All language subtitles for Rules.of.Engagement.S05E17.Zygote.1080p.AMZN.WEBRip.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,004 You can see that the sperm has penetrated the ovum. 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,774 Well, he had his marching orders. 3 00:00:09,177 --> 00:00:11,179 We did it, Jeff. We made a zygote. 4 00:00:11,179 --> 00:00:13,247 I create life. 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,318 Like a god. 6 00:00:17,318 --> 00:00:20,521 Well, it was a team effort. You're right. 7 00:00:20,521 --> 00:00:22,022 Good job, doc. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,557 Thank you. 9 00:00:24,592 --> 00:00:26,394 Brenda, come look. Okay. 10 00:00:26,394 --> 00:00:29,397 Excuse me. I'm who they're putting it in, so... 11 00:00:31,965 --> 00:00:36,637 Aw. Jeff, it looks just like you. 12 00:00:36,637 --> 00:00:41,642 You know, blob of cells that hasn't developed a brain yet. 13 00:00:41,642 --> 00:00:46,280 World full of surrogates and, uh, we get lesbian Don Rickles. 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,916 Okay, so when are we gonna knock me up? 15 00:00:48,916 --> 00:00:50,418 Day after tomorrow. 16 00:00:50,418 --> 00:00:52,486 So the zygote has time to develop? 17 00:00:52,486 --> 00:00:55,189 Well, that, and I'm playing golf tomorrow. 18 00:00:56,657 --> 00:01:00,428 Doc, any way that we could, uh, help this to be a boy? 19 00:01:00,428 --> 00:01:01,595 Jeff. 20 00:01:03,197 --> 00:01:04,832 Girl. Nudge it towards girl. 21 00:01:04,832 --> 00:01:09,103 Or we could split the difference and get one of these. 22 00:01:13,073 --> 00:01:16,644 You're probably wondering why I'm helping these people. 23 00:01:16,644 --> 00:01:19,313 Come on, babe. You know you'd love a daughter. 24 00:01:19,313 --> 00:01:20,881 Who doesn't love little girls? 25 00:01:20,881 --> 00:01:24,652 Whoa. Check out the blouse mounds on that skank. 26 00:01:28,456 --> 00:01:30,758 Sir, we agreed if I was going to join you 27 00:01:30,758 --> 00:01:33,294 in the pursuit of female companionship 28 00:01:33,294 --> 00:01:35,729 we would do it with a certain amount of decorum-- 29 00:01:35,729 --> 00:01:37,831 Yowza, that'll play. 30 00:01:39,167 --> 00:01:41,135 And perfect, there's two of them. 31 00:01:42,336 --> 00:01:44,972 Now, let me handle the introductions. 32 00:01:44,972 --> 00:01:48,409 I think the approach requires a more elegant and understated-- 33 00:01:48,409 --> 00:01:50,678 My God, they're tall as trees. 34 00:01:50,678 --> 00:01:53,046 Ha-ha-ha. Yes. 35 00:01:53,046 --> 00:01:56,550 Pardon my friend's, uh, understated elegance. 36 00:01:56,550 --> 00:01:59,620 Uh, this is Timmy. My name is Russell. 37 00:01:59,620 --> 00:02:01,121 I'm Shante. 38 00:02:01,121 --> 00:02:02,356 And I'm Stasha. 39 00:02:02,356 --> 00:02:04,525 Pleased to be meeting you. 40 00:02:05,659 --> 00:02:07,428 Could we buy you ladies a libation? 41 00:02:07,428 --> 00:02:09,062 RUSSELL: That's a great idea. 42 00:02:09,062 --> 00:02:11,365 Why don't you get a White Russian and a Black Velvet. 43 00:02:11,365 --> 00:02:13,667 Oh, that was fast. 44 00:02:13,667 --> 00:02:15,369 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 45 00:02:15,369 --> 00:02:18,772 * How many ways To say, "I love you?" * 46 00:02:20,541 --> 00:02:25,313 * How many ways To say that I'm not scared? * 47 00:02:25,313 --> 00:02:28,015 * With you by my side * 48 00:02:28,015 --> 00:02:30,684 * There is no denyin' * 49 00:02:30,684 --> 00:02:33,454 * I can't wait For me and you * 50 00:02:38,792 --> 00:02:41,462 [***] 51 00:02:41,462 --> 00:02:43,364 So the doctor's appointment went well. 52 00:02:43,364 --> 00:02:46,900 Yeah, check out our zygote. Hmm. 53 00:02:48,001 --> 00:02:49,203 What's a zygote? 54 00:02:49,203 --> 00:02:50,738 Her fertilized egg. 55 00:02:53,907 --> 00:02:55,809 You done with this here? 56 00:02:55,809 --> 00:02:58,279 Yeah, yeah. 57 00:02:58,279 --> 00:02:59,747 Oh, man. 58 00:02:59,747 --> 00:03:01,815 You know how they make bacon? Just take it. 59 00:03:05,253 --> 00:03:08,155 I'm his best friend. 60 00:03:08,155 --> 00:03:10,691 Hey, don't forget we have that surrogacy seminar tonight. 61 00:03:10,691 --> 00:03:12,393 Well, this is a bad night for me. 62 00:03:12,393 --> 00:03:14,662 Why, what else do you have to do? 63 00:03:14,662 --> 00:03:16,730 No, going to a surrogacy seminar. 64 00:03:17,998 --> 00:03:20,501 That's a bad night for me. 65 00:03:20,501 --> 00:03:22,202 Come on, this is important to me. 66 00:03:22,202 --> 00:03:24,772 They're gonna show us how we can be more involved in the process. 67 00:03:24,772 --> 00:03:27,107 Well, I thought the whole benefit of using Brenda 68 00:03:27,107 --> 00:03:29,009 was that we could be less involved. 69 00:03:29,009 --> 00:03:31,479 You thought wrong. 70 00:03:31,479 --> 00:03:33,447 Come on, you're going. I already paid for it. 71 00:03:33,447 --> 00:03:36,650 Well, can we, uh--? Non-refundable. 72 00:03:36,650 --> 00:03:38,952 Not if you wrote a-- Paid cash. 73 00:03:38,952 --> 00:03:41,422 Fine, I'll go, but-- Not bringing your flask. 74 00:03:43,123 --> 00:03:46,860 You can't control the Scotch that'll already be in my body. 75 00:03:46,860 --> 00:03:48,996 Yee. 76 00:03:48,996 --> 00:03:51,131 Hello. 77 00:03:51,131 --> 00:03:52,466 Heh. You both look chipper. 78 00:03:52,466 --> 00:03:55,603 I do have a certain spring in me pants. 79 00:03:56,970 --> 00:04:00,441 What you're seeing is two dudes who deftly managed 80 00:04:00,441 --> 00:04:02,142 to pick up a couple of honeys last night. 81 00:04:02,142 --> 00:04:03,611 JEFF: So let me guess, uh, 82 00:04:03,611 --> 00:04:06,714 you drove the van, and you hit them with the blow dart. 83 00:04:06,714 --> 00:04:09,950 Ha-ha-ha. So who are these girls? 84 00:04:09,950 --> 00:04:11,585 Did the one who ended up with Russell 85 00:04:11,585 --> 00:04:14,288 get to pick first next time? 86 00:04:14,288 --> 00:04:16,590 Oh, uh, heh. 87 00:04:16,590 --> 00:04:18,692 They're celebrities, actually. 88 00:04:18,692 --> 00:04:20,394 Actually. 89 00:04:20,394 --> 00:04:23,364 Stasha Ebonavich. 90 00:04:23,364 --> 00:04:26,600 Shante Jackson. 91 00:04:28,769 --> 00:04:32,072 They're lady pro basketball players for the New York Empire. 92 00:04:32,072 --> 00:04:35,175 Oh, so by celebrities, you meant regular un-famous people 93 00:04:35,175 --> 00:04:37,445 who I could beat in basketball. 94 00:04:38,912 --> 00:04:40,314 So are they really tall? 95 00:04:40,314 --> 00:04:43,216 Big, like mountains. 96 00:04:43,216 --> 00:04:45,152 With mountains. 97 00:04:45,152 --> 00:04:46,987 Picture a mountain. 98 00:04:46,987 --> 00:04:48,556 And then two smaller, 99 00:04:48,556 --> 00:04:51,592 yet delightful little mountains stuck on the front. 100 00:04:51,592 --> 00:04:54,762 Hopefully tonight, I'll be scaling those peaks. 101 00:04:56,497 --> 00:04:59,032 The question was, "Are they tall?" 102 00:05:00,501 --> 00:05:02,703 [***] 103 00:05:05,773 --> 00:05:07,908 Ugh. 104 00:05:07,908 --> 00:05:10,811 Noodles suck. 105 00:05:10,811 --> 00:05:14,515 I don't know what the Chinese are so fired up about. 106 00:05:14,515 --> 00:05:16,984 Ugh, I'm so hungry. 107 00:05:16,984 --> 00:05:19,753 Well, when we decided to save for our honeymoon 108 00:05:19,753 --> 00:05:23,290 we had to cut either fancy dinners or hair care products. 109 00:05:23,290 --> 00:05:25,959 You made the choice. 110 00:05:25,959 --> 00:05:27,895 [KNOCK ON DOOR] 111 00:05:31,732 --> 00:05:34,835 I have a shipment of Omaha steaks for Jeff Bingham. 112 00:05:34,835 --> 00:05:36,537 Steaks? 113 00:05:36,537 --> 00:05:37,871 Oh, those are actually-- 114 00:05:37,871 --> 00:05:39,807 [MIMICS JEFF'S VOICE] Quiet, woman. 115 00:05:46,313 --> 00:05:48,081 I'm Jeff Bingham. 116 00:05:49,450 --> 00:05:50,851 What are you doing? 117 00:05:50,851 --> 00:05:54,822 You stay out of this, wife-- Audrey. 118 00:05:57,024 --> 00:05:58,592 She gets awfully mouthy. 119 00:05:58,592 --> 00:06:00,761 We just made a zygote. 120 00:06:02,129 --> 00:06:05,833 He's not Immigration. He just needs a signature. 121 00:06:07,334 --> 00:06:08,536 There you go. 122 00:06:08,536 --> 00:06:10,838 Adam Rhodes? 123 00:06:10,838 --> 00:06:12,640 [IN NORMAL VOICE] Yes? 124 00:06:14,307 --> 00:06:15,976 No, that's what you signed. 125 00:06:15,976 --> 00:06:18,311 Oh, my God. 126 00:06:18,311 --> 00:06:20,848 [***] 127 00:06:22,483 --> 00:06:25,218 Come on, come on, come on! Go, go, go, go! 128 00:06:25,218 --> 00:06:28,155 Yeah! Oh, swish! 129 00:06:28,155 --> 00:06:29,423 [BOTH CHEER] 130 00:06:29,423 --> 00:06:31,258 Yeah! Yeah! 131 00:06:31,258 --> 00:06:33,661 ANNOUNCER: Shante Jackson. 132 00:06:33,661 --> 00:06:35,195 You know it. Heh. 133 00:06:35,195 --> 00:06:38,432 Oh, my, my, your lady is quite the ball handler. 134 00:06:38,432 --> 00:06:40,133 Oh, here's hoping. 135 00:06:40,133 --> 00:06:43,136 You know, Stasha and I talked for two hours before the game. 136 00:06:43,136 --> 00:06:45,138 I feel like we've made quite the connection. 137 00:06:45,138 --> 00:06:48,509 Yeah, how about these VIP all-access passes. 138 00:06:48,509 --> 00:06:50,043 Awesome. They're so great. 139 00:06:50,043 --> 00:06:52,379 I think I'm gonna go get my half-price chalupa. 140 00:06:52,379 --> 00:06:54,815 Oh, nice. All right, Shante! Nice! 141 00:06:54,815 --> 00:07:00,921 Yeah, made out with her last night. Yes, I did. Oh, yeah. 142 00:07:00,921 --> 00:07:03,090 Are you guys with Stasha and Shante? 143 00:07:03,090 --> 00:07:05,759 I believe we're in the budding stages of something special. 144 00:07:05,759 --> 00:07:07,861 Hey, welcome. Oh, thank you. 145 00:07:07,861 --> 00:07:10,664 We're the other New York boyfriends. 146 00:07:10,664 --> 00:07:13,467 Excuse me, I'm sorry. Um... 147 00:07:13,467 --> 00:07:16,436 But what do you mean by "New York boyfriends?" 148 00:07:16,436 --> 00:07:19,573 Well, the girls keep men in cities all over the country. 149 00:07:19,573 --> 00:07:21,208 Well, the six they play in. 150 00:07:22,743 --> 00:07:26,379 Um, I'm not quite sure I understand, uh... 151 00:07:26,379 --> 00:07:27,915 Heh. You must be with Stasha. 152 00:07:27,915 --> 00:07:29,517 She likes them sweet and innocent. 153 00:07:29,517 --> 00:07:32,986 Well, she made no mention of anyone else, so, you know. 154 00:07:32,986 --> 00:07:34,722 Dude, what did you think? 155 00:07:34,722 --> 00:07:37,024 They're elite athletes making thousands of dollars 156 00:07:37,024 --> 00:07:39,860 playing in front of hundreds of cheering fans. 157 00:07:39,860 --> 00:07:42,796 You can't expect them to settle down with one guy. 158 00:07:45,232 --> 00:07:46,466 Dude. Oh. 159 00:07:46,466 --> 00:07:48,636 [TIMER BUZZES] 160 00:07:48,636 --> 00:07:51,004 [***] 161 00:07:53,373 --> 00:07:55,509 Oh, you gotta be-- Don't start. 162 00:07:55,509 --> 00:08:00,347 It looks like the inside of I Dream of Jeannie's bottle. 163 00:08:00,347 --> 00:08:02,115 Fresh reference. 164 00:08:02,115 --> 00:08:05,619 You're gonna make an excellent grandfather for our kid. 165 00:08:05,619 --> 00:08:06,920 Good evening and welcome. 166 00:08:06,920 --> 00:08:08,722 Why doesn't everyone have a seat? 167 00:08:08,722 --> 00:08:11,725 I know. There aren't any. 168 00:08:15,362 --> 00:08:17,598 So let me ask. 169 00:08:17,598 --> 00:08:19,199 Why are you all here? 170 00:08:19,199 --> 00:08:21,802 Our check cleared? 171 00:08:21,802 --> 00:08:24,705 [AUDREY CHUCKLES] 172 00:08:24,705 --> 00:08:27,575 No, no, no, it's all right. Humor is always welcome. 173 00:08:27,575 --> 00:08:30,844 So, sir, feel free to keep trying. 174 00:08:30,844 --> 00:08:34,948 Now, there are things you can do to enhance your experience. 175 00:08:34,948 --> 00:08:37,585 Things that I believe could increase your chance 176 00:08:37,585 --> 00:08:39,687 of a successful implantation. 177 00:08:39,687 --> 00:08:43,490 Really? No, not really. 178 00:08:43,490 --> 00:08:46,326 By creating a purely positive energy 179 00:08:46,326 --> 00:08:49,597 you increase the chance of success in whatever you do. 180 00:08:49,597 --> 00:08:51,198 As I have done here. 181 00:08:51,198 --> 00:08:54,001 So you see this as a big win, huh? 182 00:08:55,335 --> 00:08:56,837 [***] 183 00:08:56,837 --> 00:08:58,572 Mm. 184 00:09:00,540 --> 00:09:02,576 That is so good. 185 00:09:02,576 --> 00:09:04,878 Stealing these steaks was literally 186 00:09:04,878 --> 00:09:06,947 the smartest thing you've ever done. 187 00:09:08,649 --> 00:09:10,618 I know, honey, but... 188 00:09:10,618 --> 00:09:12,052 [SIGHS] 189 00:09:12,052 --> 00:09:13,453 But what? 190 00:09:13,453 --> 00:09:16,089 Was it the right thing to do? 191 00:09:16,089 --> 00:09:19,359 Why are you asking that? You're the one who did this 192 00:09:19,359 --> 00:09:23,597 with what I think was a spot-on Jeff imitation. 193 00:09:23,597 --> 00:09:25,633 Well, what about "thou shalt not steal"? 194 00:09:25,633 --> 00:09:28,568 What about "thou shalt sack up"? 195 00:09:29,536 --> 00:09:31,204 Come on. 196 00:09:31,204 --> 00:09:33,206 You know you want it. 197 00:09:33,206 --> 00:09:36,243 I shouldn't, I shouldn't, I shouldn't. 198 00:09:36,243 --> 00:09:37,845 Jeff's my best friend. 199 00:09:37,845 --> 00:09:40,881 He takes your food, he insults everything you wear 200 00:09:40,881 --> 00:09:43,617 and he always calls you gay. 201 00:09:44,885 --> 00:09:47,755 Yeah. You're right. I'm not gay. 202 00:09:49,222 --> 00:09:50,557 Sorry, Jeff. 203 00:09:50,557 --> 00:09:52,760 I'm gonna eat your meat. 204 00:09:55,195 --> 00:09:57,698 [***] 205 00:09:59,099 --> 00:10:01,869 I just don't know why you had to behave that way. 206 00:10:01,869 --> 00:10:03,804 Me? You clocked me with the pillow. 207 00:10:03,804 --> 00:10:07,107 You know, the, uh, button hit my ear. 208 00:10:08,742 --> 00:10:10,944 You deserved it. How humiliating. 209 00:10:10,944 --> 00:10:13,647 Escorted out of a surrogacy seminar. 210 00:10:15,348 --> 00:10:17,951 You know what? I told you I didn't wanna go. 211 00:10:17,951 --> 00:10:19,586 I told you it was gonna be stupid. 212 00:10:19,586 --> 00:10:21,054 No, no. It wasn't stupid. 213 00:10:21,054 --> 00:10:23,757 It only became that way after you walked in. 214 00:10:23,757 --> 00:10:27,060 Come on, Audrey, you can't be buying into that stuff. 215 00:10:27,060 --> 00:10:30,130 Come on, do I believe candles and incense can actually help? 216 00:10:30,130 --> 00:10:33,433 I don't know. But I wanna do something. 217 00:10:33,433 --> 00:10:36,003 Something cuckoo? 218 00:10:36,003 --> 00:10:38,706 Okay, you wear your lucky Knicks jersey every time they play. 219 00:10:38,706 --> 00:10:40,073 Why do you do that? 220 00:10:40,073 --> 00:10:42,976 Because the time I didn't, they lost. 221 00:10:42,976 --> 00:10:45,846 To the Cavs, Aud. The Cavs. 222 00:10:46,714 --> 00:10:48,115 But the point is, 223 00:10:48,115 --> 00:10:50,851 I don't try to force you to wear a Knicks shirt. 224 00:10:50,851 --> 00:10:53,420 Okay, fine. Fine. I will stop forcing you 225 00:10:53,420 --> 00:10:55,188 to do things you obviously don't wanna do. 226 00:10:55,188 --> 00:10:56,957 If you're gonna be so negative 227 00:10:56,957 --> 00:10:58,759 maybe you shouldn't be there tomorrow. 228 00:10:58,759 --> 00:11:00,227 I'll go to the chiropractor instead. 229 00:11:00,227 --> 00:11:03,330 Screwed up my back sitting on that dog bed. 230 00:11:03,330 --> 00:11:05,165 [***] 231 00:11:07,267 --> 00:11:08,902 [***] 232 00:11:08,902 --> 00:11:12,639 Pass it. Pass it around. Aw! 233 00:11:12,639 --> 00:11:14,742 [TIMER BUZZES] 234 00:11:14,742 --> 00:11:17,377 ANNOUNCER [OVER PA]: After double-overtime, the final score: 235 00:11:17,377 --> 00:11:21,849 The Santa Fe Pueblos, 43. Your New York Empire, 42. 236 00:11:21,849 --> 00:11:23,683 [RUSSELL GRUMBLES] 237 00:11:23,683 --> 00:11:25,385 The girls are gonna be bummed. 238 00:11:25,385 --> 00:11:28,621 It's time for some sexual healing. 239 00:11:28,621 --> 00:11:31,158 You go ahead, sir. I'm, uh... 240 00:11:31,158 --> 00:11:33,961 Wha--? Just gonna head home, 241 00:11:33,961 --> 00:11:36,463 sit in the shower with my knees pulled to my chest 242 00:11:36,463 --> 00:11:39,099 and think about what might have been. 243 00:11:39,099 --> 00:11:41,701 Well, you might have been a man before you said that. 244 00:11:43,536 --> 00:11:45,672 Sir, Rick said that the ladies have boyfriends 245 00:11:45,672 --> 00:11:47,474 in every city where they play. 246 00:11:47,474 --> 00:11:49,209 So? 247 00:11:49,209 --> 00:11:52,880 So I'm nothing more to Stasha than 127 pounds of boy toy. 248 00:11:52,880 --> 00:11:56,784 Okay. That's the great news, okay? 249 00:11:56,784 --> 00:11:58,651 There's no strings attached. 250 00:11:58,651 --> 00:12:00,453 This is like driving a rental car. 251 00:12:00,453 --> 00:12:02,522 You get to drive it around, beat it all up, 252 00:12:02,522 --> 00:12:05,625 hand it in to the airport, then it's the next dude's problem. 253 00:12:05,625 --> 00:12:08,061 I'm sorry, sir, but, uh, 254 00:12:08,061 --> 00:12:11,364 I was hoping for a deeper relationship with Stasha. 255 00:12:11,364 --> 00:12:15,035 [RUSSELL WHIMPERS] I actually thought that she-- 256 00:12:15,035 --> 00:12:16,403 [RUSSELL WHIMPERING] 257 00:12:16,403 --> 00:12:18,738 She and I had an emotional connection. 258 00:12:21,008 --> 00:12:23,343 A chance at a relationship-- [SOBBING] 259 00:12:23,343 --> 00:12:24,978 Okay, stop that. 260 00:12:24,978 --> 00:12:27,214 We are on the verge of a great evening here. 261 00:12:27,214 --> 00:12:29,249 With big girls, Timmy. Big ones. 262 00:12:29,249 --> 00:12:33,253 It's like a Vegas buffet of woman. 263 00:12:33,253 --> 00:12:35,255 My heart's just not in it, I'm afraid. 264 00:12:35,255 --> 00:12:36,256 [RUSSELL SIGHS] 265 00:12:36,256 --> 00:12:38,591 Why do you always have to be you? 266 00:12:38,591 --> 00:12:40,227 Why can't you just relax 267 00:12:40,227 --> 00:12:42,695 and accept the joyful shallowness of it all? 268 00:12:42,695 --> 00:12:45,098 Well, perhaps you're right. 269 00:12:45,098 --> 00:12:46,566 You know, maybe what I need to do 270 00:12:46,566 --> 00:12:48,869 is just enjoy this relationship for what it is. 271 00:12:48,869 --> 00:12:51,905 Ooh. Okay. 272 00:12:51,905 --> 00:12:53,706 Well, let's sign the damage waiver 273 00:12:53,706 --> 00:12:55,075 and take these chicks out for a spin. 274 00:12:55,075 --> 00:12:58,311 All right, let's do it. Yeah. Hey-oh! 275 00:12:58,311 --> 00:13:00,280 [MARY WELLS' "MY GUY" PLAYING] 276 00:13:00,280 --> 00:13:03,516 * Nothing you can say Can tear me away from my guy * 277 00:13:03,516 --> 00:13:05,118 Yeah. 278 00:13:05,118 --> 00:13:07,888 [ALL CHATTERING AND LAUGHING] 279 00:13:07,888 --> 00:13:09,256 Here. Come here. 280 00:13:09,256 --> 00:13:11,091 * 'Cause I'm stuck like glue * 281 00:13:11,091 --> 00:13:14,261 *To my guy * 282 00:13:14,261 --> 00:13:18,265 * I'm sticking to my guy Like a stamp to a letter * 283 00:13:18,265 --> 00:13:22,069 * Like birds of a feather We stick together * 284 00:13:22,069 --> 00:13:24,137 * I'm tellin' you From the start * 285 00:13:24,137 --> 00:13:28,041 * I can't be torn apart From my guy * 286 00:13:30,043 --> 00:13:31,711 * Nothing you could do * 287 00:13:31,711 --> 00:13:35,548 * Could make me untrue To my guy * 288 00:13:35,548 --> 00:13:37,050 * My guy * 289 00:13:37,050 --> 00:13:38,818 Oh, yeah. * Nothing you could buy * 290 00:13:38,818 --> 00:13:42,489 * Could make me tell a lie To my guy * 291 00:13:42,489 --> 00:13:44,624 * My guy * 292 00:13:44,624 --> 00:13:47,560 * I gave my guy My word of honor * 293 00:13:47,560 --> 00:13:49,129 [CAMERA CLICKING] 294 00:13:49,129 --> 00:13:52,365 * To be faithful And I'm gonna * 295 00:13:52,365 --> 00:13:58,038 * You best be believing I won't be deceiving my guy * 296 00:13:59,706 --> 00:14:01,441 [***] 297 00:14:04,044 --> 00:14:07,080 Why are you fidgeting? 298 00:14:07,080 --> 00:14:10,417 Jeff's gonna know we ate his steaks. 299 00:14:10,417 --> 00:14:11,919 How? 300 00:14:11,919 --> 00:14:14,121 Because he's gonna smell them on us. 301 00:14:14,121 --> 00:14:16,656 You're being paranoid. Am I, really? 302 00:14:16,656 --> 00:14:18,858 Remember when I lost that Slim Jim in the couch? 303 00:14:18,858 --> 00:14:21,328 He walked in, turned the cushions over 304 00:14:21,328 --> 00:14:22,495 and he found it. 305 00:14:23,863 --> 00:14:25,632 That was how we met. 306 00:14:27,100 --> 00:14:29,436 Okay, here he comes. Here he comes. Just be cool. 307 00:14:29,436 --> 00:14:31,838 Hey. 308 00:14:31,838 --> 00:14:34,574 What's up, T-bone? 309 00:14:39,212 --> 00:14:41,014 J-bone. 310 00:14:42,449 --> 00:14:44,084 Hey, Jeff. 311 00:14:45,318 --> 00:14:47,354 Uh, hey, could I get a cheeseburger? 312 00:14:47,354 --> 00:14:49,322 Boy, you know, I'll have one too. 313 00:14:49,322 --> 00:14:53,526 I can't remember the last time that I had meat. 314 00:14:53,526 --> 00:14:55,395 Speaking of meat, uh, 315 00:14:55,395 --> 00:15:00,600 does, uh, our building smell like beef lately? 316 00:15:02,369 --> 00:15:07,374 I wouldn't know. Because I lost my sense of smell as a kid. 317 00:15:07,374 --> 00:15:10,310 Why haven't I said anything until now? 318 00:15:11,744 --> 00:15:13,180 I don't know. 319 00:15:14,347 --> 00:15:16,283 No. 320 00:15:16,283 --> 00:15:18,085 Just no. 321 00:15:19,119 --> 00:15:20,320 Hey, guys. ADAM: Hey. 322 00:15:20,320 --> 00:15:21,821 JENNIFER: Hey. Hey, Jeff. 323 00:15:21,821 --> 00:15:25,492 You and Audrey ready for "operation all up in me"? 324 00:15:25,492 --> 00:15:27,694 That's right. Good luck. BRENDA: Thanks. 325 00:15:27,694 --> 00:15:29,162 Is it a big procedure? 326 00:15:29,162 --> 00:15:30,863 No, the whole thing will only take a minute. 327 00:15:30,863 --> 00:15:33,466 Which is how long it would take if Jeff did it to Audrey 328 00:15:33,466 --> 00:15:36,503 the old-fashioned way. [ALL CHUCKLE] 329 00:15:36,503 --> 00:15:39,072 Yeah, I spoil her. 330 00:15:41,074 --> 00:15:42,775 Yeah, she's all mad 331 00:15:42,775 --> 00:15:45,345 because I won't get into this whole new age-y thing with her. 332 00:15:45,345 --> 00:15:47,880 Well, she's probably really emotional. 333 00:15:47,880 --> 00:15:49,516 You know, cut her a break. 334 00:15:49,516 --> 00:15:52,419 Heh, cut her a steak? 335 00:15:54,554 --> 00:15:57,490 Man, that doesn't even make any sense. 336 00:15:57,490 --> 00:16:00,193 You're blowing it. 337 00:16:00,193 --> 00:16:02,562 You know, maybe she's just trying to find a way 338 00:16:02,562 --> 00:16:03,930 to be more involved. 339 00:16:03,930 --> 00:16:05,465 Well, why didn't she just say that? 340 00:16:05,465 --> 00:16:08,368 My guess is she probably did. 341 00:16:08,368 --> 00:16:11,571 Look, you know what? Just go along with it. 342 00:16:11,571 --> 00:16:13,506 Bottom line, we're gonna turkey baste me 343 00:16:13,506 --> 00:16:15,275 and in a week, we'll know if it took. 344 00:16:15,275 --> 00:16:17,610 And if it didn't, it's not a big deal. 345 00:16:17,610 --> 00:16:20,580 You'll just write another check and we'll try again. 346 00:16:20,580 --> 00:16:21,914 Another check? 347 00:16:21,914 --> 00:16:26,053 Yeah, you have to pay the clinic every time you try. 348 00:16:29,056 --> 00:16:31,691 [RELAXING MUSIC PLAYING ON STEREO] 349 00:16:35,362 --> 00:16:39,432 Welcome to this life-giving experience. 350 00:16:41,068 --> 00:16:43,270 Jeff, you did this for me? 351 00:16:43,270 --> 00:16:46,806 For you, for me, for her. 352 00:16:46,806 --> 00:16:49,142 The whole universe, really. 353 00:16:49,142 --> 00:16:51,444 Oh, babe, you heard me. 354 00:16:52,312 --> 00:16:53,813 I love you again. 355 00:16:53,813 --> 00:16:55,582 Okay. I'm gonna go tell them we're ready. 356 00:16:57,750 --> 00:16:59,886 [SIGHS] 357 00:16:59,886 --> 00:17:01,788 Oh, you crazy bastard. 358 00:17:01,788 --> 00:17:05,358 And you, saddle up and get this right the first time. 359 00:17:06,793 --> 00:17:09,162 [***] 360 00:17:14,834 --> 00:17:16,836 See you, White Dynamite. 361 00:17:16,836 --> 00:17:18,471 Bye. 362 00:17:18,471 --> 00:17:20,440 Thank you for the fun, Timmy. 363 00:17:20,440 --> 00:17:24,411 I found you to be a worthy adversary between my sheets. 364 00:17:24,411 --> 00:17:27,080 I'm happy to have been the alley to your oop. 365 00:17:37,690 --> 00:17:39,592 [TIMMY SIGHS] 366 00:17:39,592 --> 00:17:41,361 Well, sir. 367 00:17:41,361 --> 00:17:43,363 I must admit, I do have to thank you 368 00:17:43,363 --> 00:17:47,033 for showing me the joys of a stringless relationship. 369 00:17:47,033 --> 00:17:50,403 Yeah. No strings, man. 370 00:17:50,403 --> 00:17:53,840 Mr. Dunbar, what is it? 371 00:17:53,840 --> 00:17:55,808 Nothing. 372 00:17:55,808 --> 00:17:58,378 I think I've fallen for that big-boned gal. 373 00:17:58,378 --> 00:18:01,181 And now she's gone. 374 00:18:02,149 --> 00:18:05,051 Oh, sir. Don't look at me. 375 00:18:05,051 --> 00:18:07,287 [SOBBING] It hurts, Tim. 376 00:18:07,287 --> 00:18:09,689 It hurts so much. 377 00:18:09,689 --> 00:18:11,691 [RUSSELL WHIMPERING] 378 00:18:12,892 --> 00:18:15,162 [***] 379 00:18:17,530 --> 00:18:18,731 Hey. 380 00:18:20,433 --> 00:18:24,103 Don't "hey" me. Where are the steaks? 381 00:18:24,103 --> 00:18:26,273 Uh, I couldn't live with the guilt. 382 00:18:26,273 --> 00:18:28,608 So I rewrapped the box and I gave it back to Jeff. 383 00:18:29,842 --> 00:18:33,012 Wow. How mad was he? I don't know. 384 00:18:33,012 --> 00:18:35,315 I did it unanimously. 385 00:18:38,017 --> 00:18:39,586 It's the other one? 386 00:18:41,188 --> 00:18:44,424 Anyway, um, so I left them on his doorstep 387 00:18:44,424 --> 00:18:46,293 and I even weighted them down a little bit 388 00:18:46,293 --> 00:18:48,127 so he wouldn't notice some were missing. 389 00:18:49,962 --> 00:18:52,632 Well, at least he'll never know it was us. 390 00:18:53,800 --> 00:18:56,703 Nine... 391 00:18:56,703 --> 00:18:58,705 Only 10. 392 00:19:00,373 --> 00:19:03,543 "From the desk of Adam Rhodes." 393 00:19:10,049 --> 00:19:12,419 So, uh, I just talked to Dr. Sachs. 394 00:19:12,419 --> 00:19:14,621 Yeah? Didn't happen this time. 395 00:19:14,621 --> 00:19:17,990 But he says he is confident we will get Brenda pregnant 396 00:19:17,990 --> 00:19:20,126 the next two, three tries. 397 00:19:20,126 --> 00:19:22,629 Two or three? 398 00:19:22,629 --> 00:19:24,997 [GROANS] 399 00:19:24,997 --> 00:19:26,566 Honey, don't be sad. 400 00:19:26,566 --> 00:19:29,302 We are gonna make this happen. 401 00:19:29,302 --> 00:19:31,638 I don't care if it takes 10 times. 402 00:19:31,638 --> 00:19:33,273 Oh, jeez. 403 00:19:34,641 --> 00:19:38,778 Oh, Jeff. See? This is the real you. 404 00:19:38,778 --> 00:19:40,647 Ten times? 405 00:19:40,647 --> 00:19:43,916 Oh, you really wanted it to happen. 406 00:19:47,787 --> 00:19:51,924 I did. I really did. 407 00:19:51,924 --> 00:19:53,726 [***] 408 00:19:58,431 --> 00:19:59,899 [KNOCK ON DOOR] 409 00:19:59,899 --> 00:20:01,234 Yo. 410 00:20:04,003 --> 00:20:05,738 You can stop pining, sir. 411 00:20:05,738 --> 00:20:08,608 I, uh, have a surprise for you. 412 00:20:10,176 --> 00:20:13,145 Stand up, White Dynamite. 413 00:20:13,145 --> 00:20:15,482 Shante. Oh, my God. 414 00:20:15,482 --> 00:20:17,650 BOTH: Mm. 415 00:20:17,650 --> 00:20:19,652 I told her how much you were missing her, sir. 416 00:20:19,652 --> 00:20:22,789 So I'm taking you on the road with me. 417 00:20:22,789 --> 00:20:25,392 You are? Wee! 418 00:20:26,359 --> 00:20:27,660 Where are we going? 419 00:20:27,660 --> 00:20:30,330 Our first game's in Tulsa. Tulsa? 420 00:20:30,330 --> 00:20:32,164 And then it's off to Tacoma. 421 00:20:32,164 --> 00:20:34,200 What's Tacoma? 422 00:20:34,200 --> 00:20:37,337 I don't think this is working out even though you're great. 423 00:20:37,337 --> 00:20:40,139 Hey, I flew all the way across country. 424 00:20:40,139 --> 00:20:42,208 This is happening. 425 00:20:42,208 --> 00:20:44,477 What do you mean? No, no. 426 00:20:44,477 --> 00:20:46,245 Timmy, do something. 427 00:20:46,245 --> 00:20:48,180 Timmy, call security. 428 00:20:48,180 --> 00:20:50,817 No means no. 429 00:20:50,817 --> 00:20:52,885 [***] 430 00:20:57,857 --> 00:21:00,593 [***] 30466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.