All language subtitles for Rules.of.Engagement.S05E22.Double.Down.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,104 Hi, hello there, Ronald. 2 00:00:03,104 --> 00:00:06,874 Hey, Timmy, I bought a new vest for your party. 3 00:00:06,874 --> 00:00:10,278 I'm sorry, I'm going to need that explained. 4 00:00:10,278 --> 00:00:13,347 It's like a shirt, only without the sleeves. 5 00:00:15,149 --> 00:00:18,519 No, the other part. Um, my party? 6 00:00:18,519 --> 00:00:21,389 Yeah, you know, for you finally becoming a U.S. citizen. 7 00:00:21,389 --> 00:00:26,127 Anyway, thanks, I don't get invited to a lot of parties. 8 00:00:29,663 --> 00:00:31,199 Hey, Tim, 9 00:00:31,199 --> 00:00:34,968 how was the weekend in the tepee? 10 00:00:34,968 --> 00:00:39,473 You and the squaws grill up some of that multi-colored corn? 11 00:00:39,473 --> 00:00:42,443 Sir, perhaps you can enlighten me as to why weird Ronald 12 00:00:42,443 --> 00:00:45,746 is under the impression we're having a party? 13 00:00:45,746 --> 00:00:47,848 All right, you're going to love this. 14 00:00:47,848 --> 00:00:49,383 Will I? Yeah. 15 00:00:49,383 --> 00:00:52,052 You know Maya, that chick I've been chasing around? 16 00:00:52,052 --> 00:00:53,287 The party planner? 17 00:00:53,287 --> 00:00:56,290 Exactamundo! 18 00:00:56,290 --> 00:01:00,561 I'm bringing that back. Dynamite, sir. 19 00:01:00,561 --> 00:01:02,763 Anyway, I can never get any quality time 20 00:01:02,763 --> 00:01:03,931 with her to work my magic 21 00:01:03,931 --> 00:01:06,267 because she's so focused on her stupid job. 22 00:01:06,267 --> 00:01:09,069 So, uh, I'm gonna hire her to throw a party, hm? 23 00:01:09,069 --> 00:01:11,305 To celebrate me becoming a citizen. 24 00:01:11,305 --> 00:01:14,208 Which, by the way, occurred over a decade ago. 25 00:01:14,208 --> 00:01:17,878 Yeah, it was either that or you beating cancer, 26 00:01:17,878 --> 00:01:19,513 but that made you too heroic. 27 00:01:20,748 --> 00:01:22,916 Sir, why involve me at all? 28 00:01:22,916 --> 00:01:25,719 Couldn't you have said you're celebrating something? 29 00:01:25,719 --> 00:01:29,323 Like a birthday or six months STD-free? 30 00:01:29,323 --> 00:01:32,025 Six months? Heh, heh, I wish. 31 00:01:32,025 --> 00:01:33,394 I'm sorry, sir. 32 00:01:33,394 --> 00:01:35,729 But I refuse to trivialize my citizenship, 33 00:01:35,729 --> 00:01:37,698 which I happen to take quite seriously 34 00:01:37,698 --> 00:01:40,134 on the altar of duping an unsuspecting woman. 35 00:01:40,134 --> 00:01:41,702 [KNOCKING ON DOOR] 36 00:01:41,702 --> 00:01:43,070 Hey, Timmy. 37 00:01:43,070 --> 00:01:46,374 I'm really looking forward to your citizenship party. 38 00:01:47,508 --> 00:01:49,109 As am I. 39 00:01:50,744 --> 00:01:53,647 Stars and stripes and what have you, so... 40 00:01:56,250 --> 00:01:59,687 "I refuse to trivialize my--" Oh, shut up. 41 00:01:59,687 --> 00:02:01,722 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 42 00:02:01,722 --> 00:02:06,794 * How many ways To say I love you? * 43 00:02:06,794 --> 00:02:11,532 * How many ways To say that I'm not scared? * 44 00:02:11,532 --> 00:02:16,604 * With you by my side There is no denying * 45 00:02:16,604 --> 00:02:20,474 * I can't wait For me and you * 46 00:02:25,679 --> 00:02:27,648 [***] 47 00:02:27,648 --> 00:02:30,484 So, what's it like to be eating for two? 48 00:02:30,484 --> 00:02:32,586 Well, at first, I got to say-- 49 00:02:32,586 --> 00:02:34,822 Oh, honey, I wasn't talking to you. 50 00:02:38,659 --> 00:02:41,061 Seriously, slow down, you're gonna choke. 51 00:02:41,061 --> 00:02:43,497 If it's my time, it's my time. 52 00:02:43,497 --> 00:02:46,066 Well, it's not your time yet, okay? 53 00:02:46,066 --> 00:02:48,636 Friday morning, we get our first look at the baby. 54 00:02:48,636 --> 00:02:50,137 JEFF: That's right. 55 00:02:50,137 --> 00:02:52,673 Brenda will put on that gown and get on the table. 56 00:02:52,673 --> 00:02:54,475 A doctor will get the first glimpse 57 00:02:54,475 --> 00:02:57,945 of the life growing within her. 58 00:02:57,945 --> 00:03:00,781 Let me know how that goes. 59 00:03:00,781 --> 00:03:02,583 You'll know because you're going. 60 00:03:02,583 --> 00:03:06,354 Yeah, it's your baby, you big Mount Rushmore head. 61 00:03:06,354 --> 00:03:09,557 It'd be all right if it was up in Audrey's regions. 62 00:03:09,557 --> 00:03:10,924 But you're my softball buddy. 63 00:03:10,924 --> 00:03:13,261 You're gonna be in that chair all, you know: 64 00:03:13,261 --> 00:03:14,895 Pfft. 65 00:03:16,564 --> 00:03:20,100 Do you know how we're gonna look at the baby? 66 00:03:20,100 --> 00:03:21,602 I'm no doctor, 67 00:03:21,602 --> 00:03:24,071 but I assume it has something to do with a camera 68 00:03:24,071 --> 00:03:26,139 pointed at Brenda's, uh... 69 00:03:26,139 --> 00:03:28,242 entrance. 70 00:03:30,944 --> 00:03:36,149 You say you're not a doctor, but I don't believe you. 71 00:03:36,149 --> 00:03:39,019 The doctor waves an ultrasound wand over Brenda's belly. 72 00:03:39,019 --> 00:03:41,422 Then an image of the baby shows up on a screen. 73 00:03:41,422 --> 00:03:42,923 Oh, so there's no--? 74 00:03:42,923 --> 00:03:44,992 No, don't, no. 75 00:03:44,992 --> 00:03:47,094 Beauty. Beast. 76 00:03:47,094 --> 00:03:49,430 Oh. 77 00:03:49,430 --> 00:03:51,299 It hurts to be mocked 78 00:03:51,299 --> 00:03:55,369 by someone with the exact hair as the mom from The Brady Bunch. 79 00:03:58,005 --> 00:04:00,941 Do you mean TV icon Florence Henderson? 80 00:04:00,941 --> 00:04:03,577 America's mom? Hm, I'll take it. 81 00:04:03,577 --> 00:04:05,012 [BRENDA CHUCKLES] 82 00:04:05,012 --> 00:04:07,180 Who are you? 83 00:04:07,180 --> 00:04:10,684 That's Brenda. You've met her roughly a dozen times, sir. 84 00:04:10,684 --> 00:04:14,422 Oh, right, Brenda, the softball lesbian. 85 00:04:14,422 --> 00:04:17,925 That's what it says on my business cards. 86 00:04:17,925 --> 00:04:20,861 Hm, yes, and we all know what kind of, 87 00:04:20,861 --> 00:04:23,664 uh, business you do. 88 00:04:25,399 --> 00:04:27,968 So, what's everyone doing Friday night? 89 00:04:27,968 --> 00:04:29,370 Well, Knicks/Lakers are on TV 90 00:04:29,370 --> 00:04:30,604 and then I thought I'd try 91 00:04:30,604 --> 00:04:33,040 to get on top of old Audrey, here. 92 00:04:37,177 --> 00:04:40,314 Jeff's watching a Knicks game and then nothing. 93 00:04:40,314 --> 00:04:41,649 Why, what's going on? 94 00:04:41,649 --> 00:04:44,618 Well, I'm hosting a sweet throw-down 95 00:04:44,618 --> 00:04:47,621 to celebrate old Timbo, here, becoming a U.S. citizen. 96 00:04:48,556 --> 00:04:50,358 I thought he already was a citizen. 97 00:04:50,358 --> 00:04:52,460 It's a long story. 98 00:04:52,460 --> 00:04:55,028 Russell's trying to bag some woman? 99 00:04:55,028 --> 00:04:56,530 I stand corrected. 100 00:04:56,530 --> 00:04:59,066 [***] 101 00:05:03,904 --> 00:05:05,906 Hello, everyone. How's it going, doc? 102 00:05:05,906 --> 00:05:08,376 To be honest, it's been a pretty rough morning. 103 00:05:08,376 --> 00:05:09,677 Huh? Oh, I'm sorry. 104 00:05:09,677 --> 00:05:11,812 I was so close to breaking 80 105 00:05:11,812 --> 00:05:15,148 and then I chucked a tee shot straight into the water. 106 00:05:15,148 --> 00:05:17,618 Again, so sorry. 107 00:05:17,618 --> 00:05:19,520 Eh, trying to move past it. 108 00:05:19,520 --> 00:05:22,656 All right. Who's ready to have a look at the little guy? 109 00:05:22,656 --> 00:05:24,558 We're so excited. 110 00:05:24,558 --> 00:05:28,295 This is conductive gel, may be a bit chilly. 111 00:05:28,295 --> 00:05:29,597 [GEL SPLUTTERS] 112 00:05:29,597 --> 00:05:32,466 [JEFF AND BRENDA CHUCKLE] 113 00:05:32,466 --> 00:05:34,001 Yeah, I could squeeze it slower, 114 00:05:34,001 --> 00:05:36,570 but then you don't get that noise. 115 00:05:39,973 --> 00:05:44,011 Okay, there's the amniotic sac. Everything looks good. 116 00:05:44,011 --> 00:05:47,147 And that tiny spot? That's your baby. 117 00:05:47,147 --> 00:05:48,882 [GASPS] 118 00:05:48,882 --> 00:05:52,986 Oh. Isn't that the most adorable tiny spot you've ever seen? 119 00:05:52,986 --> 00:05:54,187 Yes. 120 00:05:54,187 --> 00:05:55,989 And I'm not just saying that. 121 00:05:55,989 --> 00:05:57,858 I can print you a photo of the screen, 122 00:05:57,858 --> 00:05:59,359 if you'd like to have one. 123 00:05:59,359 --> 00:06:02,229 Oh, yeah, of course, we would. Uh, no, we wouldn't. 124 00:06:02,229 --> 00:06:03,431 Why? 125 00:06:03,431 --> 00:06:06,099 That's how they get you. 126 00:06:07,535 --> 00:06:09,169 How they get you? 127 00:06:09,169 --> 00:06:10,838 It's our baby, Jeff. 128 00:06:10,838 --> 00:06:13,441 We didn't just come off Space Mountain. 129 00:06:13,441 --> 00:06:15,308 All right, fine. But just one. 130 00:06:15,308 --> 00:06:19,012 And we don't need it on a mug or a mouse pad. 131 00:06:20,147 --> 00:06:21,649 Hey, look, Jeff. 132 00:06:21,649 --> 00:06:25,453 Its little fist is clenched around a tiny wallet. 133 00:06:25,453 --> 00:06:26,654 [LAUGHS] 134 00:06:26,654 --> 00:06:29,022 Huh. What, is there a problem? 135 00:06:29,022 --> 00:06:32,526 No, no, I'm seeing something behind the amniotic sac. 136 00:06:32,526 --> 00:06:34,795 It could be another one. 137 00:06:34,795 --> 00:06:35,996 Wait. 138 00:06:35,996 --> 00:06:37,330 You mean like twins? 139 00:06:37,330 --> 00:06:40,333 It's not in a good position to see, but it could be. 140 00:06:40,333 --> 00:06:43,971 We'll know for sure at your next appointment. 141 00:06:47,775 --> 00:06:50,143 JEFF [WHISPERS]: Twins? 142 00:06:50,143 --> 00:06:53,814 Oh, my God. 143 00:06:53,814 --> 00:06:56,083 [IN NORMAL VOICE] I know. 144 00:06:56,083 --> 00:06:58,285 It might be twins. 145 00:06:58,285 --> 00:06:59,787 It might be. 146 00:06:59,787 --> 00:07:01,889 [CHUCKLES] 147 00:07:04,492 --> 00:07:08,929 [***] 148 00:07:08,929 --> 00:07:12,933 Just so you know, attendance is mandatory. 149 00:07:12,933 --> 00:07:15,503 So Jeff and, uh... 150 00:07:15,503 --> 00:07:17,938 I wanna say Martina? 151 00:07:19,272 --> 00:07:21,408 You gotta be there. 152 00:07:21,408 --> 00:07:22,776 Oh, how can I resist an invite 153 00:07:22,776 --> 00:07:25,546 from the star of the Chucky movies? 154 00:07:28,115 --> 00:07:30,083 Great. Now, listen. 155 00:07:30,083 --> 00:07:32,452 Maya's a real career-oriented gal. 156 00:07:32,452 --> 00:07:35,422 This is the first party she gets to throw on her own. 157 00:07:35,422 --> 00:07:36,690 So if she it does well, 158 00:07:36,690 --> 00:07:38,158 there's gonna be an after party. 159 00:07:38,158 --> 00:07:42,796 Guest list: me and Maya. Location: me pants. 160 00:07:45,633 --> 00:07:49,102 Time: 11 to 11:04. 161 00:07:51,539 --> 00:07:53,273 Just be there, all right? 162 00:07:53,273 --> 00:07:56,577 And bring that chick that's having your baby. 163 00:07:56,577 --> 00:07:58,712 Wow. 164 00:07:58,712 --> 00:08:00,514 Speaking of babies, 165 00:08:00,514 --> 00:08:02,415 [JEFF SIGHS] could be twins, huh? 166 00:08:02,415 --> 00:08:05,653 That was a real gut punch for me. 167 00:08:05,653 --> 00:08:08,121 Well, at least it doesn't affect me. 168 00:08:08,121 --> 00:08:11,024 Hm. Anyway, 169 00:08:11,024 --> 00:08:12,993 you kind of put on a big happy face 170 00:08:12,993 --> 00:08:14,494 for Audrey. I had to, 171 00:08:14,494 --> 00:08:17,130 because she was so happy. That's a husband's job, 172 00:08:17,130 --> 00:08:19,600 to hide his feelings from his wife. 173 00:08:20,834 --> 00:08:23,303 Push them deep down. 174 00:08:23,303 --> 00:08:24,672 Really, Jeff? 175 00:08:24,672 --> 00:08:27,107 I mean, how long can you keep that up? Thanks. 176 00:08:27,107 --> 00:08:30,911 All right. I just need to make it to my goal age of 71. 177 00:08:30,911 --> 00:08:33,146 Why 71? 178 00:08:33,146 --> 00:08:37,084 I saw a 72-year-old guy naked at the gym once. 179 00:08:38,786 --> 00:08:42,155 Let's just say gravity wins. 180 00:08:44,291 --> 00:08:47,728 [***] 181 00:08:47,728 --> 00:08:51,732 Come on in. Welcome to Timmy's America. 182 00:08:51,732 --> 00:08:53,801 Hey, Ronald, glad you could make it. 183 00:08:57,104 --> 00:09:01,074 Whoa, Asia-vu. 184 00:09:01,074 --> 00:09:04,277 My brother, Donald. Uh, Mr. Dunbar, my boss. 185 00:09:04,277 --> 00:09:07,247 Nice to meet you. Oh, hey, how you doing? 186 00:09:07,247 --> 00:09:08,716 Uh. 187 00:09:10,651 --> 00:09:11,852 Oh, Ronald. 188 00:09:11,852 --> 00:09:13,553 [SPEAKING IN MADE-UP LANGUAGE] 189 00:09:13,553 --> 00:09:17,891 Hey, hey, hey. Your brother's having some sort of seizure. 190 00:09:17,891 --> 00:09:19,226 No, like many twins, 191 00:09:19,226 --> 00:09:21,328 we sometimes speak a secret language 192 00:09:21,328 --> 00:09:23,797 that only we understand. 193 00:09:23,797 --> 00:09:27,100 [SPEAKS IN MADE-UP LANGUAGE] Yeah. 194 00:09:27,100 --> 00:09:31,371 Great, a valuable addition to the scene. 195 00:09:31,371 --> 00:09:33,073 Russell. Russell. Oh, hey. 196 00:09:33,073 --> 00:09:34,574 Hey, hey, hey. Uh, 197 00:09:34,574 --> 00:09:36,143 is there smoking allowed in here? 198 00:09:36,143 --> 00:09:39,680 No. Is someone smoking? Yes, you are. 199 00:09:39,680 --> 00:09:41,481 [CHUCKLING] 200 00:09:41,481 --> 00:09:43,083 Ah, let the charm wash over you. 201 00:09:43,083 --> 00:09:45,318 I just hope Timmy's having a good time. 202 00:09:45,318 --> 00:09:46,519 I'm sure he is. 203 00:09:46,519 --> 00:09:48,722 Where is he? Who's that? 204 00:09:48,722 --> 00:09:50,758 Timmy. Oh, I don't know him. 205 00:09:50,758 --> 00:09:52,392 Russell, he's the guest of honor. 206 00:09:52,392 --> 00:09:54,527 He needs to be mingling to get things going. 207 00:09:54,527 --> 00:09:57,430 No, no, no, I know, and I'll find him and straighten him out. 208 00:09:57,430 --> 00:10:00,600 He's new to America. He doesn't know. 209 00:10:05,538 --> 00:10:08,208 [TOILET SPUTTERING] 210 00:10:08,208 --> 00:10:09,943 Oh, no. 211 00:10:13,413 --> 00:10:16,616 Psst, Adam. Get in here. 212 00:10:18,551 --> 00:10:20,988 That's what I'm talking about. 213 00:10:23,623 --> 00:10:25,292 Okay, all right. 214 00:10:25,292 --> 00:10:28,028 It's gotta be a quick one. There's people waiting. 215 00:10:28,028 --> 00:10:30,097 No, I clogged the toilet. 216 00:10:30,097 --> 00:10:32,065 Oh, dude. 217 00:10:32,065 --> 00:10:34,768 Way to kill the mood. With tissues. 218 00:10:34,768 --> 00:10:37,905 Heh, whatever you say, honey. 219 00:10:37,905 --> 00:10:40,040 Just do something. 220 00:10:40,040 --> 00:10:42,375 Well. 221 00:10:42,375 --> 00:10:43,677 No, it's overflowing. 222 00:10:43,677 --> 00:10:45,345 And everyone's gonna think I did it. 223 00:10:45,345 --> 00:10:48,849 Well, you did do it, with your "tissues." 224 00:10:48,849 --> 00:10:50,517 It was tissues. 225 00:10:50,517 --> 00:10:54,722 Okay, calm down. We'll just find someone else to pin it on. 226 00:10:54,722 --> 00:10:56,456 No, we can't do that. 227 00:10:56,456 --> 00:10:58,325 Sure, we can. 228 00:11:00,393 --> 00:11:03,063 Uh, no, I wouldn't go in there if I were you. 229 00:11:03,063 --> 00:11:05,532 The bowl is clogged up something fierce. 230 00:11:05,532 --> 00:11:07,267 [BOTH GROAN] 231 00:11:07,267 --> 00:11:10,670 It wasn't her. No, it was, um-- 232 00:11:11,805 --> 00:11:14,374 It was those twins over there. 233 00:11:14,374 --> 00:11:15,575 Ew. 234 00:11:15,575 --> 00:11:17,945 I know. Creepy, huh? 235 00:11:19,813 --> 00:11:22,816 All right. It doesn't seem right. 236 00:11:22,816 --> 00:11:24,785 Do you want people thinking it was you? 237 00:11:24,785 --> 00:11:26,153 No. Okay. 238 00:11:26,153 --> 00:11:28,055 What about me? I don't wanna be the guy 239 00:11:28,055 --> 00:11:30,257 whose fiancée choked the can. 240 00:11:31,258 --> 00:11:33,226 Let's go. 241 00:11:33,226 --> 00:11:35,763 [***] 242 00:11:35,763 --> 00:11:37,197 Timmy. 243 00:11:37,197 --> 00:11:39,266 Can I borrow you for a little powwow? 244 00:11:39,266 --> 00:11:42,836 Powwow's funny because he's Indian, heh. 245 00:11:42,836 --> 00:11:45,438 TIMMY: Be right back. 246 00:11:45,438 --> 00:11:46,639 What are you doing? 247 00:11:46,639 --> 00:11:48,708 Chatting up Violet, with whom, 248 00:11:48,708 --> 00:11:50,677 I dare say, I have a lovely connection. 249 00:11:50,677 --> 00:11:52,645 Well, Maya, with whom, I dare say, 250 00:11:52,645 --> 00:11:54,614 I have a lovely connection 251 00:11:54,614 --> 00:11:57,050 is freaking out because you're not mingling. 252 00:11:57,050 --> 00:12:00,387 Sir, the only reason I'm here is because of Violet. 253 00:12:00,387 --> 00:12:02,555 Well, if it wasn't for me, you'd be at home 254 00:12:02,555 --> 00:12:06,059 going all eight-arm god on your pants puppet. 255 00:12:06,059 --> 00:12:08,061 Get out there and mingle. Okay. 256 00:12:08,061 --> 00:12:10,097 For 10 minutes and not one second more. 257 00:12:10,097 --> 00:12:11,999 Twenty. Fifteen. Ten. Ten. 258 00:12:11,999 --> 00:12:14,802 Ten and one second more. Fine. 259 00:12:16,904 --> 00:12:18,839 JENNIFER: Hey. Hey. 260 00:12:18,839 --> 00:12:20,340 So you guys saw the baby? 261 00:12:20,340 --> 00:12:21,909 We sure did. Check it out. 262 00:12:21,909 --> 00:12:25,412 Ah, amazing. Wow. Oh, my God. 263 00:12:25,412 --> 00:12:27,547 What are we looking at here? 264 00:12:27,547 --> 00:12:30,317 That tiny spot right there, that's our baby. 265 00:12:30,317 --> 00:12:32,219 Oh, I'm so happy for you guys. Wow. 266 00:12:32,219 --> 00:12:34,822 Well, prepare to double your happiness. 267 00:12:34,822 --> 00:12:39,326 Oh, are you guys getting a dog too? 268 00:12:39,326 --> 00:12:42,830 No, uh, the doctor said it might be twins. 269 00:12:42,830 --> 00:12:44,297 So exciting. Wow. 270 00:12:44,297 --> 00:12:46,566 I know. Jeff, I could use a drink. 271 00:12:46,566 --> 00:12:50,270 I could use a Scotch if you're gonna go to the bar. 272 00:12:50,270 --> 00:12:53,040 Well, that's, uh, still as charming as it was 273 00:12:53,040 --> 00:12:55,408 at Nana's funeral. 274 00:12:55,408 --> 00:12:58,011 Coming? Sure. 275 00:12:58,011 --> 00:13:00,848 So it could be twins, huh? It's fantastic. 276 00:13:00,848 --> 00:13:04,051 Yeah, that's what we're going with. 277 00:13:04,051 --> 00:13:06,954 My cousin has twins. Twenty fingers, 20 toes. 278 00:13:06,954 --> 00:13:08,255 That great baby stroller-- 279 00:13:08,255 --> 00:13:11,191 Yes, yes, two of everything, I get it. 280 00:13:11,191 --> 00:13:12,659 Whoa. What's going on? 281 00:13:12,659 --> 00:13:14,895 I'm sorry, I'm just a little freaked out. 282 00:13:14,895 --> 00:13:16,563 You know, I wasn't expecting twins. 283 00:13:16,563 --> 00:13:18,866 But you seemed so excited when you came in. 284 00:13:18,866 --> 00:13:22,169 Yeah, I was pretending for Jeff. 285 00:13:22,169 --> 00:13:25,438 It's a wife's job, fake it for your husband. 286 00:13:27,240 --> 00:13:29,642 When the doctor said it could be twins, 287 00:13:29,642 --> 00:13:31,444 he was just so happy. 288 00:13:31,444 --> 00:13:34,447 I mean, look at him. 289 00:13:34,447 --> 00:13:36,549 My life's over, dude. 290 00:13:38,051 --> 00:13:40,854 I mean, how are we gonna handle twins? 291 00:13:40,854 --> 00:13:43,190 Hey, speaking of. 292 00:13:43,190 --> 00:13:46,393 See those freaky dudes over there? 293 00:13:46,393 --> 00:13:50,898 They totally wrecked the crapper. 294 00:13:52,799 --> 00:13:55,635 Oh, great. They're reloading. 295 00:13:55,635 --> 00:13:58,138 [***] 296 00:14:00,140 --> 00:14:03,076 [***] 297 00:14:03,076 --> 00:14:05,278 So why are you so worried about having twins? 298 00:14:05,278 --> 00:14:08,581 I don't know. It's hard to point at any one reason. 299 00:14:08,581 --> 00:14:12,552 Our place is too small. We'll have to move. 300 00:14:12,552 --> 00:14:15,655 And let's face it. I'm not getting any younger. 301 00:14:15,655 --> 00:14:19,492 Let's face it. Jeff's not getting any younger. 302 00:14:19,492 --> 00:14:22,162 And there's also the money. Twins can be expensive. 303 00:14:22,162 --> 00:14:24,131 No, that doesn't really enter into it. 304 00:14:24,131 --> 00:14:26,433 Biggest thing is the money. 305 00:14:26,433 --> 00:14:28,235 I always wanted to come to a place 306 00:14:28,235 --> 00:14:30,570 where I'd be treated with dignity and respect. 307 00:14:30,570 --> 00:14:34,942 Hey. A little more Slumdog on the accent. 308 00:14:37,945 --> 00:14:40,247 See? Look. He's working the room. 309 00:14:40,247 --> 00:14:41,781 Oh, thank you so much. Heh. 310 00:14:41,781 --> 00:14:45,052 You know, at first I thought you just threw this party 311 00:14:45,052 --> 00:14:47,054 because you were trying to get me in bed. 312 00:14:47,054 --> 00:14:49,489 What? What the what--? 313 00:14:49,489 --> 00:14:51,624 But who would go to this much trouble? 314 00:14:51,624 --> 00:14:54,194 Who? I mean, seriously, who? 315 00:14:54,194 --> 00:14:56,896 Here, drink all of this. 316 00:14:59,166 --> 00:15:02,936 Hey, you two know where there's another bathroom? 317 00:15:02,936 --> 00:15:05,638 Um, I think there's one in the lobby. 318 00:15:05,638 --> 00:15:08,976 Good, because those twins ruined the one in here. 319 00:15:08,976 --> 00:15:12,212 Oh, I had not heard that. 320 00:15:13,846 --> 00:15:16,883 Wow, it's really getting around. 321 00:15:16,883 --> 00:15:19,219 I feel so bad for those twins. 322 00:15:19,219 --> 00:15:21,221 Look, Jen, if we didn't pin it on them, 323 00:15:21,221 --> 00:15:23,256 someone else would have. 324 00:15:24,324 --> 00:15:26,893 And right there in front of me 325 00:15:26,893 --> 00:15:29,062 was the Statue of Liberty. 326 00:15:31,431 --> 00:15:33,900 Knowing my long, arduous journey to a new world 327 00:15:33,900 --> 00:15:36,903 was finally complete 328 00:15:36,903 --> 00:15:39,072 I broke down and wept with-- 329 00:15:39,072 --> 00:15:40,573 [ALARM BEEPING] 330 00:15:40,573 --> 00:15:43,376 Excuse me. 331 00:15:43,376 --> 00:15:45,345 So twins, huh? 332 00:15:45,345 --> 00:15:47,014 Yeah. 333 00:15:47,014 --> 00:15:48,548 How great. It's the best. 334 00:15:48,548 --> 00:15:51,818 The more the merrier, I say. Yeah, bring them on. 335 00:15:51,818 --> 00:15:53,886 And the horse they rode in on. 336 00:15:53,886 --> 00:15:56,189 What? I don't know. 337 00:15:56,189 --> 00:15:58,291 I can't do this anymore. Look, I-- 338 00:15:58,291 --> 00:15:59,659 I've never lied to you before, 339 00:15:59,659 --> 00:16:02,562 but I'm really worried about having twins. 340 00:16:02,562 --> 00:16:05,232 Oh, my God. I'm really worried too. 341 00:16:05,232 --> 00:16:07,767 And you lie to me all the time. 342 00:16:07,767 --> 00:16:09,369 You're worried too? 343 00:16:09,369 --> 00:16:11,404 But you were so excited at the doctor's. 344 00:16:11,404 --> 00:16:14,441 Honey, I was only acting excited because you were so excited. 345 00:16:14,441 --> 00:16:15,842 That's what I was doing. 346 00:16:15,842 --> 00:16:17,077 [SIGHS] 347 00:16:17,077 --> 00:16:20,747 I mean, I was prepared for one, maybe. 348 00:16:20,747 --> 00:16:22,349 But the thought of two? 349 00:16:22,349 --> 00:16:25,585 I mean, God, will I be a good-enough parent for two? 350 00:16:25,585 --> 00:16:27,754 Will I have enough time and energy 351 00:16:27,754 --> 00:16:30,923 and, God, love to give them? 352 00:16:30,923 --> 00:16:34,627 I mean, are those the things you're worried about too? 353 00:16:34,627 --> 00:16:38,765 Yes. Those things. 354 00:16:39,899 --> 00:16:41,434 Okay, well, 355 00:16:41,434 --> 00:16:44,471 we have to be realistic here. I mean, this is a possibility. 356 00:16:44,471 --> 00:16:46,239 We're gonna have to get on board. 357 00:16:46,239 --> 00:16:49,209 Let's look at the, uh, all the upside. 358 00:16:50,177 --> 00:16:51,711 Twins, uh, 359 00:16:51,711 --> 00:16:54,181 positives about twins. 360 00:16:54,181 --> 00:16:58,651 [SPEAKING IN MADE-UP LANGUAGE] 361 00:16:59,919 --> 00:17:03,190 That's not helping. 362 00:17:03,190 --> 00:17:04,691 Oh, they're leaving. 363 00:17:04,691 --> 00:17:06,793 I feel horrible. I'm gonna go talk to them. 364 00:17:06,793 --> 00:17:10,697 Just tell them to cut down on the fiber. 365 00:17:10,697 --> 00:17:12,732 All right, fresh meat. 366 00:17:12,732 --> 00:17:15,034 Yes, a bloated, pregnant lesbian. 367 00:17:15,034 --> 00:17:17,404 Line up, fellas. 368 00:17:18,371 --> 00:17:19,806 Why are you guys leaving? 369 00:17:19,806 --> 00:17:22,142 Someone blamed us for clogging the toilet. 370 00:17:22,142 --> 00:17:23,610 And it's ridiculous. 371 00:17:23,610 --> 00:17:26,012 It's not like we go to the bathroom together. 372 00:17:26,012 --> 00:17:28,715 Mm, except at home. 373 00:17:28,715 --> 00:17:31,084 Super. 374 00:17:31,084 --> 00:17:33,786 Hey. Hey, look who's here. 375 00:17:33,786 --> 00:17:35,588 Yeah, so how's the party? 376 00:17:35,588 --> 00:17:36,756 Good, yeah. 377 00:17:36,756 --> 00:17:39,459 You don't have to use the crapper, do you? 378 00:17:39,459 --> 00:17:43,496 So since this whole twins thing has come up, 379 00:17:43,496 --> 00:17:45,198 I've been a little freaked out 380 00:17:45,198 --> 00:17:48,535 about the whole, you know, exit strategy. 381 00:17:48,535 --> 00:17:50,603 Oh, I get that. Me too. 382 00:17:50,603 --> 00:17:53,706 Anyway, I've just been really nervous about the whole thing 383 00:17:53,706 --> 00:17:55,942 and I couldn't wait till our next appointment 384 00:17:55,942 --> 00:17:58,945 so I went back on my own to find out for sure. 385 00:17:58,945 --> 00:18:00,380 And? 386 00:18:00,380 --> 00:18:02,582 You know what? I happen to like twins 387 00:18:02,582 --> 00:18:04,251 and I think other people do too. 388 00:18:04,251 --> 00:18:06,919 So come on, will you please stay? 389 00:18:06,919 --> 00:18:08,555 Sure. Okay, yeah, why not? 390 00:18:08,555 --> 00:18:10,390 JEFF: It's not twins. 391 00:18:10,390 --> 00:18:12,492 We are not having twins. Adam, good news. 392 00:18:12,492 --> 00:18:15,995 We're not having twins. Oh! Congrats! 393 00:18:15,995 --> 00:18:19,432 All right. Thank God. 394 00:18:32,945 --> 00:18:35,148 [GUESTS CHEERING AND CLAPPING] 395 00:18:40,520 --> 00:18:41,588 Mr. Dunbar, 396 00:18:41,588 --> 00:18:44,924 I, uh, can't seem to locate Violet. 397 00:18:44,924 --> 00:18:46,359 Any idea where she might be? 398 00:18:46,359 --> 00:18:48,328 Oh, yeah, I told her to scram. 399 00:18:48,328 --> 00:18:49,696 You did what? 400 00:18:49,696 --> 00:18:51,931 Look, I'm on the verge of closing it with Maya. 401 00:18:51,931 --> 00:18:54,267 She wants you to say a few words to the crowd. 402 00:18:54,267 --> 00:18:57,036 I need you focused. Don't be selfish. 403 00:18:57,036 --> 00:19:00,006 MAYA: If I could have everyone's attention? 404 00:19:00,006 --> 00:19:01,308 Our newest citizen 405 00:19:01,308 --> 00:19:03,410 has a few words he would like to say. 406 00:19:03,410 --> 00:19:05,812 Heh, heh, heh. Don't forget to thank me. 407 00:19:05,812 --> 00:19:07,847 And if you can work it in naturally, 408 00:19:07,847 --> 00:19:10,317 mention that I'm rocking a monster hog. 409 00:19:10,317 --> 00:19:12,285 If you can. 410 00:19:12,285 --> 00:19:14,887 TIMMY: You're right, Maya. 411 00:19:14,887 --> 00:19:17,557 I do have a few words to say. First off, 412 00:19:17,557 --> 00:19:20,360 I'd like to thank everyone for being here to support me. 413 00:19:20,360 --> 00:19:22,295 But I would especially like to thank 414 00:19:22,295 --> 00:19:24,397 my boss and friend, Mr. Russell Dunbar. 415 00:19:24,397 --> 00:19:27,166 [GUESTS CLAPPING] In fact, 416 00:19:27,166 --> 00:19:29,402 he's such a generous soul 417 00:19:29,402 --> 00:19:31,738 I'd like him to have the first piece of cake. 418 00:19:31,738 --> 00:19:33,240 What? 419 00:19:34,974 --> 00:19:36,843 Ooh, the whole top. 420 00:19:36,843 --> 00:19:38,778 [GUESTS GASPING] 421 00:19:40,847 --> 00:19:42,649 [TIMMY SIGHS] 422 00:19:42,649 --> 00:19:44,951 RUSSELL: I get what's going on here. 423 00:19:44,951 --> 00:19:48,321 In the region of the country where Timmy comes from, 424 00:19:48,321 --> 00:19:49,922 throwing cake at someone 425 00:19:49,922 --> 00:19:52,959 is the highest form of praise and honor. 426 00:19:52,959 --> 00:19:55,928 GUESTS: Oh. Yeah. 427 00:19:55,928 --> 00:19:58,365 So let's hear it for me a little bit. 428 00:20:00,066 --> 00:20:02,602 [MAYA WHISTLES] 429 00:20:02,602 --> 00:20:05,338 So why don't you join me 430 00:20:05,338 --> 00:20:07,807 in honoring 431 00:20:07,807 --> 00:20:09,208 Timmy? 432 00:20:14,347 --> 00:20:17,049 Come on, step up. Don't be shy. 433 00:20:17,049 --> 00:20:20,253 It's your party. Oh! 434 00:20:21,321 --> 00:20:22,855 There we go. 435 00:20:25,392 --> 00:20:28,127 Oh, my God. This is so much fun. 436 00:20:28,127 --> 00:20:29,929 Heh, heh. You threw a great party. 437 00:20:29,929 --> 00:20:32,565 Let's go celebrate. Come on. Wait, one second. 438 00:20:32,565 --> 00:20:35,835 Hey. Good news. 439 00:20:35,835 --> 00:20:39,306 I think it's gonna happen. Welcome to America, buddy. 440 00:20:40,973 --> 00:20:43,576 [***] 441 00:20:48,281 --> 00:20:50,883 [***] 31383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.