,480
Uh, I already checked.
There's no refunds.
90
00:04:39,480 --> 00:04:41,815
Ooh, here they come.
91
00:04:41,815 --> 00:04:44,818
Hey. Hi.
92
00:04:47,855 --> 00:04:50,591
[CHATTERING]
93
00:04:53,427 --> 00:04:55,863
Timmy, what's going on?
94
00:04:55,863 --> 00:04:58,799
These chicks,
they're not young.
95
00:04:58,799 --> 00:05:02,035
Actually, none of them.
96
00:05:02,035 --> 00:05:04,838
Timmy, why is this happening?
Oh, I don't know, sir.
97
00:05:04,838 --> 00:05:07,841
Sometimes bad things happen
to horrible people.
98
00:05:07,841 --> 00:05:10,911
Can you get online
and look up this cruise?
99
00:05:10,911 --> 00:05:13,747
It's supposed to be filled
with red-hot ladies.
100
00:05:16,249 --> 00:05:19,387
Oh, this is brilliant.
101
00:05:20,854 --> 00:05:22,956
What you thought
were red-hot ladies
102
00:05:22,956 --> 00:05:26,860
are in fact a group of women
known as the "Red Hat Ladies."
103
00:05:26,860 --> 00:05:28,796
What's that?
Well,
104
00:05:28,796 --> 00:05:31,632
it says here
that the Red Hat Society gals
105
00:05:31,632 --> 00:05:33,834
and I'm quoting
when I say "gals"
106
00:05:33,834 --> 00:05:38,171
are a group of fun,
frisky women over 50.
107
00:05:38,171 --> 00:05:41,108
I'm sorry? Over 50?
108
00:05:41,108 --> 00:05:44,578
Oh, my God.
I'm knee-deep in granny cranny?
109
00:05:44,578 --> 00:05:47,848
Oh, sir, I had no plans
for the weekend,
110
00:05:47,848 --> 00:05:51,051
but with the amount of laughing
I'll be doing at your expense
111
00:05:51,051 --> 00:05:54,388
I find myself overbooked.
112
00:05:54,388 --> 00:05:56,089
It's best I get started.
113
00:05:56,089 --> 00:05:57,558
[LAUGHING]
114
00:05:57,558 --> 00:05:59,660
Fix this.
Get me out of here, all right?
115
00:05:59,660 --> 00:06:01,395
ASAP.
[SHIP HORN BLOWS]
116
00:06:01,395 --> 00:06:03,163
Oh. Oh, no. Oh, no.
117
00:06:03,163 --> 00:06:05,733
[WOMEN CHEERING]
118
00:06:05,733 --> 00:06:09,302
[BAND PLAYING CALYPSO MUSIC]
119
00:06:09,302 --> 00:06:12,773
Timmy, call the coast guard.
120
00:06:12,773 --> 00:06:14,908
Timmy! Timmy, save me!
121
00:06:14,908 --> 00:06:17,645
[***]
122
00:06:21,248 --> 00:06:23,517
Wow, look at this place.
123
00:06:24,418 --> 00:06:27,154
Wow.
124
00:06:27,154 --> 00:06:29,122
Oh.
125
00:06:29,122 --> 00:06:32,392
Have you ever seen
a more spectacular view?
126
00:06:32,392 --> 00:06:35,228
I haven't.
127
00:06:35,228 --> 00:06:37,364
[AUDREY CHUCKLES]
128
00:06:37,364 --> 00:06:38,832
I know we make fun
of Russell,
129
00:06:38,832 --> 00:06:42,002
but I gotta say
this place is pretty classy.
130
00:06:42,002 --> 00:06:44,071
[OVER SPEAKERS]
* My darling *
131
00:06:44,071 --> 00:06:46,173
* I can't get enough *
132
00:06:46,173 --> 00:06:49,477
Oh, I may have spoken too soon.
133
00:06:49,477 --> 00:06:51,311
Well, we can judge him
134
00:06:51,311 --> 00:06:55,215
or we can share love...
135
00:06:55,215 --> 00:06:57,918
and we can make love.
136
00:06:59,386 --> 00:07:01,622
* Oh, some things
I can't get used to *
137
00:07:01,622 --> 00:07:04,525
Say, how about champagne?
138
00:07:04,525 --> 00:07:05,993
Oh, did you bring any?
139
00:07:05,993 --> 00:07:07,761
No, but there's a bottle
coming up
140
00:07:07,761 --> 00:07:10,664
out of that table right now.
141
00:07:10,664 --> 00:07:14,034
[***]
142
00:07:14,034 --> 00:07:15,368
[CHATTERING]
143
00:07:15,368 --> 00:07:20,841
Oh. Yeah. Thank you, ladies.
That's great.
144
00:07:22,476 --> 00:07:25,178
[PHONE RINGING]
145
00:07:25,178 --> 00:07:26,714
Hello?
Hey.
146
00:07:26,714 --> 00:07:30,150
These Red Hat loonies
are coming for me, Tim.
147
00:07:30,150 --> 00:07:33,153
Well, put on your arm floaties
and swim for it.
148
00:07:33,153 --> 00:07:35,188
I guess I'll just hunker down
in my cabin
149
00:07:35,188 --> 00:07:37,357
and try to ignore
the sounds of breasts
150
00:07:37,357 --> 00:07:40,227
dragging down the corridor.
151
00:07:40,227 --> 00:07:42,295
Sir, how old are these women?
152
00:07:42,295 --> 00:07:44,998
I don't know, 40, 90....
153
00:07:44,998 --> 00:07:48,536
Let's be honest.
After 20, it's all the same.
154
00:07:48,536 --> 00:07:50,771
I only ask
because it seems as though
155
00:07:50,771 --> 00:07:53,507
they're only just a few years
older than you are, sir.
156
00:07:53,507 --> 00:07:55,375
Timmy, Timmy.
You're breaking up.
157
00:07:55,375 --> 00:07:58,812
Ship's going through a tunnel.
158
00:07:58,812 --> 00:08:00,313
[GROANS]
159
00:08:00,313 --> 00:08:03,050
Oh, please allow me.
160
00:08:05,653 --> 00:08:08,255
Nicely blown.
161
00:08:08,255 --> 00:08:10,724
I get that a lot.
162
00:08:11,659 --> 00:08:14,928
I'm Silvia.
Uh, Russell.
163
00:08:14,928 --> 00:08:18,165
Care to dance, Russell?
Oh, no, thank you.
164
00:08:18,165 --> 00:08:20,968
I'm not much of a dancer,
per se.
165
00:08:20,968 --> 00:08:22,703
Oh.
166
00:08:22,703 --> 00:08:24,972
* At first I was afraid,
I was petrified *
167
00:08:24,972 --> 00:08:26,940
* Kept thinking
I could never live *
168
00:08:26,940 --> 00:08:30,510
* Without you by my side *
Although this is my jam.
169
00:08:30,510 --> 00:08:33,380
* And so you're back *
170
00:08:33,380 --> 00:08:35,315
Come on, get you some.
171
00:08:35,315 --> 00:08:39,787
Yeah! Don't be shy.
Get some of this.
172
00:08:39,787 --> 00:08:44,157
Whoa, okay, gals.
Do the dolphin.
173
00:08:44,157 --> 00:08:47,828
* For just one second
You'd be back to bother me *
174
00:08:47,828 --> 00:08:49,763
* Go on, now, go *
175
00:08:49,763 --> 00:08:52,900
[***]
176
00:08:54,602 --> 00:08:58,171
Ah, the Binghams.
Join me for breakfast?
177
00:08:58,171 --> 00:09:00,373
Why don't I sit here
so you can sit across
178
00:09:00,373 --> 00:09:02,142
from your lovely--?
179
00:09:06,914 --> 00:09:08,281
Gee, I'm just wondering why--
180
00:09:08,281 --> 00:09:11,551
Don't want to look at him.
Fine by me.
181
00:09:12,886 --> 00:09:15,122
Hmm, well, then...
182
00:09:15,122 --> 00:09:18,659
Elbows in when the eggs arrive,
yes?
183
00:09:18,659 --> 00:09:20,728
We had a fight
at Russell's last night
184
00:09:20,728 --> 00:09:22,896
and, of course,
Jeff refused to apologize.
185
00:09:22,896 --> 00:09:24,531
I did apologize.
You did not.
186
00:09:24,531 --> 00:09:26,700
I did too.
187
00:09:26,700 --> 00:09:28,268
I'm sorry.
I don't mean to be rude,
188
00:09:28,268 --> 00:09:31,104
but I couldn't help
but overhear.
189
00:09:31,104 --> 00:09:34,007
But we could always
look at the videotape.
190
00:09:38,879 --> 00:09:41,348
What videotape?
191
00:09:41,348 --> 00:09:46,453
As one might expect
from a perv like Mr. Dunbar...
192
00:09:46,453 --> 00:09:47,788
his apartment is rigged
193
00:09:47,788 --> 00:09:50,891
with the latest
in video surveillance equipment.
194
00:09:50,891 --> 00:09:53,226
Oh, that's disgusting.
195
00:09:53,226 --> 00:09:55,863
And doesn't he have to tell us
if we're being taped?
196
00:09:55,863 --> 00:09:58,832
Only if he releases it publicly.
197
00:10:00,200 --> 00:10:02,736
In his employ, I've become
somewhat of a scholar
198
00:10:02,736 --> 00:10:04,872
on this dark, dank
corner of the law.
199
00:10:07,140 --> 00:10:11,111
I'm glad that it's recorded.
Now we can settle this thing.
200
00:10:11,111 --> 00:10:13,714
Yes, we can.
Let's go to Russell's.
201
00:10:13,714 --> 00:10:15,749
Let's.
Fine.
202
00:10:18,185 --> 00:10:20,988
[***]
203
00:10:23,657 --> 00:10:26,326
[***]
204
00:10:26,326 --> 00:10:29,096
I don't know why Audrey
asked you to go with me.
205
00:10:29,096 --> 00:10:31,564
I know how to open
the windows.
206
00:10:31,564 --> 00:10:34,634
You're supposed to close them.
207
00:10:37,871 --> 00:10:40,040
I'm so glad you came.
Mm.
208
00:10:47,214 --> 00:10:49,783
Wow, we've never been in here
without them.
209
00:10:49,783 --> 00:10:52,119
It's kind of weird.
I know.
210
00:10:53,320 --> 00:10:55,055
Hey.
211
00:10:55,055 --> 00:10:56,523
You know what we should do?
212
00:10:56,523 --> 00:10:58,892
I think I'm thinking
what you're thinking.
213
00:10:58,892 --> 00:11:00,293
Yeah?
Heh, heh.
214
00:11:00,293 --> 00:11:02,395
Let's go eat
some of their cereal.
215
00:11:02,395 --> 00:11:05,598
Uh, I...
216
00:11:05,598 --> 00:11:07,835
I had a slightly different
thought.
217
00:11:09,870 --> 00:11:12,239
[BOTH MOANING]
218
00:11:13,941 --> 00:11:17,410
But after this,
I'm gonna crush some cereal.
219
00:11:19,747 --> 00:11:22,349
[***]
220
00:11:44,037 --> 00:11:46,339
Very funny, Silvia.
221
00:11:46,339 --> 00:11:50,978
Two husbands in the ground,
and you still know how to laugh.
222
00:11:50,978 --> 00:11:54,047
[***]
223
00:11:54,047 --> 00:11:57,851
Okay, I've pulled up
the footage from yesterday.
224
00:11:57,851 --> 00:12:00,187
JEFF:
There we are.
225
00:12:00,187 --> 00:12:03,891
Ew. That's what we look
like kissing?
226
00:12:03,891 --> 00:12:06,293
I like my moves.
227
00:12:08,595 --> 00:12:12,032
AUDREY:
Oh, oh. Did you remember
to turn off the coffee maker?
228
00:12:12,032 --> 00:12:14,267
And there it is.
Audrey derails the sex train.
229
00:12:14,267 --> 00:12:16,069
JEFF [ON SCREEN]:
I don't know.
230
00:12:16,069 --> 00:12:19,072
Oh, now,
I'm gonna be distracted.
231
00:12:19,072 --> 00:12:20,740
You know what?
I just remembered.
232
00:12:20,740 --> 00:12:23,610
I did. I did turn it off.
He so didn't turn it off.
233
00:12:23,610 --> 00:12:26,446
You just said whatever it took
to get me on my back.
234
00:12:26,446 --> 00:12:29,316
So the coffee pot is on.
What's the worst that happens?
235
00:12:29,316 --> 00:12:31,785
We get home and there's coffee?
236
00:12:31,785 --> 00:12:33,453
That's not the point.
237
00:12:33,453 --> 00:12:36,189
The point is you lied
just to get what you want.
238
00:12:36,189 --> 00:12:38,458
Always has to make a big deal
out of nothing.
239
00:12:38,458 --> 00:12:41,428
You can't just let go
and have a good time.
240
00:12:41,428 --> 00:12:43,030
Am I right, Timmy?
241
00:12:43,030 --> 00:12:45,966
I'm really just here
to work the remote.
242
00:12:45,966 --> 00:12:48,268
Well, you wanna know
what his problem is?
243
00:12:48,268 --> 00:12:50,703
It's not difficult.
Play, pause, so forth.
244
00:12:50,703 --> 00:12:54,107
He never cares at all
about things that matter to me.
245
00:12:54,107 --> 00:12:56,443
Everything he says
is just designed to--
246
00:12:56,443 --> 00:12:59,379
Get you on your back.
So you said, and I remember.
247
00:12:59,379 --> 00:13:01,314
Um...
248
00:13:01,314 --> 00:13:03,316
Let's try to focus
on the apology.
249
00:13:03,316 --> 00:13:04,852
That's what gets us all home.
250
00:13:04,852 --> 00:13:06,653
Little later.
Fast forward.
251
00:13:06,653 --> 00:13:10,223
[INDISTINCT CHATTER]
252
00:13:10,223 --> 00:13:12,192
You look like angry puppets.
253
00:13:12,192 --> 00:13:16,129
[IMITATING JEFF & AUDREY]
"I'm mad at you."
"I'm mad at you."
254
00:13:17,630 --> 00:13:20,733
[IN NORMAL VOICE]
Just let it play then, shall I?
255
00:13:20,733 --> 00:13:23,036
AUDREY:
You know I need my mind
at ease
256
00:13:23,036 --> 00:13:24,671
in order to get in the mood,
257
00:13:24,671 --> 00:13:26,940
especially for birthday stuff.
258
00:13:26,940 --> 00:13:28,541
Birthday--
259
00:13:28,541 --> 00:13:31,278
Uh, let's just say
I give him a cake.
260
00:13:31,278 --> 00:13:32,880
Go ahead.
261
00:13:32,880 --> 00:13:34,982
[JEFF SIGHS ON SCREEN]
Sorry.
262
00:13:34,982 --> 00:13:38,385
Aha. I did apologize.
Thank you, video.
263
00:13:38,385 --> 00:13:41,855
That is not a real apology.
You did not mean that at all.
264
00:13:41,855 --> 00:13:43,857
I did too.
What do you think, Timmy?
265
00:13:43,857 --> 00:13:45,258
Yeah, what do you think?
266
00:13:45,258 --> 00:13:49,029
Oh, God. There's no way
this ends poorly for me.
267
00:13:49,029 --> 00:13:51,999
Sorry. Sorry.
268
00:13:53,600 --> 00:13:56,236
Sorry.
TIMMY: Look.
269
00:13:56,236 --> 00:13:59,439
Certainly the monotone suggests
a lack of conviction
270
00:13:59,439 --> 00:14:01,808
or even mild interest.
271
00:14:01,808 --> 00:14:03,843
Thank you.
That being said,
272
00:14:03,843 --> 00:14:06,613
given what we know
of Mr. Bingham's limitations
273
00:14:06,613 --> 00:14:08,015
in voice modulation,
274
00:14:08,015 --> 00:14:10,517
I found the apology
to be quite earnest.
275
00:14:11,618 --> 00:14:14,221
See? I'm a great guy.
276
00:14:14,221 --> 00:14:18,225
[SIGHS]
That's not what I said. I...
277
00:14:18,225 --> 00:14:20,593
Nothing.
278
00:14:20,593 --> 00:14:22,529
Hey, wait, roll that back.
279
00:14:26,133 --> 00:14:29,169
You know, we wouldn't have
to keep going through this
280
00:14:29,169 --> 00:14:31,371
if just for once you would...
281
00:14:31,371 --> 00:14:35,508
[AUDREY SPEAKING INDISTINCTLY
ON SCREEN]
282
00:14:39,646 --> 00:14:44,051
The video giveth,
the video taketh away.
283
00:14:45,018 --> 00:14:46,719
[***]
284
00:14:46,719 --> 00:14:49,156
Okay, look, Pearl.
285
00:14:49,156 --> 00:14:51,524
You've been divorced two years.
286
00:14:51,524 --> 00:14:55,462
We all know that Bernie's
gonna do what Bernie's gonna do.
287
00:14:56,829 --> 00:14:58,898
I'm more concerned with Pearl.
288
00:14:58,898 --> 00:15:00,633
WOMAN:
Okay, everyone.
289
00:15:00,633 --> 00:15:03,670
Let's see those
statement necklaces.
290
00:15:07,140 --> 00:15:09,009
Oh, heh, heh.
291
00:15:09,009 --> 00:15:12,012
That's right.
Nailed it.
292
00:15:12,012 --> 00:15:14,914
Huh? Huh?
293
00:15:14,914 --> 00:15:16,583
How do you think it feels
to know
294
00:15:16,583 --> 00:15:19,852
every time I turn my back,
my husband is mocking me?
295
00:15:19,852 --> 00:15:23,523
A little better than
if I were to do it to your face.
296
00:15:27,427 --> 00:15:30,063
Maybe that wasn't the best
apology.
297
00:15:30,063 --> 00:15:31,298
But look.
298
00:15:31,298 --> 00:15:33,300
At least I don't do that.
299
00:15:33,300 --> 00:15:36,136
Every time we get an argument,
she walks out the room.
300
00:15:36,136 --> 00:15:38,471
I was hurt, Jeff.
301
00:15:38,471 --> 00:15:41,641
Excuse me for not wanting you
to see me vulnerable.
302
00:15:41,641 --> 00:15:42,976
Actually, Mrs. Bingham,
303
00:15:42,976 --> 00:15:45,979
it may help him understand
if he sees you like that.
304
00:15:45,979 --> 00:15:47,447
I'll switch to the kitchen cam.
305
00:15:47,447 --> 00:15:51,418
There's a kitchen cam?
Mm-hm.
306
00:15:52,652 --> 00:15:54,321
[AUDREY GRUNTS ON SCREEN]
307
00:15:57,624 --> 00:16:00,060
Whoa.
308
00:16:00,060 --> 00:16:02,495
"Angry Birds," indeed.
309
00:16:03,696 --> 00:16:06,499
[***]
310
00:16:07,767 --> 00:16:09,302
What the...?
311
00:16:10,303 --> 00:16:12,472
Adam, I think we have a problem.
312
00:16:12,472 --> 00:16:15,575
I know.
This cereal is expired.
313
00:16:15,575 --> 00:16:19,012
Is it first thing this morning,
or do I have until midnight?
314
00:16:19,012 --> 00:16:21,181
No. I have paint
all over my back.
315
00:16:21,181 --> 00:16:24,351
Oh, my God.
It must be from the door.
316
00:16:25,485 --> 00:16:28,488
Well, it's not too bad.
No.
317
00:16:28,488 --> 00:16:31,191
No. I can just get a brush
and smooth it over.
318
00:16:31,191 --> 00:16:33,393
I think we're okay.
Is that the only spot?
319
00:16:33,393 --> 00:16:36,963
Where else did we do it?
Let me see.
320
00:16:36,963 --> 00:16:39,232
Okay, we started here, right,
321
00:16:39,232 --> 00:16:41,734
and then we took it over here.
322
00:16:41,734 --> 00:16:43,603
We brought it to...
323
00:16:45,438 --> 00:16:47,207
Uh-oh.
324
00:16:50,177 --> 00:16:52,712
Is that--
Yup.
325
00:16:52,712 --> 00:16:54,647
That's your butt.
326
00:16:54,647 --> 00:16:56,083
[***]
327
00:16:56,083 --> 00:16:59,419
So then the first cowboy says--
328
00:16:59,419 --> 00:17:03,923
"No, no, no.
I said, posse."
329
00:17:03,923 --> 00:17:07,060
[ALL LAUGHING]
330
00:17:07,060 --> 00:17:09,529
What's the matter, Russell?
331
00:17:09,529 --> 00:17:13,466
Don't you get it?
You see, "posse" sounds like--
332
00:17:13,466 --> 00:17:16,503
No, no, no.
I know, I know, I know.
333
00:17:16,503 --> 00:17:20,073
It's very clever.
That's a good one.
334
00:17:20,073 --> 00:17:21,641
Are you having any fun?
335
00:17:21,641 --> 00:17:24,744
Well, not the kind of fun
I was hoping to have.
336
00:17:25,945 --> 00:17:28,548
And don't get me wrong,
you guys are great.
337
00:17:28,548 --> 00:17:29,816
I mean, Pearl...
338
00:17:29,816 --> 00:17:33,186
if you were 100 years younger,
I mean, who knows?
339
00:17:34,921 --> 00:17:38,024
But aren't there any
young chicks on this raft?
340
00:17:38,024 --> 00:17:40,793
Oh, yes. Younger.
341
00:17:40,793 --> 00:17:42,395
Younger?
Yeah.
342
00:17:42,395 --> 00:17:44,564
We got a couple gals
in our group.
343
00:17:44,564 --> 00:17:47,767
See, if they're under 50,
they wear pink hats.
344
00:17:47,767 --> 00:17:50,036
Pink hats.
345
00:17:50,036 --> 00:17:53,573
Well, okay.
346
00:17:53,573 --> 00:17:55,508
Pink hats...
347
00:18:00,012 --> 00:18:04,384
Aha. Okay.
Excuse me, one second.
348
00:18:07,754 --> 00:18:10,590
Well, hello, there,
youngish lady.
349
00:18:18,431 --> 00:18:22,602
Well, hello, Russell.
350
00:18:22,602 --> 00:18:24,237
Oh, for...
[SHIP HORN BLOWS]
351
00:18:24,237 --> 00:18:26,239
...sakes.
352
00:18:26,239 --> 00:18:27,807
[***]
353
00:18:32,212 --> 00:18:35,081
Well, maybe I'll just
leave then.
354
00:18:35,081 --> 00:18:37,684
Oh, yeah, thanks a lot.
What?
355
00:18:37,684 --> 00:18:40,453
Your little video idea
just made things worse.
356
00:18:40,453 --> 00:18:42,855
Look, let's not shift
the blame to me.
357
00:18:42,855 --> 00:18:45,692
Clearly you both have some
deep-seated resentments
358
00:18:45,692 --> 00:18:47,794
toward each other.
Yeah, we're married.
359
00:18:47,794 --> 00:18:50,330
And I could've done better.
Go on.
360
00:18:50,330 --> 00:18:52,565
Anyway, there's work to be done.
361
00:18:52,565 --> 00:18:54,767
If you truly want
your relationship to grow,
362
00:18:54,767 --> 00:18:57,337
then you're going to need
to communicate better.
363
00:18:57,337 --> 00:19:00,273
So I suggest getting out
those emotional shovels
364
00:19:00,273 --> 00:19:01,674
and digging until you uncover
365
00:19:01,674 --> 00:19:04,043
everything that needs
to be said.
366
00:19:04,043 --> 00:19:06,746
I'll leave you to it.
367
00:19:08,681 --> 00:19:09,916
Wow.
368
00:19:09,916 --> 00:19:12,118
He really laid it out there,
didn't he?
369
00:19:12,118 --> 00:19:14,254
Yeah, I guess so.
370
00:19:14,254 --> 00:19:16,823
Quite a bit to think about.
[SIGHS]
371
00:19:19,726 --> 00:19:21,928
Sounds like a lot of work,
doesn't it?
372
00:19:21,928 --> 00:19:25,131
A lot. Plus it's Timmy,
for crying out loud.
373
00:19:25,131 --> 00:19:28,568
What does he know?
We've been married for 16 years.
374
00:19:28,568 --> 00:19:30,403
I think we kind of know
what we're doing.
375
00:19:30,403 --> 00:19:34,407
[IMITATING TIMMY]
"I suggest you get out
your emotional shovels."
376
00:19:34,407 --> 00:19:36,576
Yeah, shovel this, pal.
377
00:19:36,576 --> 00:19:40,347
Idiot.
[JEFF LAUGHING]
378
00:19:40,347 --> 00:19:43,416
I really must stop
trying to help people.
379
00:19:43,416 --> 00:19:45,051
[***]
380
00:19:45,051 --> 00:19:46,619
Okay, thank you. Thanks.
381
00:19:46,619 --> 00:19:49,422
So the upholstery place said
they can fix it by tonight
382
00:19:49,422 --> 00:19:50,990
but we have to get it there now.
383
00:19:50,990 --> 00:19:52,625
But the cushions are sewn in.
384
00:19:52,625 --> 00:19:54,894
We'd have to bring
the whole chair and it's big.
385
00:19:54,894 --> 00:19:58,231
Hey, they got it in,
we can get it out.
386
00:20:00,533 --> 00:20:03,703
How did they get it in?
387
00:20:03,703 --> 00:20:06,373
I don't know,
but we've gotta do something.
388
00:20:06,373 --> 00:20:10,142
Okay, okay, let me just think
for a second.
389
00:20:10,142 --> 00:20:14,113
JEFF [IN HIGH-PITCHED VOICE]:
"Sweep your chimney for you,
governor?"
390
00:20:14,113 --> 00:20:15,748
[LAUGHING]
391
00:20:16,716 --> 00:20:18,318
ADAM:
Okay, how about this?
392
00:20:18,318 --> 00:20:19,852
We put the chair back
393
00:20:19,852 --> 00:20:21,754
and we cover the paint
with a Sharpie.
394
00:20:21,754 --> 00:20:25,525
I mean, the way Jeff drinks,
he'll never know the difference.
395
00:20:26,793 --> 00:20:29,696
Oh, hey, guys.
396
00:20:29,696 --> 00:20:34,233
Oh, I closed your windows,
just like you asked.
397
00:20:34,233 --> 00:20:36,836
[***]
398
00:20:51,651 --> 00:20:54,787
Oh, it's so beautifully
designed.
399
00:20:54,787 --> 00:20:57,690
And the way the light
flickers off it,
400
00:20:57,690 --> 00:20:59,826
I just hope I can do it justice.
401
00:20:59,826 --> 00:21:03,896
Yeah, try to do a good job
on the necklace too.
402
00:21:05,197 --> 00:21:07,800
[***]
403
00:21:12,372 --> 00:21:14,974
[***]
28907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.